1
00:00:04,463 --> 00:00:05.548
‫اللعنة!

2
00:00:17,268 --> 00:00:18.227
{an8}‫ما الذي يجري؟

3
00:00:18,310 --> 00:00:20.271
{an8}‫وضعت الكثير من الملح على اللحم.

4
00:00:21,021 --> 00:00:22.857
{an8}‫عليّ أن أزيله.

5
00:00:22,940 --> 00:00:23.941
{an8}‫عزيزتي، الساعة 4:30 صباحًا.

6
00:00:24,024 --> 00:00:25.985
‫نعم، وإن فقد اللحم عصارته،

7
00:00:26,068 --> 00:00:28.028
‫سيكون جافًا ومحترقًا.

8
00:00:30,030 --> 00:00:32.032
{an8}‫عزيزتي، أنا…

9
00:00:32,950 --> 00:00:34.952
‫أشعر أنّ هذه قد تكون إحدى نوبات القلق

10
00:00:35,035 --> 00:00:36.912
{an8}‫التي حذّرتك منها د. "ريس".

11
00:00:36,996 --> 00:00:37.997
{an8}‫هذا ليس بسبب حالتي.

12
00:00:38,080 --> 00:00:39.915
‫بل لأنني أكثرت من الملح…

13
00:00:39,999 --> 00:00:41.041
‫يا للهول! حسنًا.

14
00:00:49,800 --> 00:00:50.843
‫دعيني أساعدك.

15
00:00:53,888 --> 00:00:55.931
‫لم لا تحضّري خليط توابل آخر؟

16
00:01:07,818 --> 00:01:08.903
‫المعذرة، أجل.

17
00:01:08,986 --> 00:01:10.738
‫المعذرة.

18
00:01:10,821 --> 00:01:11.781
{an8}‫حسنًا، المعذرة.

19
00:01:11,864 --> 00:01:12.865
{an8}‫د. "رودز"، لقد تأخرت.

20
00:01:12,948 --> 00:01:14.784
{an8}‫أعلم، أنا آسف.

21
00:01:14,867 --> 00:01:16.827
{an8}‫أفهم أنك تتعرض لضغط إضافي
‫في المنزل مؤخرًا،

22
00:01:16,911 --> 00:01:18.746
{an8}‫لكن رجاءً حاول ألّا تعتاد هذا.

23
00:01:18,829 --> 00:01:19.914
‫أؤكد لك أنني لن أفعل.

24
00:01:20,873 --> 00:01:22.792
{an8}‫- وصل مريض الأشعة المقطعية.
‫- نعم.

25
00:01:22,875 --> 00:01:23.918
‫ستذهب إلى القاعة الأولى.

26
00:01:25,878 --> 00:01:27.797
{an8}‫"جيري ويليس"، 54 سنة، اتصل بالطوارئ

27
00:01:27,880 --> 00:01:29.757
‫بضيق في التنفس وتسرّع قلب.

28
00:01:29,840 --> 00:01:31.842
{an8}‫ضغط الدم 110 على 60، والمعدّل 120،

29
00:01:31,926 --> 00:01:34.762
{an8}‫نسبة التشبّع 89 بالمئة
‫بـ5 لترات من الأكسجين.

30
00:01:34,845 --> 00:01:36.806
{an8}‫لماذا عدت بهذه السرعة يا سيد "ويليس"؟

31
00:01:36,889 --> 00:01:37.807
{an8}‫أواجه صعوبة في التنفس.

32
00:01:37,890 --> 00:01:39.934
{an8}‫بدأ الأمر بعد مغادرتي ببضعة أيام.

33
00:01:40,017 --> 00:01:41.852
‫ما المشكلة التي نتحدث عنها؟

34
00:01:41,936 --> 00:01:43.938
{an8}‫السعال، يتنفّس بأزيز، الأمر يزداد سوءًا.

35
00:01:44,814 --> 00:01:46.023
{an8}‫حسنًا، لننقله عند إشارتي.

36
00:01:47,858 --> 00:01:48.818
‫حسنًا.

37
00:01:48,901 --> 00:01:50.820
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

38
00:01:55,950 --> 00:01:57.910
{an8}‫استبدلت صمامه الأبهري منذ أسبوعين.

39
00:01:57,993 --> 00:01:59.829
{an8}‫هل من مشاكل في العملية؟

40
00:01:59,912 --> 00:02:00.913
{an8}‫- لا شيء.
‫- أمراض قلبية مشتركة؟

41
00:02:00,996 --> 00:02:01.997
{an8}‫لا شيء ملحوظ، لا.

42
00:02:03,833 --> 00:02:05.793
‫نفخة "أوستن فلينت"، الصمام يتسرّب.

43
00:02:05,876 --> 00:02:06.836
{an8}‫هذا مستحيل.

44
00:02:06,919 --> 00:02:09.797
{an8}‫لعلك تسمعين تضيّق الصمّام ثلاثي الشرف

45
00:02:09,880 --> 00:02:10.923
‫أو احتشاء عضلة القلب دون السريري.

46
00:02:11,006 --> 00:02:13.759
{an8}‫هل من الممكن أنك أخطأت في وضع الصمام؟

47
00:02:13,843 --> 00:02:15.010
{an8}‫وسددت إحدى الوريقات؟

48
00:02:15,803 --> 00:02:17.930
‫لا، أذكر الأمر بوضوح.

49
00:02:18,013 --> 00:02:19.974
‫تمت العملية دون عقبات.

50
00:02:27,815 --> 00:02:29.775
‫- هل نطلب تخطيط الصدى للقلب؟
‫- ماذا؟

51
00:02:29,859 --> 00:02:31.777
‫- ما الخطب؟
‫- قصور في الأبهر.

52
00:02:31,861 --> 00:02:33.028
‫الصمام يتسرب بالتأكيد.

53
00:02:33,821 --> 00:02:34.864
‫لكنك استبدلته للتو، كيف يتسرب؟

54
00:02:34,947 --> 00:02:36.824
‫لا أدري، هذا غير منطقي.

55
00:02:36,907 --> 00:02:37.950
‫أنا…

56
00:02:39,827 --> 00:02:40.995
‫ربما ارتكب د. "رودز" خطأ.

57
00:02:49,003 --> 00:02:54.008
‫"شيكاغو ميد"

58
00:02:57,845 --> 00:02:58.804
{an8}‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

59
00:02:58,888 --> 00:02:59.930
‫مرحبًا.

60
00:03:01,891 --> 00:03:03.893
{an8}‫هل هذا ما تنوين ارتداءه الليلة؟

61
00:03:03,976 --> 00:03:05.978
‫إنه فستان "كيارا بوني" جديد.

62
00:03:06,854 --> 00:03:08.898
{an8}‫أعني، لا بأس به على الأرجح.

63
00:03:09,815 --> 00:03:12.026
{an8}‫إن ظننت أنه فاخر بما يكفي
‫لطاولة الزاوية في "ألينيا".

64
00:03:12,818 --> 00:03:13.777
{an8}‫هل تمزح؟

65
00:03:13,861 --> 00:03:15.779
{an8}‫ذلك أصعب مطعم للحجز في المدينة.

66
00:03:15,863 --> 00:03:17.740
{an8}‫تقول "جي كيو" إنّ 97 بالمئة

67
00:03:17,823 --> 00:03:18.866
‫من العلاقات تُحدد في الموعد الأول.

68
00:03:18,949 --> 00:03:21.744
{an8}‫هل تأخذ الآن
‫نصائح المواعدة من مجلة "جي كيو"؟

69
00:03:21,827 --> 00:03:22.995
‫"ناتالي"، هذه أرقام موثوقة.

70
00:03:23,954 --> 00:03:24.997
{an8}‫أنا أستشهد بالأبحاث فحسب.

71
00:03:28,834 --> 00:03:30.753
{an8}‫لا أعرف ماذا حدث حقًا.

72
00:03:30,836 --> 00:03:31.921
{an8}‫راجع ملاحظاتك، حاول التعلم من خطئك.

73
00:03:32,004 --> 00:03:34.757
{an8}‫سأفعل، وسأجهزه لعملية أخرى.

74
00:03:34,840 --> 00:03:35.925
‫لا داعي لذلك.

75
00:03:36,008 --> 00:03:37.885
{an8}‫بين الالتئام والضغط الناتج،

76
00:03:37,968 --> 00:03:39.762
{an8}‫ستكون إعادة فتح قلبه مخاطرة كبيرة.

77
00:03:39,845 --> 00:03:41.764
{an8}‫سنعالجه بالأدوية بدلًا من ذلك.

78
00:03:41,847 --> 00:03:43.891
{an8}‫لكن إن لم نصلح الصمام،
‫ستتدهور حالته الصحية.

79
00:03:43,974 --> 00:03:47.019
{an8}‫أفهم ذلك، لكن في هذه المرحلة،
‫هذا أفضل خيار لدينا.

80
00:03:52,858 --> 00:03:53.776
‫هل من خطط الليلة؟

81
00:03:53,859 --> 00:03:55.736
‫ما زال عندي ذلك الفلفل.

82
00:03:55,819 --> 00:03:56.946
‫- أتريدين الانضمام؟
‫- مستحيل.

83
00:03:57,821 --> 00:03:59.740
‫هل ما زال مطعم السوشي عند الزاوية مفتوحًا؟

84
00:03:59,823 --> 00:04:01.784
‫لم لا تكونين لطيفة فحسب؟

85
00:04:01,867 --> 00:04:02.952
‫يمكنني أن أكون لطيفة.

86
00:04:09,833 --> 00:04:11.001
‫لحظة فقط.

87
00:04:19,843 --> 00:04:22.763
{an8}‫"دانيال"، تبدو مرتاحًا أكثر.

88
00:04:22,846 --> 00:04:24.765
{an8}‫أبذل قصارى جهدي، ما الجديد؟

89
00:04:24,848 --> 00:04:27.768
{an8}‫سيقرر مجلس الإدارة
‫ما إذا كنا سنضع أجهزة كشف المعادن

90
00:04:27,851 --> 00:04:28.936
{an8}‫عند كل مداخل المستشفى.

91
00:04:29,019 --> 00:04:31.772
{an8}‫لذا يجب أن أذهب وأجهّز توصيتي.

92
00:04:31,855 --> 00:04:32.898
‫إلام تميلين؟

93
00:04:33,941 --> 00:04:35.025
{an8}‫إلى الموافقة.

94
00:04:35,818 --> 00:04:36.819
‫حقًا؟

95
00:04:36,902 --> 00:04:41.740
{an8}‫ألا يتعارض هذا
‫مع كوننا مؤسسة مجتمعية موثوقة؟

96
00:04:41,824 --> 00:04:43.742
{an8}‫وضع حواجز بيننا وبين الناس

97
00:04:43,826 --> 00:04:44.910
{an8}‫الذين نحاول مساعدتهم؟

98
00:04:44,994 --> 00:04:47.913
‫أحد أولئك الناس
‫أطلق النار على بطنك يا "دانيال".

99
00:04:47,997 --> 00:04:49.915
‫نعم، خارج المستشفى.

100
00:04:49,999 --> 00:04:51.917
{an8}‫أيّ نوع من أجهزة الكشف سيمنع ذلك؟

101
00:04:55,838 --> 00:04:57.798
{an8}‫- د. "ريس".
‫- د. "تشارلز".

102
00:05:00,926 --> 00:05:02.845
‫إذًا، أيتها الممرضة "سيكستون"،

103
00:05:02,928 --> 00:05:05.014
‫- من التالي؟
‫- "هنري لي".

104
00:05:05,889 --> 00:05:08.809
‫إنه لطيف، يأتي كل شهر
‫لأخذ أدوية قصوره القلبي.

105
00:05:12,021 --> 00:05:14.773
‫سيد "لي"، أنا الطبيب "تشوي"،
‫كيف حالك اليوم؟

106
00:05:14,857 --> 00:05:16.859
‫أفضل بكثير الآن بما أنّ فتاتي هنا.

107
00:05:17,818 --> 00:05:18.986
‫لديها ذلك التأثير على الناس.

108
00:05:19,945 --> 00:05:20.904
‫هل من شكاوى جديدة؟

109
00:05:21,780 --> 00:05:23.741
‫لا، جئت لأحصل على أدويتي فقط.

110
00:05:23,824 --> 00:05:24.908
‫خذ نفسًا عميقًا.

111
00:05:28,037 --> 00:05:29.830
‫مرة أخرى.

112
00:05:31,957 --> 00:05:33.792
‫كم فيروسيميد يأخذ عادة؟

113
00:05:33,876 --> 00:05:35.836
‫- حقنة 40 وريدية.
‫- هذا يبدو جيدًا.

114
00:05:35,919 --> 00:05:37.838
‫لكنني أسمع بعض الركود أسفل رئتك.

115
00:05:37,921 --> 00:05:40.924
‫- أريدك أن تُجري أشعة سينية.
‫- شكرًا يا دكتور، لكن إن لم تمانع،

116
00:05:41,008 --> 00:05:42.968
‫أفضّل أخذ أدويتي والرحيل.

117
00:05:43,927 --> 00:05:46.013
‫أفهم كلامك يا سيد "لي"،
‫لكن أفضّل أن نتحرّى الدقة.

118
00:05:46,889 --> 00:05:49.892
‫لا، لنلتزم بالمعتاد.

119
00:05:50,934 --> 00:05:53.937
‫هل يمكنك حقني في يدي اليسرى اليوم؟

120
00:05:54,021 --> 00:05:55.981
‫لديّ وريد منتفخ وجيد.

121
00:05:57,900 --> 00:06:00.903
‫- إنها لا تخطئ أبدًا.
‫- لك ذلك.

122
00:06:08,952 --> 00:06:10.746
‫أريد حقًا إجراء أشعة سينية.

123
00:06:10,829 --> 00:06:11.830
‫لا شك أنه سيستمع إليك.

124
00:06:11,914 --> 00:06:13.791
‫لماذا؟ أتظن أنّ هناك شيئًا آخر؟

125
00:06:13,874 --> 00:06:15.793
‫لا أدري، على الأرجح لا،

126
00:06:15,876 --> 00:06:16.919
‫لكن لا أستطيع الجزم.

127
00:06:17,795 --> 00:06:19.880
‫- حسنًا، سأحاول.
‫- شكرًا.

128
00:06:21,840 --> 00:06:23.801
‫لديّ امرأة في الـ43 من عمرها فقدت الوعي

129
00:06:23,884 --> 00:06:25.803
‫في مقهى بسبب نقص سكر الدم.

130
00:06:25,886 --> 00:06:26.887
‫هذا طبيعي، صحيح؟

131
00:06:26,970 --> 00:06:27.930
‫لكن تبيّن أنّ دمها

132
00:06:28,013 --> 00:06:30.766
‫يحتوي على إنسولين بنسبة "سي ببتيد" عالية.

133
00:06:30,849 --> 00:06:32.810
‫- إذًا فقد أكثرت من الإنسولين.
‫- صحيح،

134
00:06:32,893 --> 00:06:33.852
‫لكن إليك الأمر،

135
00:06:33,936 --> 00:06:35.020
‫ليست مصابة بالسكري.

136
00:06:36,021 --> 00:06:38.774
‫مهلًا لحظة، حصلت بطريقة ما على الإنسولين،

137
00:06:38,857 --> 00:06:40.901
‫ثم حقنت نفسها به؟ لماذا عساها تفعل ذلك؟

138
00:06:40,984 --> 00:06:42.945
‫لا أدري، لهذا اتصلت بك.

139
00:06:43,821 --> 00:06:45.823
‫- حسنًا، سأحاول أن أعرف.
‫- حسنًا، شكرًا.

140
00:06:45,906 --> 00:06:46.949
‫في الواقع…

141
00:06:47,991 --> 00:06:50.744
‫حسنًا، تعرفين كيف كنت ألاحقك

142
00:06:50,828 --> 00:06:51.912
‫لاحتساء مشروب ذات ليلة بعد العمل؟

143
00:06:51,995 --> 00:06:54.915
‫- أنا على دراية بذلك، أجل.
‫- حسنًا، أعدك

144
00:06:54,998 --> 00:06:56.792
‫بأن يتوقّف كل ذلك.

145
00:06:57,000 --> 00:06:58.794
‫حالما تحتسين مشروبًا معي الليلة.

146
00:06:58,877 --> 00:07:00.963
‫بحقك يا "نوا"، لم لا نبقى زميلين فحسب؟

147
00:07:01,880 --> 00:07:02.923
‫أكيد.

148
00:07:03,006 --> 00:07:04.842
‫سنحتسي الشراب كزميلين.

149
00:07:05,926 --> 00:07:06.927
‫حسنًا.

150
00:07:09,012 --> 00:07:12.850
‫سيدة "ليك"، أنا د. "ريس"
‫من قسم الطب النفسي.

151
00:07:12,933 --> 00:07:14.935
‫بالطبع.

152
00:07:15,894 --> 00:07:18.021
‫- سُررت للقائك.
‫- سُررت للقائك.

153
00:07:18,814 --> 00:07:20.774
‫فهمت أنك ربما حقنت نفسك

154
00:07:20,858 --> 00:07:21.859
‫بالإنسولين اليوم.

155
00:07:21,942 --> 00:07:22.985
‫فعلت.

156
00:07:23,902 --> 00:07:24.903
‫أيمكنك إخباري بالسبب؟

157
00:07:27,030 --> 00:07:28.949
‫اليوم جلسة استماع المحكمة.

158
00:07:29,908 --> 00:07:30.993
‫من أجل طلاقي.

159
00:07:32,870 --> 00:07:33.954
‫لقد داهمني ذلك اليوم.

160
00:07:34,830 --> 00:07:36.832
‫أعني، كان الأمر يقلقني منذ أشهر،

161
00:07:36,915 --> 00:07:39.001
‫لكن حين استيقظت اليوم
‫وأدركت أنّ الموعد حان.

162
00:07:39,960 --> 00:07:41.920
‫هل حاولت إيذاء نفسك؟

163
00:07:42,004 --> 00:07:42.963
‫لا.

164
00:07:43,881 --> 00:07:44.965
‫لا أريد أن أموت.

165
00:07:46,008 --> 00:07:47.926
‫لم أستطع مواجهة اليوم.

166
00:07:48,010 --> 00:07:49.887
‫دعيني أفهم إذًا.

167
00:07:49,970 --> 00:07:52.848
‫جعلت نفسك تفقدين الوعي عمدًا؟

168
00:07:52,931 --> 00:07:54.016
‫شعرت بالذعر.

169
00:07:54,933 --> 00:07:56.810
‫ارتكبت حماقة.

170
00:07:56,894 --> 00:07:59.938
‫وها أنا أضيع وقتك، أنا آسفة.

171
00:08:00,981 --> 00:08:03.775
‫بالحديث عن ذلك،
‫هل يمكنك كتابة شهادة للقاضي؟

172
00:08:03,859 --> 00:08:05.819
‫مجرد إبلاغ أنّ حالة طبية طارئة حدثت معي.

173
00:08:05,903 --> 00:08:07.988
‫أنا آسفة، لكن لا يمكنني فعل ذلك.

174
00:08:08,947 --> 00:08:09.907
‫لا داعي لشيء كبير.

175
00:08:09,990 --> 00:08:11.909
‫لا بأس بورقة رسمية مكتوبة بخط اليد.

176
00:08:11,992 --> 00:08:15.746
‫لم تحدث معك حالة طارئة، أنت من تسبب بها.

177
00:08:15,829 --> 00:08:18.874
‫لذا سيكون من الخداع أن أقول غير ذلك.

178
00:08:20,918 --> 00:08:22.794
‫أود التحدث إلى مشرفك.

179
00:08:23,921 --> 00:08:24.796
‫المعذرة؟

180
00:08:24,880 --> 00:08:27.007
‫أنا أقابل طبيبًا الآن
‫وأحتاج إلى شهادة طبية.

181
00:08:29,009 --> 00:08:32.012
‫وإن كنت غير قادرة على ذلك،
‫فأحضري لي مشرفك.

182
00:08:35,933 --> 00:08:37.893
‫حسنًا.

183
00:08:46,818 --> 00:08:47.945
‫يبدو أنك بحاجة إلى هذا أكثر منّي.

184
00:08:48,028 --> 00:08:49.863
‫أنا بخير.

185
00:08:49,947 --> 00:08:51.031
‫بالطبع.

186
00:08:51,823 --> 00:08:52.908
‫شعرك غير مرتب، عيناك متورّمتان.

187
00:08:52,991 --> 00:08:53.992
‫تبدو رائعًا.

188
00:08:56,870 --> 00:08:58.830
‫لا تقس كثيرًا على نفسك.

189
00:08:59,790 --> 00:09:01.875
‫حين تعمل بجدولنا ثم تذهب إلى المنزل

190
00:09:01,959 --> 00:09:03.961
‫إلى حبيبة هي في الواقع مريضتك أيضًا.

191
00:09:05,921 --> 00:09:07.923
‫كان من المحتم أن يحدث شيء كهذا.

192
00:09:08,882 --> 00:09:10.842
‫حقًا؟

193
00:09:13,887 --> 00:09:16.848
‫على الأقل لم يؤثر هذا على طبعك المبتهج.

194
00:09:17,849 --> 00:09:19.017
‫ثابر على العمل الجيد.

195
00:09:21,979 --> 00:09:24.815
‫د. "هالستيد"، اذهب
‫إلى القاعة الثالثة، "دوريس".

196
00:09:24,898 --> 00:09:25.857
‫كلّمني يا "تشاوت".

197
00:09:25,941 --> 00:09:27.901
‫"جولي دوترا"، 34 عامًا، حبلى،

198
00:09:27,985 --> 00:09:30.904
‫أول حمل لها، فقدت وعيها في صف اليوغا،

199
00:09:30,988 --> 00:09:33.907
‫نبض غير معتدل بمعدل 150،
‫ضغط الدم 90 على 60.

200
00:09:34,825 --> 00:09:36.910
‫مرحبًا يا "جولي"،
‫أنا د. "مانينغ"، هذا د. "هالستيد".

201
00:09:36,994 --> 00:09:38.870
‫قلت لهم إنني لا أريد المجيء هنا.

202
00:09:38,954 --> 00:09:41.915
‫نأمل ألّا يستغرق هذا طويلًا،
‫عند إشارتي، واحد اثنان، ثلاثة.

203
00:09:44,918 --> 00:09:46.795
‫"جولي"، هل أنت بخير؟

204
00:09:46,878 --> 00:09:48.922
‫- أنا بخير، اتصل بـ"ميرا" فقط.
‫- دايتنا.

205
00:09:49,006 --> 00:09:50.882
‫سترتاح "جولي" أكثر في البيت معها.

206
00:09:50,966 --> 00:09:52.884
‫سيدي، زوجتك لديها اضطراب قلبي خطير.

207
00:09:52,968 --> 00:09:54.761
‫لن نطلقها حتى نسيطر على الوضع.

208
00:09:54,845 --> 00:09:55.929
‫هل أُصبت بمرض قلبي من قبل؟

209
00:09:56,013 --> 00:09:57.889
‫لا، أنا لا آكل اللحم الأحمر،

210
00:09:57,973 --> 00:10:00.017
‫وأتناول مضادات الأكسدة للحد من الالتهاب.

211
00:10:00,809 --> 00:10:01.810
‫حسنًا، جيد.

212
00:10:01,893 --> 00:10:04.813
‫لنجر تخطيط كهربية وتصوير قلب
‫وتعداد الدم وتحليلًا أيضيًا

213
00:10:04,896 --> 00:10:07.899
‫ومعدل التخثر وتحليل البول،
‫ولنبدأ بحقنة 5 فيراباميل، اتفقنا؟

214
00:10:07,983 --> 00:10:09.026
‫لا، لا أدوية.

215
00:10:09,818 --> 00:10:10.902
‫هذه آمنة للحمل.

216
00:10:11,862 --> 00:10:13.905
‫إن لم نتحكم باضطراب قلبك،
‫فقد يعرّض الجنين للخطر.

217
00:10:13,989 --> 00:10:15.824
‫- هل هذا صحيح؟
‫- "سكوت".

218
00:10:15,907 --> 00:10:16.950
‫ماذا؟ لا نريد أن يحدث مكروه.

219
00:10:20,037 --> 00:10:21.830
‫حسنًا، لكننا سنغادر.

220
00:10:21,913 --> 00:10:22.914
‫شكرًا.

221
00:10:22,998 --> 00:10:24.791
‫سأطرح عليك بضعة أسئلة.

222
00:10:24,875 --> 00:10:26.918
‫- مهلًا، ماذا تفعل؟
‫- مجرد أشعة صوتية للجنين.

223
00:10:27,002 --> 00:10:28.003
‫لا، أبعد هذا عنّي.

224
00:10:28,795 --> 00:10:29.921
‫الإشعاع الصوتي يضرّ بنمو الأعصاب.

225
00:10:30,005 --> 00:10:31.840
‫هذا ليس صحيحًا.

226
00:10:32,883 --> 00:10:35.010
‫دوّني أنّ حجم ووزن الجنين
‫طبيعيان بالنسبة لخمسة أشهر.

227
00:10:35,969 --> 00:10:37.888
‫مهلًا، ماذا قلت؟

228
00:10:37,971 --> 00:10:40.015
‫أنّ هذا يبدو حمل خمسة أشهر طبيعي.

229
00:10:41,808 --> 00:10:42.851
‫أعد القياس.

230
00:10:42,934 --> 00:10:43.935
‫أنا متأكد من الأرقام.

231
00:10:44,019 --> 00:10:45.896
‫أنت مخطئ، أعد القياس.

232
00:10:50,984 --> 00:10:51.985
‫أرأيت؟

233
00:10:52,861 --> 00:10:54.029
‫طبيعي تمامًا بالنسبة لخمسة أشهر.

234
00:10:54,821 --> 00:10:56.823
‫غير أنني لست حاملًا في الشهر الخامس.

235
00:10:57,908 --> 00:10:58.992
‫بل الثامن.

236
00:11:08,001 --> 00:11:08.960
‫تحاليل "جولي".

237
00:11:11,797 --> 00:11:13.799
‫فقر الدم ونقص الفيتامينات،

238
00:11:13,882 --> 00:11:14.925
‫كل علامات الفشل الكلوي المبكر.

239
00:11:15,008 --> 00:11:17.928
‫ولا تاريخ عائلي
‫من الحمل المضطرب أو الأمراض الوراثية.

240
00:11:18,887 --> 00:11:20.013
‫ربما متلازمة سوء الامتصاص؟

241
00:11:23,934 --> 00:11:24.935
‫سيدة "دوترا".

242
00:11:25,977 --> 00:11:27.896
‫هل عانيت يومًا
‫من مشاكل في المعدة والأمعاء؟

243
00:11:27,979 --> 00:11:29.898
‫داء كرون، القولون التقرحي؟

244
00:11:29,981 --> 00:11:31.900
‫كنت أعاني من تسرب الأمعاء.

245
00:11:31,983 --> 00:11:33.860
‫في البداية ظننا أنه مجرد لاكتوز،

246
00:11:33,944 --> 00:11:36.363
‫لكن بالطبع، كان الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.

247
00:11:36,446 --> 00:11:37.280
‫- حسنًا.
‫- فهمت،

248
00:11:37,364 --> 00:11:38.824
‫وهل سألت طبيبًا عن هذا؟

249
00:11:38,907 --> 00:11:40.867
‫أخصائية التغذية.

250
00:11:41,827 --> 00:11:44.037
‫منعتني من تناول الليسثين وحمض الفيتيك.

251
00:11:44,913 --> 00:11:45.914
‫ساعدني ذلك قليلًا،

252
00:11:45,997 --> 00:11:47.916
‫وبعد الحمل، أوقفت الأطعمة المعدلة جينيًا

253
00:11:47,999 --> 00:11:49.876
‫وكل ما ليس من مصادر محلية أيضًا.

254
00:11:49,960 --> 00:11:51.878
‫ماذا تأكلين إذًا؟

255
00:11:51,962 --> 00:11:54.798
‫فصائل معينة من السلق والبروكلي.

256
00:11:54,881 --> 00:11:56.800
‫آكل أحيانًا كوب فاصولياء أدزوكي.

257
00:11:56,883 --> 00:11:58.009
‫لكنها تُكثر من المكملات الغذائية.

258
00:11:58,802 --> 00:12:00.887
‫السيلينيوم، مساعد الإنزيم "كيو".

259
00:12:00,971 --> 00:12:03.014
‫تأكلين ثلاث وجبات يوميًا؟ أكثر؟ أقل؟

260
00:12:03,807 --> 00:12:06.935
‫أضبط الحصص لأتحكم بغلوكوز الجنين.

261
00:12:07,018 --> 00:12:09.855
‫من 700 إلى 800 سعرة حرارية يوميًا، لماذا؟

262
00:12:10,939 --> 00:12:12.899
‫نظن أنّ صعوبة هذا الحمل

263
00:12:12,983 --> 00:12:14.943
‫سببها حميتك.

264
00:12:15,026 --> 00:12:17.779
‫هذا مستحيل، آكل الطعام العضوي فقط.

265
00:12:17,863 --> 00:12:20.866
‫لكنك لا تحصلين
‫على ما يكفي من البروتين أو الحديد.

266
00:12:20,949 --> 00:12:22.951
‫ونحن نرى آثار ذلك على جنينك.

267
00:12:23,034 --> 00:12:25.912
‫علينا أن نبدأ تغذية وريدية مكثفة
‫لمساعدته على النمو

268
00:12:25,996 --> 00:12:27.747
‫بقدر الإمكان قبل الولادة.

269
00:12:27,831 --> 00:12:28.874
‫إن أدخلناك قسم التوليد الآن…

270
00:12:28,957 --> 00:12:30.792
‫لا.

271
00:12:31,918 --> 00:12:33.837
‫أفهم أنّك لا تريدين التواجد هنا،

272
00:12:33,920 --> 00:12:34.880
‫- لكن الآن…
‫- لا.

273
00:12:34,963 --> 00:12:36.840
‫لن تعطيني طعامًا بالقسطرة الوريدية.

274
00:12:36,923 --> 00:12:39.759
‫طفلك يعاني من سوء تغذية شديد.

275
00:12:39,843 --> 00:12:42.804
‫لا، يحصل طفلي على مغذيات صحية
‫من المزرعة إلى المائدة.

276
00:12:42,888 --> 00:12:44.931
‫لن تملؤوا جسده بالسموم والمواد الكيميائية.

277
00:12:45,015 --> 00:12:46.892
‫- سيدة "دوترا"…
‫- قلت لا.

278
00:12:51,980 --> 00:12:53.857
‫اضطراب قلبك لم يُشف بعد.

279
00:12:53,940 --> 00:12:55.984
‫سنعود بعد قليل لنطمئن عليك.

280
00:13:03,909 --> 00:13:05.785
‫إنها تجوّع ذلك الجنين حتى الموت.

281
00:13:05,869 --> 00:13:06.912
‫علينا التحدث مع "غودوين".

282
00:13:08,997 --> 00:13:11.833
‫سيد "لي"، وصلتنا نتائج الأشعة السينية.

283
00:13:11,917 --> 00:13:13.877
‫رائع، لأتمكن من الخروج من هنا؟

284
00:13:13,960 --> 00:13:16.004
‫في الواقع، تُظهر انصبابات جنبية ثنائية،

285
00:13:16,922 --> 00:13:17.923
‫سوائل تحيط برئتيك.

286
00:13:18,006 --> 00:13:20.759
‫- هل هذا سيئ؟
‫- يصعب الجزم.

287
00:13:20,842 --> 00:13:21.927
‫قد يكون ذلك بسبب قصور قلبك.

288
00:13:22,010 --> 00:13:23.929
‫على أيّ حال، هذا يصعّب من تنفسك.

289
00:13:24,012 --> 00:13:26.890
‫أريد من قسم الأشعة
‫أن يزيله باستخدام خزع الإبرة.

290
00:13:26,973 --> 00:13:28.892
‫تريد أن تغرز إبرة في رئتي؟

291
00:13:28,975 --> 00:13:31.770
‫- نعم.
‫- لكنني أتنفس بشكل جيد الآن.

292
00:13:31,853 --> 00:13:33.813
‫- أفضّل الذهاب.
‫- أفهم ذلك، لكن هذا سيسمح لك

293
00:13:33,897 --> 00:13:35.023
‫بالبقاء فترة أطول بين العلاجات.

294
00:13:35,815 --> 00:13:37.776
‫أعتقد أنها فكرة جيدة.

295
00:13:37,859 --> 00:13:38.860
‫ألا توافقينني الرأي؟

296
00:13:40,904 --> 00:13:41.988
‫لا أدري…

297
00:13:42,948 --> 00:13:43.949
‫الانصبابات صغيرة جدًا.

298
00:13:44,908 --> 00:13:48.787
‫صحيح، لكن لن يضر إرسال السائل للتحليل،

299
00:13:48,870 --> 00:13:49.871
‫للتأكد فحسب، صحيح؟

300
00:13:50,872 --> 00:13:52.749
‫أظن ذلك.

301
00:13:52,832 --> 00:13:54.834
‫ما رأيك يا "هنري"؟

302
00:13:55,961 --> 00:13:57.837
‫هل تظنين حقًا أنها فكرة جيدة؟

303
00:14:00,924 --> 00:14:01.841
‫حسنًا.

304
00:14:01,925 --> 00:14:02.968
‫سنأخذك إلى هناك حالًا.

305
00:14:06,012 --> 00:14:07.931
‫هل حقًا تريد المجازفة هكذا؟

306
00:14:08,014 --> 00:14:09.933
‫أريد أخذ كل الاحتياطات، نعم.

307
00:14:10,850 --> 00:14:13.812
‫"هنري" ليس بصحة جيدة،
‫إنه لا يحب الإجراءات.

308
00:14:13,895 --> 00:14:16.815
‫أفهمك، ولكن طبيًا، هذا أفضل إجراء.

309
00:14:20,819 --> 00:14:21.820
‫لا أظن ذلك.

310
00:14:21,903 --> 00:14:23.822
‫آسف لأنك تشعرين هكذا.

311
00:14:23,905 --> 00:14:25.824
‫ما يجب أن تأسف عليه

312
00:14:25,907 --> 00:14:27.033
‫هو ظنك بأني سأتفق معك هناك

313
00:14:27,826 --> 00:14:28.952
‫فقط لأننا ننام معًا.

314
00:14:29,911 --> 00:14:30.870
‫لا علاقة لذلك بالأمر.

315
00:14:30,954 --> 00:14:32.914
‫ظننتك ستوافقين لأنّ هذا رأيي الطبي.

316
00:14:32,998 --> 00:14:33.999
‫حسنًا، كنت مخطئًا.

317
00:14:36,876 --> 00:14:38.837
‫مرة أخرى، حين تريد أن تضعني في موقف محرج

318
00:14:38,920 --> 00:14:40.922
‫أمام مريضي، فكّر مجددًا.

319
00:14:43,008 --> 00:14:44.884
‫مهلًا.

320
00:14:44,968 --> 00:14:45.969
‫"أيبرل".

321
00:14:48,013 --> 00:14:50.890
‫تريدين إطعام مريضة رغمًا عنها.

322
00:14:50,974 --> 00:14:52.851
‫أم حامل تقتل طفلها.

323
00:14:52,934 --> 00:14:54.853
‫نعتقد أنها تعاني من الأورثوركسيا،

324
00:14:54,936 --> 00:14:56.896
‫أي الهوس بالعيش الصحي الذي حدّ

325
00:14:56,980 --> 00:14:58.940
‫نظامها الغذائي إلى درجة خطيرة.

326
00:14:59,024 --> 00:15:00.900
‫وأدى ذلك إلى انعدام ثقة مرضيّ

327
00:15:00,984 --> 00:15:03.028
‫بالنظام الطبي بأكمله،
‫لا تسمح لنا بفعل شيء.

328
00:15:03,820 --> 00:15:05.905
‫هل هي واهمة؟
‫هل يمكنها اتخاذ القرارات بنفسها؟

329
00:15:05,989 --> 00:15:07.907
‫لا، إنها واضحة جدًا في ما تريده

330
00:15:07,991 --> 00:15:09.784
‫وما لا تريده.

331
00:15:09,868 --> 00:15:11.036
‫لا يمكننا إثبات عدم الأهلية.

332
00:15:11,828 --> 00:15:14.831
‫ولا يمكننا إجبارها
‫على فعل شيء بجسمها لا تريده.

333
00:15:14,914 --> 00:15:15.957
‫القانون في جانبها.

334
00:15:16,833 --> 00:15:19.753
‫- لكن يوجد مريضان هنا.
‫- أجل، أحدهما لا يملك سيطرة

335
00:15:19,836 --> 00:15:20.920
‫على ما يُفعل به.

336
00:15:21,004 --> 00:15:22.839
‫هذه إساءة للأطفال.

337
00:15:22,922 --> 00:15:25.884
‫يمكنني عقد لجنة أخلاقيات طارئة.

338
00:15:25,967 --> 00:15:29.763
‫قد يجدون أسبابًا لإبطال قرارها.

339
00:15:29,846 --> 00:15:30.930
‫وفي هذه الأثناء؟

340
00:15:31,014 --> 00:15:33.892
‫ابحثي عن طريقة لجعلها تثق بنا.

341
00:15:36,895 --> 00:15:38.897
‫د. "لاثام"، يجب أن نجري الجراحة.

342
00:15:38,980 --> 00:15:41.816
‫- د. "رودز"…
‫- لا، لقد راجعت كل ملاحظاتي، اتفقنا؟

343
00:15:41,900 --> 00:15:43.860
‫تشريح السيد "ويليس" جيد.

344
00:15:43,943 --> 00:15:45.028
‫ندين له بفرصة لإصلاح هذا.

345
00:15:45,820 --> 00:15:46.905
‫ندين له بأفضل حكم طبّي لدينا.

346
00:15:46,988 --> 00:15:48.823
‫نعم، سبق وفتحت قلبه.

347
00:15:48,907 --> 00:15:51.785
‫لديه ما يكفي
‫من العضلات السليمة والجهاز الوعائي.

348
00:15:51,868 --> 00:15:53.828
‫أؤكد لك أنه يستطيع تحمّل الأمر.

349
00:15:56,998 --> 00:15:59.959
‫هل نمت لأكثر من أربع ساعات
‫خلال الأسابيع الماضية؟

350
00:16:00,877 --> 00:16:03.797
‫أنا زميل في جراحة القلب والصدر،
‫الحرمان من النوم جزء من عملي.

351
00:16:03,880 --> 00:16:05.006
‫أفهم ذلك.

352
00:16:05,965 --> 00:16:07.926
‫لكن لديك الكثير من المشاغل.

353
00:16:08,009 --> 00:16:10.762
‫سأتولى أنا ود. "بيكر" هذا الأمر.

354
00:16:10,845 --> 00:16:12.806
‫لا يا د. "لاثام"، هذا ليس ضروريًا…

355
00:16:13,014 --> 00:16:14.933
‫د. "رودز"، لديك اتصال هاتفي.

356
00:16:15,850 --> 00:16:16.851
‫أخبريه أنني سأتصل به.

357
00:16:16,935 --> 00:16:18.019
‫أنا آسفة، إنه مالك البناء.

358
00:16:18,812 --> 00:16:19.938
‫يقول إنها حالة طارئة.

359
00:16:32,826 --> 00:16:33.952
‫المعذرة، شكرًا.

360
00:16:34,035 --> 00:16:35.745
‫المعذرة.

361
00:16:35,829 --> 00:16:36.955
‫"روبن".

362
00:16:37,038 --> 00:16:38.957
‫هل أنت بخير؟

363
00:16:39,040 --> 00:16:41.835
‫نسيت لحم الصدر في الفرن
‫حين ذهبت إلى المتجر،

364
00:16:41,918 --> 00:16:43.753
‫ثم انطلقت صفارات الإنذار.

365
00:16:43,837 --> 00:16:45.755
‫- يا لي من حمقاء!
‫- تعالي.

366
00:16:45,839 --> 00:16:46.756
‫تعالي.

367
00:16:46,840 --> 00:16:48.883
‫"أوتيس"، متى سنطفئ هذه الصفارة؟

368
00:16:49,884 --> 00:16:51.845
‫نعم، شكرًا.

369
00:16:55,890 --> 00:16:57.892
‫لا تقلقي، قد يحدث هذا لأي شخص.

370
00:17:02,939 --> 00:17:04.023
‫لن نستغرق أكثر من نصف ساعة.

371
00:17:08,778 --> 00:17:09.863
‫آسفة لأنّ عليك التعامل مع ذلك.

372
00:17:10,989 --> 00:17:12.824
‫لا داعي للأسف.

373
00:17:13,825 --> 00:17:15.034
‫تعرف ما أقصده، نحن نهدر الوقت معها،

374
00:17:15,827 --> 00:17:17.912
‫بدلًا من تقديم المساعدة لمن يحتاجها حقًا.

375
00:17:17,996 --> 00:17:20.790
‫لا أدري، لست متأكدًا من أننا…

376
00:17:20,874 --> 00:17:22.792
‫انتهينا من أمر السيدة "ليك" بعد.

377
00:17:22,876 --> 00:17:24.961
‫لماذا؟ تريد أن تستغلنا
‫لتتلاعب بالنظام وحسب.

378
00:17:25,837 --> 00:17:27.756
‫كما يفعل الكثير من المرضى.

379
00:17:27,839 --> 00:17:28.882
‫لن نسمح لها.

380
00:17:28,965 --> 00:17:31.009
‫لكن السؤال المطروح، لماذا تفعل هذا؟

381
00:17:31,926 --> 00:17:33.970
‫مهلًا، أما زلت تظن أنّ هذه حالة نفسية؟

382
00:17:34,846 --> 00:17:35.764
‫لم لا؟

383
00:17:35,847 --> 00:17:37.849
‫لقد أظهرت سلوكًا متطرفًا جدًا هذا الصباح،

384
00:17:37,932 --> 00:17:39.768
‫- صحيح؟
‫- للتهرب من محاكمة.

385
00:17:39,851 --> 00:17:42.812
‫ربما، ولكن إن لم نكتشف سبب هذا السلوك،

386
00:17:42,896 --> 00:17:44.022
‫فلن ننجز عملنا حقًا، أليس كذلك؟

387
00:17:45,940 --> 00:17:47.901
‫- أظن ذلك.
‫- جيد.

388
00:17:48,860 --> 00:17:49.903
‫أبقيني على اطلاع.

389
00:18:02,832 --> 00:18:04.918
‫قلبك لا يستجيب للأدوية.

390
00:18:05,919 --> 00:18:07.796
‫إن استمرت الأمور في هذا الاتجاه،

391
00:18:07,879 --> 00:18:10.006
‫قد نُضطر لإجراء عملية قيصرية طارئة

392
00:18:10,882 --> 00:18:11.883
‫كي نزيح الحمل الزائد عن قلبك.

393
00:18:11,966 --> 00:18:14.761
‫تخدرونني ثم تفتحون بطني؟ مستحيل.

394
00:18:14,844 --> 00:18:15.804
‫لا نريد هذا أيضًا،

395
00:18:15,887 --> 00:18:17.806
‫لكن يجب أن نحميك وطفلك.

396
00:18:17,889 --> 00:18:19.808
‫لهذا إن سمحت لنا الآن بمنحك

397
00:18:19,891 --> 00:18:21.810
‫- بعض التغذية الوريدية…
‫- مستحيل.

398
00:18:22,018 --> 00:18:24.020
‫تلك الأكياس تبعث البيفينول "أ".

399
00:18:25,814 --> 00:18:26.981
‫اسمعي، أنت لا تفهمين.

400
00:18:27,857 --> 00:18:30.777
‫يتشكل هذا الطفل من كل جُزيء

401
00:18:30,860 --> 00:18:31.903
‫يدخل جسمي.

402
00:18:31,986 --> 00:18:34.864
‫وظيفتي هي أن أبقيه نقيًا تمامًا.

403
00:18:34,948 --> 00:18:36.825
‫هكذا أحميه.

404
00:18:36,908 --> 00:18:38.034
‫- إنهم يفهمون ذلك.
‫- لا يفهمونه.

405
00:18:38,910 --> 00:18:39.911
‫المعذرة.

406
00:18:45,917 --> 00:18:47.877
‫أخبريني أنّ لديك أخبارًا جيدة.

407
00:18:47,961 --> 00:18:49.754
‫لا، للأسف.

408
00:18:49,838 --> 00:18:51.756
‫حكمت اللجنة بألّا نتدخّل

409
00:18:51,840 --> 00:18:54.801
‫ضد رغبتها، ولا حتى من أجل الجنين.

410
00:18:54,884 --> 00:18:55.802
‫هكذا إذًا؟

411
00:18:55,885 --> 00:18:57.929
‫هل نكتفي بمشاهدتها تترك الجنين يموت؟

412
00:18:58,012 --> 00:19:00.765
‫إن كان هذا ما اختارت أن تفعله.

413
00:19:00,849 --> 00:19:03.768
‫لكن هذا ليس ما تريده،
‫تريد أن تساعد جنينها.

414
00:19:03,852 --> 00:19:04.936
‫لكنها مشوشة حول كيفية فعل ذلك.

415
00:19:05,019 --> 00:19:07.814
‫أنا آسفة، ليس بيدنا حيلة.

416
00:19:15,905 --> 00:19:17.740
‫ماذا حدث؟

417
00:19:17,824 --> 00:19:18.908
‫تشبّع الأكسجين 78 وهو ينخفض.

418
00:19:22,996 --> 00:19:24.747
‫إنه يعاني وذمة رئوية.

419
00:19:24,831 --> 00:19:25.915
‫أعطه تهوية غير باضعة و40 فيروسيميد.

420
00:19:25,999 --> 00:19:27.000
‫إنه مريضي.

421
00:19:29,961 --> 00:19:31.838
‫نيتروجلسرين ونيتروبروسيد وريدي.

422
00:19:31,921 --> 00:19:33.798
‫وجهّزوا مضخة البالون الأبهري.

423
00:19:33,882 --> 00:19:35.842
‫- ماذا يحدث؟
‫- التسرب في صمامك

424
00:19:35,925 --> 00:19:37.886
‫يتسبب في عودة السائل إلى رئتيك.

425
00:19:38,803 --> 00:19:39.929
‫التهوية غير الباضعة والمضخة جاهزان.

426
00:19:40,013 --> 00:19:41.764
‫ما هذا؟

427
00:19:41,848 --> 00:19:43.850
‫إنها مضخة يمكننا زرعها مباشرةً

428
00:19:43,933 --> 00:19:45.894
‫في شريانه الأبهري لإزالة الإجهاد عن قلبه.

429
00:19:45,977 --> 00:19:48.938
‫الأدوية جاهزة، ما زال التشبّع 78.

430
00:19:49,856 --> 00:19:52.817
‫هل سيتم وصله بآلة إلى الأبد؟

431
00:19:52,901 --> 00:19:54.903
‫هذا ممكن، إن لم يستجب قلبه للأدوية.

432
00:19:54,986 --> 00:19:56.029
‫- رباه.
‫- "بيتادين".

433
00:19:56,779 --> 00:19:57.739
‫- مهلًا.
‫- د. "رودز"…

434
00:19:57,822 --> 00:19:59.824
‫- أمهلي الأدوية دقيقة.
‫- قد لا تكون لدينا دقيقة.

435
00:19:59,908 --> 00:20:00.992
‫انظري.

436
00:20:03,870 --> 00:20:04.913
‫تشبّع الأكسجين يزداد.

437
00:20:04,996 --> 00:20:06.831
‫سننتظر في الوقت الحالي.

438
00:20:07,874 --> 00:20:10.877
‫أعطه 1.25 ملغ إنالابريل وريديًا
‫و40 أخرى من الـ"لازكس".

439
00:20:15,924 --> 00:20:16.966
‫سيد "دوترا".

440
00:20:17,842 --> 00:20:19.802
‫مرحبًا، أريدك أن تتحدث إلى زوجتك.

441
00:20:19,886 --> 00:20:20.970
‫لن تصغي إليّ.

442
00:20:21,888 --> 00:20:23.890
‫لكنك تفهم أنّ الأمر قد خرج عن السيطرة.

443
00:20:23,973 --> 00:20:24.933
‫بالطبع.

444
00:20:25,016 --> 00:20:28.770
‫لكن كل ما تفكر فيه
‫هو أنّ حمض اليوريك والتربة السامّة

445
00:20:28,853 --> 00:20:29.979
‫يلوّثان كل ما نأكله.

446
00:20:30,897 --> 00:20:31.773
‫كيف أردّ على ذلك؟

447
00:20:31,856 --> 00:20:33.775
‫كيف تعاملت مع الأمر في الماضي؟

448
00:20:33,858 --> 00:20:34.901
‫لم يكن بهذا السوء.

449
00:20:34,984 --> 00:20:37.904
‫لطالما عانت من مشاكل القلق والسيطرة.

450
00:20:37,987 --> 00:20:39.739
‫وعندما حملت،

451
00:20:39,822 --> 00:20:40.949
‫زاد ذلك أضعافًا.

452
00:20:41,908 --> 00:20:42.825
‫لم يبق شيء نقيًا.

453
00:20:42,909 --> 00:20:44.911
‫كل شيء يبدو مثل سمّ الأطفال.

454
00:20:44,994 --> 00:20:46.871
‫لكن لا بد من شيء يمكنك قوله

455
00:20:46,955 --> 00:20:48.748
‫يقنعها بالسماح لنا بالمساعدة.

456
00:20:48,831 --> 00:20:50.959
‫أنا خائف جدًا من أن تموت زوجتي وطفلي.

457
00:20:51,834 --> 00:20:53.002
‫ألا يمكنك فعل شيء؟

458
00:20:55,922 --> 00:20:59.759
‫هل تعتقدين أنني أتجنب النزاعات لأحمي نفسي؟

459
00:20:59,842 --> 00:21:01.761
‫أظن أنّ هذا وارد.

460
00:21:01,844 --> 00:21:02.929
‫وتظنين أنّ هذا نمط متكرر.

461
00:21:03,012 --> 00:21:06.849
‫نعم، نمط مدمّر على ما يبدو.

462
00:21:10,853 --> 00:21:12.855
‫لا أصدّق أنني لم أر ذلك.

463
00:21:21,906 --> 00:21:23.950
‫سأبدأ بأوراق تخريجك.

464
00:21:32,875 --> 00:21:34.002
‫يبدو أنك أحرزت تقدمًا صغيرًا.

465
00:21:35,795 --> 00:21:38.840
‫أعتقد أنها ترى أنها تعاني من بعض المشاكل

466
00:21:38,923 --> 00:21:41.884
‫وأنّ من المفيد لها أن تحصل
‫على علاج نفسي طويل الأمد.

467
00:21:42,844 --> 00:21:43.886
‫يبدو أنها بداية جيدة.

468
00:21:46,931 --> 00:21:49.892
‫كنت مخطئة بشأنها يا د. "تشارلز".

469
00:21:49,976 --> 00:21:51.853
‫شكرًا لأنك أبقيتني معها.

470
00:21:56,899 --> 00:21:57.942
‫د. "تشوي".

471
00:21:58,026 --> 00:21:59.944
‫انخفض التأكسج النبضي إلى 82.

472
00:22:05,867 --> 00:22:07.827
‫لا صوت تنفس من اليسار، لديه استرواح صدري.

473
00:22:07,910 --> 00:22:09.037
‫أحضري أنبوب صدر، 26 فرينش.

474
00:22:09,912 --> 00:22:11.789
‫لا أستطيع التنفس.

475
00:22:11,873 --> 00:22:12.874
‫أخشى أنّ رئتك قد انهارت.

476
00:22:12,957 --> 00:22:14.792
‫لا بد أنها جُرحت أثناء البزل.

477
00:22:14,876 --> 00:22:15.793
‫أنت تمازحني.

478
00:22:15,877 --> 00:22:17.003
‫آسفة يا "هنري".

479
00:22:17,920 --> 00:22:20.923
‫يجب أن أُدخل أنبوبًا
‫بين ضلوعك لأعيد تنشيط رئتك.

480
00:22:21,883 --> 00:22:22.967
‫هل تفهم يا سيد "لي"؟

481
00:22:23,926 --> 00:22:25.011
‫ليدوكائين.

482
00:22:25,928 --> 00:22:27.889
‫"هنري"، سأرفع ذراعك فحسب.

483
00:22:28,973 --> 00:22:29.974
‫ستشعر بوخزة.

484
00:22:33,853 --> 00:22:34.937
‫تنفّس وحسب.

485
00:22:35,021 --> 00:22:36.856
‫لا بأس، سنساعدك على تخطّي هذا.

486
00:22:36,939 --> 00:22:39.817
‫كل ما أردته كان دوائي اللعين.

487
00:22:39,901 --> 00:22:40.943
‫أعلم ذلك.

488
00:22:41,903 --> 00:22:43.780
‫لماذا تركته يفعل هذا بي إذًا؟

489
00:22:43,863 --> 00:22:44.947
‫كنت بخير.

490
00:22:50,953 --> 00:22:51.913
‫رباه.

491
00:22:51,996 --> 00:22:54.832
‫أشعر وكأنك تطعنني بسكين.

492
00:22:55,875 --> 00:22:56.959
‫تنفّس.

493
00:23:01,005 --> 00:23:03.758
‫أجري له شفطًا وتصويرًا بالأشعة،

494
00:23:03,841 --> 00:23:05.927
‫غرام من السيفازولين، مورفين،
‫و"زيروفورم" على الجرح.

495
00:23:06,886 --> 00:23:08.888
‫أنا مُضطر إلى إدخالك المستشفى يا سيد "لي".

496
00:23:08,971 --> 00:23:11.849
‫ربما لعدة أيام، أنا آسف جدًا.

497
00:23:12,934 --> 00:23:14.852
‫سأطمئن عليه قريبًا.

498
00:23:16,938 --> 00:23:18.022
‫أنا آسفة.

499
00:23:19,899 --> 00:23:21.818
‫ما الذي تحاولين فعله بي؟

500
00:23:21,901 --> 00:23:23.945
‫- سيدة "دوترا"، دعيني أشرح…
‫- قلت لك لا طعام!

501
00:23:24,028 --> 00:23:25.905
‫- ماذا يجري؟
‫- أريدك أن تهدئي، اتفقنا؟

502
00:23:25,988 --> 00:23:27.824
‫- أرجوك.
‫- حقنتني بهذا دون علمي.

503
00:23:27,907 --> 00:23:30.827
‫- مهلًا يا سيدة "دوترا".
‫- غلوكوز وأحماض أمينية، أنت فعلت هذا؟

504
00:23:30,910 --> 00:23:32.787
‫- سيدة "دوترا".
‫- "جولي".

505
00:23:32,870 --> 00:23:34.831
‫- استرخي يا سيدة "دوترا".
‫- "جولي"!

506
00:23:34,914 --> 00:23:36.833
‫يجب أن نعيدك إلى السرير.

507
00:23:36,916 --> 00:23:37.875
‫أبعدها عنّي.

508
00:23:37,959 --> 00:23:39.961
‫أبعدها عنّي!

509
00:23:40,878 --> 00:23:41.921
‫أحتاج بعض المساعدة هنا.

510
00:23:42,922 --> 00:23:45.007
‫حسنًا، على رسلك، اهدأ، إنها معي.

511
00:23:46,884 --> 00:23:47.927
‫لنقوّمها من جديد.

512
00:23:53,975 --> 00:23:54.976
‫د. "ريس".

513
00:23:55,852 --> 00:23:58.271
‫مريضك في الغرفة الأولى ينتظر وصفته الطبية.

514
00:23:58,354 --> 00:23:59.188
‫حسنًا.

515
00:24:00,940 --> 00:24:02.817
‫هل رأيت دفتري؟

516
00:24:06,028 --> 00:24:07.864
‫هل رأيت دفتر وصفاتي؟

517
00:24:08,865 --> 00:24:09.824
‫- لا.
‫- لا؟

518
00:24:10,825 --> 00:24:11.784
‫لا يمكن أن أضيعه.

519
00:24:11,868 --> 00:24:13.953
‫دائمًا ما أعيده إلى جيبي، دائمًا…

520
00:24:16,956 --> 00:24:18.875
‫هل ما زلت بحاجة إلى شهادة للقاضي؟

521
00:24:18,958 --> 00:24:21.836
‫لا، لا بأس، تولّى محاميّ الأمر.

522
00:24:21,919 --> 00:24:23.796
‫جيد، هل يمكنك فتح حقيبتك؟

523
00:24:23,880 --> 00:24:24.797
‫عفوًا؟

524
00:24:24,881 --> 00:24:26.841
‫لم أجد دفتر وصفاتي، أريد أن أفتش حقيبتك.

525
00:24:26,924 --> 00:24:28.801
‫لا أدري لماذا تظنين أنه فيها.

526
00:24:28,885 --> 00:24:30.887
‫لأنك قررت تزوير شهادة طبية للقاضي

527
00:24:30,970 --> 00:24:32.972
‫فأخذته من جيبي عندما عانقتني.

528
00:24:34,015 --> 00:24:36.767
‫لا أدري ما الذي تتحدثين عنه.

529
00:24:36,851 --> 00:24:37.935
‫مهلًا! أعطني هذا!

530
00:24:38,019 --> 00:24:39.770
‫ما هذا إذًا؟

531
00:24:39,854 --> 00:24:42.815
‫ليس لديك الحق، ستدفعين ثمن هذا!

532
00:24:42,899 --> 00:24:44.775
‫- سيدتي!
‫- سأجعلك تدفعين الثمن!

533
00:24:44,859 --> 00:24:46.027
‫- مهلًا!
‫- ابتعدي الآن يا سيدتي!

534
00:24:46,777 --> 00:24:49.822
‫لقد اعتدت عليّ… وضعت ذلك في حقيبتي.

535
00:24:49,906 --> 00:24:51.032
‫حسنًا، ليهدأ الجميع.

536
00:25:10,885 --> 00:25:11.886
‫د. "ريس".

537
00:25:12,929 --> 00:25:14.805
‫ماذا حدث هناك؟

538
00:25:14,889 --> 00:25:16.015
‫سرقت دفتري.

539
00:25:16,891 --> 00:25:17.934
‫هذه جناية.

540
00:25:19,810 --> 00:25:21.896
‫كانت تكذب علينا منذ البداية.

541
00:25:21,979 --> 00:25:22.939
‫بالطبع.

542
00:25:23,022 --> 00:25:24.899
‫تكذب وتتلاعب.

543
00:25:25,816 --> 00:25:28.819
‫تتصرف بتهور دون اعتبار لنفسها أو للآخرين.

544
00:25:28,903 --> 00:25:29.946
‫- تمامًا.
‫- لا.

545
00:25:30,029 --> 00:25:31.822
‫ليس تمامًا.

546
00:25:32,782 --> 00:25:33.991
‫اسمعي، دون أن أطيل التفكير، لعلها…

547
00:25:34,951 --> 00:25:35.868
‫معتلة اجتماعيًا،

548
00:25:35,952 --> 00:25:38.746
‫لكن عملك هو استكشاف ذلك

549
00:25:38,829 --> 00:25:39.872
‫ومحاولة مساعدتها.

550
00:25:40,873 --> 00:25:41.832
‫لا معاقبتها.

551
00:25:41,916 --> 00:25:43.876
‫لكن كل ما فعلته منذ أن وصلت إلى هنا

552
00:25:43,960 --> 00:25:46.796
‫هو أنها حاولت التلاعب بنا وإهدار وقتنا.

553
00:25:46,879 --> 00:25:48.005
‫لأنها مريضة عقليًا.

554
00:25:48,798 --> 00:25:50.967
‫بل لأنّ أمثالك يسمحون لها بذلك.

555
00:25:52,843 --> 00:25:53.886
‫- أمثالي؟
‫- نعم.

556
00:25:53,970 --> 00:25:56.764
‫نعم، تمكّن وتخلق الأعذار

557
00:25:56,847 --> 00:25:58.015
‫وتعطي تشخيصات نفسية

558
00:25:58,808 --> 00:26:00.935
‫لئلا يُضطر أحد إلى تحمّل مسؤولية أفعاله

559
00:26:01,018 --> 00:26:03.854
‫كما فعلت مع الشخص الذي أطلق النار عليك.

560
00:26:14,907 --> 00:26:16.033
‫هل تشعر بتحسن؟

561
00:26:16,951 --> 00:26:17.994
‫قليلًا.

562
00:26:19,787 --> 00:26:20.788
‫جيد.

563
00:26:22,915 --> 00:26:24.875
‫إن احتجت أيّ شيء،

564
00:26:25,835 --> 00:26:28.879
‫د. "لاثام" ود. "بيكر" سيعتنيان بك

565
00:26:28,963 --> 00:26:30.923
‫من الآن فصاعدًا، اتفقنا؟

566
00:26:31,841 --> 00:26:32.883
‫دكتور "رودز".

567
00:26:33,884 --> 00:26:35.928
‫هل سأبقى هكذا إلى الأبد؟

568
00:26:36,929 --> 00:26:39.890
‫ستتحسن الأمور حالما يعدّلون أدويتك.

569
00:26:39,974 --> 00:26:43.019
‫لكنني سأعود إلى هنا دائمًا
‫من أجل أمر ما، صحيح؟

570
00:26:50,026 --> 00:26:51.986
‫ألا سبيل لأن أعود إلى ما كنت عليه؟

571
00:26:53,863 --> 00:26:56.824
‫يمكن أن تُعاد جراحة الصمام.

572
00:26:56,907 --> 00:26:59.910
‫لكن في ذلك مخاطر كبيرة.

573
00:27:00,953 --> 00:27:03.831
‫قد يحدث تسرّب أسوأ من ذي قبل.

574
00:27:04,040 --> 00:27:05.958
‫قد تموت حتى.

575
00:27:06,917 --> 00:27:08.044
‫لكن يمكن أن ينجح الأمر.

576
00:27:09,795 --> 00:27:10.963
‫يمكنني العودة إلى طبيعتي؟

577
00:27:14,008 --> 00:27:16.969
‫د. "لاثام" هو أفضل طبيب في هذا المستشفى.

578
00:27:18,971 --> 00:27:20.890
‫أعدك أنه سيعتني بك جيدًا.

579
00:27:44,872 --> 00:27:46.832
‫لهذا السبب لم أرد إجراء فحص الرئة.

580
00:27:46,916 --> 00:27:48.751
‫- لكنه القرار الصحيح.
‫- وما أدراك؟

581
00:27:48,834 --> 00:27:49.835
‫- أنت لا تعرفه…
‫- لكنني

582
00:27:49,919 --> 00:27:51.879
‫أعرف كيف يبدو قصور القلب،
‫وهذا يبدو مغايرًا.

583
00:27:51,962 --> 00:27:53.839
‫أعالج "هنري" منذ سنوات.

584
00:27:53,923 --> 00:27:54.882
‫هذا ما يبدو عليه.

585
00:27:54,965 --> 00:27:56.884
‫لم أطلب رأيًا ثانيًا.

586
00:27:57,802 --> 00:27:58.928
‫لا تريد رأيي.

587
00:27:59,804 --> 00:28:01.764
‫فقط لأنني لست دكتورة في الطب

588
00:28:01,847 --> 00:28:03.015
‫لا يعني أنني أجهل مصلحة مريضي.

589
00:28:03,808 --> 00:28:05.851
‫"أيبرل"، بصفتي الطبيب، أنا المسؤول.

590
00:28:05,935 --> 00:28:07.853
‫يجب أن أفعل ما أراه صوابًا.

591
00:28:07,937 --> 00:28:09.980
‫تعاليا معي، حالًا.

592
00:28:15,861 --> 00:28:17.822
‫يجب أن يتوقف هذا.

593
00:28:18,989 --> 00:28:20.825
‫هل تريد ممرضة أخرى يا د. "تشوي"؟

594
00:28:20,908 --> 00:28:21.909
‫- لا.
‫- المعذرة.

595
00:28:21,992 --> 00:28:23.828
‫ماذا لو أردت طبيبًا آخر؟

596
00:28:23,911 --> 00:28:25.871
‫- "أيبرل".
‫- إنه مريضي

597
00:28:25,955 --> 00:28:26.956
‫مثلما هو مريض د. "تشوي".

598
00:28:27,039 --> 00:28:29.750
‫لا أدري ماذا يجري بينكما،

599
00:28:29,834 --> 00:28:31.794
‫لكن إن لم تكفّا عن تشويش قسم الطوارئ،

600
00:28:31,877 --> 00:28:33.003
‫فسأفصلكما إلى الأبد.

601
00:28:36,841 --> 00:28:38.884
‫- هل تفهمان؟
‫- بوضوح.

602
00:28:39,844 --> 00:28:40.928
‫جيد.

603
00:28:44,974 --> 00:28:46.016
‫إلى العمل.

604
00:28:58,821 --> 00:28:59.947
‫أنت محظوظة جدًا لأنّ زوجها أقنعها

605
00:29:00,030 --> 00:29:03.784
‫بألّا ترفع قضية ضدك أو ضد المستشفى.

606
00:29:03,868 --> 00:29:05.953
‫سيدة "غودوين"، أنا آسفة.

607
00:29:06,829 --> 00:29:09.915
‫أتوقع منك أفضل من هذا يا د. "مانينغ".

608
00:29:15,796 --> 00:29:16.922
‫انتظري يا "نات".

609
00:29:21,969 --> 00:29:22.970
‫مرحبًا.

610
00:29:25,931 --> 00:29:26.932
‫أنا آسفة.

611
00:29:27,808 --> 00:29:28.934
‫لست مهتمة حقًا.

612
00:29:29,852 --> 00:29:30.895
‫أفهم ذلك.

613
00:29:30,978 --> 00:29:32.813
‫لم تثقي بنا من قبل.

614
00:29:32,897 --> 00:29:34.899
‫وبالتأكيد، لا سبب لديك لتثقي بنا الآن.

615
00:29:35,900 --> 00:29:37.860
‫اتفقنا أخيرًا على شيء.

616
00:29:41,822 --> 00:29:42.823
‫"جولي".

617
00:29:43,824 --> 00:29:45.784
‫الخوف على سلامة طفلك

618
00:29:45,868 --> 00:29:47.912
‫هو أكثر شيء طبيعي في العالم.

619
00:29:50,915 --> 00:29:51.957
‫عندما كنت حاملًا،

620
00:29:52,917 --> 00:29:54.835
‫فقدت زوجي.

621
00:29:56,045 --> 00:29:57.963
‫كنت أخاف من أشياء كثيرة.

622
00:29:59,924 --> 00:30:02.885
‫ثم ذات يوم، بعد أن أنجبت ابني،

623
00:30:02,968 --> 00:30:05.930
‫كنت في مبنى شاهق على الشرفة

624
00:30:06,805 --> 00:30:09.934
‫وفجأةً تخيّلت نفسي بشكل واضح

625
00:30:10,017 --> 00:30:11.894
‫أقع من الحاجز.

626
00:30:12,937 --> 00:30:13.979
‫وأول ما خطر ببالي،

627
00:30:14,939 --> 00:30:17.816
‫"ماذا سيحدث لابني إن غبت عنه؟"

628
00:30:18,984 --> 00:30:21.862
‫لكن أغرب شيء هو أنّ أكثر ما أحبه في العالم

629
00:30:21,946 --> 00:30:24.782
‫لطالما كان عجلات الملاهي والأفعوانيات

630
00:30:24,865 --> 00:30:25.908
‫وأن أكون في الهواء.

631
00:30:25,991 --> 00:30:28.744
‫لكن منذ ذلك اليوم،

632
00:30:28,827 --> 00:30:30.996
‫صار لديّ خوف غير منطقي من المرتفعات.

633
00:30:32,915 --> 00:30:36.835
‫من المخيف حقًا أن تكوني وحدك مسؤولة

634
00:30:36,919 --> 00:30:40.005
‫عن ذلك الشخص الصغير والعاجز بداخلك.

635
00:30:40,923 --> 00:30:42.925
‫لكنك تدعين خوفك ينتصر.

636
00:30:43,842 --> 00:30:45.010
‫وسوف ينتهي الأمر بشكل سيئ.

637
00:30:48,931 --> 00:30:49.890
‫على أيّ حال…

638
00:30:52,893 --> 00:30:53.852
‫أنا آسفة.

639
00:31:14,832 --> 00:31:16.959
‫حصلت للتو على تحليل رئة "هنري".

640
00:31:24,842 --> 00:31:26.844
‫سرطان رئة غير صغير الخلايا؟

641
00:31:31,015 --> 00:31:32.891
‫كنت محقًا بإجراء بزل الصدر.

642
00:31:34,893 --> 00:31:36.020
‫هذا لا يهم.

643
00:31:38,897 --> 00:31:40.816
‫ما يهم الآن هو أنه يجب أن يعرف،

644
00:31:40,899 --> 00:31:43.819
‫وأظن أنّ من الأفضل أن يسمعه منك.

645
00:31:45,904 --> 00:31:47.865
‫فقد عالجته لمدة أطول من أيّ شخص هنا.

646
00:31:49,992 --> 00:31:51.910
‫تعرفينه أكثر من أحد هنا.

647
00:32:23,859 --> 00:32:25.819
‫لماذا يصر السيد "ويليس" على الجراحة؟

648
00:32:25,903 --> 00:32:27.863
‫على الرغم من توصيتي الصريحة بالعكس؟

649
00:32:27,946 --> 00:32:29.948
‫- د. "لاثام"، أنا…
‫- هل تصرفت دون علمي؟

650
00:32:30,824 --> 00:32:31.867
‫لا، سألني إن كانت لديه خيارات.

651
00:32:31,950 --> 00:32:34.828
‫لذا أخبرته، ولم أقترح بأي شكل…

652
00:32:37,831 --> 00:32:39.875
‫أظهرت قدرة سيئة في اتخاذ القرارات اليوم.

653
00:32:40,876 --> 00:32:42.878
‫بدءًا من الآن،
‫لن تضع قدمًا في غرفة العمليات

654
00:32:42,961 --> 00:32:44.880
‫حتى أرى أنك جاهز للعودة، هل تفهم؟

655
00:32:44,963 --> 00:32:46.048
‫هل ستوقفني عن العمل؟

656
00:32:46,799 --> 00:32:47.966
‫إلى وقت لاحق، نعم.

657
00:32:55,891 --> 00:32:56.892
‫د. "هالستيد".

658
00:33:00,854 --> 00:33:02.773
‫نبضها مرتفع جدًا وضغطها ينخفض.

659
00:33:02,856 --> 00:33:03.899
‫انخفض نبض الجنين إلى 90.

660
00:33:03,982 --> 00:33:05.776
‫صدري يؤلمني.

661
00:33:05,859 --> 00:33:07.778
‫اضطراب قلبك يزداد خارج نطاق السيطرة.

662
00:33:07,861 --> 00:33:10.823
‫ضعي عشرة ميليغرامات من ديلتيازيم
‫وزيدي الأكسجين إلى ست لترات.

663
00:33:10,906 --> 00:33:12.825
‫يجب أن نجري عملية قيصرية ونخرج الطفل.

664
00:33:12,908 --> 00:33:13.826
‫لا.

665
00:33:13,909 --> 00:33:15.744
‫"جولي"، أعلم أنك لا تثقين بي،

666
00:33:15,828 --> 00:33:17.830
‫- لكن طفلك في خطر حقيقي.
‫- 84.

667
00:33:17,913 --> 00:33:18.914
‫"جولي"، دعيهم يجرونها.

668
00:33:19,832 --> 00:33:20.833
‫لا أستطيع.

669
00:33:20,916 --> 00:33:22.751
‫"جولي"، إن لم تدعينا نفعل هذا،

670
00:33:22,835 --> 00:33:23.919
‫فسيموت طفلك.

671
00:33:28,006 --> 00:33:30.008
‫- حسنًا، افعلي ذلك.
‫- شكرًا.

672
00:33:30,801 --> 00:33:33.804
‫اتصل بقسم التوليد وأخبرهم أننا
‫سنُجري عملية قيصرية عاجلة، الآن!

673
00:33:33,887 --> 00:33:35.013
‫كما سمعتم، هيا بنا.

674
00:33:44,982 --> 00:33:46.900
‫لا أرى أيّ سبب للتسرّب.

675
00:33:46,984 --> 00:33:48.861
‫- ملاقط.
‫- ملاقط.

676
00:33:49,862 --> 00:33:51.780
‫هل اصطدمت أيّ من الوريقات بالبُطين؟

677
00:33:51,864 --> 00:33:55.826
‫لا، إنها مفتوحة بشكل طبيعي، واتجاهها صحيح.

678
00:33:56,952 --> 00:33:58.996
‫- ماذا نفعل إذًا؟
‫- لنُعد خياطة الصمام.

679
00:34:00,789 --> 00:34:01.790
‫لن يمنحنا متسعًا للعمل،

680
00:34:01,874 --> 00:34:03.792
‫لكن لا أرى خيارًا آخر.

681
00:34:05,919 --> 00:34:06.962
‫إنه الصمام.

682
00:34:08,839 --> 00:34:09.923
‫إنه الصمام.

683
00:34:10,007 --> 00:34:11.967
‫د. "رودز"، لم يطلب أحد رأيك.

684
00:34:15,846 --> 00:34:17.014
‫إنه صمام جديد، هذا سخيف.

685
00:34:17,806 --> 00:34:18.932
‫لا بد أنّ الوريقات غير متناظرة.

686
00:34:19,850 --> 00:34:21.810
‫هذا سيسبب فجوة تكفي لأن يستمرّ الدم

687
00:34:21,894 --> 00:34:22.895
‫بالتسرب عبرها.

688
00:34:25,939 --> 00:34:28.901
‫يبدو فعلًا أنها لا تنغلق كما يجب.

689
00:34:28,984 --> 00:34:30.944
‫حقًا؟ هل أعطونا صمامًا سيئًا؟

690
00:34:31,862 --> 00:34:32.863
‫يبدو الأمر كذلك.

691
00:34:33,906 --> 00:34:35.824
‫د. "رودز"، اذهب وغيّر ملابسك.

692
00:34:35,908 --> 00:34:38.786
‫أريدك أن تجهّز نفسك للعملية الجراحية.

693
00:34:52,883 --> 00:34:54.009
‫كيف تشعرين؟

694
00:34:54,551 --> 00:34:55.385
‫أنا بخير.

695
00:34:56,929 --> 00:34:58.847
‫ماذا يضعون فيه؟

696
00:35:00,849 --> 00:35:02.935
‫بروتين، كربوهيدرات، دهون.

697
00:35:03,811 --> 00:35:04.978
‫يحتاجها لينمو.

698
00:35:15,781 --> 00:35:16.907
‫هل راسلتني من أجل استشارة؟

699
00:35:16,990 --> 00:35:19.785
‫نعم.

700
00:35:21,829 --> 00:35:25.833
‫رجل في الخمسينات،
‫أجرى عملية بعد أن أطلق مريض النار عليه.

701
00:35:26,917 --> 00:35:28.001
‫هل هذه مزحة؟

702
00:35:28,877 --> 00:35:30.921
‫لا، أنا جاد.

703
00:35:31,004 --> 00:35:34.007
‫أعطني تقييمك الطبّي لتعافيّ.

704
00:35:37,010 --> 00:35:39.888
‫لا بقايا للغضب أو الخوف.

705
00:35:42,850 --> 00:35:44.935
‫أداء فكري وعاطفي طبيعي.

706
00:35:45,018 --> 00:35:47.896
‫يبدو أنك تجاوزت الأمر.

707
00:35:48,480 --> 00:35:49.314
‫نعم.

708
00:35:49,982 --> 00:35:51.024
‫وعليك فعل ذلك أيضًا.

709
00:35:52,943 --> 00:35:53.944
‫المعذرة؟

710
00:35:55,863 --> 00:35:58.824
‫أظن أنّ ما حدث اليوم ليس متعلقًا بمريضتك

711
00:35:58,907 --> 00:36:00.993
‫بقدر مخاوفك الدائمة بشأن سلامتنا.

712
00:36:01,910 --> 00:36:03.745
‫صحيح بالتأكيد

713
00:36:03,829 --> 00:36:05.998
‫أنّ عددًا قليلًا من المرضى
‫قد يكونون خطرين.

714
00:36:06,790 --> 00:36:09.793
‫لكن الغالبية العظمى منهم…

715
00:36:09,877 --> 00:36:13.881
‫غير مؤذين وممتنون جدًا لمساعدتنا.

716
00:36:14,798 --> 00:36:16.967
‫لكنهم لن يحصلوا على المساعدة
‫إن أتيت خائفة إلى العمل.

717
00:36:17,926 --> 00:36:19.761
‫لست خائفة.

718
00:36:19,845 --> 00:36:21.013
‫هذا ليس اتهامًا يا دكتورة.

719
00:36:21,805 --> 00:36:23.724
‫أريد فقط أن تعرفي أنّ كل طبيب نفسي

720
00:36:23,807 --> 00:36:25.893
‫يتعرض لهذا عاجلًا أم آجلًا.

721
00:36:26,810 --> 00:36:27.895
‫ثم يتجاوزه.

722
00:36:28,812 --> 00:36:29.938
‫وسوف تتجاوزينه أيضًا.

723
00:36:47,956 --> 00:36:50.792
‫يبدو أنّ المستشفى قد غيّر مصنّع الصمامات

724
00:36:50,876 --> 00:36:51.877
‫منذ عدة أسابيع.

725
00:36:51,960 --> 00:36:55.005
‫هذه الشركة تحديدًا لم تزعج نفسها
‫بإجراء أيّ اختبارات بشرية.

726
00:36:56,882 --> 00:36:57.925
‫وهل يمكنهم فعل ذلك؟

727
00:36:58,008 --> 00:36:59.760
‫كل ما عليهم فعله

728
00:36:59,843 --> 00:37:02.012
‫هو إثبات أنه يؤدي
‫وظيفة الجهاز السابق نفسها.

729
00:37:04,890 --> 00:37:05.974
‫غير معقول.

730
00:37:08,936 --> 00:37:10.020
‫حسنًا…

731
00:37:11,855 --> 00:37:13.857
‫طابت ليلتك يا د. "لاثام".

732
00:37:15,943 --> 00:37:19.905
‫حين يُستنزف الجراحون،
‫يبدأ الأمر دائمًا بالتوتر.

733
00:37:22,824 --> 00:37:25.911
‫ثم يصدر قرار خاطئ، ونتيجة مؤسفة.

734
00:37:25,994 --> 00:37:27.788
‫ثم يشككون بأنفسهم،

735
00:37:27,871 --> 00:37:28.997
‫وحينها يبدأ التردد،

736
00:37:29,915 --> 00:37:31.917
‫والأيدي المرتعشة.

737
00:37:33,794 --> 00:37:34.920
‫وحالما تصل إلى تلك المرحلة،

738
00:37:35,796 --> 00:37:37.839
‫فطريق العودة صعب جدًا.

739
00:37:41,802 --> 00:37:42.928
‫هل أنت بخير يا د. "رودز"؟

740
00:37:44,930 --> 00:37:47.849
‫نعم، أنا بخير.

741
00:37:49,851 --> 00:37:51.937
‫إذًا ستبقى ثقتي الكاملة فيك.

742
00:37:53,814 --> 00:37:54.773
‫طابت ليلتك.

743
00:37:54,856 --> 00:37:55.983
‫طابت ليلتك.

744
00:38:06,785 --> 00:38:07.869
‫أنا آسفة.

745
00:38:11,915 --> 00:38:12.916
‫وأنا أيضًا.

746
00:38:14,835 --> 00:38:16.837
‫لن يكون هذا سهلًا، صحيح؟

747
00:38:17,963 --> 00:38:18.964
‫لا، لن يكون كذلك.

748
00:38:21,925 --> 00:38:23.802
‫لكن، أتعرفين ما قد يساعد؟

749
00:38:24,886 --> 00:38:26.805
‫- قدر كبير من الفلفل.
‫- السوشي؟

750
00:38:29,933 --> 00:38:31.935
‫- أراك لاحقًا.
‫- نعم.

751
00:38:36,982 --> 00:38:38.775
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

752
00:38:38,859 --> 00:38:40.902
‫ماذا عن جهاز الكشف عن المعادن؟

753
00:38:40,986 --> 00:38:42.904
‫غيّرت رأيي.

754
00:38:42,988 --> 00:38:44.781
‫- حقًا؟
‫- نعم.

755
00:38:44,865 --> 00:38:47.826
‫رأيت اليوم امرأة كادت تقتل طفلها

756
00:38:47,909 --> 00:38:49.870
‫لأنها لم تثق بنا.

757
00:38:49,953 --> 00:38:51.747
‫وتساءلت،

758
00:38:51,830 --> 00:38:54.791
‫"كيف نشجّع الناس على الوثوق بنا أكثر

759
00:38:54,875 --> 00:38:57.878
‫إن لم نظهر لهم الثقة أولًا؟"

760
00:38:58,837 --> 00:38:59.880
‫أتفق معك تمامًا.

761
00:39:05,010 --> 00:39:08.972
‫- طابت ليلتك.
‫- حسنًا، أراك غدًا.

762
00:39:17,981 --> 00:39:19.941
‫د. "ريس"، د. "سيكستون".

763
00:39:20,859 --> 00:39:21.860
‫انظر إلى هذا.

764
00:39:22,819 --> 00:39:23.987
‫ثقب أحدهم إطاراتها.

765
00:39:26,948 --> 00:39:28.950
‫ما زلت تظن أنّ المرضى غير مؤذين؟

766
00:39:29,034 --> 00:39:30.035
‫هي الفاعلة.

767
00:39:32,829 --> 00:39:33.872
‫نعم، ما زلت هنا.

768
00:39:34,831 --> 00:39:36.958
{an8}‫"المركبات المُصرح لها فقط،
‫سيتم قطر المركبات الأخرى"

769
00:39:39,002 --> 00:39:42.923
‫آسفة لأنك لم تحصل على وجبة حقيقية
‫بعد اليوم الذي أمضيته.

770
00:39:43,799 --> 00:39:46.843
‫لا ضير في بعض الحمية النباتية.

771
00:39:48,804 --> 00:39:51.014
‫آسفة لأنّ عليك أن تتحمّل…

772
00:39:52,015 --> 00:39:53.850
‫كل هذا.

773
00:39:54,893 --> 00:39:57.896
‫أعدك أنّ الأمور ستتحسن قريبًا.

774
00:39:58,980 --> 00:40:00.023
‫أعلم ذلك.

775
00:40:22,838 --> 00:40:24.923
‫الساعة 9:00 تقريبًا، ألن يفوتنا الحجز؟

776
00:40:25,006 --> 00:40:26.758
‫ربما.

777
00:40:26,842 --> 00:40:28.009
‫ماذا نفعل هنا إذًا؟

778
00:40:30,887 --> 00:40:31.847
‫ماذا؟

779
00:40:31,930 --> 00:40:34.766
‫لا، مستحيل، لا.

780
00:40:34,850 --> 00:40:36.935
‫لن تدعي الخوف ينتصر عليك، صحيح؟

781
00:40:37,018 --> 00:40:39.896
‫- بلى، سأدعه.
‫- بحقك.

782
00:40:39,980 --> 00:40:41.731
‫جولة واحدة فقط.

783
00:40:41,815 --> 00:40:44.025
‫لا يا "ويل".

784
00:40:44,901 --> 00:40:48.780
‫"ناتالي"، سأكون إلى جانبك طوال الوقت.

785
00:40:50,824 --> 00:40:51.867
‫ثقي بي.

786
00:41:51,968 --> 00:41:54.846
‫ترجمة "أسامة جاب الله"
