1
00:00:02,837 --> 00:00:04.004
‫مرحبًا يا رفاق، أحتاج مساعدتكم هنا.

2
00:00:04,463 --> 00:00:05.506
‫سنذهب لغرفة العلاج ستة.

3
00:00:05,589 --> 00:00:07.466
‫"جوانا هاريس"، أنثى عمرها 25 عامًا،

4
00:00:07,550 --> 00:00:09.468
‫حامل في أسبوعها الـ22، تنزف من مهبلها.

5
00:00:09,552 --> 00:00:10.469
‫ماذا حدث؟

6
00:00:10,553 --> 00:00:12.471
‫لا شيء، كنت أعمل على حاسوبي،

7
00:00:12,555 --> 00:00:14.598
‫وفجأة، وجدت نفسي أنزف.

8
00:00:14,682 --> 00:00:16.517
‫لننقلها عند إشارتي.

9
00:00:16,600 --> 00:00:18.602
‫- حسنًا.
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.

10
00:00:19,603 --> 00:00:20.521
‫هل تشعرين بانقباضات؟

11
00:00:20,604 --> 00:00:21.564
‫نعم.

12
00:00:22,481 --> 00:00:24.608
‫"ماغي"، تعداد دم شامل، ومعامل ريسوس
‫وفحص تجلط الدم، وجهاز مراقبة الجنين.

13
00:00:24,692 --> 00:00:26.485
‫مفهوم.

14
00:00:28,571 --> 00:00:30.698
‫نبضات القلب تبدو جيدة، المشيمة سليمة،

15
00:00:31,449 --> 00:00:32.450
‫لا يوجد انزياح.

16
00:00:32,533 --> 00:00:34.493
‫هل تريدين أن تعرفي جنس الطفل؟

17
00:00:34,577 --> 00:00:36.620
‫- نعرفه، إنه صبي.
‫- سنسميه "إيان".

18
00:00:38,622 --> 00:00:40.458
‫حسنًا، سأفحص عنق رحمك الآن، اتفقنا؟

19
00:00:40,541 --> 00:00:41.542
‫حسنًا.

20
00:00:44,503 --> 00:00:46.589
‫لديها توسع 1 سم وتسطح 50 بالمئة.

21
00:00:46,672 --> 00:00:48.507
‫يبدو أنك على وشك الولادة.

22
00:00:48,591 --> 00:00:50.634
‫- ماذا؟ الوقت مبكر جدًا.
‫- نعم.

23
00:00:51,552 --> 00:00:52.511
‫أعطيها بلعة لاكتات الصوديوم.

24
00:00:52,595 --> 00:00:55.556
‫ثم 30 ميليغرام من دواء "نفيدبين بو".

25
00:00:55,639 --> 00:00:57.475
‫- فهمت
‫- حاولي التنفس فحسب، اتفقنا؟

26
00:00:57,558 --> 00:00:59.435
‫تنفسي جيدًا.

27
00:00:59,518 --> 00:01:01.479
‫سنعطيك دواءً لإيقاف الانقباضات.

28
00:01:01,562 --> 00:01:02.563
‫ماذا لو لم تستطيعي إيقافها؟

29
00:01:03,481 --> 00:01:06.609
‫لسوء الحظ، لا نعتبر الجنين
‫قابلًا للحياة إلا بعد 24 أسبوعًا.

30
00:01:07,485 --> 00:01:08.486
‫وحتى لو نجا،

31
00:01:08,569 --> 00:01:10.529
‫على الأرجح سيعاني من عجز حاد.

32
00:01:10,613 --> 00:01:12.615
‫تلف بالدماغ، شلل…

33
00:01:12,698 --> 00:01:14.575
‫يا إلهي!

34
00:01:14,658 --> 00:01:16.577
‫يا إلهي!

35
00:01:18,537 --> 00:01:20.456
‫إن أنجبت الطفل اليوم،

36
00:01:21,081 --> 00:01:22.082
‫نريدكما أن تقررا

37
00:01:22,166 --> 00:01:25.127
‫إن كنتما تريداننا أن ننفذ
‫جميع الإجراءات المنقذة للحياة.

38
00:01:26,712 --> 00:01:28.756
‫أو أن نقرر تركه يموت؟

39
00:01:28,839 --> 00:01:30.800
‫سنقدم إجراءات احترازية.

40
00:01:30,883 --> 00:01:33.719
‫نريد أن أتأكد أن الطفل لا يعاني من أي ألم.

41
00:01:36,055 --> 00:01:37.014
‫لا أعرف.

42
00:01:37,097 --> 00:01:39.058
‫هل سنتخلى عن طفلنا؟

43
00:01:39,558 --> 00:01:40.643
‫ما نوع الحياة التي سنمنحها له؟

44
00:01:40,726 --> 00:01:41.769
‫فكري في الأمر.

45
00:01:42,561 --> 00:01:43.604
‫سيكون ذلك قاسيًا.

46
00:01:48,692 --> 00:01:51.570
‫إن وُلد اليوم، اجعلوه مرتاحًا رجاءً.

47
00:01:51,654 --> 00:01:52.613
‫نعم.

48
00:01:53,697 --> 00:01:55.658
‫لا تدعوا طفلي يعاني.

49
00:01:56,534 --> 00:01:57.368
‫لن نفعل.

50
00:01:57,660 --> 00:01:58.619
‫أعدك.

51
00:02:09,630 --> 00:02:14.635
‫"شيكاغو ميد"

52
00:02:31,026 --> 00:02:32.194
{an8}‫- "فريد".
‫- د. "تشارلز".

53
00:02:39,660 --> 00:02:41.412
{an8}‫مرحبًا يا دكتور، كيف الحال؟

54
00:02:41,495 --> 00:02:42.746
{an8}‫كيف الحال يا "كونواي"؟ كيف حال الطفل؟

55
00:02:43,330 --> 00:02:45.124
{an8}‫ما يزال لا ينام في الليل.

56
00:02:45,207 --> 00:02:47.209
{an8}‫هل جربت أقراص البابونج؟

57
00:02:47,293 --> 00:02:48.377
{an8}‫يمكنك شراءها من أي متجر للأطعمة الصحية.

58
00:02:49,253 --> 00:02:50.379
‫نعم، شكرًا على المعلومة أيها الطبيب.

59
00:02:51,297 --> 00:02:52.381
{an8}‫مرحبًا يا د. "تشارلز".

60
00:02:53,257 --> 00:02:55.175
{an8}‫د. "ريس"، هذا الضابط "كوالسكي".

61
00:02:55,259 --> 00:02:56.260
{an8}‫سيكون مرافقنا طوال اليوم.

62
00:02:56,343 --> 00:02:58.262
{an8}‫- مرحبًا.
‫- أول مرة؟

63
00:02:58,345 --> 00:03:00.264
‫- نعم.
‫- ستكونين بخير.

64
00:03:00,347 --> 00:03:01.390
{an8}‫لا تطعمي الحيوانات وحسب.

65
00:03:01,974 --> 00:03:03.893
{an8}‫وقعي تنازل الزوار من فضلك.

66
00:03:03,976 --> 00:03:04.977
{an8}‫تنازل؟

67
00:03:05,060 --> 00:03:07.897
{an8}‫يقول إننا إذا احتُجزنا كرهائن

68
00:03:07,980 --> 00:03:09.982
{an8}‫لن تتفاوض الدولة على إطلاق سراحنا.

69
00:03:10,065 --> 00:03:11.901
{an8}‫مجرد إجراء روتيني.

70
00:03:13,944 --> 00:03:14.945
{an8}‫اسمعي.

71
00:03:16,030 --> 00:03:17.865
‫إصرارك

72
00:03:17,948 --> 00:03:20.910
‫لاستكشاف العلاج بالتعرض حقًا مثير للإعجاب،

73
00:03:20,993 --> 00:03:22.953
‫لكن هذا لا يعني أن نفعل هذا هنا،

74
00:03:23,829 --> 00:03:25.915
‫لذا إن كانت لديك شكوك،

75
00:03:25,998 --> 00:03:27.917
‫الآن هو الوقت المناسب لإخباري.

76
00:03:28,000 --> 00:03:29.877
‫أمتأكدة تمامًا أنك تريدين فعل هذا؟

77
00:03:29,960 --> 00:03:30.961
‫نعم.

78
00:03:31,045 --> 00:03:32.880
‫هذا ما أريده.

79
00:03:54,068 --> 00:03:55.069
{an8}‫"إيفا"!

80
00:03:55,819 --> 00:03:57.780
{an8}‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا د. "جافري".

81
00:03:57,863 --> 00:03:59.865
{an8}‫- كم تسرني رؤيتك.
‫- هل كانت رحلتك مريحة؟

82
00:03:59,949 --> 00:04:03.911
{an8}‫حسنًا، كل شيء على ما يرام
‫كرحلة 18 ساعة على الأقل.

83
00:04:03,994 --> 00:04:05.788
{an8}‫تعرف د. "لاثام" مسبقًا.

84
00:04:05,871 --> 00:04:07.873
‫هذا د. "رودز"، طبيب متدرب آخر.

85
00:04:07,957 --> 00:04:08.916
{an8}‫رائع.

86
00:04:08,999 --> 00:04:11.961
{an8}‫د. "جافري" ليس فقط واحدًا
‫من أعظم جراحي القلب في العالم،

87
00:04:12,044 --> 00:04:13.963
‫لكنه كان أيضًا مرشدي في "كيب تاون".

88
00:04:14,046 --> 00:04:15.881
{an8}‫وعلمني كل ما أعرفه.

89
00:04:15,965 --> 00:04:17.967
{an8}‫قرأت كتابك يا د. "جافري".
‫إنه لشرف لي أن ألتقي بك.

90
00:04:18,050 --> 00:04:18.968
‫أرجوك.

91
00:04:19,051 --> 00:04:21.929
{an8}‫أنا مجرد مريض عادي اليوم.

92
00:04:22,012 --> 00:04:24.890
{an8}‫يوجد ورم في الفص العلوي
‫لرئة د. "جافري" اليمنى.

93
00:04:24,974 --> 00:04:26.934
{an8}‫اجتاح الوريد الأجوف العلوي،

94
00:04:27,017 --> 00:04:29.770
{an8}‫وتسبب بإعاقة تدفق الدم
‫إلى رأسه وأطرافه العليا.

95
00:04:29,853 --> 00:04:30.938
{an8}‫علينا أن نزيل جزءًا من الرئة

96
00:04:31,021 --> 00:04:32.815
{an8}‫ونستأصل الورم.

97
00:04:32,898 --> 00:04:36.819
{an8}‫وأريد أن تشرف طالبتي اللامعة على العملية.

98
00:04:36,902 --> 00:04:38.862
{an8}‫شكرًا على ثقتك بي يا د. "جافري".

99
00:04:38,946 --> 00:04:40.864
{an8}‫نحن نجهز غرفة العمليات في هذه الأثناء.

100
00:04:40,948 --> 00:04:42.032
{an8}‫شيء واحد فقط.

101
00:04:43,909 --> 00:04:46.912
{an8}‫لا أتحمل التخدير جيدًا.

102
00:04:46,996 --> 00:04:49.957
{an8}‫حسنًا، يمكننا التحدث
‫إلى طبيب التخدير بشأن تعديل مزيجك.

103
00:04:50,040 --> 00:04:50.958
‫لا.

104
00:04:51,041 --> 00:04:53.877
{an8}‫أظن أن لديّ فكرة أفضل.

105
00:04:53,961 --> 00:04:55.796
{an8}‫وضع مخدر فوق الجافية

106
00:04:55,879 --> 00:04:58.048
{an8}‫وتعطيني "بوبفاكان".

107
00:05:00,884 --> 00:05:02.886
‫مهلًا، ترغب في أن تكون

108
00:05:02,970 --> 00:05:04.888
‫مستيقظًا أثناء العملية الجراحية.

109
00:05:04,972 --> 00:05:08.017
‫حسنًا، كمراقب بالمعنى
‫الدقيق للكلمة بالطبع.

110
00:05:09,018 --> 00:05:11.895
‫لا، ولكننا سنخاطر بمخاطرة غير ضرورية.

111
00:05:11,979 --> 00:05:13.939
‫الموقع فوق الجافية قد ينزف

112
00:05:14,023 --> 00:05:15.983
{an8}‫من مواد التعقيم ناهيك عن أنك

113
00:05:16,066 --> 00:05:17.943
{an8}‫قد تصاب بالشلل.

114
00:05:18,902 --> 00:05:20.946
{an8}‫ليس إن فعلنا ذلك دون مضخة.

115
00:05:23,032 --> 00:05:25.993
{an8}‫صحيح، يمكننا إنشاء رقعة مؤقتة

116
00:05:26,076 --> 00:05:28.871
‫من الوريد القصبي إلى الأذين الأيمن،

117
00:05:28,954 --> 00:05:31.999
‫نشبك الوريد الأجوف العلوي، ونزيل الورم.

118
00:05:33,876 --> 00:05:35.878
‫نتخلص بالتأكيد من الحاجة إلى عملية تحويل.

119
00:05:36,837 --> 00:05:38.797
{an8}‫- بالضبط.
‫- بالتأكيد.

120
00:05:38,881 --> 00:05:40.924
{an8}‫سنفعل هذا، بالطبع،

121
00:05:41,008 --> 00:05:42.968
{an8}‫- إن كان د. "لاثام" موافقًا.
‫- جيد.

122
00:05:43,052 --> 00:05:46.013
{an8}‫أعتقد أن د. "جافري" خفف من مخاوفي.

123
00:05:46,889 --> 00:05:48.891
‫- سأرتب الأمور.
‫- شكرًا لك.

124
00:05:54,063 --> 00:05:56.857
‫سأبلغ "فورسبان" عن مخدر فوق الجافية.

125
00:05:56,940 --> 00:05:58.817
‫هل اتفقنا للتو

126
00:05:58,901 --> 00:06:01.904
‫للسماح للمريض بأن يصحو بشكل كامل
‫بينما نجري نحن جراحة قلب مفتوح؟

127
00:06:01,987 --> 00:06:04.907
‫د. "جافري" مدرك تمامًا
‫للمخاطر وأعطانا موافقته.

128
00:06:04,990 --> 00:06:07.076
‫من المستحيل أن نضمن أننا سنوقف كل آلامه

129
00:06:07,951 --> 00:06:10.788
‫وحتى لو فعلنا، كل مرة تنتفخ رئتاه،

130
00:06:10,871 --> 00:06:11.955
‫ستعيقان مجال عملنا.

131
00:06:12,039 --> 00:06:14.917
‫أنا أثق بأطباء التخدير ود. "بيكر".

132
00:06:15,000 --> 00:06:17.836
‫عملية أثناء اليقظة خطيرة للغاية

133
00:06:17,920 --> 00:06:20.089
‫ويجب أن تُجرى فقط عند الضرورة الطبية.

134
00:06:22,049 --> 00:06:24.802
‫أتفهم قلقك يا د. "رودز"،

135
00:06:24,885 --> 00:06:25.928
‫لكنني أثق بحكم د. "جافري"

136
00:06:26,011 --> 00:06:28.055
‫وأحترم رغبته بالمراقبة.

137
00:06:28,972 --> 00:06:31.058
‫لو كنت في مكانه، لفعلت هذا بالتأكيد.

138
00:06:31,934 --> 00:06:33.060
‫رؤية قلبي النابض.

139
00:06:43,028 --> 00:06:44.988
‫"ديبرا ماكورمك"، أنثى عمرها 14 عامًا،

140
00:06:45,072 --> 00:06:47.825
‫مقياس الغيبوبة 13، جرعة زائدة محتملة.

141
00:06:47,908 --> 00:06:49.910
‫- د. "تشوي"، "أبريل"، ستتولون الغرفة 4.
‫- سنعمل على ذلك.

142
00:06:49,993 --> 00:06:52.996
‫وجدتها في "لو واكر"،
‫كانت فاقدة للوعي وتتجمد.

143
00:06:53,080 --> 00:06:55.833
‫- الأرجح أنها مشردة.
‫- لست مشردة، اللعنة!

144
00:06:55,916 --> 00:06:56.875
‫أعيش مع أصدقائي.

145
00:06:56,959 --> 00:06:59.920
‫- حسنًا، هل يمكنك إخبارنا بما حدث؟
‫- لا شيء، تعثرت وسقطت، سأكون بخير.

146
00:07:00,003 --> 00:07:01.922
‫فلننقلها مع إشارتي.

147
00:07:02,005 --> 00:07:03.966
‫مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة.

148
00:07:05,008 --> 00:07:07.928
‫لنعطها سوائل وريدية
‫ونطلب فحص السموم وتحليل أيض شامل

149
00:07:08,011 --> 00:07:09.388
‫وتعداد كريات بيضاء.

150
00:07:09,471 --> 00:07:10.514
‫حاضر أيها الطبيب.

151
00:07:10,931 --> 00:07:12.766
‫هل لديك فرد من العائلة يمكننا الاتصال به؟

152
00:07:12,850 --> 00:07:13.809
‫لا.

153
00:07:13,892 --> 00:07:14.935
‫هل أنت متأكدة؟

154
00:07:15,978 --> 00:07:17.020
‫اتصلي بخدمات الأطفال.

155
00:07:17,896 --> 00:07:18.856
‫أرجوك لا، فهم لا يقدمون المساعدة أبدًا.

156
00:07:18,939 --> 00:07:21.942
‫يستمرون بإعادتي لأمي
‫وحبيبها الثمل، وهو يكرهني.

157
00:07:23,902 --> 00:07:25.946
‫الآن، ارتاحي واشعري بالدفء، اتفقنا؟

158
00:07:26,029 --> 00:07:28.031
‫سنجري بعض الفحوصات
‫ونعود لنطمئن عليك قريبًا.

159
00:07:33,078 --> 00:07:34.872
‫ماذا نفعل؟

160
00:07:34,955 --> 00:07:36.874
‫إنها قاصر،
‫علينا الاتصال بدائرة خدمات الأطفال.

161
00:07:36,957 --> 00:07:39.001
‫ليس إن كانوا سيعيدونها إلى بيئة غير آمنة.

162
00:07:39,084 --> 00:07:41.003
‫لا نعرف حتى إن كانت تقول الحقيقة.

163
00:07:41,879 --> 00:07:44.798
‫"إيثان"، لقد رأيت هذا كثيرًا.

164
00:07:44,882 --> 00:07:45.966
‫إذا أرسلت رعاية الأطفال فتاة إلى منزلها،

165
00:07:46,049 --> 00:07:47.968
‫ينتهي بها المطاف عائدة إلى هنا،

166
00:07:48,051 --> 00:07:49.845
‫مضروبة ومغتصبة.

167
00:07:58,896 --> 00:08:00.814
‫ثمة مطعم في "روزفلت"

168
00:08:00,898 --> 00:08:02.983
‫فيه أفضل خليط توابل في شمال "ممفيس".

169
00:08:03,859 --> 00:08:05.068
‫دعيني أدعوك إلى العشاء الليلة.

170
00:08:06,069 --> 00:08:09.865
‫- ظننت أننا ناقشنا هذا.
‫- أجل، وقررت أن أتراجع،

171
00:08:09,948 --> 00:08:11.825
‫لكنني غيرت رأيي بعد ذلك.

172
00:08:11,909 --> 00:08:14.077
‫- "باري".
‫- بحقك، فكري في الأمر فحسب.

173
00:08:16,997 --> 00:08:18.832
‫ما لم تكن ستساعدني في هذه الأوراق

174
00:08:18,916 --> 00:08:19.958
‫لدي عمل أقوم به.

175
00:08:21,960 --> 00:08:23.003
‫سأعتبر تلك "موافقة محتملة".

176
00:08:27,049 --> 00:08:28.967
‫ما فائدة الاتصال بدائرة خدمات الأطفال؟

177
00:08:29,051 --> 00:08:30.969
‫دخلت النظام بالفعل.

178
00:08:31,053 --> 00:08:32.804
‫وانتهى بها المطاف في الشارع.

179
00:08:32,888 --> 00:08:35.933
‫ما الإجابة إذًا؟ هل أدعها بلا مأوى؟
‫فتاة في الـ14 من عمرها.

180
00:08:37,851 --> 00:08:39.937
‫يبدو أن هذه الشابة في موقف حرج.

181
00:08:40,020 --> 00:08:41.855
‫معظم الآباء المحتملين لرعاية الأطفال

182
00:08:41,939 --> 00:08:44.066
‫يهتمون فقط بالأطفال أو الصغار.

183
00:08:44,858 --> 00:08:46.944
‫من شبه المستحيل تبني مراهقة.

184
00:08:47,861 --> 00:08:49.905
‫هل لديها أيّ أقارب؟

185
00:08:51,031 --> 00:08:52.824
‫لم تخبرنا عن شيء كهذا.

186
00:08:52,908 --> 00:08:53.867
‫"إيبرل" محقة.

187
00:08:53,951 --> 00:08:56.954
‫على الأرجح دائرة رعاية الطفل ستعيدها

188
00:08:57,037 --> 00:08:58.914
‫إلى المنزل الظالم الذي هربت منه.

189
00:08:58,997 --> 00:09:00.832
‫لكنهم سيتابعون الأمر، ويتأكدون أنها بأمان.

190
00:09:00,916 --> 00:09:02.793
‫في عالم مثالي، نعم.

191
00:09:02,876 --> 00:09:04.962
‫في الواقع، ليس لديهم الموارد اللازمة.

192
00:09:05,879 --> 00:09:08.966
‫دعوني أتصل ببعض المعارف
‫في الخدمات الاجتماعية،

193
00:09:09,049 --> 00:09:11.885
‫ليتحققوا لعله هناك منزل جماعي شاغر.

194
00:09:11,969 --> 00:09:14.012
‫- شكرًا يا سيدة "غودوين".
‫- شكرًا لك.

195
00:09:18,058 --> 00:09:19.851
‫إنها تعاني انقباضات يا د. "مانينغ".

196
00:09:19,935 --> 00:09:20.936
‫نحتاج إلى مساعدة هنا.

197
00:09:25,899 --> 00:09:27.818
‫ماذا يحدث؟ ما الخطب؟

198
00:09:27,901 --> 00:09:30.779
‫- رحمها متوسع بشكل كامل.
‫- لا، يجب أن توقفي المخاض!

199
00:09:30,862 --> 00:09:32.781
‫أنا آسفة، لكن الـ"نفيديبين" لا يعمل.

200
00:09:32,864 --> 00:09:33.907
‫اتفقنا؟ لا يمكننا فعل شيء آخر.

201
00:09:33,991 --> 00:09:35.867
‫علينا نقلها إلى قسم المخاض والولادة.

202
00:09:35,951 --> 00:09:36.952
‫لا وقت، "ماغي"، أحضري أدوات التعقيم

203
00:09:37,035 --> 00:09:38.996
‫ومدفأة، وأخبري قسم التوليد
‫أن الطفل سيولد الآن.

204
00:09:39,079 --> 00:09:40.956
‫حسنًا، "جاكي"، تعالي.

205
00:09:41,832 --> 00:09:43.000
‫أريدك أن تدفعي، اتفقنا؟

206
00:09:43,875 --> 00:09:45.877
‫حسنًا، هل أنت مستعدة؟ ادفعي.

207
00:09:46,878 --> 00:09:48.839
‫جيد، حسنًا، هل يمكنك أن تدفعي مجددًا؟

208
00:09:48,922 --> 00:09:50.882
‫مرة أخرى، ادفعي.

209
00:09:51,967 --> 00:09:53.051
‫أحسنت صنعًا، أنت تبلين حسنًا.

210
00:09:53,844 --> 00:09:55.846
‫حسنًا، دفعة كبيرة بعد، هل يمكنك فعل ذلك؟

211
00:09:55,929 --> 00:09:56.972
‫دفعة كبيرة بعد، مستعدة؟

212
00:09:57,055 --> 00:09:58.849
‫ادفعي، هيا، ادفعي.

213
00:09:58,932 --> 00:09:59.933
‫ادفعي.

214
00:10:05,022 --> 00:10:07.024
‫لا يزال كيس الأجنة سليمًا.

215
00:10:13,864 --> 00:10:14.865
‫حسنًا.

216
00:10:14,948 --> 00:10:15.991
‫ابق معي.

217
00:10:18,910 --> 00:10:20.787
‫مهلًا، إلى أين تأخذونه؟

218
00:10:20,871 --> 00:10:21.913
‫مهلًا!

219
00:10:21,997 --> 00:10:23.832
‫ستكون الأمور على ما يرام، اهدئي.

220
00:10:23,915 --> 00:10:24.916
‫لا بأس.

221
00:10:40,891 --> 00:10:41.933
‫"ويل".

222
00:10:45,896 --> 00:10:46.897
‫إنه حي.

223
00:10:46,980 --> 00:10:49.941
‫وهو نشط، مستجيب.

224
00:11:11,004 --> 00:11:12.881
‫لندخله العناية المركزة لحديثي الولادة.

225
00:11:24,935 --> 00:11:25.936
‫من الأول على قائمتك؟

226
00:11:27,896 --> 00:11:28.897
‫"هيكتور راميريز".

227
00:11:28,980 --> 00:11:30.941
‫عليك الانتظار.

228
00:11:31,024 --> 00:11:32.859
‫"راميريز" في المستوى الثالث.

229
00:11:32,943 --> 00:11:34.903
‫علينا إخلاء المكان وإحضار ضباط إضافيين

230
00:11:34,986 --> 00:11:35.987
‫لمرافقته إلى الخارج.

231
00:11:36,905 --> 00:11:37.948
‫حسنًا يا سادة.

232
00:11:38,031 --> 00:11:39.950
‫عودوا لزنزاناتكم.

233
00:11:52,003 --> 00:11:54.840
‫هل من سبب معين لمحاولتك تخريب هذا؟

234
00:11:54,923 --> 00:11:57.884
‫ماذا عن أننا نخوض مجازفة غير ضرورية

235
00:11:57,968 --> 00:11:59.886
‫كل ذلك لتجهزي عملية جراحية غير مرغوب فيها؟

236
00:11:59,970 --> 00:12:02.013
‫الأمر يتعلق بالفضل إذًا.

237
00:12:02,889 --> 00:12:04.933
‫- تشعر بالغيرة، ربما؟
‫- لا.

238
00:12:05,016 --> 00:12:08.979
‫لا، لكنني أخشى
‫أن يموت د. "جافري" أثناء العملية.

239
00:12:09,980 --> 00:12:11.022
‫إنه يعرف ماذا يفعل.

240
00:12:12,023 --> 00:12:14.985
‫بالإضافة إلى أن هذه
‫"الجراحة الغير مرغوب فيها"، كما تسميها

241
00:12:15,068 --> 00:12:17.988
‫ستكون جيدة من أجل المشفى وبرنامج التدريب.

242
00:12:18,071 --> 00:12:19.865
‫هذا إيثار كبير منك.

243
00:12:21,032 --> 00:12:22.951
‫د. "بيكر"، نحن جاهزون.

244
00:12:26,913 --> 00:12:28.039
‫هل ستأتي يا د. "رودز"؟

245
00:12:38,925 --> 00:12:40.844
‫هذه قريبتي "كيكي".

246
00:12:40,927 --> 00:12:42.971
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

247
00:12:43,054 --> 00:12:44.806
‫نتائج فحوصاتك سليمة.

248
00:12:44,890 --> 00:12:46.850
‫لا أثر للعدوى أو أي قصور في المناعة.

249
00:12:46,933 --> 00:12:48.894
‫رائع، جاءت "كيكي" لتعيدني إلى المنزل.

250
00:12:48,977 --> 00:12:50.770
‫يمكننا فقط إخراجك من المشفى

251
00:12:50,854 --> 00:12:52.981
‫بموافقة أحد الوالدين أو الوصيّ القانوني.

252
00:12:56,943 --> 00:12:58.028
‫انسي الأمر، ومع ذلك سأذهب.

253
00:12:59,029 --> 00:13:00.822
‫"كيكي"، هل…

254
00:13:01,031 --> 00:13:02.782
‫"ديب"!

255
00:13:02,866 --> 00:13:03.825
‫ماذا يحدث لها؟

256
00:13:03,909 --> 00:13:04.910
‫- تشنج عضلي.
‫- تراجعي.

257
00:13:04,993 --> 00:13:06.995
‫- "ديب"!
‫- 2 ميليغرام من "أتيفان".

258
00:13:07,913 --> 00:13:08.872
‫اتصلوا بقسم الأشعة.

259
00:13:08,955 --> 00:13:10.874
‫علينا إجراء صورة مقطعية لرأسها الآن.

260
00:13:12,000 --> 00:13:12.959
‫تم حقن الـ"أتفيان".

261
00:13:15,045 --> 00:13:17.005
‫أنت بخير يا "ديب"، أنت بخير.

262
00:13:24,930 --> 00:13:26.014
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- نعم.

263
00:13:36,900 --> 00:13:38.777
‫هل كان الوالدان واضحين في ما يخص رغبتهما؟

264
00:13:38,860 --> 00:13:41.905
‫نعم، قررا عدم إجراء أيّ إجراءات إنعاش.

265
00:13:44,950 --> 00:13:46.826
‫هل يحتمل أن يكون
‫هذا الطفل قادرًا على الحياة؟

266
00:13:46,910 --> 00:13:47.911
‫لسوء الحظ لا.

267
00:13:47,994 --> 00:13:50.956
‫نبض قلبه ضعيف ووزنه أقل من 500 غرام.

268
00:13:51,039 --> 00:13:53.875
‫أجل، لكن مع 490 غرامًا، ليس بعيدًا جدًا.

269
00:13:53,959 --> 00:13:54.960
‫"ناتالي".

270
00:13:55,043 --> 00:13:56.962
‫لا، لونه وقوته جيدة،

271
00:13:57,045 --> 00:13:59.965
‫ويبذل جهدًا تنفسيًا
‫لا بأس به، ألا يعني هذا شيئًا؟

272
00:14:00,048 --> 00:14:01.800
‫هذا لا يكفي.

273
00:14:01,883 --> 00:14:03.009
‫لن ينجو هذا الطفل.

274
00:14:03,885 --> 00:14:06.054
‫أفضل ما يمكننا فعله هو جعله يشعر بالراحة.

275
00:14:21,903 --> 00:14:24.990
‫هناك كتلة في تجويفها،
‫ربما ورم، نحتاج إلى خزعة.

276
00:14:25,907 --> 00:14:27.033
‫نعم، لكن انظر إلى المقطع العرضي.

277
00:14:30,870 --> 00:14:31.955
‫لا أفهم.

278
00:14:32,956 --> 00:14:33.957
‫ولا نحن.

279
00:14:34,833 --> 00:14:35.875
‫إنه يتحرك.

280
00:14:43,925 --> 00:14:44.884
‫هل تشعرين بأي ألم يا "ديب"؟

281
00:14:45,885 --> 00:14:47.470
‫لا، إنه شعور غريب.

282
00:14:47,554 --> 00:14:48.388
‫توقفي عن الحركة.

283
00:14:53,893 --> 00:14:54.894
‫ما كان ذلك؟

284
00:14:55,937 --> 00:14:57.897
‫لدي فكرة جيدة جدًا.

285
00:14:59,024 --> 00:15:00.900
‫ملقط ومنظار.

286
00:15:02,986 --> 00:15:05.030
‫ماذا يحدث؟

287
00:15:06,906 --> 00:15:08.992
‫فقط لا تتحركي.

288
00:15:16,875 --> 00:15:17.917
‫صرصور.

289
00:15:18,001 --> 00:15:19.044
‫ماذا؟

290
00:15:26,051 --> 00:15:27.927
‫أود النظر مجددًا على الأشعة المقطعية.

291
00:15:50,033 --> 00:15:52.869
‫إذن، "هيكتور راميريز"،

292
00:15:52,952 --> 00:15:54.871
‫القلق والاكتئاب

293
00:15:55,914 --> 00:15:57.916
‫وتاريخ من اضطراب الغضب المتقطع.

294
00:15:57,999 --> 00:15:59.000
‫إنه جاهز أيها الطبيب.

295
00:16:00,043 --> 00:16:01.836
‫أتسمح لي؟

296
00:16:02,962 --> 00:16:04.881
‫- د. "ريس"، أعتقد حقًا…
‫- د. "تشارلز".

297
00:16:21,940 --> 00:16:24.067
‫مرحبًا يا سيد "راميريز"،
‫أنا الدكتورة "ريس".

298
00:16:25,985 --> 00:16:27.028
‫أنا…

299
00:16:31,908 --> 00:16:32.826
‫الجرعة.

300
00:16:32,909 --> 00:16:33.952
‫حسنًا.

301
00:16:34,869 --> 00:16:37.956
‫كيف تشعر منذ أن عدل د. "تشارلز" جرعتك؟

302
00:16:43,044 --> 00:16:44.921
‫كف عن هذا يا "راميريز".

303
00:16:46,923 --> 00:16:47.882
‫يجب أن نأخذ استراحة.

304
00:16:47,966 --> 00:16:49.926
‫دعونا نعيد "راميريز" إلى زنزانته.

305
00:16:51,928 --> 00:16:53.805
‫انظري إليّ، خذي نفسًا عميقًا.

306
00:16:53,888 --> 00:16:56.057
‫خذي نفسًا عميقًا،
‫سينقضي الأمر، اتفقنا؟ سينقضي الأمر.

307
00:17:01,980 --> 00:17:03.022
‫حسنًا، نحتاج إلى استراحة قصيرة.

308
00:17:03,940 --> 00:17:04.941
‫أعد "راميريز" إلى زنزانته.

309
00:17:05,024 --> 00:17:07.902
‫رافق د. "ريس" إلى الخارج رجاءً.

310
00:17:07,986 --> 00:17:09.779
‫لا بأس، سآتي بعد قليل.

311
00:17:09,863 --> 00:17:10.864
‫لا بأس.

312
00:17:21,833 --> 00:17:23.960
‫تبدو مؤشراتك الحيوية بحالة جيدة،
‫لكننا نود أن نبقيك

313
00:17:24,043 --> 00:17:25.920
‫بضع ساعات أخرى تحت الملاحظة فقط.

314
00:17:26,004 --> 00:17:27.839
‫ماذا عن طفلي؟

315
00:17:27,922 --> 00:17:28.965
‫هل…

316
00:17:29,048 --> 00:17:31.050
‫وُلد طفلك بما يزيد عن 450 كغ،

317
00:17:31,968 --> 00:17:34.971
‫تحت سقف ما يعتبره الخبراء قابلًا للنجاة.

318
00:17:35,889 --> 00:17:37.015
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

319
00:17:38,016 --> 00:17:40.894
‫تعريف النجاة ليس علمًا دقيقًا.

320
00:17:40,977 --> 00:17:44.022
‫للأسف، ليس هناك طريقة
‫لمعرفة أي شيء بشكل مؤكد.

321
00:17:44,898 --> 00:17:47.901
‫ماذا تعنين؟
‫هل تعنين أن طفلنا يمكنه النجاة؟

322
00:17:49,027 --> 00:17:50.904
‫طبيبة حديثي الولادة قالت لا.

323
00:17:50,987 --> 00:17:52.906
‫لكن أنت…

324
00:17:52,989 --> 00:17:54.949
‫هل تظنين أن لديه فرصة؟

325
00:17:56,868 --> 00:17:58.953
‫هذا ممكن.

326
00:17:59,037 --> 00:18:00.955
‫لكنه احتمال بعيد.

327
00:18:01,915 --> 00:18:03.792
‫مرة أخرى، حتى وإن نجا،

328
00:18:03,875 --> 00:18:06.836
‫سيُحرم من أيّ جودة حياة حقيقية

329
00:18:09,923 --> 00:18:11.841
‫هذا كثير، هذا…

330
00:18:11,925 --> 00:18:12.926
‫- فوق طاقتي.
‫- حسنًا.

331
00:18:13,009 --> 00:18:14.928
‫لا بأس.

332
00:18:15,970 --> 00:18:18.056
‫لا بأس.

333
00:18:18,932 --> 00:18:20.975
‫ستكون الأمور على ما يرام، تعالي إلى هنا.

334
00:18:22,852 --> 00:18:23.937
‫ما الذي كنت تفكرين به هناك؟

335
00:18:24,020 --> 00:18:25.980
‫أن هذا الطفل ما زال لديه فرصة.

336
00:18:26,064 --> 00:18:28.775
‫حسنًا، د. "غرانت"،
‫التي تتعامل مع هذا الأمر يوميًا،

337
00:18:28,858 --> 00:18:29.943
‫تختلف مع تقييمك تمامًا.

338
00:18:30,026 --> 00:18:31.986
‫مع ذلك، هناك فرصة ضئيلة مع الدعم الطبي،

339
00:18:32,070 --> 00:18:33.822
‫- أنه يمكنه النجاة.
‫- "ناتالي"،

340
00:18:33,905 --> 00:18:35.949
‫لو كنا نتحدث عن مريض آخر مصاب بمرض عضال،

341
00:18:36,032 --> 00:18:37.951
‫هل ستطلبين مني
‫أن أطيل عمره مهما كان الثمن؟

342
00:18:38,034 --> 00:18:39.911
‫بالطبع لا.

343
00:18:39,994 --> 00:18:41.913
‫يجب أن نساعد الوالدين على تخطي هذا،

344
00:18:41,996 --> 00:18:43.039
‫لا أن نصعب الأمر عليهما.

345
00:18:51,047 --> 00:18:54.968
‫ولكن كيف دخل صرصور في أنفي؟

346
00:18:55,051 --> 00:18:56.052
‫زحف.

347
00:18:57,846 --> 00:18:59.889
‫انجذب إلى الغلوكوز في السائل النخاعي لديك.

348
00:18:59,973 --> 00:19:01.015
‫إنه حلو المذاق.

349
00:19:02,058 --> 00:19:03.977
‫أين تسكنين؟ لا عليك.

350
00:19:04,060 --> 00:19:05.979
‫سأذهب لأرتدي ملابس الجراحة.

351
00:19:06,980 --> 00:19:07.981
‫جراحة؟

352
00:19:11,860 --> 00:19:15.905
‫يتسرب السائل النخاعي إلى تجويفك الأنفي

353
00:19:15,989 --> 00:19:17.031
‫بسبب كسر صغير في الجمجمة.

354
00:19:17,949 --> 00:19:19.868
‫هل عانيت مؤخرًا من إصابة في الرأس؟

355
00:19:22,996 --> 00:19:24.956
‫هل آذاك أحد؟

356
00:19:28,877 --> 00:19:29.919
‫يمكنك أن تخبرينا.

357
00:19:30,253 --> 00:19:31.087
‫اسمعا،

358
00:19:32,881 --> 00:19:34.841
‫لا أريد التورط مع الشرطة.

359
00:19:34,924 --> 00:19:35.967
‫أخبريهما يا "دي".

360
00:19:41,848 --> 00:19:43.016
‫حبيب أمي.

361
00:19:44,851 --> 00:19:46.060
‫ضربني، ولهذا…

362
00:19:47,937 --> 00:19:49.856
‫لهذا السبب لن أعود.

363
00:20:05,038 --> 00:20:07.874
‫أما زلت تظن
‫أن مركز رعاية الطفل هو الخيار الصحيح؟

364
00:20:15,048 --> 00:20:16.049
‫"باري".

365
00:20:17,842 --> 00:20:18.927
‫- لم يتغير شيء.
‫- مهلًا،

366
00:20:19,928 --> 00:20:21.971
‫أنا هنا لأعطي هذه لـ"ديب".

367
00:20:22,055 --> 00:20:23.973
‫الطفلة في سن 14
‫التي أحضرتها هنا هذا الصباح.

368
00:20:24,057 --> 00:20:26.893
‫بدت وكأنها بحاجة إلى معطف أدفأ.

369
00:20:27,936 --> 00:20:29.938
‫تركت مريضة هذا في سيارة الإسعاف قبل فترة.

370
00:20:30,021 --> 00:20:31.981
‫لقد تم تنظيفه بالتنظيف الجاف بالفعل.

371
00:20:33,024 --> 00:20:34.943
‫سأحرص على أن يصل إليها.

372
00:20:35,860 --> 00:20:36.861
‫شكرًا.

373
00:20:39,989 --> 00:20:41.991
‫د. "جافري"؟ أما زلت لا تشعر بأيّ ألم؟

374
00:20:42,909 --> 00:20:44.035
‫بعض الشد.

375
00:20:44,953 --> 00:20:45.912
‫بعض الضغط.

376
00:20:45,995 --> 00:20:47.914
‫نعم، يمكنني تصديق ذلك.

377
00:20:47,997 --> 00:20:49.916
‫بطيني.

378
00:20:49,999 --> 00:20:52.794
‫الانقباضات تبدو قوية.

379
00:20:52,877 --> 00:20:54.796
‫لا توجد تجمعات دهنية.

380
00:20:54,879 --> 00:20:57.799
‫شرياني التاجي لا يزال بكرًا.

381
00:20:57,882 --> 00:20:59.801
‫قلب صحي جدًا، د. "جافري".

382
00:20:59,884 --> 00:21:01.844
‫أتأكل الكثير من الشوفان يا د. "جافري"؟

383
00:21:02,845 --> 00:21:03.930
‫دعابة جيدة.

384
00:21:06,849 --> 00:21:07.976
‫أنا مستعدة للمشرط.

385
00:21:08,059 --> 00:21:09.936
‫ماذا؟

386
00:21:10,019 --> 00:21:11.896
‫لماذا المشرط؟

387
00:21:12,939 --> 00:21:14.065
‫يجب أن أقسم وريد أزيغوس.

388
00:21:14,941 --> 00:21:17.819
‫لكن ألا يجب أن تجري التشريح أولًا؟

389
00:21:17,902 --> 00:21:19.821
‫- وتبقي هذا للنهاية؟
‫- أنا…

390
00:21:20,863 --> 00:21:21.864
‫لديها زاوية جيدة للأمر الآن.

391
00:21:21,948 --> 00:21:23.950
‫نعم، لكن ماذا يحدث إذا حدث خطب ما؟

392
00:21:24,867 --> 00:21:27.870
‫أعني، يا إلهي الرحيم، لن يكون لديك
‫ما يكفي من تدفق الدم الجانبي

393
00:21:27,954 --> 00:21:30.790
‫لتخطي الانسداد.

394
00:21:30,873 --> 00:21:33.835
‫د. "جافري"، أريد أن أذكرك
‫بأنك مستيقظ لتراقب العملية

395
00:21:33,918 --> 00:21:34.836
‫لا أن تقودها.

396
00:21:34,919 --> 00:21:35.920
‫آسف.

397
00:21:36,004 --> 00:21:37.839
‫بحكم العادة.

398
00:21:37,922 --> 00:21:39.007
‫آسف.

399
00:21:39,966 --> 00:21:42.010
‫أرجوك تابعي يا د. "بيكر".

400
00:21:46,014 --> 00:21:48.933
‫أفهم ذلك، شكرًا لك.

401
00:21:49,017 --> 00:21:52.061
‫وضعت "ديب"
‫على بعض قوائم الانتظار للمنازل الجماعية،

402
00:21:52,854 --> 00:21:54.939
‫لكن ليس هناك من غرفة فارغة.

403
00:21:55,023 --> 00:21:56.065
‫أين يتركنا هذا إذًا؟

404
00:21:57,859 --> 00:21:59.819
‫أستطيع التكلم مع مركز رعاية الطفل

405
00:21:59,902 --> 00:22:01.946
‫واحرص على أن يعرفوا بأمر الحبيب المسيء.

406
00:22:02,030 --> 00:22:03.781
‫حتى لو غادر الحبيب،

407
00:22:03,865 --> 00:22:05.908
‫الاحتمالات هي أن الأم ستسمح له بالعودة.

408
00:22:05,992 --> 00:22:09.787
‫لكن عندما تخرج "ديب"
‫من العملية ستحتاج مكانًا نظيفًا للتعافي.

409
00:22:09,871 --> 00:22:10.913
‫لن تجد هذا في الشارع.

410
00:22:10,997 --> 00:22:12.874
‫كلاكما لديه وجهة نظر جيدة،

411
00:22:12,957 --> 00:22:15.877
‫لكن بصفتك الطبيب
‫في هذه الحالة، أيها الطبيب "تشوي"،

412
00:22:15,960 --> 00:22:17.003
‫القرار لك.

413
00:22:23,885 --> 00:22:26.054
‫كان هناك صرصور في أنفها.

414
00:22:29,974 --> 00:22:32.935
‫آسف يا "إيبرل"،
‫لكن علينا الاتصال بدائرة خدمات الأطفال.

415
00:22:56,876 --> 00:22:57.919
‫كيف حاله؟

416
00:22:59,045 --> 00:23:00.880
‫إنه متماسك.

417
00:23:19,065 --> 00:23:20.983
‫ألا يزال حيًا؟

418
00:23:22,985 --> 00:23:24.779
‫هل يمكنني أن أراه؟

419
00:23:24,862 --> 00:23:25.947
‫نعم.

420
00:23:26,864 --> 00:23:27.907
‫أرجوك.

421
00:23:40,044 --> 00:23:41.087
‫يا إلهي.

422
00:23:42,046 --> 00:23:43.965
‫إنه صغير جدًا.

423
00:23:45,049 --> 00:23:46.008
‫إنه…

424
00:23:48,970 --> 00:23:50.054
‫هل تودين حمله؟

425
00:23:50,972 --> 00:23:52.849
‫"ناتالي".

426
00:23:55,059 --> 00:23:56.853
‫نعم.

427
00:24:13,953 --> 00:24:15.955
‫بشرته.

428
00:24:16,038 --> 00:24:17.915
‫أستطيع الرؤية من خلالها.

429
00:24:20,001 --> 00:24:21.919
‫طفلي المسكين.

430
00:24:23,045 --> 00:24:24.046
‫ماذا يحدث؟

431
00:24:25,089 --> 00:24:26.883
‫يعاني من عدم التشبع الأكسجيني.

432
00:24:26,966 --> 00:24:28.801
‫لا تستطيع رئتاه توفير الأكسجين الكافي.

433
00:24:28,885 --> 00:24:29.969
‫آسف، لكن هذا ما كنا نتوقعه.

434
00:24:30,052 --> 00:24:31.929
‫هل يحتضر؟

435
00:24:32,013 --> 00:24:33.014
‫أخشى ذلك.

436
00:24:36,893 --> 00:24:38.853
‫يجب أن تساعدوه.

437
00:24:40,938 --> 00:24:42.982
‫هل تطلبين منا إنعاشه؟

438
00:24:43,065 --> 00:24:45.026
‫- نعم، من فضلك.
‫- حسنًا، مهلًا.

439
00:24:46,861 --> 00:24:47.945
‫سيدة، "هاريس"، أريد أن أذكرك

440
00:24:48,029 --> 00:24:50.865
‫أنك وزوجك اتخذتما قراركما.

441
00:24:50,948 --> 00:24:52.074
‫- سمعتها، أيتها الممرضة!
‫- هل يمكنك…

442
00:24:52,950 --> 00:24:54.952
‫إنقاذ طفلي وحسب.

443
00:24:56,871 --> 00:24:59.832
‫أحتاج أنبوبًا فرنسيًا قياس 0.5
‫من نوع "إي تي" ومنظار حنجرة.

444
00:24:59,916 --> 00:25:02.001
‫"ويل"، تحقق إن
‫كان بإمكانك إدخال الوريد السري.

445
00:25:02,919 --> 00:25:04.045
‫"ويل"، أحتاج إلى إدخاله!

446
00:25:07,006 --> 00:25:08.841
‫هيا يا "إيان".

447
00:25:18,851 --> 00:25:20.895
‫- مجرى التنفس لديه صغير جدًا.
‫- يا إلهي.

448
00:25:20,978 --> 00:25:22.939
‫يا إلهي.

449
00:25:23,022 --> 00:25:24.023
‫لقد دخلت.

450
00:25:30,988 --> 00:25:32.865
‫ارتفعت نسب التشبع إلى 91 بالمئة.

451
00:25:32,949 --> 00:25:34.992
‫أيعني ذلك أنه سيكون بخير؟

452
00:25:39,872 --> 00:25:40.873
‫حاليًا.

453
00:25:57,848 --> 00:25:58.975
‫لا يجب أن تشعري بالسوء.

454
00:25:59,058 --> 00:26:00.059
‫لم لا؟

455
00:26:01,060 --> 00:26:03.938
‫أنا من طلبت هذا، كان تصرفا غبيًا.

456
00:26:04,021 --> 00:26:05.022
‫ليس غبيًا.

457
00:26:06,065 --> 00:26:07.858
‫إنه طموح.

458
00:26:07,942 --> 00:26:11.779
‫لا يحق لي محاولة علاج مريض هكذا.

459
00:26:11,862 --> 00:26:13.948
‫لا أستطيع مساعدته هو أو نفسي.

460
00:26:17,076 --> 00:26:18.953
‫أتعلمين، لسخرية القدر،

461
00:26:20,871 --> 00:26:22.915
‫ذلك الرجل خائف منك أكثر مما أنت خائفة منه.

462
00:26:22,999 --> 00:26:23.958
‫أشك في ذلك.

463
00:26:24,041 --> 00:26:25.042
‫ماذا؟ هل تمازحيني؟

464
00:26:25,918 --> 00:26:26.961
‫رجل مثل "هيكتور"

465
00:26:27,044 --> 00:26:29.005
‫لن يفتح صدره لطبيبة نفسية.

466
00:26:30,006 --> 00:26:31.966
‫إنه مرعوب حقًا مما قد تكتشفيه،

467
00:26:32,049 --> 00:26:33.926
‫تعلمين، ما قد يضطر إلى مواجهته،

468
00:26:34,010 --> 00:26:35.803
‫فقام بحركة السجون.

469
00:26:35,886 --> 00:26:36.846
‫ماذا تعني؟

470
00:26:36,929 --> 00:26:38.889
‫ينجو السجناء من خلال إظهار الهيمنة،

471
00:26:38,973 --> 00:26:40.808
‫بالتوجه مباشرة إلى وضع الهجوم.

472
00:26:40,891 --> 00:26:41.934
‫هذه كيفية سير الأمور.

473
00:26:42,018 --> 00:26:43.811
‫إذًا فقد تلاعب بي.

474
00:26:43,894 --> 00:26:46.981
‫هؤلاء الرجال خبراء في كشف نقاط الضعف.

475
00:26:47,064 --> 00:26:48.774
‫تعلمين؟

476
00:26:48,858 --> 00:26:51.068
‫والسيد "راميريز" استغل نقطة ضعفك.

477
00:26:56,907 --> 00:26:59.035
‫وهكذا حصل على رد الفعل الذي كان يتمناه.

478
00:27:09,003 --> 00:27:10.087
‫أريد العودة إلى الداخل.

479
00:27:17,011 --> 00:27:18.888
‫كيف تشعرين؟

480
00:27:19,972 --> 00:27:21.849
‫بخير على ما أظن.

481
00:27:21,932 --> 00:27:23.976
‫قال د. "آبرامز" إن كل شيء سار بشكل رائع،

482
00:27:24,060 --> 00:27:26.896
‫والمسعف الذي أحضرك إلى هنا ترك هذه لك.

483
00:27:27,855 --> 00:27:28.898
‫رائع.

484
00:27:36,822 --> 00:27:39.033
‫هل اتصلتم بإدارة رعاية الأطفال؟

485
00:27:40,951 --> 00:27:43.037
‫أنا آسفة يا "ديب" لم يكن بوسعي فعل شيء.

486
00:28:08,938 --> 00:28:09.980
‫يا إلهي.

487
00:28:24,912 --> 00:28:25.996
‫هل يتألم؟

488
00:28:26,956 --> 00:28:30.042
‫ربما يشعر بعدم الارتياح
‫بسبب جهاز التنفس والوصلات.

489
00:28:31,043 --> 00:28:33.963
‫لكن كل ذلك ضروري، صحيح؟

490
00:28:34,046 --> 00:28:36.048
‫- للحفاظ على حياته؟
‫- نعم.

491
00:28:38,884 --> 00:28:39.969
‫آمل أنه كان التصرف الصائب.

492
00:28:42,930 --> 00:28:44.014
‫انظر يا عزيزي، إنه يتحرك.

493
00:28:44,890 --> 00:28:46.016
‫إنه يسمع صوتك.

494
00:28:46,892 --> 00:28:47.935
‫يمكنه أن يتعرف عليه، صحيح؟

495
00:28:48,018 --> 00:28:49.979
‫منذ أن كان في رحم أمه؟

496
00:28:50,855 --> 00:28:51.939
‫هذا ممكن.

497
00:28:53,858 --> 00:28:54.942
‫أدخل يدك.

498
00:28:58,904 --> 00:29:00.948
‫- هل يمكنه هذا؟
‫- نعم، بالطبع.

499
00:29:09,999 --> 00:29:11.876
‫هل رأيت ذلك؟

500
00:29:12,960 --> 00:29:14.044
‫إنه يلمس إصبعي.

501
00:29:15,004 --> 00:29:16.922
‫هذا مذهل.

502
00:29:17,006 --> 00:29:18.841
‫ماذا يعني ذلك؟

503
00:29:19,925 --> 00:29:20.926
‫إنه مجرد رد فعل على الأرجح.

504
00:29:21,010 --> 00:29:22.845
‫لكن يبدو أن ابنك

505
00:29:22,928 --> 00:29:25.890
‫لديه بعض الوظائف الحركية، وهذا أمر جيد.

506
00:29:28,851 --> 00:29:29.894
‫تحدث إليه.

507
00:29:32,021 --> 00:29:33.898
‫مرحبًا يا "إيان".

508
00:29:36,984 --> 00:29:37.985
‫هذا أنا.

509
00:29:39,904 --> 00:29:40.988
‫أباك.

510
00:29:49,038 --> 00:29:50.956
‫أنا قادم إلى الحافة الأمامية،

511
00:29:51,040 --> 00:29:53.918
‫نحن جاهزون للعمل على القسم الأخير.

512
00:29:54,001 --> 00:29:55.794
‫ناوليني الملقط ثنائي القطب.

513
00:29:55,878 --> 00:29:59.089
‫أنت لا تنوين استخدام سكين الكي.

514
00:30:00,925 --> 00:30:02.843
‫ظننت أنه سيكون من المفيد أن…

515
00:30:04,053 --> 00:30:05.971
‫سيساعدها لتبقى قادرة
‫على إيقاف النزيف أثناء القطع.

516
00:30:06,055 --> 00:30:09.975
‫لا تلمسيني بواسطة آلة التعذيب هذه.

517
00:30:10,059 --> 00:30:13.020
‫هل فشلت في تعليمك
‫التقنية الجراحية المناسبة؟

518
00:30:14,939 --> 00:30:17.816
‫لطالما قلت إن من المهم الحفاظ على الإرقاء.

519
00:30:17,900 --> 00:30:21.779
‫نعم، بعد قطع وربط الأوعية بشكل فردي،

520
00:30:21,862 --> 00:30:24.073
‫ليس بتفحيمها بسكين كيّ لعينة.

521
00:30:24,949 --> 00:30:26.825
‫هناك الكثير من الطهاة في هذا المطبخ.

522
00:30:26,909 --> 00:30:29.912
‫أجل، سلامتي على المحك هنا.

523
00:30:29,995 --> 00:30:31.038
‫فهمت يا د. "جافري".

524
00:30:31,956 --> 00:30:34.041
‫لا بأس، أعطيني مقص "ميتز".

525
00:30:43,050 --> 00:30:44.051
‫تفضلي.

526
00:30:44,969 --> 00:30:45.970
‫لدي كل شيء.

527
00:30:52,017 --> 00:30:54.019
‫أنا مستعدة لإعادة بناء الوريد الأجوف.

528
00:30:54,937 --> 00:30:57.940
‫أعطيني رقعة داكرون بسماكة 20
‫ملمتر وغرز برولين 3 إلى 0.

529
00:30:58,023 --> 00:30:59.942
‫ماذا؟ لا.

530
00:31:00,025 --> 00:31:02.945
‫0 إلى 3 ثقيل جدًا على رقعة بهذا الحجم.

531
00:31:03,028 --> 00:31:05.823
‫ظننت أن قياس 0 إلى 3 كان مناسبًا.

532
00:31:05,906 --> 00:31:08.784
‫لا، حسنًا، هذا يكفي.

533
00:31:08,867 --> 00:31:10.911
‫- توقفي عن الجراحة.
‫- كفى يا د. "جافري".

534
00:31:10,995 --> 00:31:14.790
‫إنه قلبي وسأخبرك متى ينتهي الأمر.

535
00:31:14,873 --> 00:31:16.041
‫"رودس"!

536
00:31:17,001 --> 00:31:19.920
‫إنه دورك، تولى العملية.

537
00:31:20,879 --> 00:31:22.047
‫الآن.

538
00:31:24,842 --> 00:31:26.802
‫د. "لاثام"، أظن أنه حان الوقت

539
00:31:26,885 --> 00:31:29.013
‫كي نخضع مريضنا المبجل للتخدير العام.

540
00:31:29,972 --> 00:31:32.057
‫- ماذا؟ لا!
‫- أعتقد أن هذا لمصلحته.

541
00:31:32,850 --> 00:31:34.810
‫لا، مهلًا لحظة، كان بيننا اتفاق.

542
00:31:34,893 --> 00:31:36.895
‫- هيا.
‫- "آلن"، من فضلك.

543
00:31:36,979 --> 00:31:37.980
‫لا.

544
00:31:38,981 --> 00:31:42.026
‫"آلن"، إياك أن تجرؤ!

545
00:31:44,987 --> 00:31:45.988
‫أنت…

546
00:31:47,031 --> 00:31:48.991
‫ماذا…

547
00:31:49,908 --> 00:31:50.993
‫ما رأيك بهذا؟

548
00:31:51,952 --> 00:31:53.871
‫المكان هادئ جدًا
‫لدرجة أنه يمكنك سماع نبضة قلب.

549
00:31:55,998 --> 00:31:57.041
‫الآن يا د. "بيكر"،

550
00:31:57,916 --> 00:32:02.046
‫أعتقد أنك كنت
‫على وشك خياطة الرقعة بغرزة 3 إلى 0.

551
00:32:05,007 --> 00:32:06.842
‫خيط جراحي وملقط "ديبيكي".

552
00:32:15,851 --> 00:32:17.978
‫أعتذر عن إنهاء جلستنا قبل أوانها.

553
00:32:18,062 --> 00:32:20.981
‫أريد أن أكمل، إن كنت لا تمانع.

554
00:32:30,991 --> 00:32:32.826
‫هل يمكننا أن نتابع؟

555
00:32:41,960 --> 00:32:43.045
‫أنا هنا لمساعدتك يا "هيكتور".

556
00:32:43,837 --> 00:32:46.048
‫لكن لا يمكنني فعل ذلك
‫إن واصلت النباح عليّ.

557
00:32:47,966 --> 00:32:49.968
‫اهدأ! هل تسمعني؟

558
00:32:54,932 --> 00:32:57.935
‫كيف حال جرعتك الجديدة من الـ"سيرترالين"؟

559
00:32:58,894 --> 00:33:00.979
‫هل تشعر بالنعاس أو بتغير في الشهية؟

560
00:33:02,898 --> 00:33:05.067
‫ماذا عن الغثيان، الإسهال،

561
00:33:05,943 --> 00:33:07.027
‫مشاكل في النوم؟

562
00:33:15,035 --> 00:33:17.955
‫أشعر برغبة في التقيؤ أحيانًا.

563
00:33:20,958 --> 00:33:21.959
‫حسنًا.

564
00:33:22,960 --> 00:33:25.921
‫حسنًا، يمكنني وصف دواء اسمه "زوفران" لذلك.

565
00:33:33,971 --> 00:33:37.766
‫جرت العملية بشكل جيد،
‫لكن سيستغرق الأمر بضعة أيام

566
00:33:37,850 --> 00:33:39.810
‫- قبل أن نتمكن من إخراجها.
‫- حسنًا.

567
00:33:39,893 --> 00:33:40.936
‫لديها مخاوف بشأن عودتها

568
00:33:41,019 --> 00:33:42.896
‫إلى أمها، التي كان حبيبها مؤذ جسديًا.

569
00:33:42,980 --> 00:33:44.064
‫يجب أن نجد سكنًا بديلًا.

570
00:33:44,857 --> 00:33:47.776
‫أول ما سنفعله
‫هو محاولة إعداد خطة مع عائلتها.

571
00:33:47,860 --> 00:33:50.070
‫المعذرة، عائلتها هي المشكلة.

572
00:33:50,863 --> 00:33:52.990
‫سنفعل كل ما بوسعنا
‫لنجعل المنزل آمنًا لـ "إيمي".

573
00:33:54,074 --> 00:33:55.826
‫"إيمي"؟

574
00:33:55,909 --> 00:33:56.952
‫"ديب".

575
00:33:57,870 --> 00:33:58.996
‫اسم المريضة "ديب ماكورمك".

576
00:34:00,998 --> 00:34:01.999
‫حقًا؟

577
00:34:09,923 --> 00:34:10.883
‫ها هو.

578
00:34:10,966 --> 00:34:12.050
‫"ديبرا ماكورمك".

579
00:34:13,010 --> 00:34:13.969
‫إلى أين؟

580
00:34:20,058 --> 00:34:22.895
‫أين هي إذًا؟

581
00:34:23,854 --> 00:34:24.938
‫اتصلوا بالأمن.

582
00:34:30,903 --> 00:34:32.946
‫- هل ساعدتها على الهرب؟
‫- لا.

583
00:34:33,030 --> 00:34:34.031
‫"إيبرل".

584
00:34:35,949 --> 00:34:37.910
‫حسنًا، لقد…

585
00:34:37,993 --> 00:34:40.078
‫أخبرتني أنها كانت سترحل، لم أوقفها.

586
00:34:40,829 --> 00:34:41.955
‫يمكنني التبليغ عنك لفعلك ذلك.

587
00:34:42,039 --> 00:34:44.833
‫رأيت ما حدث، المسؤول عن قضيتها جاهل.

588
00:34:44,917 --> 00:34:46.043
‫ليس مستعدًا لمساعدة "ديب".

589
00:34:46,919 --> 00:34:49.797
‫لكن إن أردت كتابة تقرير ضدي،

590
00:34:49,880 --> 00:34:51.048
‫تفضل.

591
00:35:00,057 --> 00:35:01.892
‫- ماذا…
‫- ما هذا؟

592
00:35:04,895 --> 00:35:05.938
‫ماذا يحدث له؟

593
00:35:06,855 --> 00:35:07.898
‫- ساعدوه!
‫- معدل ضربات قلبه منخفض.

594
00:35:07,981 --> 00:35:10.859
‫استدعي د. "غرانت"، سأبدأ بالضغط على الصدر.

595
00:35:11,860 --> 00:35:12.945
‫احقن 0.5 ميليغرام من الإبينيفرين.

596
00:35:13,028 --> 00:35:15.072
‫- هيا.
‫- تراجعوا من فضلكم.

597
00:35:15,948 --> 00:35:16.949
‫لا تؤذيه.

598
00:35:19,952 --> 00:35:20.953
‫ضغط الدم ينخفض.

599
00:35:21,870 --> 00:35:22.913
‫- تم حقن الإبينيفرين؟
‫- يا إلهي!

600
00:35:22,996 --> 00:35:24.039
‫أوقفي الضغطات.

601
00:35:27,876 --> 00:35:28.877
‫لا نبض.

602
00:35:38,011 --> 00:35:39.054
‫"ناتالي"…

603
00:35:45,978 --> 00:35:47.020
‫أنا آسفة جدًا.

604
00:36:07,875 --> 00:36:08.959
‫ما كان يجب أن أدفعهما لذلك.

605
00:36:10,085 --> 00:36:12.004
‫"نتالي"، كان قرارًا صعبًا جدًا.

606
00:36:13,046 --> 00:36:14.882
‫لم يكن هذا رأيك.

607
00:36:15,966 --> 00:36:17.009
‫قد أكون مخطئًا.

608
00:36:29,605 --> 00:36:30.439
‫"باري"؟

609
00:36:31,064 --> 00:36:34.860
‫لا أحبذ خليط التوابل في "ممفيس"،

610
00:36:34,943 --> 00:36:38.906
‫لكن إذا قدمت لي
‫بعض المأكولات البحرية اللذيذة.

611
00:36:38,989 --> 00:36:39.990
‫حقًا؟

612
00:36:40,908 --> 00:36:41.950
‫ماذا دهاك؟

613
00:36:42,951 --> 00:36:44.870
‫لا أعرف، ربما…

614
00:36:44,953 --> 00:36:46.038
‫قد فقدت عقلي.

615
00:37:02,012 --> 00:37:04.848
‫تمكنا من استئصال الورم بشكل كامل

616
00:37:04,932 --> 00:37:07.017
‫وإعادة بناء الوريد الأجوف العلوي.

617
00:37:13,857 --> 00:37:14.900
‫د. "جافري"؟

618
00:37:20,030 --> 00:37:22.032
‫أنت تخيبين ظني.

619
00:37:25,953 --> 00:37:28.038
‫د. "جافري"، سار كل شيء على ما يرام.

620
00:37:28,997 --> 00:37:31.875
‫كل شيء وفق خطة د. "بيكر".

621
00:37:31,959 --> 00:37:33.043
‫كنت محقًا حين وضعت ثقتك بها.

622
00:37:33,919 --> 00:37:35.921
‫إنها جراحة من الدرجة الأولى.

623
00:37:41,885 --> 00:37:44.846
‫ارتح قليلًا يا د. "جافري"،
‫سأعود لأطمئن عليك قريبًا.

624
00:38:04,950 --> 00:38:05.909
‫"كونر".

625
00:38:10,998 --> 00:38:13.000
‫يجب أن أذهب لأدون ملاحظات الجراحة.

626
00:38:27,931 --> 00:38:29.057
‫"إيبرل"، ذاك من أجل ديب؟

627
00:38:36,857 --> 00:38:38.859
‫قلت لي منذ أسبوعين

628
00:38:38,942 --> 00:38:40.986
‫عن أختك وعن معاناتها.

629
00:38:42,029 --> 00:38:44.823
‫افترض أنها جاءت إلى هنا طلبًا للمساعدة،

630
00:38:45,032 --> 00:38:47.909
‫هل كنت لتسلمها إلى وكالة

631
00:38:47,993 --> 00:38:50.037
‫تعرف أنها ستزيد الأمر سوءًا وحسب؟

632
00:39:11,016 --> 00:39:12.976
‫لقد…

633
00:39:13,060 --> 00:39:14.978
‫أبليت حسنًا اليوم.

634
00:39:16,855 --> 00:39:17.898
‫حقًا.

635
00:39:37,959 --> 00:39:39.920
‫مجددًا، أنا آسفة للغاية.

636
00:39:40,003 --> 00:39:41.004
‫شكرًا.

637
00:39:53,058 --> 00:39:54.935
‫لا أعرف ماذا أقول.

638
00:40:07,864 --> 00:40:09.866
‫تسنى لنا حمل طفلنا.

639
00:40:10,992 --> 00:40:14.037
‫آمل فقط أن يكون قد شعر بحبنا.

640
00:40:15,956 --> 00:40:17.040
‫أنا متأكدة من ذلك.

641
00:40:18,959 --> 00:40:20.085
‫شكرًا.

642
00:40:30,971 --> 00:40:32.931
‫كان يجب أن يشعرك ذلك ببعض التحسن.

643
00:40:33,932 --> 00:40:34.933
‫نعم.

644
00:40:36,059 --> 00:40:38.019
‫لكن ماذا ستفعلين المرة القادمة؟

645
00:40:57,956 --> 00:40:58.915
‫ماذا يفعل هنا؟

646
00:40:58,999 --> 00:41:00.792
‫لا تقلقي، إنه هنا للمساعدة.

647
00:41:00,876 --> 00:41:01.877
‫أين "ديب"؟

648
00:41:02,961 --> 00:41:04.004
‫من هنا.

649
00:41:29,029 --> 00:41:31.990
‫لن أذهب إلى مركز رعاية الطفل.

650
00:41:32,866 --> 00:41:33.909
‫لست هنا لأخذك.

651
00:41:35,911 --> 00:41:37.996
‫أحضرت لك المضادات الحيوية،
‫مرتين في اليوم، مع وجبة.

652
00:41:42,042 --> 00:41:43.919
‫هلا حرصت على أن تأخذ هذا؟

653
00:41:45,962 --> 00:41:46.963
‫ستعلّم "إيبرل" أصدقاءك

654
00:41:47,047 --> 00:41:49.007
‫كيف يحافظون على نظافة الجرح.

655
00:41:51,885 --> 00:41:52.886
‫شكرًا.

656
00:41:52,969 --> 00:41:54.846
‫دعيني ألقي نظرة على الضمادة.

657
00:42:42,936 --> 00:42:45.021
‫ترجمة "مصطفى السطوحي"
