1
00:00:18,686 --> 00:00:20.563
‫النجدة! أحتاج إلى مسعف.

2
00:00:20,646 --> 00:00:22.648
‫- انتهت اللعبة.
‫- ألن أنال مباراة إعادة؟

3
00:00:22,732 --> 00:00:24.608
‫آسفة، المناوبة بعد 20 دقيقة.

4
00:00:25,693 --> 00:00:27.695
‫لكن ماذا عن قبلة؟

5
00:00:27,778 --> 00:00:30.656
‫سأقبل بذلك.

6
00:00:32,783 --> 00:00:34.785
‫د. "تشوي"! هل أنت موجود؟

7
00:00:35,828 --> 00:00:37.621
‫د. "تشوي"!

8
00:00:38,706 --> 00:00:40.541
‫جارنا "ترينت" تعرض للطعن.

9
00:00:40,624 --> 00:00:42.626
‫- أنا بحاجة إليك.
‫- أرني.

10
00:00:44,795 --> 00:00:47.631
‫أيتها الساقطة المجنونة!

11
00:00:48,716 --> 00:00:49.717
‫"ترينت"...

12
00:00:50,718 --> 00:00:51.719
‫اتصل بالطوارئ!

13
00:00:51,802 --> 00:00:54.263
‫رباه يا "إيثان".

14
00:00:54,597 --> 00:00:55.431
‫تعلم أنني طبيب.

15
00:00:55,514 --> 00:00:56.348
‫- سأعتني بك.
‫- النجدة!

16
00:00:57,057 --> 00:00:58.058
{an8}‫لقد طعنتني!

17
00:00:58,142 --> 00:00:59.935
‫جارتنا المجنونة.

18
00:01:00,019 --> 00:01:02.146
‫- أمسكوا بها!
‫- "إيبرل"، انتظري!

19
00:01:03,939 --> 00:01:04.940
‫ذراعي!

20
00:01:05,024 --> 00:01:06.984
‫- النجدة!
‫- سأحتاج إلى سيارة إسعاف ثانية!

21
00:01:07,067 --> 00:01:09.028
‫أيها الشرير.

22
00:01:09,111 --> 00:01:10.946
‫"ترينت غاردنر" رجل شرير.

23
00:01:11,030 --> 00:01:12.114
‫- النجدة قادمة، سيدتي.
‫- ذراعي.

24
00:01:13,032 --> 00:01:14.074
‫أين تأذيت أيضًا؟

25
00:01:15,159 --> 00:01:20.122
‫"شيكاغو ميد"

26
00:01:22,082 --> 00:01:24.919
‫- "ماغز"، لأين نتجه؟
‫- ستذهبون لجناح الإصابات.

27
00:01:26,962 --> 00:01:27.922
{an8}‫أخبريني عنها، "نعيمة".

28
00:01:28,005 --> 00:01:29.924
{an8}‫سيدة عمرها قرابة الـ40، مقياس الغيبوبة 15.

29
00:01:30,007 --> 00:01:30.925
{an8}‫سقطت من على الدرج.

30
00:01:31,008 --> 00:01:32.051
{an8}‫جرح بالرأس وكسر محتمل بالمعصم الأيسر.

31
00:01:32,134 --> 00:01:34.053
‫حاولت وضع طوق الرقبة ولكنها قاومتني.

32
00:01:34,136 --> 00:01:36.889
{an8}‫- إنه وحش.
‫- إنها مشتبه بها في قضية طعن.

33
00:01:36,972 --> 00:01:39.058
{an8}‫- د. "هالستيد"، غرفة العلاج 4.
‫- سأتولاها.

34
00:01:39,141 --> 00:01:41.977
‫فتحت الباب، وكان هناك.

35
00:01:43,020 --> 00:01:45.147
{an8}‫- يريد أن يقتلني.
‫- من يريد قتلك؟

36
00:01:47,066 --> 00:01:48.067
{an8}‫حسنًا، انتبهي إلى ذراعك.

37
00:01:51,028 --> 00:01:51.987
{an8}‫- مستعدون؟
‫- استعدوا!

38
00:01:52,071 --> 00:01:53.072
{an8}‫1، 2، 3.

39
00:01:55,115 --> 00:01:56.951
‫50 ميليغرام فينتانيل لتسكين الألم.

40
00:01:57,993 --> 00:01:59.995
{an8}‫لنجر صورة أشعة سينية للذراع.

41
00:02:00,079 --> 00:02:02.039
{an8}‫- سيدتي، هل صدمت رأسك؟
‫- يا إلهي!

42
00:02:02,122 --> 00:02:03.958
{an8}‫- ها أنت ذا.
‫- هل تعرفين أين أنت؟

43
00:02:04,041 --> 00:02:06.043
‫كان يحاول قتلي منذ أسابيع.

44
00:02:06,126 --> 00:02:07.169
‫سيدتي، أتعرفين أين أنت؟

45
00:02:07,920 --> 00:02:11.006
‫لم يكن لديّ خيار، كان عليّ أن أحمي نفسي.

46
00:02:12,091 --> 00:02:13.968
‫"إيبرل"، لنعط "ترينت" 5 ميليغرام فينتانيل.

47
00:02:14,051 --> 00:02:15.010
‫إنها مجنونة.

48
00:02:15,094 --> 00:02:16.971
‫طعنة واحدة بالمنطقة فوق المعدية.

49
00:02:17,054 --> 00:02:18.055
{an8}‫لم تصب أحشاء حسب ما أراه.

50
00:02:18,138 --> 00:02:20.933
{an8}‫أريد صور أشعة سينية للصدر والبطن
‫وتخطيط صدى القلب.

51
00:02:21,016 --> 00:02:22.017
{an8}‫لم أفعل شيئًا.

52
00:02:22,101 --> 00:02:24.019
{an8}‫- حاولت أن أعطيها بريدها.
‫- ماذا؟

53
00:02:24,103 --> 00:02:26.063
‫"بريتاني"، اختلط بريدها مع بريدي.

54
00:02:27,982 --> 00:02:30.067
{an8}‫تخطيط الصدى سلبي، لا انصباب تاموري.

55
00:02:30,150 --> 00:02:31.026
{an8}‫أشعة البطن أيضًا سلبية.

56
00:02:31,110 --> 00:02:33.988
{an8}‫طرقت بابها وهاجمتني.

57
00:02:34,905 --> 00:02:35.990
{an8}‫فليتراجع الجميع.

58
00:02:37,032 --> 00:02:38.909
‫أعلم، هذا مؤلم.

59
00:02:39,159 --> 00:02:41.036
{an8}‫أريد تصوير أشعة مقطعية
‫للرأس والفقرات الرقبية.

60
00:02:41,120 --> 00:02:42.997
{an8}‫يا إلهي.

61
00:02:44,039 --> 00:02:45.082
{an8}‫تراجعوا.

62
00:02:48,085 --> 00:02:50.004
‫يا إلهي.

63
00:02:52,923 --> 00:02:53.966
{an8}‫أجل، كسر في الزائدة الإبرية للزند.

64
00:02:54,049 --> 00:02:55.968
{an8}‫"ماغز"، نحتاج لخفض التكتل الدموي.

65
00:02:56,051 --> 00:02:56.969
{an8}‫لك ذلك.

66
00:02:57,052 --> 00:03:00.055
{an8}‫وضع الغاز في فتحة تهويتي،
‫يمكنني شم رائحته.

67
00:03:00,139 --> 00:03:01.974
‫سنعتني بك جيدًا، حسنًا؟

68
00:03:02,057 --> 00:03:04.018
{an8}‫لا، لا شيء آمن، لست آمنة.

69
00:03:06,103 --> 00:03:08.981
‫كان عليّ إيقافه، اضطررت إلى ذلك.

70
00:03:11,066 --> 00:03:12.943
‫- هل هذا الضحية؟
‫- نعم.

71
00:03:13,027 --> 00:03:14.945
‫هل أنت مستعد لإعطائي إفادة؟

72
00:03:15,029 --> 00:03:16.989
‫طعنتني الساقطة المجنونة بلا سبب.

73
00:03:17,072 --> 00:03:18.949
‫استدعي طبيب إصابات لإجراء تقييم جراحي.

74
00:03:19,033 --> 00:03:21.869
‫"ترينت"، سنرى كيف نتابع، اتفقنا؟

75
00:03:21,952 --> 00:03:22.912
{an8}‫تكلم بينما ننتظر.

76
00:03:23,954 --> 00:03:25.873
{an8}‫يا إلهي!

77
00:03:25,956 --> 00:03:27.958
{an8}‫المحقق "جاي هالستيد"، شرطة "شيكاغو".

78
00:03:28,042 --> 00:03:29.126
{an8}‫لم لا تبدأ بما حدث؟

79
00:03:31,128 --> 00:03:32.963
{an8}‫د. "تشارلز".

80
00:03:33,047 --> 00:03:36.050
{an8}‫دعني أعرّفك على د. "روبرت هايوود".

81
00:03:36,967 --> 00:03:38.052
{an8}‫- أيها الطبيب.
‫- لست طبيًا.

82
00:03:38,135 --> 00:03:39.970
{an8}‫أستاذ بالفيزياء الفلكية.

83
00:03:40,054 --> 00:03:42.014
{an8}‫هذا يفوق قدرتي تمامًا.

84
00:03:42,097 --> 00:03:44.850
{an8}‫د. "هايوود" أستاذ زائر في "نورث ويسترن".

85
00:03:44,934 --> 00:03:45.976
{an8}‫كان بمعهد "ماساتشوستس"،

86
00:03:46,060 --> 00:03:48.020
‫وحوله طبيب قلبه في "بوسطن" إلى هنا.

87
00:03:48,103 --> 00:03:49.021
‫رجاءً، نادني "بوب".

88
00:03:49,104 --> 00:03:51.065
{an8}‫طلب "بوب" رؤيتك تحديدًا.

89
00:03:51,148 --> 00:03:52.900
{an8}‫قرأت أبحاثك.

90
00:03:52,983 --> 00:03:54.026
{an8}‫أكثر ما يُبهرني

91
00:03:54,109 --> 00:03:56.028
{an8}‫التطبيقات العلاجية النفسية

92
00:03:56,111 --> 00:03:57.905
{an8}‫في البيئات الطبية الخطيرة.

93
00:03:57,988 --> 00:03:59.949
‫يا إلهي، مازوخي!

94
00:04:00,032 --> 00:04:02.034
{an8}‫نعم، سأترككما لتتحدثا.

95
00:04:02,117 --> 00:04:03.953
{an8}‫إليك هذا، سيدي.

96
00:04:04,036 --> 00:04:04.954
{an8}‫- شكرًا.
‫- عفوًا.

97
00:04:05,037 --> 00:04:06.121
{an8}‫- شكرًا لك يا دكتور.
‫- عفوًا.

98
00:04:07,164 --> 00:04:09.917
{an8}‫إذًا، اعتلال عضلة القلب المزمن

99
00:04:10,000 --> 00:04:12.086
{an8}‫بسبب نقص تروية مزمن.

100
00:04:13,087 --> 00:04:15.005
{an8}‫قصور قلبي من الدرجة الثالثة.

101
00:04:16,048 --> 00:04:17.091
{an8}‫عجبًا، هذا مؤسف.

102
00:04:18,133 --> 00:04:20.052
{an8}‫طاقتي منخفضة.

103
00:04:20,135 --> 00:04:22.972
{an8}‫عندما أعطي محاضرة،
‫إذا وقفت لفترة طويلة، تتورم ساقاي.

104
00:04:23,055 --> 00:04:24.056
‫لا أستطيع الحصول على انتصاب،

105
00:04:24,139 --> 00:04:27.017
‫ولا أعني أن هناك من يطالب به.

106
00:04:28,060 --> 00:04:30.980
{an8}‫وأتناول 11 دواء مختلفًا، كما ترى.

107
00:04:31,063 --> 00:04:32.982
{an8}‫وأتوقع أنه في الأشهر الستة المقبلة،

108
00:04:33,065 --> 00:04:35.943
{an8}‫سأدخل وحدة العناية المركزة
‫بقسطرة انقباض عضلي،

109
00:04:36,026 --> 00:04:37.069
{an8}‫أنتظر عملية زرع قلب.

110
00:04:37,152 --> 00:04:39.947
{an8}‫نعم، لسوء الحظ، هذا احتمال.

111
00:04:40,030 --> 00:04:43.033
{an8}‫أليس منطقيًا أنني أتوتر قليلًا؟

112
00:04:43,117 --> 00:04:44.994
‫سأتفاجأ إن لم تكن كذلك.

113
00:04:45,953 --> 00:04:48.872
{an8}‫آخر ما أريد فعله
‫هو أن أضيف أدوية لروتينك الدوائي،

114
00:04:48,956 --> 00:04:50.958
{an8}‫لكن يجب أن نجري هذه المحادثة.

115
00:04:51,041 --> 00:04:53.961
{an8}‫في هذه الأثناء، يسعدني وصف مهدئ خفيف لك،

116
00:04:54,044 --> 00:04:55.087
‫ليريحك قليلًا.

117
00:04:56,005 --> 00:04:57.089
‫- شكرًا لك.
‫- عفوًا.

118
00:05:00,009 --> 00:05:02.011
{an8}‫بالمناسبة، أظن أنك ربما تعرف ابنتي.

119
00:05:02,970 --> 00:05:04.888
{an8}‫إنها طبيبة نفسية مقيمة هنا.

120
00:05:04,972 --> 00:05:06.015
{an8}‫"سارة ريس".

121
00:05:07,016 --> 00:05:09.018
‫- أنت والد "سارة"؟
‫- نعم.

122
00:05:09,101 --> 00:05:11.020
‫هل حدثتك عني؟

123
00:05:12,021 --> 00:05:14.148
‫بشكل عابر فقط...

124
00:05:14,940 --> 00:05:16.942
‫لقد افترقنا منذ عدة سنوات.

125
00:05:17,026 --> 00:05:19.069
‫لم أراسلها أو أتصل بها.

126
00:05:19,153 --> 00:05:20.988
‫كان ذلك خطأ.

127
00:05:21,905 --> 00:05:24.033
‫نعم، كان عليّ أن أراسلها على الأقل.

128
00:05:24,950 --> 00:05:27.953
‫لكنني لم أرد التدخل في علاقة "سارة" بأمها.

129
00:05:28,037 --> 00:05:30.080
‫كان طلاقًا صعبًا للغاية.

130
00:05:31,040 --> 00:05:34.001
‫لكنني أرى أن مجيئي إلى "شيكاغو" سيكون

131
00:05:34,960 --> 00:05:36.045
‫مصادفة،

132
00:05:36,128 --> 00:05:38.922
‫فرصة لإعادة التواصل مع ابنتي.

133
00:05:39,131 --> 00:05:42.051
‫بالطبع، أفهم هذا بالتأكيد.

134
00:05:42,134 --> 00:05:44.053
‫بما أنك رأيتني على نحو احترافي، أفترض

135
00:05:44,136 --> 00:05:46.013
‫أن كل ما أخبرتك به سري.

136
00:05:46,096 --> 00:05:48.140
‫أفضّل ألا تعرف "سارة" عن حالتي،

137
00:05:48,932 --> 00:05:50.059
‫وحاجتي لطبيب نفسي.

138
00:05:50,142 --> 00:05:52.061
‫بالطبع، لا يوجد ما تقلق بشأنه.

139
00:05:52,936 --> 00:05:54.938
‫سأضع هذه الوصفة الطبية في صيدلية المشفى،

140
00:05:55,022 --> 00:05:56.023
‫وسأعود إليك بطلب إحالة.

141
00:05:56,106 --> 00:05:57.941
‫في الوقت الحالي، يسرني لقاؤك.

142
00:05:58,025 --> 00:05:59.943
‫أنا معجب كبير بابنتك.

143
00:06:00,027 --> 00:06:01.070
‫شكرًا.

144
00:06:09,953 --> 00:06:11.038
‫د. "سيكستون".

145
00:06:11,121 --> 00:06:13.874
‫اتصل المسعفون مسبقًا
‫بتنبيه لوجود أزمة قلبية.

146
00:06:13,957 --> 00:06:16.043
‫تناول السيد "ميرفي"
‫أسبرين ومورفين في السيارة.

147
00:06:16,126 --> 00:06:17.920
‫أعطيته محلول إسمولول.

148
00:06:18,003 --> 00:06:19.922
‫- كهربية القلب.
‫- نعم.

149
00:06:20,005 --> 00:06:23.092
‫ارتفاعات عالية للخطوط الأمامية الجانبية.

150
00:06:23,175 --> 00:06:24.134
‫الأشعة السينية؟

151
00:06:25,052 --> 00:06:26.887
‫طبيعية.

152
00:06:26,970 --> 00:06:28.055
‫باستثناء بعض الاحتقان الرئوي الخفيف.

153
00:06:28,138 --> 00:06:31.016
‫الوقت من ذهب يا د. "سيكستون"، لذا؟

154
00:06:31,100 --> 00:06:33.018
‫نأخذه إلى مختبر القسطرة لإيجاد دعامة.

155
00:06:33,102 --> 00:06:34.144
‫الآن.

156
00:06:35,020 --> 00:06:37.022
‫حسنًا يا سيد "ميرفي"،
‫أنت تعاني من أزمة قلبية،

157
00:06:37,106 --> 00:06:38.982
‫لكننا سنعتني بك، اتفقنا؟

158
00:06:39,066 --> 00:06:40.067
‫سنفتح ذلك الشريان المغلق.

159
00:06:48,117 --> 00:06:49.118
‫لا أصدق هذا.

160
00:06:51,161 --> 00:06:52.162
‫ما الأمر؟

161
00:06:54,957 --> 00:06:57.000
‫حصلت على هذه من أبي للتو.

162
00:06:57,084 --> 00:07:00.087
‫انتقل إلى "شيكاغو"، يريد أن نجتمع.

163
00:07:02,923 --> 00:07:04.049
‫نعم، يا لجرأته.

164
00:07:04,133 --> 00:07:06.969
‫لقد حصلت على بطاقتين لعيد ميلادي

165
00:07:07,052 --> 00:07:09.012
‫خلال 20 سنة، اختفى كليًا من حياتي،

166
00:07:09,096 --> 00:07:11.890
‫والآن يظن أن بإمكانه إرسال رسالة لي

167
00:07:11,974 --> 00:07:13.016
‫وسآتي راكضة لرؤيته.

168
00:07:14,059 --> 00:07:16.061
‫يمكنني أن أفهم بالتأكيد

169
00:07:16,145 --> 00:07:18.105
‫- لماذا يغضبك ذلك.
‫- صحيح.

170
00:07:21,150 --> 00:07:23.068
‫ماذا كنت لتفعل؟

171
00:07:23,152 --> 00:07:25.028
‫حسنًا، أعني، هذا

172
00:07:25,112 --> 00:07:27.156
‫ليس قراري، لكن...

173
00:07:27,239 --> 00:07:28.073
‫لكن ماذا؟

174
00:07:28,157 --> 00:07:30.951
‫أظن أنه عندما يريد فرد من العائلة،

175
00:07:31,034 --> 00:07:33.912
‫شخص مهم في حياتك،

176
00:07:33,996 --> 00:07:36.957
‫تسوية أمر عالق،
‫فهذا ليس شيئًا سيئًا أبدًا، صحيح؟

177
00:07:37,040 --> 00:07:39.918
‫- إذًا، تظن أن عليّ رؤيته؟
‫- لا، لم أقل ذلك، أنا فقط،

178
00:07:40,002 --> 00:07:42.045
‫أظن أنه قرار شخصي.

179
00:07:43,005 --> 00:07:45.090
‫ما تزال تبدو كـ"نعم".

180
00:07:50,095 --> 00:07:52.014
‫لن أفعل.

181
00:07:53,098 --> 00:07:55.934
‫أيها الطبيب، لدي مريضة
‫بغرفة 4، "بريتاني كولمان".

182
00:07:56,018 --> 00:07:58.020
‫طعنت جارها، تضعها الشرطة تحت الحراسة.

183
00:07:58,103 --> 00:07:59.938
‫تبدو مجنونة جدًا، أتريد إلقاء نظرة؟

184
00:08:00,022 --> 00:08:02.983
‫"مجنونة جدًا"، هل هذا مصطلح طبي؟

185
00:08:04,067 --> 00:08:05.903
‫أخذت فينتانيل لكن لم تُخدر.

186
00:08:05,986 --> 00:08:06.945
‫سأوافيك.

187
00:08:08,071 --> 00:08:10.949
‫د. "بيكر"، ماذا لدينا؟

188
00:08:11,033 --> 00:08:12.951
‫أقدم لك السيد "ميرفي".

189
00:08:13,035 --> 00:08:14.953
‫أحد العباقرة في الطوارئ،

190
00:08:15,037 --> 00:08:16.914
‫أرسله إلى مختبر القسطرة
‫بنوبة قلبية مرتفعة.

191
00:08:16,997 --> 00:08:18.081
‫ألق نظرة على شريانه الأورطي.

192
00:08:18,957 --> 00:08:20.000
‫اللعنة، إنه أزرق.

193
00:08:20,959 --> 00:08:21.960
‫تسلخ الشريان الأورطي؟

194
00:08:22,044 --> 00:08:23.962
‫هذا ما أخشاه.

195
00:08:25,005 --> 00:08:27.007
‫- أين تخطيط الصدى، "مارتي"؟
‫- سيظهر الآن.

196
00:08:29,009 --> 00:08:31.970
‫نعم، تسلخ الأورطي الأبهري من النوع "إيه".

197
00:08:33,096 --> 00:08:34.056
‫هذا الرجل في ورطة كبيرة.

198
00:08:34,139 --> 00:08:36.058
‫كان يجب إجراء التشخيص قبل ساعة.

199
00:08:36,141 --> 00:08:38.018
‫كان يعاني نقص تروية القلب لمدة طويلة.

200
00:08:38,101 --> 00:08:40.103
‫سيحتاج إلى عملية بنتال لوقف الأزمة.

201
00:08:40,979 --> 00:08:43.023
‫آمل أنك شاغر لهذا،
‫لا يمكنني فعل ذلك بمفردي.

202
00:08:43,941 --> 00:08:44.983
‫أنت محظوظة.

203
00:08:45,067 --> 00:08:46.944
‫لنجمّد دورته الدموية.

204
00:08:47,027 --> 00:08:48.153
‫فلنخفض الحرارة إلى 18 درجة.

205
00:08:48,946 --> 00:08:50.113
‫ولنضع اللفافة الباردة على رأسه.

206
00:08:51,990 --> 00:08:53.116
‫لنر إن كان بإمكاننا إنقاذ حياة هذا الرجل.

207
00:09:01,041 --> 00:09:04.127
‫بطريقة ما، في الليل، دخل شقتي،

208
00:09:05,003 --> 00:09:07.005
‫وحرّك أغراضي.

209
00:09:07,089 --> 00:09:08.090
‫حسنًا.

210
00:09:08,966 --> 00:09:12.010
‫لقد سمم طعامي ومائي.

211
00:09:14,012 --> 00:09:15.973
‫هل هو حي؟ أين هو؟

212
00:09:16,056 --> 00:09:17.891
‫- إنه حي.
‫- يا إلهي.

213
00:09:17,975 --> 00:09:19.893
‫نصف جرعة أتيفان من فضلك يا "ماغي".

214
00:09:19,977 --> 00:09:21.144
‫لا تسمحوا له بالاقتراب مني!

215
00:09:21,937 --> 00:09:24.022
‫- لن نفعل.
‫- ماذا تفعل؟

216
00:09:24,106 --> 00:09:26.149
‫إنها تعطيك شيئًا لتهدئي قليلًا.

217
00:09:29,111 --> 00:09:30.112
‫شكرًا يا "ماغي".

218
00:09:31,947 --> 00:09:32.990
‫كما تدري، لقد

219
00:09:33,073 --> 00:09:36.034
‫بدأ بقتل الحيوانات الأليفة في حيي.

220
00:09:36,952 --> 00:09:38.870
‫"بريتاني"، يمكنني أن أعدك أنك بأمان هنا.

221
00:09:38,954 --> 00:09:40.163
‫لا داعي للقلق.

222
00:09:42,040 --> 00:09:44.001
‫أريدك أن تحاولي الحصول على قسط من الراحة،

223
00:09:44,084 --> 00:09:45.043
‫وسأعود لاحقًا،

224
00:09:45,127 --> 00:09:47.087
‫ويمكننا التحدث أكثر، اتفقنا؟

225
00:09:50,090 --> 00:09:51.091
‫سأراك بعد قليل.

226
00:09:58,015 --> 00:09:58.974
‫حالة مستعصية؟

227
00:09:59,057 --> 00:10:02.060
‫تبدو الآنسة "كولمان"
‫بالتأكيد مذعورة وواهمة،

228
00:10:02,144 --> 00:10:04.896
‫ولكنني أريد معرفة السبب،
‫كيف كانت نتائج الفحوصات؟

229
00:10:04,980 --> 00:10:06.064
‫فحص السموم سلبي،

230
00:10:06,148 --> 00:10:08.150
‫لكنها تعاني من سوء التغذية وجفاف شديد.

231
00:10:09,026 --> 00:10:11.028
‫- من المؤكد أن لديها تلفًا بالكلية.
‫- نعم، هذا ليس مفاجئًا.

232
00:10:11,111 --> 00:10:13.155
‫لم تكن تشرب الماء أو تأكل،

233
00:10:13,905 --> 00:10:15.157
‫وتعتقد أن السيد "غاردنر" يحاول تسميمها.

234
00:10:15,907 --> 00:10:16.992
‫وتقول إنها تصرفت دفاعًا عن النفس.

235
00:10:17,075 --> 00:10:18.869
‫نعم، لكن كيف يمكننا تصديقها؟

236
00:10:18,952 --> 00:10:20.078
‫لقد قلت إنها مجنونة، صحيح؟

237
00:10:20,162 --> 00:10:21.038
‫لا يمكن جمع الأمرين.

238
00:10:21,121 --> 00:10:22.956
‫يقول إننا لا نعرف بعد يا "جاي".

239
00:10:23,040 --> 00:10:24.875
‫إصابة المرء بجنون الارتياب

240
00:10:24,958 --> 00:10:26.001
‫- لا تعني أنه لا يُلاحق.
‫- حسنًا،

241
00:10:26,084 --> 00:10:27.919
‫على أيّ حال، أريد الحصول على إفادتها

242
00:10:28,003 --> 00:10:29.046
‫وأحضر تقنيًا إلى هنا لأخذ بصماتها

243
00:10:29,129 --> 00:10:31.882
‫- لمطابقتها مع السكين.
‫- ستحصل على صورة أوضح بكثير

244
00:10:31,965 --> 00:10:32.924
‫إن سمحنا لها أن تهدأ قليلًا.

245
00:10:33,008 --> 00:10:34.051
‫أنا أعتذر.

246
00:10:34,134 --> 00:10:35.927
‫اعترفت بطعنها أحدهم،

247
00:10:36,011 --> 00:10:37.137
‫فلا يهم إن أكدتم أنها بكامل قواها العقلية،

248
00:10:37,929 --> 00:10:39.014
‫أو نفيتم ذلك، إنها مشتبه بها.

249
00:10:39,097 --> 00:10:40.057
‫هذا عادل.

250
00:10:40,140 --> 00:10:42.017
‫- حسنًا، قدني إليها.
‫- حسنًا.

251
00:10:43,977 --> 00:10:44.978
‫- "ماغز"؟
‫- نعم؟

252
00:10:45,062 --> 00:10:46.938
‫تعرفين أن جلسة "باري" في المحكمة اليوم.

253
00:10:48,940 --> 00:10:49.941
‫ولماذا تخبريني بهذا؟

254
00:10:50,025 --> 00:10:51.943
‫ظننت أنك قد تريدين الذهاب.

255
00:10:52,027 --> 00:10:54.029
‫- لا.
‫- اسمعي يا "ماغي"، أنا أتفهم،

256
00:10:54,112 --> 00:10:55.864
‫- لكن مع ذلك...
‫- "نات"،

257
00:10:55,947 --> 00:10:57.157
‫كانت لديه فرص كثيرة ليقول لي الحقيقة،

258
00:10:58,033 --> 00:10:59.159
‫- لكنه لم يفعل.
‫- أتفهم هذا.

259
00:10:59,951 --> 00:11:01.870
‫لكن السبب الوحيد لمعرفتك الحقيقة الآن

260
00:11:01,953 --> 00:11:03.121
‫هو لأنه استخدم سلاحًا لإنقاذ حياتي.

261
00:11:08,085 --> 00:11:10.045
‫طفلة تعاني من سعال شديد في الغرفة 2.

262
00:11:12,047 --> 00:11:14.132
‫- اذهبي من فضلك.
‫- حسنًا.

263
00:11:19,054 --> 00:11:21.014
‫آنسة "كامبوس"، مرحبًا.

264
00:11:21,098 --> 00:11:23.934
‫أنا د. "مانينغ"،
‫لم لا تخبريني عن ابنتك الصغيرة،

265
00:11:24,935 --> 00:11:25.936
‫"آبي"؟

266
00:11:26,019 --> 00:11:28.021
‫منذ أسبوع تقريبًا، أُصيبت بالزكام،

267
00:11:28,105 --> 00:11:31.024
‫واستمرت حالتها في التدهور،
‫وهي الآن مصابة بهذا السعال.

268
00:11:31,108 --> 00:11:32.984
‫وصوت سعالها غريب، أهذا طبيعي؟

269
00:11:33,068 --> 00:11:35.028
‫- أختي "ويندي".
‫- مرحبًا.

270
00:11:35,112 --> 00:11:37.864
‫سأستمع إلى صدرها،

271
00:11:37,948 --> 00:11:39.074
‫لكن يمكنك حملها بينما أفعل ذلك.

272
00:11:39,157 --> 00:11:40.867
‫- درجة الحرارة 38.
‫- بالطبع.

273
00:11:40,951 --> 00:11:41.993
‫شكرًا لك.

274
00:11:42,994 --> 00:11:44.871
‫لا بأس.

275
00:11:44,955 --> 00:11:45.997
‫لا بأس.

276
00:11:50,043 --> 00:11:52.879
‫ذلك الصوت الذي تسمعونه،

277
00:11:52,963 --> 00:11:54.881
‫إنه ما نسميه سعال الخناق.

278
00:11:54,965 --> 00:11:56.007
‫يمكن أن يكون سببه الخانوق،

279
00:11:56,091 --> 00:11:58.927
‫لكنه السعال الديكي على الأرجح.

280
00:11:59,010 --> 00:12:01.138
‫أنا متأكدة أن هذه هي الحالة التي أمامنا.

281
00:12:01,930 --> 00:12:03.932
‫أخذت "آبي" أول لقاح للخناق والسعال الديكي.

282
00:12:04,015 --> 00:12:05.142
‫ولم يحن موعد الجرعة الثانية بعد.

283
00:12:05,934 --> 00:12:07.144
‫لسوء الحظ، ليست لديها مناعة كاملة بعد.

284
00:12:08,061 --> 00:12:09.062
‫يا للهول.

285
00:12:09,938 --> 00:12:11.857
‫- هل الأمر خطير فعلًا؟
‫- يمكن أن يكون،

286
00:12:11,940 --> 00:12:14.151
‫لكن يبدو أن حالة "آبي" ليست سيئة جدًا.

287
00:12:14,943 --> 00:12:18.071
‫سأعطيها مضادات حيوية
‫وبعض التايلينول لتخفيف الحمى

288
00:12:18,155 --> 00:12:19.948
‫وسأجري بعض التحاليل للتأكد.

289
00:12:20,031 --> 00:12:22.075
‫أريد صورة أشعة سينية كاملة
‫وتعداد الدم الشامل ولوحة أيض شامل

290
00:12:22,159 --> 00:12:25.162
‫ولنجري مسحًا أنفيًا للزرع وفحص "بي سي آر".

291
00:12:25,912 --> 00:12:26.997
‫- حسنًا.
‫- شكرًا لك.

292
00:12:28,081 --> 00:12:29.958
‫هل تريدين منا أن نتصل بأحد؟

293
00:12:30,041 --> 00:12:31.877
‫زوجي خارج المدينة في عمل.

294
00:12:31,960 --> 00:12:32.919
‫سأتصل به.

295
00:12:33,003 --> 00:12:34.171
‫حسنًا، اصمدوا قليلًا بعد.

296
00:12:34,921 --> 00:12:35.922
‫سأعود لتفقد الوضع قريبًا.

297
00:12:36,006 --> 00:12:37.090
‫- شكرًا لك.
‫- نعم.

298
00:12:38,091 --> 00:12:40.010
‫رأيت مريضًا،

299
00:12:40,969 --> 00:12:43.930
‫يأخذ جرعات كبيرة
‫من الأسيتامينوفين لتسكين آلام ظهره،

300
00:12:44,014 --> 00:12:46.057
‫ثم يُصاب بالزكام ويبدأ

301
00:12:46,141 --> 00:12:48.894
‫بأخذ دواء للزكام من الصيدلية،

302
00:12:48,977 --> 00:12:51.062
‫مع الأسيتامينوفين أيضًا.

303
00:12:51,146 --> 00:12:53.064
‫- أتى بـ...
‫- تلف في الكبد.

304
00:12:56,985 --> 00:12:58.069
‫أجل، الناس لا يقرؤون الملصقات.

305
00:13:01,156 --> 00:13:02.991
‫ما الأمر؟

306
00:13:04,075 --> 00:13:05.994
‫يحاول أبي أن يتواصل معي.

307
00:13:07,037 --> 00:13:07.996
‫حقًا؟

308
00:13:08,997 --> 00:13:10.081
‫أخيرًا.

309
00:13:11,166 --> 00:13:13.043
‫هذا أمر جيد، صحيح؟

310
00:13:13,126 --> 00:13:16.004
‫لا، ليس كذلك.

311
00:13:16,087 --> 00:13:18.048
‫راسلت أمي عن الأمر،

312
00:13:18,131 --> 00:13:19.966
‫وإليك ما قالته:

313
00:13:21,051 --> 00:13:23.011
‫"ابقي بعيدة عنه، سيجرحك فقط."

314
00:13:24,930 --> 00:13:26.097
‫هذا قاسي.

315
00:13:29,059 --> 00:13:30.143
‫أمي في حالة فوضوية.

316
00:13:30,936 --> 00:13:32.938
‫نعم، إنها تكره والدي،
‫ما كان يجب أن أراسلها.

317
00:13:41,112 --> 00:13:43.865
‫مرحبًا، مريضي "جو ميرفي".

318
00:13:43,949 --> 00:13:45.033
‫كيف جرت عملية الدعامة؟

319
00:13:45,116 --> 00:13:46.117
‫هل من أخبار؟

320
00:13:47,953 --> 00:13:48.995
‫أمهلني لحظة.

321
00:13:50,080 --> 00:13:52.040
‫لم يحصل على دعامة.

322
00:13:52,123 --> 00:13:53.959
‫ذهب مباشرةً إلى غرفة العمليات.

323
00:13:54,042 --> 00:13:55.919
‫ماذا؟ لماذا؟

324
00:13:56,002 --> 00:13:57.963
‫لم يكن يعاني من نوبة قلبية.

325
00:13:59,130 --> 00:14:00.131
‫ماذا تعنين؟

326
00:14:02,008 --> 00:14:03.134
‫لم يكن يعاني من نوبة قلبية.

327
00:14:04,135 --> 00:14:06.012
‫تسلخ الشريان الأورطي؟

328
00:14:08,014 --> 00:14:10.058
‫حسنًا، أنا لا...

329
00:14:10,141 --> 00:14:11.851
‫سأذهب إلى قسم الجراحة.

330
00:14:11,935 --> 00:14:13.061
‫- راسليني إن احتجتني، اتفقنا؟
‫- حسنًا.

331
00:14:28,118 --> 00:14:29.077
‫دكتور "رودز"، كيف حاله؟

332
00:14:31,079 --> 00:14:32.956
‫هذا مريضك، أيها الطبيب؟

333
00:14:35,166 --> 00:14:37.961
‫- نعم.
‫- عبقري.

334
00:14:40,171 --> 00:14:42.173
‫اكتملت مداواة القلب.

335
00:14:42,924 --> 00:14:44.009
‫لنفصله عن المضخة.

336
00:14:44,926 --> 00:14:45.969
‫سأقلل إلى لترين.

337
00:14:46,052 --> 00:14:47.095
‫حسنًا.

338
00:14:48,138 --> 00:14:50.015
‫إنه يتحمل.

339
00:14:50,974 --> 00:14:52.017
‫أبعده عن المضخة.

340
00:14:53,143 --> 00:14:54.936
‫بعيدًا عن المضخة.

341
00:14:55,979 --> 00:14:58.023
‫- اللعنة، قصور قلبي.
‫- نعم، القلب ينتفخ.

342
00:14:58,106 --> 00:14:59.899
‫يؤكد تخطيط الصدى ذلك.

343
00:14:59,983 --> 00:15:02.068
‫انخفض الضغط الشرياني إلى 30، إنه ينهار.

344
00:15:02,152 --> 00:15:04.070
‫- أعده إلى المضخة.
‫- سأتولى الأمر.

345
00:15:04,946 --> 00:15:06.072
‫كانت لديه كل أعراض النوبة القلبية.

346
00:15:06,156 --> 00:15:07.157
‫"مارتي"، ما حالة الأدوية؟

347
00:15:07,949 --> 00:15:08.950
‫وصل للحد الأقصى بكل شيء.

348
00:15:09,034 --> 00:15:10.952
‫- دوبامين ودوبوتامين وميلرينو.
‫- حسنًا،

349
00:15:11,036 --> 00:15:13.955
‫لنضف الأدرينالين،
‫ارفع النتريك المستنشق لـ20.

350
00:15:14,039 --> 00:15:16.875
‫- وأمبولين من البيكربونات.
‫- إنه مُصاب بخلل بالغ.

351
00:15:16,958 --> 00:15:18.043
‫- سيقتل هذا أعضاءه.
‫- أعرف ذلك، د. "رودز".

352
00:15:18,126 --> 00:15:21.046
‫ألهذا السبب أحضرتني لهنا؟ لأشاركك كارثتك؟

353
00:15:25,008 --> 00:15:26.009
‫"إيبرل"؟

354
00:15:26,092 --> 00:15:28.053
‫- معدل نبض القلب 110.
‫- لا أشعر أنني بخير.

355
00:15:28,136 --> 00:15:29.929
‫لنتفقد ضغط الدم.

356
00:15:30,013 --> 00:15:30.930
‫لماذا يحدث هذا؟

357
00:15:31,014 --> 00:15:32.891
‫بدأ كيوم عادي.

358
00:15:32,974 --> 00:15:35.060
‫يا للهول، كيف انتهى بي المطاف هنا؟

359
00:15:35,143 --> 00:15:38.146
‫لا يتوقع أحد أن ينتهي به المطاف هنا
‫ولكن أعدك بأن نعتني بك جيدًا.

360
00:15:39,064 --> 00:15:41.107
‫- ضغط الدم 108 على 76.
‫- مهلًا.

361
00:15:44,110 --> 00:15:46.071
‫لا بد أن السكين جرحت معدته،
‫لم يظهر ذلك في الصورة.

362
00:15:46,154 --> 00:15:47.989
‫"ترينت"، آسف، ولكن سنُدخلك غرفة العمليات.

363
00:15:48,990 --> 00:15:51.076
‫أبلغي غرفة العمليات أننا سنرسله
‫لإجراء تنظير طارئ بالمنظار.

364
00:15:56,998 --> 00:15:59.000
‫د. "مانينغ"، هذا زوجي "آرون"،

365
00:15:59,084 --> 00:16:00.043
‫ابننا.

366
00:16:00,126 --> 00:16:02.003
‫"بين"، ألق التحية على د. "مانينغ".

367
00:16:02,087 --> 00:16:03.963
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

368
00:16:04,047 --> 00:16:05.924
‫المكان ضيق بعض الشيء في الداخل.

369
00:16:06,007 --> 00:16:07.050
‫هل تمانعان الانتظار في الردهة؟

370
00:16:07,133 --> 00:16:08.051
‫بالطبع.

371
00:16:08,134 --> 00:16:09.928
‫هل ستعلمينني عن حال "آبي"؟

372
00:16:10,011 --> 00:16:11.096
‫نعم.

373
00:16:15,016 --> 00:16:16.851
‫أعلم.

374
00:16:16,935 --> 00:16:19.020
‫- مرحبًا.
‫- تبدو أسوأ حالًا.

375
00:16:19,104 --> 00:16:21.022
‫حسنًا، دعيني أستمع.

376
00:16:22,065 --> 00:16:23.108
‫مرحبًا.

377
00:16:23,983 --> 00:16:24.984
‫حسنًا.

378
00:16:31,032 --> 00:16:33.034
‫ربما المضادات الحيوية لا تعمل.

379
00:16:35,120 --> 00:16:36.955
‫إنها تحتاج المزيد من الوقت وحسب.

380
00:16:37,038 --> 00:16:38.915
‫لنضعها على جهاز الرذاذة.

381
00:16:38,998 --> 00:16:39.916
‫ما هذا؟

382
00:16:39,999 --> 00:16:42.085
‫سيفتح رئتيها، ويجعلها تشعر بالراحة

383
00:16:42,168 --> 00:16:44.003
‫حتى تبدأ المضادات الحيوية في العمل.

384
00:16:44,087 --> 00:16:45.130
‫- باشري بذلك.
‫- حسنًا.

385
00:16:46,047 --> 00:16:47.090
‫هل أنت مستعدة؟

386
00:16:49,008 --> 00:16:50.009
‫شكرًا لك.

387
00:16:50,093 --> 00:16:52.887
‫أريدك أن تمسكي هذا هنا،

388
00:16:52,971 --> 00:16:54.097
‫- بهذه الطريقة.
‫- حسنًا.

389
00:16:55,014 --> 00:16:56.933
‫- هكذا؟
‫- هذا ممتاز.

390
00:16:57,016 --> 00:16:58.935
‫أعلمينا إن احتجت إلى أيّ شيء، اتفقنا؟

391
00:16:59,018 --> 00:17:00.937
‫- شكرًا لك.
‫- نعم، شكرًا.

392
00:17:02,939 --> 00:17:04.858
‫في أول جزء من الثانية من الانفجار الكبير،

393
00:17:04,941 --> 00:17:07.026
‫الملحمة التضخمية للكون،

394
00:17:07,110 --> 00:17:09.946
‫عندما انتقل من حجم الذرة

395
00:17:10,029 --> 00:17:12.031
‫لحجم كرة الرخام،

396
00:17:12,991 --> 00:17:16.035
‫دامت عشرة أنديسليون من الثانية.

397
00:17:16,995 --> 00:17:21.040
‫أي عشرة على سالب 36 صفر عشري.

398
00:17:21,958 --> 00:17:24.919
‫هذه مدة أطول قليلًا من مدة الانتباه

399
00:17:25,003 --> 00:17:27.046
‫عند الطلاب الجامعيين في المتوسط.

400
00:17:31,134 --> 00:17:34.053
‫إذًا يمكننا أن نفهم

401
00:17:34,929 --> 00:17:37.932
‫كيف حدثت بعض الأشياء في الكون.

402
00:17:38,933 --> 00:17:41.978
‫أما عن الأسباب، فهذا سؤال لـ"سيري".

403
00:17:45,023 --> 00:17:46.065
‫أراكم الأسبوع القادم.

404
00:18:04,083 --> 00:18:05.168
‫"سارة".

405
00:18:07,962 --> 00:18:09.964
‫ما أدراك بشكلي؟

406
00:18:11,132 --> 00:18:15.011
‫اسمعي، لديك كل الحق لتغضبي مني.

407
00:18:15,094 --> 00:18:16.095
‫ماذا تريد؟

408
00:18:18,097 --> 00:18:19.933
‫فرصة أخرى وحسب.

409
00:18:48,962 --> 00:18:49.963
‫فقط...

410
00:18:50,046 --> 00:18:52.924
‫د. "تشارلز"، هذه الآنسة "ساتون"
‫صديقة مريضتك، الآنسة "كولمان".

411
00:18:53,007 --> 00:18:54.133
‫"ألانا".

412
00:18:54,926 --> 00:18:56.970
‫- سررت بلقائك يا "ألانا".
‫- كنت آمل أن أرى "بريتاني".

413
00:18:57,053 --> 00:18:57.929
‫أهذا مناسب؟

414
00:18:58,012 --> 00:18:59.931
‫أتمانعين إن طرحت عليك بعض الأسئلة أولًا؟

415
00:19:00,014 --> 00:19:02.892
‫- بالطبع، أنت طبيب نفسي.
‫- نعم.

416
00:19:02,976 --> 00:19:04.978
‫إذًا، كيف تعرفين "بريتاني"؟

417
00:19:05,061 --> 00:19:06.062
‫أنا صديقة مقربة.

418
00:19:06,980 --> 00:19:08.940
‫إذًا أنت تعرفين سبب وجودها هنا؟

419
00:19:09,023 --> 00:19:09.941
‫نعم، سمعت، هذا مريع.

420
00:19:10,024 --> 00:19:11.901
‫أعني، ما الذي يدفعها لفعل شيء كهذا؟

421
00:19:11,985 --> 00:19:13.027
‫هذا ما نحاول معرفته.

422
00:19:13,111 --> 00:19:15.989
‫هل لاحظت أيّ شيء غير اعتيادي

423
00:19:16,072 --> 00:19:16.990
‫في سلوكها مؤخرًا؟

424
00:19:17,073 --> 00:19:19.868
‫بدت أكثر توترًا،

425
00:19:19,951 --> 00:19:21.995
‫وأعرف أنها واجهت مشاكل مع جارها.

426
00:19:22,078 --> 00:19:23.955
‫إنه رجل كريه جدًا.

427
00:19:24,038 --> 00:19:25.123
‫هل يمكن أنه هددها؟

428
00:19:25,999 --> 00:19:28.001
‫حسنًا، الشرطة تحقق في كل ذلك.

429
00:19:28,084 --> 00:19:29.085
‫جيد.

430
00:19:29,168 --> 00:19:32.046
‫بالمناسبة، هل ذكرت
‫أيّ شيء بخصوص شيك من أجلي؟

431
00:19:33,131 --> 00:19:34.048
‫عفوًا؟

432
00:19:34,132 --> 00:19:36.968
‫أظن أن الوقت غير مناسب لأثير الموضوع معها.

433
00:19:37,051 --> 00:19:38.094
‫أقصد أن هذا ليس مهمًا.

434
00:19:39,929 --> 00:19:41.055
‫هل يمكنني رؤيتها الآن؟

435
00:19:42,140 --> 00:19:44.058
‫نعم، أظن أنها

436
00:19:44,142 --> 00:19:46.060
‫قد تجد وجودك مطمئنًا.

437
00:19:50,106 --> 00:19:52.984
‫- حمدًا للرب على مجيئك.
‫- عزيزتي المسكينة "بريتاني".

438
00:19:53,067 --> 00:19:54.068
‫عزيزتي المسكينة.

439
00:19:56,029 --> 00:19:58.114
‫النجدة! نحتاج إلى طبيب!

440
00:19:59,115 --> 00:20:00.992
‫تمر بنوبة ما.

441
00:20:01,075 --> 00:20:02.994
‫إنها تتعرض لنوبة، أعطيني أداة الشفط.

442
00:20:03,077 --> 00:20:04.871
‫- لك هذا.
‫- "أتيفان".

443
00:20:04,954 --> 00:20:06.956
‫- ضعي 0.05 ميليغرام وريديًا لكل كيلو.
‫- حسنًا.

444
00:20:07,040 --> 00:20:08.041
‫يا صغيرتي...

445
00:20:13,963 --> 00:20:15.173
‫- يا إلهي!
‫- أوكسجين.

446
00:20:18,051 --> 00:20:19.928
‫لا أطيق رؤيتها هكذا.

447
00:20:20,011 --> 00:20:21.137
‫ألا يوجد شيء آخر يمكنك فعله من أجلها؟

448
00:20:21,930 --> 00:20:24.015
‫نفعل كل ما بوسعنا لأجلها، حسنًا؟

449
00:20:24,098 --> 00:20:26.059
‫سنعود لتفقدها مرة أخرى قريبًا.

450
00:20:28,478 --> 00:20:29.312
‫د. "مانينغ"؟

451
00:20:30,063 --> 00:20:32.023
‫- نعم؟
‫- قبل أسبوعين،

452
00:20:32,106 --> 00:20:34.025
‫زرنا أختي والطفل

453
00:20:34,108 --> 00:20:37.070
‫وابني "بين" كان مصابًا بالزكام.

454
00:20:37,153 --> 00:20:40.949
‫لكن لا يمكن لذلك
‫أن يسبب هذا السعال الديكي؟

455
00:20:41,032 --> 00:20:42.075
‫لا، ليس إن كان زكامًا وحسب.

456
00:20:42,951 --> 00:20:43.993
‫حسنًا.

457
00:20:45,912 --> 00:20:48.873
‫يمكن لحالة سعال ديكي بسيطة
‫أن تشبه في أعراضها الزكام،

458
00:20:48,957 --> 00:20:50.124
‫لكنني أفترض أن ابنك حصل على اللقاح؟

459
00:20:53,086 --> 00:20:54.045
‫"ويندي"؟

460
00:20:55,046 --> 00:20:56.005
‫لم يأخذ اللقاح.

461
00:20:57,048 --> 00:21:00.009
‫إذًا نعم، من الممكن أن ابنك
‫قد أصاب طفلة أختك بالعدوى.

462
00:21:00,093 --> 00:21:01.135
‫يا إلهي!

463
00:21:02,971 --> 00:21:05.890
‫هل خضع ابنك لأيّ من لقاحات طفولته؟

464
00:21:05,974 --> 00:21:07.976
‫لا، زوجي لا يثق بها.

465
00:21:12,105 --> 00:21:14.983
‫- ليس هذا؟
‫- عفوًا؟ هل يمكنني التحدث إليك؟

466
00:21:15,066 --> 00:21:16.109
‫نعم.

467
00:21:19,028 --> 00:21:22.907
‫أخبرتني زوجتك أن "بين" لم يتلق
‫أيّ من لقاحات طفولته.

468
00:21:22,991 --> 00:21:25.910
‫عجبًا، ها نحن أولاء.
‫حقًا؟ كان عليك إخبارها؟

469
00:21:25,994 --> 00:21:27.078
‫تعرفين طريقة تفكير هؤلاء الناس يا عزيزتي.

470
00:21:27,161 --> 00:21:28.913
‫نعم، كان عليّ إخبارها.

471
00:21:28,997 --> 00:21:30.999
‫إن لاحظت أيتها الطبيبة، ابننا بصحة جيدة.

472
00:21:31,082 --> 00:21:32.959
‫نعم، قد يكون بخير

473
00:21:33,042 --> 00:21:35.003
‫لكن ابنة أخيك مصابة بالسعال الديكي،

474
00:21:35,086 --> 00:21:36.921
‫بسببه على الأرجح،

475
00:21:37,005 --> 00:21:38.923
‫- بسببك.
‫- لست متأكدة من ذلك.

476
00:21:39,007 --> 00:21:40.967
‫تلك الطفلة تعاني بشكل فظيع.

477
00:21:41,050 --> 00:21:42.885
‫- قد تموت.
‫- "آرون"؟

478
00:21:42,969 --> 00:21:44.971
‫اسمعي، أنا آسف،

479
00:21:45,054 --> 00:21:46.931
‫لكن يجب أن أفعل ما أراه صوابًا.

480
00:21:47,015 --> 00:21:47.932
‫يجب أن أحمي ابني.

481
00:21:48,016 --> 00:21:49.892
‫تظن أنك تحميه؟

482
00:21:49,976 --> 00:21:52.979
‫ألديك فكرة عن خطورة قسم الطوارئ

483
00:21:53,062 --> 00:21:54.981
‫لطفل من دون مناعة؟

484
00:21:55,064 --> 00:21:58.067
‫لا تفترض أنه لا يوجد المزيد
‫من الحمقى أمثالك في العالم.

485
00:21:58,151 --> 00:22:00.945
‫- عفوًا؟
‫- ومن يدري ماذا قد يعاني هؤلاء الأطفال،

486
00:22:01,029 --> 00:22:03.072
‫الحصبة والنكاف وشلل الأطفال.

487
00:22:03,948 --> 00:22:05.033
‫أخرج ابنك من هنا.

488
00:22:06,075 --> 00:22:09.996
‫أنا جادة، أخرج ابنك من هنا حالًا.

489
00:22:11,914 --> 00:22:12.915
‫"بين"، هيا بنا، لنذهب.

490
00:22:12,999 --> 00:22:14.125
‫- أبي.
‫- الآن، هيا.

491
00:22:17,003 --> 00:22:19.005
‫- هيا بنا.
‫- سأبقى مع "لورين".

492
00:22:20,006 --> 00:22:22.091
‫- "ويندي"؟
‫- لكن يا عزيزي، اذهب مع والدك، اتفقنا؟

493
00:22:22,967 --> 00:22:25.011
‫- سأعود إلى المنزل حالما أستطيع.
‫- حسنًا.

494
00:22:31,934 --> 00:22:35.104
‫الضغط الشرياني الوسطي 53،

495
00:22:36,064 --> 00:22:38.983
‫58...65.

496
00:22:39,067 --> 00:22:40.026
‫إنه يرتفع.

497
00:22:41,069 --> 00:22:42.070
‫تغيير المسار.

498
00:22:43,946 --> 00:22:45.031
‫الآن.

499
00:22:46,032 --> 00:22:47.075
‫هل نواصل مدّه بمكونات الدم؟

500
00:22:47,158 --> 00:22:49.035
‫- لا.
‫- ماذا عن حالة الأدوية؟

501
00:22:49,118 --> 00:22:52.038
‫ما يزال يتلقى الدعم الأقصى،
‫لكن معدل إخراج البول لديه تحسن.

502
00:22:52,121 --> 00:22:54.082
‫إرواء عضلة القلب يتحسن.

503
00:22:55,041 --> 00:22:57.001
‫أعتقد أن حالته مستقرة
‫بما يكفي لإزالة قناة القلب.

504
00:22:57,085 --> 00:22:59.003
‫أوافقك الرأي.

505
00:23:00,004 --> 00:23:01.047
‫يبدو بحال جيدة.

506
00:23:02,006 --> 00:23:04.967
‫- رائع.
‫- ليس بفضلك.

507
00:23:06,135 --> 00:23:07.136
‫لنغلقه وحسب.

508
00:23:17,146 --> 00:23:20.024
‫"ترينت"، نفهم أن الجراحة سارت على ما يرام.

509
00:23:20,108 --> 00:23:22.401
‫سنعيدك إلى غرفتك، حالما يتوفر سرير.

510
00:23:22,485 --> 00:23:23.319
‫شكرًا لك.

511
00:23:26,989 --> 00:23:27.990
‫ماذا تفعل هنا؟

512
00:23:28,950 --> 00:23:30.076
‫المرأة التي هاجمتك كانت مُصابة.

513
00:23:30,159 --> 00:23:31.160
‫لكن لا تقلق، إنها تحت الحراسة.

514
00:23:32,036 --> 00:23:32.995
‫لا، ليست هي، الأخرى.

515
00:23:33,079 --> 00:23:34.122
‫أظن أنها صديقة.

516
00:23:35,039 --> 00:23:36.082
‫أبعدوها عني.

517
00:23:37,500 --> 00:23:38.334
‫أبقوها بعيدة.

518
00:23:47,135 --> 00:23:50.054
‫د. "تشارلز"، ذهبت لرؤية أبي.

519
00:23:51,013 --> 00:23:52.014
‫ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

520
00:23:53,099 --> 00:23:54.016
‫لا أعرف،

521
00:23:54,100 --> 00:23:56.144
‫ربما لأن أمي طلبت مني أن أبقى بعيدة عنه.

522
00:23:57,061 --> 00:23:59.021
‫لكن الأمر لا يتعلق بكوني متمردة وحسب.

523
00:23:59,105 --> 00:24:00.940
‫كل هذه السنوات، تساءلت عمن يكون،

524
00:24:01,023 --> 00:24:02.108
‫وعن سبب رحيله.

525
00:24:03,109 --> 00:24:05.903
‫تقول لي دائمًا إن هناك جانبين في كل قصة.

526
00:24:05,987 --> 00:24:06.904
‫أردت سماع جانب قصة أبي.

527
00:24:06,988 --> 00:24:07.989
‫هذا منطقي.

528
00:24:08,072 --> 00:24:12.034
‫ولمعلوماتك، قال أبي إنه راسلني...

529
00:24:12,994 --> 00:24:15.037
‫حقًا؟ هو قال ذلك؟

530
00:24:15,121 --> 00:24:19.083
‫نعم، لا بد أن أمي تخلصت من الرسائل.

531
00:24:20,918 --> 00:24:22.962
‫ليس وحشًا كما صوّرته هي.

532
00:24:23,045 --> 00:24:24.881
‫إنه أستاذ في الفيزياء الفلكية.

533
00:24:24,964 --> 00:24:26.132
‫إنه عبقري وطلابه يحبونه.

534
00:24:27,049 --> 00:24:30.136
‫سيصحبني لتناول العشاء الليلة
‫في نادي الكلية.

535
00:24:36,058 --> 00:24:39.020
‫ما هو رقم الصيدلية الجديد يا "ماغي"؟

536
00:24:39,103 --> 00:24:40.146
‫4482.

537
00:24:44,066 --> 00:24:45.902
‫أنا د. "تشارلز".

538
00:24:45,985 --> 00:24:49.947
‫أرسلت وصفة هذا الصباح لـ"روبرت هايوود"،

539
00:24:50,031 --> 00:24:51.073
‫لورازيبام.

540
00:24:51,991 --> 00:24:53.159
‫هل أخذه بعد؟

541
00:24:55,953 --> 00:24:56.996
‫لم يأخذه؟

542
00:24:58,998 --> 00:24:59.999
‫هل أنت متأكد؟

543
00:25:02,126 --> 00:25:03.127
‫حسنًا، شكرًا لك.

544
00:25:07,173 --> 00:25:10.885
‫د. "تشارلز"، مريضي، السيد "غاردنر"،

545
00:25:10,968 --> 00:25:11.969
‫كان أكثر انزعاجًا

546
00:25:12,053 --> 00:25:14.055
‫لرؤية صديقة المرأة التي طعنته.

547
00:25:15,014 --> 00:25:16.140
‫صديقتها؟

548
00:25:16,933 --> 00:25:18.976
‫- "ألانا"؟
‫- نعم.

549
00:25:20,102 --> 00:25:22.980
‫يقول إنها رفعت دعوى جنونية ضده

550
00:25:23,064 --> 00:25:24.148
‫للحصول على شقته.

551
00:25:25,066 --> 00:25:27.026
‫كلفته آلاف الدولارات كي يدحضها.

552
00:25:27,109 --> 00:25:29.070
‫يقول إنه يراها عادة خارج مبنانا،

553
00:25:29,153 --> 00:25:31.030
‫تحدّق إلى شقته.

554
00:25:31,113 --> 00:25:32.907
‫بطريقة ما، هي مقتنعة

555
00:25:32,990 --> 00:25:34.116
‫أن شقته ملكها.

556
00:25:36,994 --> 00:25:38.913
‫سم! أبعده!

557
00:25:38,996 --> 00:25:39.956
‫سيدتي، يجب أن تعودي إلى

558
00:25:40,039 --> 00:25:40.957
‫- السرير.
‫- سأتولى الأمر.

559
00:25:41,040 --> 00:25:42.041
‫وقد سممني!

560
00:25:42,124 --> 00:25:44.919
‫- قلت لك!
‫- عودي إلى السرير.

561
00:25:45,002 --> 00:25:46.879
‫- اهدئي.
‫- إنه يحاول، قلت لك،

562
00:25:46,963 --> 00:25:48.047
‫- إنه يحمل سمًا.
‫- "بريتاني"...

563
00:25:48,130 --> 00:25:49.048
‫- 0.5 ملغ...
‫- انظري إليّ.

564
00:25:49,131 --> 00:25:51.008
‫لن أدع أحدًا يؤذيك.

565
00:25:51,092 --> 00:25:53.886
‫- خلفك تمامًا.
‫- أخبرتك، إنه يحاول قتلي.

566
00:25:53,970 --> 00:25:55.930
‫لست بأمان، إنه...

567
00:25:56,973 --> 00:25:57.932
‫لا.

568
00:25:59,934 --> 00:26:00.935
‫لا، لا أستطيع.

569
00:26:11,988 --> 00:26:14.907
‫إذًا، أخبريني مجددًا كيف اكتشفت

570
00:26:14,991 --> 00:26:16.117
‫أن جارك كان يسممك.

571
00:26:18,035 --> 00:26:20.037
‫حسنًا، ليس له طعم.

572
00:26:20,121 --> 00:26:21.956
‫القليل منه فحسب

573
00:26:23,040 --> 00:26:25.126
‫يتراكم في جسدك ويقتلك.

574
00:26:26,127 --> 00:26:27.128
‫و...

575
00:26:29,088 --> 00:26:30.965
‫رأته "ألانا" يفعلها.

576
00:26:31,966 --> 00:26:33.050
‫- رأته "ألانا"؟
‫- نعم.

577
00:26:33,134 --> 00:26:35.011
‫- نعم.
‫- إنها تعرف ما الذي يخطط له.

578
00:26:35,094 --> 00:26:36.053
‫فهمت.

579
00:26:37,054 --> 00:26:39.890
‫أنتما مقربتان جدًا، أليس كذلك؟

580
00:26:39,974 --> 00:26:41.058
‫نعم.

581
00:26:42,143 --> 00:26:43.978
‫منذ متى تعرفينها؟

582
00:26:44,061 --> 00:26:46.105
‫منذ بضع سنوات.

583
00:26:47,023 --> 00:26:48.149
‫التقينا في سوق المزارعين.

584
00:26:50,943 --> 00:26:52.945
‫لا أعرف ماذا كنت لأفعل من دونها.

585
00:26:55,156 --> 00:26:57.033
‫تعتني "ألانا" بي.

586
00:26:58,159 --> 00:26:59.994
‫كما تعلم، لو كانت تعيش

587
00:27:00,953 --> 00:27:03.122
‫كجارتي بدلًا من ذلك الرجل، سأكون بأمان.

588
00:27:04,999 --> 00:27:07.043
‫تريد أن تكون قريبة مني،

589
00:27:08,044 --> 00:27:09.128
‫حتى تتمكن من حمايتي.

590
00:27:15,926 --> 00:27:17.011
‫مرحبًا.

591
00:27:17,094 --> 00:27:19.055
‫- كيف حال "بريتاني"؟
‫- أفضل.

592
00:27:19,138 --> 00:27:20.973
‫شكرًا للرب.

593
00:27:21,057 --> 00:27:22.141
‫متى ستتمكن من العودة إلى المنزل؟

594
00:27:23,142 --> 00:27:24.143
‫لست متأكدًا أنها ستفعل.

595
00:27:24,935 --> 00:27:25.978
‫ليس مباشرة على أيّ حال.

596
00:27:26,062 --> 00:27:27.980
‫ستحتاج حتمًا إلى المزيد من العلاج النفسي،

597
00:27:28,064 --> 00:27:28.981
‫وبصراحة،

598
00:27:29,065 --> 00:27:30.983
‫هناك احتمال كبير أن تُعتقل.

599
00:27:31,067 --> 00:27:31.984
‫- تُعتقل؟
‫- نعم.

600
00:27:32,068 --> 00:27:33.110
‫هذا فظيع.

601
00:27:34,111 --> 00:27:36.113
‫من سيوصلني إلى صف التدريب؟

602
00:27:37,114 --> 00:27:38.074
‫المعذرة؟

603
00:27:38,991 --> 00:27:41.118
‫لا أملك سيارة، "بريتاني" توصلني.

604
00:27:44,121 --> 00:27:45.081
‫هذا لطف كبير منها.

605
00:27:48,084 --> 00:27:50.961
‫هل ذكرت شيئًا من قبل عن شيك مصرفي؟

606
00:27:51,045 --> 00:27:52.088
‫حقًا؟

607
00:27:53,923 --> 00:27:55.007
‫حسنًا،

608
00:27:55,925 --> 00:27:57.134
‫ستساعدني "بريتاني" في دفع إيجار هذا الشهر.

609
00:27:58,052 --> 00:28:00.096
‫أنا لا أجيد التعامل مع المال.

610
00:28:02,973 --> 00:28:04.016
‫إنها حقًا

611
00:28:04,100 --> 00:28:06.102
‫إنسانة لطيفة وودودة، أليست كذلك؟

612
00:28:08,062 --> 00:28:09.980
‫تقلّك وتعطيك المال.

613
00:28:10,064 --> 00:28:12.149
‫- تقرضني المال.
‫- بالطبع.

614
00:28:13,025 --> 00:28:14.151
‫أنا صديقة جيدة لها.

615
00:28:15,069 --> 00:28:17.029
‫لا أشك بهذا.

616
00:28:19,156 --> 00:28:22.868
‫سأزف إليك بعض الأخبار قريبًا جدًا.

617
00:28:22,952 --> 00:28:25.871
‫لم لا نجد لك مكانًا أكثر دفئًا للانتظار؟

618
00:28:25,955 --> 00:28:26.956
‫حسنًا.

619
00:28:30,960 --> 00:28:31.919
‫ضغط الدم مستقر.

620
00:28:32,002 --> 00:28:34.088
‫لنبدأ بإعطائه محلول الإبينفرين.

621
00:28:36,966 --> 00:28:37.925
‫عمل جيد.

622
00:28:43,097 --> 00:28:44.890
‫كيف أغفلت هذا؟

623
00:28:44,974 --> 00:28:46.058
‫أجريت تصويرًا للصدر بالأشعة
‫وتخطيطًا للقلب.

624
00:28:46,142 --> 00:28:48.894
‫ولم يظهر أيّ منهما تسلخ الأورطي.

625
00:28:48,978 --> 00:28:52.022
‫كانت كل المؤشرات تشير
‫إلى تعرض الرجل لنوبة قلبية.

626
00:28:52,106 --> 00:28:54.233
‫ماذا لو أجريت فحص صدى سريري؟

627
00:28:54,316 --> 00:28:55.151
‫لماذا؟

628
00:28:56,068 --> 00:28:58.904
‫ظننت أن أولويتك هي أخذه إلى مختبر القسطرة.

629
00:29:00,030 --> 00:29:01.031
‫لكن ذلك كان خاطئًا.

630
00:29:01,615 --> 00:29:02.450
‫اسمع،

631
00:29:03,033 --> 00:29:05.077
‫يعلموننا رؤية الأمور بطريقة معينة،

632
00:29:05,161 --> 00:29:06.996
‫وفي معظم الأوقات، ينجح هذا،

633
00:29:07,079 --> 00:29:09.039
‫لكن هذا لا يحدث دائمًا.

634
00:29:09,999 --> 00:29:12.877
‫إنه أمر صعب جدًا

635
00:29:12,960 --> 00:29:14.879
‫لتجاوز افتراضاتنا.

636
00:29:14,962 --> 00:29:16.046
‫صدقني، ما زلت أتعلم.

637
00:29:22,011 --> 00:29:23.053
‫حالة طارئة.

638
00:29:24,972 --> 00:29:26.015
‫حالة طارئة.

639
00:29:27,057 --> 00:29:28.058
‫يا إلهي!

640
00:29:28,142 --> 00:29:30.895
‫لونها أزرق، إنها بحاجة للمزيد من الأكسجين.

641
00:29:30,978 --> 00:29:31.896
‫لا.

642
00:29:31,979 --> 00:29:35.858
‫تشبع الأكسجين 88، 86...80.

643
00:29:35,941 --> 00:29:38.152
‫- يجب أن نقوم بالتنبيب.
‫- تنبيب؟ أنبوب؟

644
00:29:38,903 --> 00:29:40.905
‫نعم، يؤسفني ذلك، 14 ميليغرام من الأتروبين،

645
00:29:40,988 --> 00:29:42.948
‫2 من إيتوميديت و14 من سكسنيل.

646
00:29:43,949 --> 00:29:46.911
‫ماذا تفعلين؟

647
00:29:47,912 --> 00:29:48.996
‫هل ستنجو؟

648
00:29:53,125 --> 00:29:54.126
‫أدخلت الأنبوب.

649
00:29:56,086 --> 00:29:57.922
‫تولي الضغط يا "مونيك".

650
00:29:58,005 --> 00:29:59.089
‫هل نجح الأمر؟

651
00:30:01,091 --> 00:30:04.136
‫عاد نبض القلب لـ110،
‫تشبع الأكسجين 98، حالتها مستقرة.

652
00:30:05,012 --> 00:30:06.096
‫هذا كله خطئي.

653
00:30:07,139 --> 00:30:09.058
‫مرضها خطئي.

654
00:30:09,141 --> 00:30:12.144
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟
‫- آسفة جدًا!

655
00:30:12,937 --> 00:30:14.980
‫- أنا آسفة جدًا.
‫- ماذا؟

656
00:30:15,064 --> 00:30:17.066
‫"بين"، ظننا أنه مصاب بالزكام فقط.

657
00:30:17,149 --> 00:30:19.902
‫- ماذا؟
‫- لم نعطه لقاحاته قط.

658
00:30:19,985 --> 00:30:22.863
‫لقاحات؟ تقصدين أن "بين"
‫كان مصابًا بالسعال الديكي؟

659
00:30:22,947 --> 00:30:24.114
‫يبدو ذلك محتملًا.

660
00:30:25,950 --> 00:30:28.035
‫لم يحصل على لقاحاته
‫وسمحت له بالاقتراب من "آبي"؟

661
00:30:28,118 --> 00:30:31.080
‫- لم أكن أعرف.
‫- كيف أمكنك ذلك؟

662
00:30:31,163 --> 00:30:33.040
‫أنا آسفة جدًا.

663
00:30:33,123 --> 00:30:35.960
‫أنت فعلت هذا بطفلتي! اخرجي!

664
00:30:36,043 --> 00:30:37.920
‫اخرجي!

665
00:30:47,012 --> 00:30:49.098
‫أظن أننا نتعامل مع حالة ذهان مشترك.

666
00:30:49,974 --> 00:30:52.101
‫- وهو...
‫- وهم مشترك.

667
00:30:53,143 --> 00:30:54.061
‫اسمعاني يا صاحبي،

668
00:30:54,144 --> 00:30:56.146
‫لدي مذكرة اعتقال "بريتاني كولمان"،
‫للشروع بالقتل.

669
00:30:56,939 --> 00:30:58.065
‫سننقلها لقسم الأمراض النفسية بمشفى "كوك".

670
00:30:58,983 --> 00:31:01.944
‫قبل أن تفعل هذا،
‫أريدك أن تقابل امرأة لدقيقتان.

671
00:31:03,153 --> 00:31:04.113
‫"ألانا"؟

672
00:31:05,030 --> 00:31:06.073
‫هذا المحقق "هالستيد".

673
00:31:06,156 --> 00:31:08.033
‫ظننت أن هذا سيكون مهمًا جدًا

674
00:31:08,117 --> 00:31:10.995
‫بالنسبة إليه لمعرفة منظورك للأمر.

675
00:31:11,078 --> 00:31:12.913
‫كيف حالك؟

676
00:31:12,997 --> 00:31:14.999
‫ربما يجب أن نتحدث في مكان أكثر خصوصية.

677
00:31:15,082 --> 00:31:16.125
‫حسنًا.

678
00:31:19,962 --> 00:31:21.130
‫كيف يمكنني المساعدة إذًا؟

679
00:31:21,922 --> 00:31:23.173
‫أفهم أنك كنت المرأة

680
00:31:23,924 --> 00:31:25.092
‫التي حذرت الآنسة "كولمان" من جارها.

681
00:31:26,051 --> 00:31:27.886
‫أنه كان يسمم طعامها،

682
00:31:27,970 --> 00:31:29.054
‫يضع الغاز في فتحات التهوية.

683
00:31:29,138 --> 00:31:31.890
‫وهو متحرش بالأطفال، كنت تعلم ذلك؟

684
00:31:31,974 --> 00:31:35.060
‫لم أر أيّ مؤشر على وجود سجل إجرامي.

685
00:31:37,104 --> 00:31:40.024
‫والآن، ماذا عن شقة السيد "غاردنر"؟

686
00:31:40,107 --> 00:31:41.025
‫ماذا تعني؟

687
00:31:41,108 --> 00:31:43.027
‫تظنين أنها يجب أن تكون لك.

688
00:31:44,153 --> 00:31:45.904
‫من أخبرك بذلك؟

689
00:31:45,988 --> 00:31:46.989
‫نحاول أن نفهم وحسب

690
00:31:47,072 --> 00:31:48.907
‫كل العوامل المختلفة التي أدت إلى

691
00:31:48,991 --> 00:31:51.035
‫أن تهاجم "بريتاني" جارها، هذا كل شيء.

692
00:31:51,994 --> 00:31:53.162
‫آمل أنك لا تظن...

693
00:31:54,121 --> 00:31:58.083
‫لا أعرف ماذا كان يقول لك،
‫أو كيف يلفّق الأمور،

694
00:31:58,167 --> 00:32:00.878
‫لكنني حاولت فقط أن أحمي "بريتاني".

695
00:32:00,961 --> 00:32:02.171
‫إليك الأمر، يمكن التمعن بهذه القضية

696
00:32:02,921 --> 00:32:04.089
‫والتوصل لاستنتاج مختلف،

697
00:32:04,173 --> 00:32:07.051
‫أنه ربما لم تهتمي كثيرًا لأمر "بريتاني"،

698
00:32:07,134 --> 00:32:09.011
‫وأنك أردتها أن تقتل جارها وحسب

699
00:32:09,094 --> 00:32:10.971
‫حتى تتمكني من أخذ شقته.

700
00:32:12,014 --> 00:32:13.098
‫لقد فقد عقله.

701
00:32:14,933 --> 00:32:16.060
‫إن استمررت في الكذب

702
00:32:16,143 --> 00:32:19.021
‫قد يصيبك مكروه ما.

703
00:32:20,022 --> 00:32:21.940
‫سيدتي، هل كان ذلك تهديدًا؟

704
00:32:23,025 --> 00:32:25.944
‫لا، بالطبع لا.

705
00:32:30,115 --> 00:32:32.076
‫تعرف كيف تُظهر ما بداخل الناس.

706
00:32:33,118 --> 00:32:34.995
‫نعم، إنها هبة.

707
00:32:39,124 --> 00:32:41.168
‫لذا من وجهة نظري،

708
00:32:42,086 --> 00:32:44.922
‫نشير إلى "ألانا" كمحرضة.

709
00:32:45,005 --> 00:32:46.090
‫هل "بريتاني" مجنونة؟

710
00:32:47,049 --> 00:32:49.968
‫أعتقد أنها مرنة وتتأثر بسهولة،

711
00:32:50,052 --> 00:32:52.888
‫قد تكون مصابة بجنون الارتياب،
‫لكن من دون تأثير "ألانا"،

712
00:32:52,971 --> 00:32:54.056
‫كانت لتتخلى عن الوهم

713
00:32:54,139 --> 00:32:56.934
‫وربما ستندم حتى على ما فعلته.

714
00:32:57,017 --> 00:32:58.060
‫هل كانت "ألانا" تختلق الأمر برمته،

715
00:32:58,143 --> 00:32:59.978
‫أم أنها ظنت فعلًا أن "ترينت" شرير؟

716
00:33:00,062 --> 00:33:02.147
‫حسنًا، شرير بمعنى أنه كان يقف في طريقها.

717
00:33:03,023 --> 00:33:05.025
‫وفعلت كل هذا من أجل شقة؟

718
00:33:05,109 --> 00:33:07.152
‫يمكنني تشخيص "ألانا" كمختلة عقليًا.

719
00:33:07,945 --> 00:33:10.948
‫أعني، إنهم يستمتعون بلعب هذه الألعاب.

720
00:33:12,074 --> 00:33:14.076
‫آسف يا صاحبيّ،
‫ما يزال عليّ اعتقال "بريتاني".

721
00:33:14,159 --> 00:33:16.161
‫لكن يا "جاي"، هل هي المجرمة حقًا؟

722
00:33:16,912 --> 00:33:18.163
‫قد نتمكّن من اتهام "ألانا" بالمسؤولية،

723
00:33:18,914 --> 00:33:20.999
‫لكن الآن، تلقيت شكوى من الضحية.

724
00:33:33,095 --> 00:33:35.055
‫- تفضلي.
‫- شكرًا لك.

725
00:33:35,139 --> 00:33:36.140
‫مرحبًا.

726
00:33:37,975 --> 00:33:40.018
‫ذلك الرجل الذي لم يلقّح ابنه،

727
00:33:40,936 --> 00:33:42.104
‫هل سمعتك تنعتينه بالغبي؟

728
00:33:43,939 --> 00:33:46.150
‫كأنها شيم "ويل هالستيد".

729
00:33:47,067 --> 00:33:49.945
‫لا يمكنني احتمال ذلك.

730
00:33:50,028 --> 00:33:53.073
‫مهما قدمنا من دراسة علمية للناس،
‫مهما كان كمّ الأدلة،

731
00:33:53,157 --> 00:33:55.993
‫يستمرون في تصديق ما يريدون تصديقه.

732
00:33:56,076 --> 00:33:57.953
‫أقصد، الرجل الذي أثار مناهضة التطعيم

733
00:33:58,036 --> 00:33:59.079
‫فقد مصداقيته بالكامل.

734
00:33:59,163 --> 00:34:00.998
‫ما خطب الناس إذًا؟

735
00:34:01,081 --> 00:34:03.917
‫لماذا يتشبثون بهذه الأسطورة باستمرار؟

736
00:34:04,001 --> 00:34:05.043
‫هستيريا جماعية.

737
00:34:05,127 --> 00:34:07.087
‫نعم، وتلك الطفلة تدفع الثمن.

738
00:34:09,965 --> 00:34:11.049
‫- أراك لاحقًا.
‫- حسنًا.

739
00:34:20,100 --> 00:34:22.060
‫جلسة الاستدعاء اليوم.

740
00:34:24,980 --> 00:34:26.023
‫أعلم.

741
00:34:26,106 --> 00:34:27.983
‫اعترفت بذنبي.

742
00:34:28,942 --> 00:34:30.068
‫الحكم الأسبوع القادم.

743
00:34:32,154 --> 00:34:34.156
‫أريد أن أشرح لك يا "ماغي".

744
00:34:34,907 --> 00:34:36.033
‫كنت في الـ17 من عمري.

745
00:34:36,116 --> 00:34:39.161
‫"باري"، سمعت الكثير من القصص اليوم.

746
00:34:40,037 --> 00:34:41.955
‫أنا حقًا لا أرغب بسماع واحدة أخرى.

747
00:34:42,039 --> 00:34:44.082
‫قبض عليّ بتهمة الاعتداء.

748
00:34:45,125 --> 00:34:46.877
‫سجلات الأحداث مغلقة،

749
00:34:46,960 --> 00:34:48.921
‫لكن الوكالات الحكومية
‫ما تزال تملك حق الوصول.

750
00:34:49,004 --> 00:34:50.088
‫ما كنت لأحصل على العمل.

751
00:34:51,089 --> 00:34:52.925
‫لذا غيرت اسمي.

752
00:34:53,008 --> 00:34:54.134
‫- ظننت أنه يمكنني...
‫- هذا ليس المقصد.

753
00:34:56,094 --> 00:34:59.056
‫طوال الوقت
‫الذي كنا فيه معًا، لم تخبرني قط.

754
00:34:59,932 --> 00:35:00.891
‫أنا أحاول أن...

755
00:35:00,974 --> 00:35:02.059
‫لا أعرف من أنت.

756
00:35:02,142 --> 00:35:04.102
‫لا أعرف، فقط...

757
00:35:16,490 --> 00:35:17.324
‫مرحبًا.

758
00:35:18,075 --> 00:35:19.117
‫لدي خبر جيد.

759
00:35:19,993 --> 00:35:22.037
‫آخر فحوصات "آبي"
‫تظهر أن تعداد الكريات البيضاء قد انخفض

760
00:35:22,120 --> 00:35:24.998
‫كما أنني متفائلة جدًا
‫بأحدث صورة أشعة سينية للصدر.

761
00:35:25,082 --> 00:35:26.875
‫- حقًا؟
‫- نعم.

762
00:35:26,959 --> 00:35:29.878
‫لذا، أود أن أجري
‫ما نسميه اختبار تنفس تلقائي.

763
00:35:29,962 --> 00:35:32.923
‫سأرى إن كانت تستطيع أن تتنفس
‫من دون جهاز التنفس.

764
00:35:33,006 --> 00:35:35.008
‫حسنًا، هيا، أغلقيه.

765
00:35:44,977 --> 00:35:46.061
‫إنها تتنفس.

766
00:35:47,062 --> 00:35:47.980
‫تشبّع الأكسجين ثابت،

767
00:35:48,063 --> 00:35:51.108
‫معدل التنفس ومعدل الشهيق والزفير جيدان.

768
00:35:52,109 --> 00:35:53.861
‫أعتقد أنها تخطت الخطر.

769
00:35:53,944 --> 00:35:55.070
‫- شكرًا للرب.
‫- "مونيك"؟

770
00:35:55,153 --> 00:35:56.989
‫صغيرتي.

771
00:35:59,074 --> 00:36:01.034
‫هل رأيت أختي؟

772
00:36:01,118 --> 00:36:03.036
‫هل تعرفين إن كانت لا تزال هنا؟

773
00:36:03,120 --> 00:36:04.121
‫إنها كذلك.

774
00:36:14,047 --> 00:36:15.173
‫دكتور "هايوود".

775
00:36:16,049 --> 00:36:17.134
‫د. "تشارلز".

776
00:36:18,093 --> 00:36:21.013
‫- سأصطحب "سارة" إلى العشاء.
‫- هذا ما قالته.

777
00:36:22,055 --> 00:36:25.058
‫كنت هناك عندما تلقت رسالتك.

778
00:36:26,059 --> 00:36:28.020
‫- تظاهرت بعدم معرفتي.
‫- شكرًا لك.

779
00:36:29,062 --> 00:36:31.064
‫أخبرتني عن زوجتك السابقة.

780
00:36:31,148 --> 00:36:32.149
‫مزعج نوعًا ما

781
00:36:32,941 --> 00:36:35.861
‫أنها أتلفت كل رسائلك.

782
00:36:35,944 --> 00:36:37.905
‫أجل، كان

783
00:36:37,988 --> 00:36:38.989
‫طلاقًا سيئًا.

784
00:36:39,072 --> 00:36:40.949
‫أعرف ذلك جيدًا.

785
00:36:41,992 --> 00:36:44.161
‫اسمع، وصفتك الطبية تنتظرك في الصيدلية.

786
00:36:44,912 --> 00:36:45.954
‫- رائع.
‫- متى كنت مستعدًا.

787
00:36:46,038 --> 00:36:46.955
‫شكرًا لك.

788
00:36:47,039 --> 00:36:49.917
‫بصراحة، مجرد محادثتك هذا الصباح

789
00:36:50,000 --> 00:36:51.168
‫جعلتني أشعر بحال أفضل بكثير.

790
00:36:51,919 --> 00:36:52.961
‫حسنًا، جيد.

791
00:36:54,963 --> 00:36:56.048
‫لأعرف فحسب

792
00:36:57,007 --> 00:36:59.134
‫هل قررت أن تطلع "سارة" على حالتك؟

793
00:36:59,927 --> 00:37:00.969
‫لا، ليس بعد.

794
00:37:01,970 --> 00:37:04.139
‫لا أريدها أن تظن
‫أنني قد أحتاج إلى شيء منها.

795
00:37:05,098 --> 00:37:07.935
‫حسنًا، مثل ماذا؟

796
00:37:08,018 --> 00:37:09.102
‫حسنًا...

797
00:37:11,104 --> 00:37:12.898
‫بصراحة،

798
00:37:12,981 --> 00:37:14.066
‫ليس لدي الكثير من الأصدقاء،

799
00:37:15,067 --> 00:37:17.945
‫لا عائلة أخرى،
‫طليقاتي يرفضن حتى التحدث إلي.

800
00:37:18,028 --> 00:37:20.030
‫يمكنك القول إنني خسرت كل فرصي.

801
00:37:20,948 --> 00:37:21.949
‫صحيح.

802
00:37:22,908 --> 00:37:24.076
‫عندما تبدأ صحتك بالتدهور،

803
00:37:24,159 --> 00:37:26.161
‫إلى من ستلجأ لرعايتك؟

804
00:37:26,912 --> 00:37:27.996
‫حسنًا، هذا طبيعي، أليس كذلك؟

805
00:37:28,997 --> 00:37:30.999
‫أن تعتني الابنة بأبيها؟

806
00:37:31,083 --> 00:37:32.960
‫وبالإضافة، أعترف أنني
‫لا أملك الكثير من المال.

807
00:37:33,043 --> 00:37:35.963
‫وأحتاج إلى مساعدة "سارا" في هذا الشأن.

808
00:37:37,923 --> 00:37:40.133
‫كل ما أخبرك به سري؟

809
00:37:41,093 --> 00:37:44.012
‫- بالطبع.
‫- حسنًا.

810
00:37:48,976 --> 00:37:50.018
‫ها هي.

811
00:37:51,979 --> 00:37:54.064
‫- قابلت والدي.
‫- نعم، فعلت.

812
00:37:55,148 --> 00:37:57.067
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- نعم.

813
00:37:58,026 --> 00:37:59.069
‫طابت ليلتك، د. "تشارلز".

814
00:38:00,070 --> 00:38:02.948
‫- سررت بلقائك.
‫- سررت بلقائك أيضًا.

815
00:38:14,084 --> 00:38:16.128
‫كانت القطب التي أجريتها متقنة.

816
00:38:17,129 --> 00:38:18.088
‫سريعة.

817
00:38:19,089 --> 00:38:22.050
‫لا، لقد أرشدتني، أنت ماهر.

818
00:38:22,968 --> 00:38:23.927
‫نعم.

819
00:38:24,970 --> 00:38:29.016
‫إذًا، أيّ من حبيباتك الكثيرات
‫سيحصلن على د. "رودز" الليلة؟

820
00:38:29,099 --> 00:38:32.978
‫لا، الليلة أنا وبرنامج "جيمي فالون" فقط.

821
00:38:33,061 --> 00:38:35.147
‫يجب أن أحافظ على هدوئي، أتفهمينني؟

822
00:38:37,149 --> 00:38:39.026
‫أنت لغز حقيقي.

823
00:38:39,985 --> 00:38:41.945
‫كنت رجلًا لا يحب إلا امرأة واحدة.

824
00:38:42,946 --> 00:38:44.990
‫هذا لم ينجح بشكل كبير، صحيح؟

825
00:38:50,037 --> 00:38:51.121
‫تسلخ الشريان الأورطي.

826
00:38:51,997 --> 00:38:53.040
‫غالبًا ما يكون مميتًا.

827
00:38:53,123 --> 00:38:54.916
‫تهانيّ لكما.

828
00:38:55,000 --> 00:38:56.043
‫شكرًا لك.

829
00:38:57,961 --> 00:39:00.047
‫أرسلت لكما حالة، توأمان ملتصقان.

830
00:39:00,130 --> 00:39:02.007
‫نخطط لفصلهما في غضون شهر تقريبًا.

831
00:39:02,090 --> 00:39:04.051
‫ستكون عملية طويلة وصعبة،

832
00:39:04,134 --> 00:39:05.969
‫تشمل عدة أقسام.

833
00:39:06,053 --> 00:39:07.929
‫أنا أشكّل فريقنا.

834
00:39:08,013 --> 00:39:09.056
‫أتطلع إلى ذلك.

835
00:39:09,139 --> 00:39:12.893
‫في الواقع، لم أقرر بعد
‫أيّ من زملائي سأشمله،

836
00:39:12,976 --> 00:39:14.936
‫لكنني أردت أن يكون الجميع على دراية.

837
00:39:16,021 --> 00:39:17.022
‫بالطبع.

838
00:39:20,150 --> 00:39:22.903
‫عادةً ما نقول "مازل توف"

839
00:39:22,986 --> 00:39:24.905
‫كعبارة تهنئة،

840
00:39:24,988 --> 00:39:26.990
‫لكنها تعني حرفيًا "حظًا موفقًا".

841
00:39:32,954 --> 00:39:35.082
‫يبدو أنه سيشرك واحدًا منا فقط.

842
00:39:35,165 --> 00:39:36.124
‫نعم.

843
00:39:37,042 --> 00:39:39.961
‫ما كان يجب أن تدعيني للمشاركة
‫في جراحة تسلخ الأورطي.

844
00:39:40,170 --> 00:39:42.923
‫كان بإمكانك أن تحصلي على المجد لنفسك.

845
00:39:45,050 --> 00:39:46.093
‫لتتقدمي عليّ خطوة.

846
00:39:48,136 --> 00:39:50.013
‫هذا ما أحصل عليه للاحتياط الزائد.

847
00:39:50,972 --> 00:39:53.934
‫أجل، تُستحسن المجازفة.

848
00:40:46,027 --> 00:40:48.113
‫ترجمة "مصطفى السطوحي"
