1
00:00:05,840 --> 00:00:07.717
{an8}‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

2
00:00:08,718 --> 00:00:10.886
{an8}‫هل تريدين أن أعدّ لك بعض القهوة؟

3
00:00:11,846 --> 00:00:13.848
{an8}‫لا، آخذها عادةً من عربة المستشفى،

4
00:00:13,931 --> 00:00:15.850
{an8}‫إلا إن كنت ستحضّر بعضها لنفسك.

5
00:00:15,933 --> 00:00:18.728
{an8}‫لا، في الواقع، لا بأس بالعربة،

6
00:00:18,811 --> 00:00:20.855
{an8}‫لأنني لا أجيد استخدام هذا الشيء.

7
00:00:24,859 --> 00:00:25.860
{an8}‫إذًا…

8
00:00:26,777 --> 00:00:27.820
{an8}‫هل ستذهبين مباشرةً للعمل،

9
00:00:27,903 --> 00:00:30.698
{an8}‫أم تريدين الذهاب إلى منزلك أولًا أم…

10
00:00:30,781 --> 00:00:33.826
{an8}‫أظن أنّ سمكاتي ستبقى حية
‫حتى أعود إلى المنزل الليلة.

11
00:00:34,702 --> 00:00:35.786
{an8}‫لكن يمكنني أن أذهب وأطعمها الآن،

12
00:00:35,870 --> 00:00:39.874
{an8}‫إن أردت أن نحتسي مشروبًا الليلة بعد العمل.

13
00:00:40,332 --> 00:00:41.250
{an8}‫نعم، بالطبع.

14
00:00:42,918 --> 00:00:43.961
‫ماذا؟

15
00:00:44,837 --> 00:00:48.758
‫في الواقع لديّ خطط الليلة.

16
00:00:48,841 --> 00:00:51.677
‫- خطط؟
‫- لكن يمكنني إلغاؤها.

17
00:00:51,761 --> 00:00:52.845
‫لا.

18
00:00:52,928 --> 00:00:54.889
‫أبق خططك، لا بأس.

19
00:00:59,852 --> 00:01:02.772
‫سلس.

20
00:01:05,858 --> 00:01:08.652
{an8}‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

21
00:01:08,736 --> 00:01:10.946
{an8}‫- كيف كانت المناوبة الليلية؟
‫- أحدهم تقيأ عليّ مرتين فقط.

22
00:01:11,864 --> 00:01:12.907
{an8}‫إذًا، كانت ليلة هانئة.

23
00:01:13,866 --> 00:01:15.868
{an8}‫- أراكما غدًا.
‫- إلى اللقاء.

24
00:01:15,951 --> 00:01:19.663
{an8}‫هل اتصلت بأختك كي تلتقي بها؟

25
00:01:19,747 --> 00:01:20.915
{an8}‫ما زلت أعمل على ذلك.

26
00:01:22,875 --> 00:01:25.753
{an8}‫قد يكون من الأفضل لها أن أبقي مسافة بيننا.

27
00:01:26,879 --> 00:01:28.714
‫أفضل لها أم لك؟

28
00:01:28,798 --> 00:01:30.883
{an8}‫أتدرين ما الجيد لي؟

29
00:01:31,884 --> 00:01:34.804
{an8}‫العشاء معك الليلة.

30
00:01:35,805 --> 00:01:38.808
{an8}‫- هل ستستحم أولًا؟
‫- ذلك معتمد على من سيدفع.

31
00:01:38,891 --> 00:01:40.726
‫إذًا سأدفع بالتأكيد.

32
00:01:42,937 --> 00:01:44.730
‫- إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء.

33
00:01:46,857 --> 00:01:49.735
‫وهي الآن ترتجف وتتقيأ،

34
00:01:49,819 --> 00:01:50.945
‫ولا أدري ماذا أفعل.

35
00:01:51,862 --> 00:01:53.697
‫ماذا يجري يا "ديب"؟

36
00:01:53,781 --> 00:01:54.949
‫صديقتها المشردة حامل بالشهر التاسع

37
00:01:55,741 --> 00:01:56.826
‫وتعاني من الحمى، يجب أن تأتي.

38
00:01:56,909 --> 00:01:59.662
‫- لكنها لن تفعل، صحيح؟
‫- لا.

39
00:01:59,745 --> 00:02:01.664
‫هل يمكنك القدوم ومساعدتها، رجاءً؟

40
00:02:01,747 --> 00:02:02.790
‫ليس وهي بعيدة هكذا.

41
00:02:02,873 --> 00:02:05.918
‫يجب أن تُراقب
‫وتحظى برعاية طارئة بالقرب منها.

42
00:02:07,753 --> 00:02:08.796
‫د. "تشوي"…

43
00:02:09,880 --> 00:02:11.715
‫سأحضر بعض اللوازم.

44
00:02:12,800 --> 00:02:14.760
‫مهلًا، انتظر…

45
00:02:14,844 --> 00:02:17.763
‫ستذهب لمعالجة فتاة حامل
‫في الشارع بهذه البساطة؟

46
00:02:17,847 --> 00:02:19.723
‫قابلت بعضًا من هؤلاء الفتيات.

47
00:02:19,807 --> 00:02:21.767
‫إنهن قاصرات، يعلمن أنه إن دخلن المستشفى،

48
00:02:21,851 --> 00:02:24.770
‫- فسيؤخذن إلى دور الرعاية.
‫- نعم، لكنها في الشهر التاسع.

49
00:02:24,854 --> 00:02:26.814
‫يجب أن تدخل المستشفى لتنجب طفلها.

50
00:02:26,897 --> 00:02:28.816
‫لكن يجب تقييم وضعها الآن.

51
00:02:30,860 --> 00:02:31.944
‫أحتاج مساعدتك يا "نات".

52
00:02:32,820 --> 00:02:33.821
‫حقًا؟

53
00:02:38,909 --> 00:02:40.744
‫حسنًا.

54
00:02:40,828 --> 00:02:41.829
‫شكرًا.

55
00:02:47,877 --> 00:02:48.836
‫راسلي جليسة الأطفال.

56
00:02:48,919 --> 00:02:51.797
‫البيتزا الباردة هي فطور "أوين" المفضل.

57
00:02:51,881 --> 00:02:53.841
‫هناك القليل في الثلاجة، أخبريه أنني أحبه.

58
00:02:54,758 --> 00:02:56.886
‫- إرسال.
‫- سأرسل رسالتك.

59
00:03:09,940 --> 00:03:11.817
‫إنها هنا.

60
00:03:14,820 --> 00:03:15.863
‫هيا.

61
00:03:15,946 --> 00:03:17.865
‫غطيتها، لكنها ما زالت ترتجف.

62
00:03:22,745 --> 00:03:23.746
‫"لورا"، أنا د. "مانينغ".

63
00:03:23,829 --> 00:03:25.831
‫سأقيس حرارتك، اتفقنا؟

64
00:03:25,915 --> 00:03:26.874
‫دعيني ألقي نظرة.

65
00:03:30,794 --> 00:03:31.837
‫39.3 درجة.

66
00:03:32,713 --> 00:03:33.672
‫أنت مُصابة بعدوى.

67
00:03:33,756 --> 00:03:36.759
‫من المهم جدًا أن نعالجها قبل الولادة.

68
00:03:36,842 --> 00:03:39.678
‫حسنًا، لكن نزل ماء الرحم! ماذا يعني ذلك؟

69
00:03:39,762 --> 00:03:42.723
‫- متى نزل ماء الرحم؟
‫- منذ يومين.

70
00:03:45,768 --> 00:03:50.731
‫"شيكاغو ميد"

71
00:03:53,108 --> 00:03:54.151
{an8}‫د. "ريس"…

72
00:03:55,027 --> 00:03:56.904
‫كيف كان العشاء مع والدك؟

73
00:03:56,987 --> 00:03:57.988
{an8}‫كان جيدًا.

74
00:03:58,822 --> 00:03:59.865
{an8}‫يسرّني أننا نتحدث مجددًا.

75
00:03:59,949 --> 00:04:02.368
{an8}‫إنه مرح وذكي.

76
00:04:02,451 --> 00:04:03.953
{an8}‫لا تبدين مقتنعة تمامًا.

77
00:04:04,036 --> 00:04:06.872
{an8}‫من الصعب نسيان الـ20 سنة الماضية.

78
00:04:06,956 --> 00:04:08.958
{an8}‫أعلم أنه كتب لي تلك الرسائل، لكن…

79
00:04:10,000 --> 00:04:12.836
{an8}‫كانت هناك طرق أخرى للتواصل معي لو أراد.

80
00:04:14,797 --> 00:04:15.798
{an8}‫هذا يجعلني أتساءل.

81
00:04:16,006 --> 00:04:18.008
{an8}‫أتدرين؟ لطالما كنت

82
00:04:18,801 --> 00:04:19.927
{an8}‫منبهرًا جدًا بحدسك،

83
00:04:20,010 --> 00:04:23.806
{an8}‫لذا… لا مانع من الاستماع له الآن.

84
00:04:23,889 --> 00:04:24.932
{an8}‫نعم، أظن ذلك.

85
00:04:29,979 --> 00:04:30.854
{an8}‫"كورتني"؟

86
00:04:30,938 --> 00:04:34.858
{an8}‫معي "لوك واليس"، تليف كيسي،
‫لا يوجد صوت تنفّس من اليمين.

87
00:04:34,942 --> 00:04:36.944
‫قلب متسرّع وضغط الدم 122 على 66.

88
00:04:37,027 --> 00:04:38.904
{an8}‫- تشبّع الأكسجين 86.
‫- أعرف "لوك".

89
00:04:38,988 --> 00:04:40.948
{an8}‫- كيف حالك يا صديقي؟
‫- لست بأفضل حال.

90
00:04:41,031 --> 00:04:43.742
{an8}‫كان يشاهد التلفاز،
‫ثم فجأةً، لم يستطع التنفس.

91
00:04:43,826 --> 00:04:44.910
{an8}‫أجر صورة أشعة لصدره.

92
00:04:45,953 --> 00:04:46.912
‫أشعة مقطعية.

93
00:04:47,913 --> 00:04:49.039
{an8}‫واحصل على مزيد من المعلومات.

94
00:04:52,001 --> 00:04:54.878
‫عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة.

95
00:04:55,838 --> 00:04:56.880
‫ها نحن أولاء.

96
00:05:02,845 --> 00:05:04.013
‫هل ساءت حالة رئتيه؟

97
00:05:04,888 --> 00:05:06.807
‫دخل العناية المركزة
‫ثلاث مرات خلال خمسة أشهر.

98
00:05:06,890 --> 00:05:09.727
‫وضعه د. "رودز"
‫على رأس قائمة زراعة الرئتين،

99
00:05:09,810 --> 00:05:11.020
‫لكن لا شيء حتى الآن.

100
00:05:12,896 --> 00:05:13.939
‫لديه استرواح صدري على اليمين،

101
00:05:14,023 --> 00:05:15.774
‫وخرخرة شديدة على اليسار.

102
00:05:15,858 --> 00:05:18.027
‫جهّز لي أنبوبًا صدريًا بحجم 16 فرينش.

103
00:05:18,902 --> 00:05:20.904
‫هذه مخاطرة، يمكننا استخدام قسطرة لولبية.

104
00:05:20,988 --> 00:05:22.781
‫رئتاه صلبتان، يحتاج أنبوبًا.

105
00:05:22,865 --> 00:05:24.033
‫وذلك سيسبب صدمة إضافية وحسب.

106
00:05:24,908 --> 00:05:25.993
‫وضعي سيئ، أليس كذلك؟

107
00:05:27,828 --> 00:05:30.873
‫الرئة المنهارة تعني أنّ رئتيك مُصابتان

108
00:05:30,956 --> 00:05:32.916
‫لدرجة أنه لا يمكنهما التماسك، لذا…

109
00:05:34,877 --> 00:05:35.919
‫نعم يا صديقي، وضعك سيئ.

110
00:05:36,003 --> 00:05:38.922
‫اسمع، حالما نعيد نفخ رئتيك،

111
00:05:39,006 --> 00:05:41.884
‫سأجلس معك ومع أمك وأبيك،

112
00:05:41,967 --> 00:05:43.969
‫وسنتحدث عما سنفعل لاحقًا، اتفقنا؟

113
00:05:45,929 --> 00:05:48.015
‫أنبوب صدري، 16 فرينش، وليدوكائين؟

114
00:05:50,017 --> 00:05:52.811
‫حسنًا يا صاح، ستشعر بوخزة صغيرة،

115
00:05:52,895 --> 00:05:53.979
‫يتبعها بعض الضغط، مفهوم؟

116
00:05:55,898 --> 00:05:57.858
‫- أحسنت يا صديقي.
‫- أنت بخير.

117
00:05:57,941 --> 00:05:58.984
‫أنت تبلي حسنًا يا صديقي.

118
00:06:05,824 --> 00:06:07.826
{an8}‫سيد "توماس"، أنا د. "هالستيد".

119
00:06:07,910 --> 00:06:09.870
‫سمعت أنك تعرضت لحادث في العمل اليوم.

120
00:06:09,953 --> 00:06:12.790
{an8}‫نعم، أظن أنني وقعت.

121
00:06:13,832 --> 00:06:15.959
{an8}‫يقول تقرير الطوارئ إنهم وجدوك فاقد الوعي.

122
00:06:16,960 --> 00:06:18.045
‫منذ متى وأنت تسعل دمًا؟

123
00:06:19,880 --> 00:06:20.923
‫بضعة أسابيع.

124
00:06:26,011 --> 00:06:28.806
‫بعض الأزيز والصرير، ما وزنه؟

125
00:06:28,889 --> 00:06:29.932
‫63 كيلوغرام.

126
00:06:30,974 --> 00:06:32.017
{an8}‫أقدّر اهتمامك يا طبيب،

127
00:06:32,810 --> 00:06:33.977
{an8}‫لكن سأذهب لأستريح في المنزل فحسب.

128
00:06:34,937 --> 00:06:36.021
{an8}‫لا ألومك،

129
00:06:36,939 --> 00:06:37.940
{an8}‫لكن أخشى أنك إن عدت،

130
00:06:38,023 --> 00:06:41.944
‫فقد تواجه حدثًا أسوأ
‫بكثير مما حدث هذا الصباح.

131
00:06:42,820 --> 00:06:43.862
‫لا بأس.

132
00:06:45,864 --> 00:06:47.825
‫أنت أكثر جفافًا من أن تغادر،

133
00:06:47,908 --> 00:06:48.951
‫لذا دعني أعطيك بعض السوائل.

134
00:06:49,034 --> 00:06:52.830
‫سنجري بعض الفحوصات
‫وأعدك أنني سأعود قريبًا.

135
00:06:55,874 --> 00:06:56.875
‫حسنًا.

136
00:07:02,840 --> 00:07:04.883
‫إغماء وفقدان الوزن ونفث الدم.

137
00:07:04,967 --> 00:07:06.009
‫إنه مُصاب بالسرطان، صحيح؟

138
00:07:06,927 --> 00:07:08.846
‫الكثير من الناس يخافون

139
00:07:08,929 --> 00:07:10.806
‫من التشخيص أكثر من العلاج.

140
00:07:10,889 --> 00:07:12.850
‫فلنجر تعداد دم شامل وكهربية القلب

141
00:07:12,933 --> 00:07:14.810
‫وأشعة للصدر وأشعة مقطعية.

142
00:07:14,893 --> 00:07:16.812
‫ثم سنحاول التحدث معه مجددًا.

143
00:07:25,821 --> 00:07:29.032
‫هل جاء "روبرت هايوود"
‫من أجل تصوير مقطعي بالإصدار البوزيتروني؟

144
00:07:29,908 --> 00:07:30.951
‫نعم، فحص شامل للقلب.

145
00:07:31,034 --> 00:07:33.787
‫أيمكنك إضافة فحص للرأس من أجلي؟

146
00:07:33,871 --> 00:07:35.831
‫أريد التأكد من أنني لا أغفل شيئًا.

147
00:07:35,914 --> 00:07:37.791
‫- أكيد، لا مشكلة.
‫- شكرًا.

148
00:07:44,006 --> 00:07:45.799
‫"لورا".

149
00:07:45,883 --> 00:07:47.759
‫تمزقت أغشيتك قبل أوانها،

150
00:07:47,843 --> 00:07:49.011
‫ما تسبب بعدوى في الرحم.

151
00:07:49,928 --> 00:07:51.805
‫كلّما تأخرنا بتوليد الطفل،

152
00:07:51,889 --> 00:07:52.931
‫ازداد الخطر عليكما.

153
00:07:53,015 --> 00:07:54.808
‫قم بتوليده إذًا.

154
00:07:54,892 --> 00:07:56.768
‫يجب أن نفعل ذلك في المستشفى.

155
00:07:56,852 --> 00:07:57.853
‫لا، أخبرتك أنني لن أذهب.

156
00:07:57,936 --> 00:07:59.771
‫أفهم أنك لا تريدين ذلك،

157
00:07:59,855 --> 00:08:01.857
‫لكن هذه مسألة سلامة، مفهوم؟

158
00:08:01,940 --> 00:08:02.900
‫يجب أن تفكري بطفلك.

159
00:08:02,983 --> 00:08:03.901
‫قلت لك لا.

160
00:08:03,984 --> 00:08:05.777
‫إن حدثت مضاعفات،

161
00:08:05,861 --> 00:08:07.821
‫- إن حدث خطب…
‫- لا بأس، سنفعل ذلك هنا.

162
00:08:10,824 --> 00:08:12.868
‫هل تفكر جديًا في تحفيز مخاضها

163
00:08:12,951 --> 00:08:13.952
‫هنا في الشارع؟

164
00:08:14,036 --> 00:08:15.913
‫كثيرًا ما تلد النساء خارج المستشفى.

165
00:08:15,996 --> 00:08:16.914
‫أجل، وبعضهن يمتن.

166
00:08:16,997 --> 00:08:18.999
‫اسمعي، لا يعجبني هذا، لكنك سمعتها.

167
00:08:19,791 --> 00:08:20.792
‫ستفعل هذا معنا أو بدوننا.

168
00:08:20,876 --> 00:08:22.961
‫ثم ماذا؟
‫لا يمكن لحديث الولادة أن يعيش هنا.

169
00:08:23,045 --> 00:08:25.839
‫"نات"، ليس عليك فعل هذا، لكنني سأبقى.

170
00:08:31,803 --> 00:08:32.846
‫لديّ أخبار سارّة.

171
00:08:32,930 --> 00:08:34.932
‫وجدوا رئتين متوافقتين تمامًا في "كانساس".

172
00:08:35,015 --> 00:08:36.850
‫إننا نحمّلها على متن طائرة الآن.

173
00:08:36,934 --> 00:08:38.936
‫- يا للعجب.
‫- أتسمع يا "لوك"؟

174
00:08:39,019 --> 00:08:40.812
‫هذا خبر سارّ يا صديقي.

175
00:08:41,021 --> 00:08:43.815
‫سأتحدث مع د. "بيكر"،

176
00:08:43,899 --> 00:08:45.817
‫وسأعود بعد دقائق، اتفقنا؟

177
00:08:47,945 --> 00:08:49.988
‫- سأبدأ بإجراءات الزراعة.
‫- مهلًا.

178
00:08:51,990 --> 00:08:53.867
‫يجب وضعه على جهاز الأكسجة.

179
00:08:54,368 --> 00:08:55.244
‫ماذا؟

180
00:08:55,327 --> 00:08:57.913
‫تشبّعه بالأكسجين في الثمانينات وينخفض.

181
00:08:58,789 --> 00:09:00.874
‫سوف تتوقف عضلات جهاز التنفس لديه.

182
00:09:00,958 --> 00:09:02.876
‫لكن جهاز الأكسجة قد يسبب العدوى.

183
00:09:02,960 --> 00:09:04.920
‫ذلك مانع طبي للجراحة.

184
00:09:05,003 --> 00:09:06.880
‫و"كانساس" تبعد ساعتين بالطائرة.

185
00:09:06,964 --> 00:09:09.967
‫علينا إبقاء أكسجينه حتى وصول الرئتين.

186
00:09:10,884 --> 00:09:12.803
‫هاتان الرئتان تدومان أربع ساعات فقط.

187
00:09:12,886 --> 00:09:14.763
‫لو حدث مكروه قبل أن تصلا،

188
00:09:14,846 --> 00:09:15.889
‫وهو عالق في جهاز الأكسجة،

189
00:09:15,973 --> 00:09:17.891
‫فقد لا نتمكن من فصله عنه.

190
00:09:17,975 --> 00:09:18.934
‫يمكن أن يموت.

191
00:09:19,935 --> 00:09:21.853
‫إذًا سنحرص على ألّا يحدث مكروه.

192
00:09:26,024 --> 00:09:27.818
‫شكرًا لك.

193
00:09:28,026 --> 00:09:29.820
‫سيد "توماس".

194
00:09:33,782 --> 00:09:35.993
‫وجدنا ورمًا كبيرًا في حنجرتك.

195
00:09:37,035 --> 00:09:38.996
‫من شبه المؤكد أنه السرطان.

196
00:09:40,914 --> 00:09:41.957
‫حسنًا.

197
00:09:43,917 --> 00:09:44.793
‫الخبر السارّ،

198
00:09:44,876 --> 00:09:46.795
‫لدينا قسم أورام ممتاز،

199
00:09:46,878 --> 00:09:48.964
‫لذا أود الترتيب لأخذ خزعة واستشارة،

200
00:09:49,047 --> 00:09:51.008
‫- كي يحدّدوا…
‫- لا بأس.

201
00:09:51,925 --> 00:09:52.968
‫لست مهتمًا.

202
00:09:53,844 --> 00:09:55.846
‫سيد "توماس"، كلّما أسرعت العلاج،

203
00:09:55,929 --> 00:09:57.848
‫كانت فرصة نجاتك أفضل.

204
00:09:57,931 --> 00:09:59.016
‫أنت لا تفهم، أنا…

205
00:10:00,809 --> 00:10:01.852
‫أنا مستعدّ للموت.

206
00:10:06,023 --> 00:10:07.983
‫أعلم أنّ هذه معلومات كثيرة،

207
00:10:08,900 --> 00:10:10.736
‫وقد يبدو الأمر مربكًا، لكنني…

208
00:10:10,819 --> 00:10:11.945
‫قلت لك لا.

209
00:10:16,033 --> 00:10:18.952
‫هل يمكن أن تخبرني لماذا تعارض العلاج بشدة؟

210
00:10:20,912 --> 00:10:24.750
‫لأنني أمضيت 56 سنة

211
00:10:24,833 --> 00:10:25.959
‫من دون التحرش بطفل،

212
00:10:27,919 --> 00:10:29.004
‫ولم أعد أطيق الأمر.

213
00:10:30,922 --> 00:10:31.923
‫عفوًا؟

214
00:10:33,967 --> 00:10:35.969
‫أنا مولع بالأطفال…

215
00:10:37,888 --> 00:10:39.014
‫وأريد أن أموت.

216
00:10:47,981 --> 00:10:48.940
‫أجل؟

217
00:10:49,983 --> 00:10:51.818
‫هل رأيت هذا؟

218
00:10:53,862 --> 00:10:54.863
‫دعوى قضائية؟

219
00:10:54,946 --> 00:10:57.741
‫يزعم رجل فقير أنّ سائق سيارة إسعاف

220
00:10:57,824 --> 00:10:59.910
‫أهمله ليحضر مريضًا مؤمّنًا بدلًا منه.

221
00:10:59,993 --> 00:11:02.829
‫يبدو أنّ الانتظار الإضافي
‫كلّف هذا الرجل ساقه.

222
00:11:02,913 --> 00:11:04.748
‫هذا فظيع.

223
00:11:04,831 --> 00:11:07.793
‫لكن أليس هذا خطأ شركة الإسعاف؟

224
00:11:07,876 --> 00:11:09.795
‫يبدو أنّ سائق الإسعاف كان يتبع

225
00:11:09,878 --> 00:11:11.880
‫تعليمات مستشفانا.

226
00:11:11,963 --> 00:11:12.923
‫هذا سخيف.

227
00:11:13,006 --> 00:11:15.926
‫لم أطلب من أحد إهمال المرضى
‫الذين لا يملكون تأمينًا.

228
00:11:16,009 --> 00:11:18.845
‫لا، لكن المدعي يقول

229
00:11:18,929 --> 00:11:23.892
‫إنّ ممرضة من قسم الطوارئ
‫اسمها "ماغي لوكوود" فعلت.

230
00:11:26,853 --> 00:11:28.897
‫أمهلني بعض الوقت لأتحقق من الأمر.

231
00:11:31,900 --> 00:11:32.859
‫حاولي الاسترخاء.

232
00:11:32,943 --> 00:11:34.945
‫انظري إليّ، خذي نفسًا عميقًا.

233
00:11:41,952 --> 00:11:43.870
‫حرارتها 40، المضادات الحيوية لا تجدي.

234
00:11:43,954 --> 00:11:44.913
‫نحتاج كيسيّ مترونيدازول.

235
00:11:44,996 --> 00:11:46.832
‫- "إيثان"…
‫- يلزمني دواء أكثر؟

236
00:11:46,915 --> 00:11:49.793
‫"لورا"، ما يلزمك
‫هو الذهاب إلى المستشفى، مفهوم؟

237
00:11:49,876 --> 00:11:52.754
‫أنت تخاطرين بنفسك وبطفلك بلا داع.

238
00:11:52,838 --> 00:11:54.923
‫لا يمكنها ذلك، سيعيدونها إلى دار الرعاية.

239
00:11:55,006 --> 00:11:56.883
‫أعلم أنّ ذلك لا يناسبك،
‫لكنه لا يتعلق بك وحدك.

240
00:11:56,967 --> 00:11:59.803
‫سيحتاج طفلك إلى طعام وسقف يؤويه.

241
00:11:59,886 --> 00:12:01.763
‫ما لم يبقوهما في الباحة،

242
00:12:01,847 --> 00:12:02.848
‫ويطعموهما الفضلات.

243
00:12:02,931 --> 00:12:05.934
‫سأتحدّث إلى الخدمات الاجتماعية
‫لأحرص على أن تجدي منزلًا جيدًا.

244
00:12:06,017 --> 00:12:08.019
‫لا أحد يريد أن يتبنى فتاة عمرها 16 سنة.

245
00:12:08,812 --> 00:12:10.814
‫حتى لو حصلت على منزل جيد في دار الرعاية،

246
00:12:10,897 --> 00:12:12.732
‫فستنتقل باستمرار،

247
00:12:12,816 --> 00:12:13.900
‫حتى تصل في الأخير إلى أسرة

248
00:12:13,984 --> 00:12:16.903
‫تفضّل صرف شيك من الحكومة بدلًا من إطعامك.

249
00:12:17,863 --> 00:12:19.823
‫أولئك من سيحتفظون بك.

250
00:12:23,827 --> 00:12:25.829
‫نحتاج تلك المضادات الحيوية حقًا.

251
00:12:26,830 --> 00:12:27.914
‫حسنًا، سأعود في أسرع وقت ممكن.

252
00:12:27,998 --> 00:12:28.957
‫أجل.

253
00:12:29,875 --> 00:12:31.918
‫حسنًا، واصلي التنفس.

254
00:12:32,002 --> 00:12:33.044
‫اتفقنا؟ واصلي التنفس.

255
00:12:33,795 --> 00:12:34.838
‫- استرخي.
‫- لا بأس.

256
00:12:35,797 --> 00:12:36.840
‫د. "رودز"؟

257
00:12:45,807 --> 00:12:46.850
‫ما الخطب؟

258
00:12:47,976 --> 00:12:49.895
‫أنزيمات "لوك" ترتفع.

259
00:12:50,979 --> 00:12:52.772
‫ماذا يعني ذلك؟

260
00:12:52,856 --> 00:12:55.859
‫يشير هذا إلى أنه
‫ربما يعاني من فشل كبدي مبكر.

261
00:12:56,818 --> 00:12:58.904
‫لسوء الحظ، إن استمرّ الأمر،

262
00:12:58,987 --> 00:13:02.824
‫- فقد يمنعه من الحصول على الرئتين.
‫- يمنعه؟

263
00:13:02,908 --> 00:13:05.744
‫لحسن الحظ،
‫ما زال بإمكاننا فصله عن جهاز الأكسجة،

264
00:13:05,827 --> 00:13:06.870
‫بينما نحاول عكس هذا المسار.

265
00:13:06,953 --> 00:13:09.831
‫لكن لو نزعنا عنه
‫جهاز الأكسجة الغشائية الآن،

266
00:13:10,040 --> 00:13:13.752
‫فهذا يقلل من احتمال بقائه حيًا
‫حتى تصل الرئتان إلى هنا.

267
00:13:13,835 --> 00:13:15.962
‫لا أفهم، ألا يمكنكما الاتفاق
‫على ما يجب فعله؟

268
00:13:16,880 --> 00:13:18.924
‫المسألة ليست بهذه البساطة.

269
00:13:22,802 --> 00:13:23.970
‫كنت تعالجه يا دكتور "رودز".

270
00:13:25,805 --> 00:13:26.848
‫ماذا يجب أن نفعل؟

271
00:13:30,810 --> 00:13:31.937
‫يجب أن نبقيه على جهاز الأكسجة.

272
00:13:32,812 --> 00:13:34.898
‫هذا أفضل خيار ليحصل على تلك الرئتين.

273
00:13:36,858 --> 00:13:37.901
‫حسنًا.

274
00:13:38,860 --> 00:13:41.029
‫أجل، هذا ما سنفعله.

275
00:13:41,780 --> 00:13:42.864
‫حسنًا.

276
00:13:47,953 --> 00:13:49.913
‫أنت تتصرف بلا مسؤولية.

277
00:13:49,996 --> 00:13:52.916
‫سيموت ذلك الفتى
‫إن لم يحصل على رئتين جديدتين.

278
00:13:52,999 --> 00:13:54.918
‫ما لم يقتله جهاز الأكسجة أولًا.

279
00:13:55,835 --> 00:13:56.920
‫حالته تواصل التدهور،

280
00:13:57,003 --> 00:13:58.964
‫وهذه فرصتنا الأخيرة لإنقاذه.

281
00:14:07,847 --> 00:14:09.849
‫ماذا سنفعل بشأن السيد "توماس"؟

282
00:14:10,850 --> 00:14:11.935
‫الطبيبة النفسية معه الآن.

283
00:14:12,018 --> 00:14:13.812
‫حالما تعلن أنه فاقد الأهلية،

284
00:14:13,895 --> 00:14:15.855
‫سأستدعي قسم الأورام إلى هنا لأبدأ.

285
00:14:15,939 --> 00:14:16.898
‫فاقد الأهلية؟

286
00:14:17,941 --> 00:14:20.902
‫من يهتم؟ الرجل مولع بالأطفال، اتفقنا؟

287
00:14:20,986 --> 00:14:23.029
‫إن كان يريد أن يموت، لماذا لا ندعه؟

288
00:14:23,822 --> 00:14:25.949
‫"إيبرل"، سنحول دون موته،

289
00:14:26,032 --> 00:14:28.868
‫لأنه مريضنا ولأننا نستطيع ذلك.

290
00:14:34,833 --> 00:14:35.875
‫هل وضعته تحت الحجز النفسي؟

291
00:14:35,959 --> 00:14:37.836
‫لست مستعدة لاتخاذ ذلك القرار.

292
00:14:37,919 --> 00:14:39.796
‫لماذا؟ لديه ميول انتحارية.

293
00:14:39,879 --> 00:14:42.757
‫ربما يريد أن يموت، لكنه واع

294
00:14:42,841 --> 00:14:44.843
‫ويفهم تبعات خياراته.

295
00:14:44,926 --> 00:14:46.845
‫إنه يعاني من حالة يمكن علاجها.

296
00:14:46,928 --> 00:14:48.805
‫كيف يكون واعيًا إن لم يسمح لنا بعلاجه؟

297
00:14:48,888 --> 00:14:50.807
‫لو كان مكتئبًا، لوضعته في الحجز النفسي

298
00:14:50,890 --> 00:14:51.850
‫وحاولت علاج اكتئابه.

299
00:14:51,933 --> 00:14:53.810
‫ألن تفعلي ذلك مع مولع بالأطفال؟

300
00:14:53,893 --> 00:14:55.937
‫لا أعرف الكثير عن الولع بالأطفال.

301
00:14:56,938 --> 00:14:58.982
‫من الأفضل أن تعرفي بسرعة، لأنه يُحتضر.

302
00:14:59,858 --> 00:15:02.736
‫الممرضة المسؤولة "ماغي لوكوود"،

303
00:15:02,819 --> 00:15:03.903
‫وخاصةً توفير الحافز.

304
00:15:03,987 --> 00:15:06.031
‫- لا أصدّق هذا.
‫- حسنًا، هوّني عليك.

305
00:15:06,823 --> 00:15:08.908
‫- ماذا تعرفين عن هذا المريض؟
‫- لا أعرفه.

306
00:15:08,992 --> 00:15:10.910
‫وقطعًا لم أخبر أيّ سائق إسعاف

307
00:15:10,994 --> 00:15:13.788
‫أن يتخذ قرارات بناءً على تغطية التأمين.

308
00:15:13,872 --> 00:15:16.875
‫حسنًا، هذا السائق، "جون غيتس"،

309
00:15:16,958 --> 00:15:18.793
‫- هل تعرفينه؟
‫- نعم، إنه أحمق.

310
00:15:18,877 --> 00:15:21.838
‫اصنعي لي معروفًا واستدعني حين يأتي.

311
00:15:21,921 --> 00:15:22.922
‫أريد التحدث معه.

312
00:15:23,006 --> 00:15:25.884
‫بالتأكيد… إن لم أقتله أولًا.

313
00:15:27,886 --> 00:15:29.846
‫- أحتاج إلى طبيب هنا.
‫- ساعدوه!

314
00:15:34,851 --> 00:15:35.894
‫لديه اعتلال خثري.

315
00:15:35,977 --> 00:15:37.020
‫ماذا يعني ذلك؟

316
00:15:37,812 --> 00:15:39.022
‫اجتماع قصوره الكبدي

317
00:15:39,814 --> 00:15:40.940
‫ومضادات التخثر التي أعطيناه إياها

318
00:15:41,024 --> 00:15:42.901
‫عطّل قدرته على التخثر.

319
00:15:42,984 --> 00:15:43.902
‫علّقي كيس هيبارين.

320
00:15:43,985 --> 00:15:45.862
‫اضطُررنا لتخفيف دمه من أجل جهاز الأكسجة،

321
00:15:45,945 --> 00:15:48.740
‫لكن كبده يفشل بأسرع مما توقعنا.

322
00:15:48,823 --> 00:15:50.742
‫أنت فعلت هذا، لذا افصله عن هذا الجهاز!

323
00:15:50,825 --> 00:15:52.744
‫أخشى أنّ الأوان قد فات.

324
00:15:52,827 --> 00:15:53.912
‫فات الأوان؟

325
00:15:53,995 --> 00:15:54.996
‫بدأ الهيبارين.

326
00:15:55,872 --> 00:15:57.916
‫سنحاول عكس النزيف الآن.

327
00:15:58,792 --> 00:15:59.834
‫ابدأ البلازما الآن.

328
00:16:00,877 --> 00:16:01.920
‫مهلًا.

329
00:16:09,844 --> 00:16:12.013
‫سيزيد نقل الدم عدد الأجسام المضادة.

330
00:16:12,806 --> 00:16:13.848
‫وصل مؤشرها إلى 50.

331
00:16:13,932 --> 00:16:15.809
‫إن بلغ 80، فلن نستطيع وضع الرئتين.

332
00:16:15,892 --> 00:16:17.811
‫أتظنين أنني لا أعرف؟ لا خيار لدينا.

333
00:16:17,894 --> 00:16:18.853
‫ما كنا لنصل إلى هذا الوضع

334
00:16:18,937 --> 00:16:20.855
‫لو لم تصرّ على جهاز الأكسجة من البدء.

335
00:16:20,939 --> 00:16:21.898
‫تشيرين إلى المشاكل

336
00:16:21,981 --> 00:16:23.900
‫بدلًا من الحلول، إن لم يكن لديك حلول،

337
00:16:23,983 --> 00:16:25.902
‫ابتعدي عن طريقي وحسب، اتفقنا؟

338
00:16:27,862 --> 00:16:28.863
‫علّق الأكياس.

339
00:16:38,915 --> 00:16:40.750
‫د. "هالستيد" محق.

340
00:16:40,834 --> 00:16:43.920
‫هل هذا الرجل المولع بالأطفال
‫يتصرف بعقلانية حقًا؟

341
00:16:44,838 --> 00:16:46.881
‫قد يفاجئك هذا، لكنني أظن ذلك.

342
00:16:46,965 --> 00:16:48.842
‫إذًا، هل نقف مكتوفي الأيدي

343
00:16:48,925 --> 00:16:50.885
‫- ونشاهده يقتل نفسه؟
‫- عدم علاج السرطان

344
00:16:50,969 --> 00:16:52.846
‫لا يساوي الانتحار.

345
00:16:52,929 --> 00:16:54.931
‫هذا قراره، ومسموح له باتخاذه.

346
00:16:55,014 --> 00:16:57.892
‫أهم من ذلك، أظن أنّ ما يحاول فعله

347
00:16:57,976 --> 00:17:01.896
‫هو البحث عن طريقة للهرب من غرائزه.

348
00:17:01,980 --> 00:17:02.897
‫بالموت.

349
00:17:02,981 --> 00:17:04.983
‫هل سبق ورأيت صورة مقطعية لمولع بالأطفال؟

350
00:17:05,984 --> 00:17:08.945
‫قشرة فص الجبهة والبطامة تضيئان.

351
00:17:09,028 --> 00:17:11.030
‫ثمة احتمال كبير أنّ الولع بالأطفال

352
00:17:11,781 --> 00:17:13.908
‫مغروس وراثيًا في الدماغ.

353
00:17:14,826 --> 00:17:16.745
‫ألا يمكنه فعل شيء حيال الأمر؟

354
00:17:16,828 --> 00:17:18.037
‫نعم ولا.

355
00:17:18,788 --> 00:17:20.832
‫في الحقيقة، لا يمكن تغيير العتاد،

356
00:17:20,915 --> 00:17:22.792
‫لكن البرمجية أمر آخر،

357
00:17:22,876 --> 00:17:25.837
‫ويبدو لي أنّ هذا
‫ما يحاول السيد "توماس" فعله.

358
00:17:26,880 --> 00:17:28.798
‫إن نظرت إلى الأمر من منظوره،

359
00:17:28,882 --> 00:17:30.884
‫يبدو الأمر كله عقلانيًا للغاية.

360
00:17:34,971 --> 00:17:36.890
‫ماذا تفعلين هنا في يوم عطلتك؟

361
00:17:36,973 --> 00:17:38.016
‫لا تسأل.

362
00:17:38,933 --> 00:17:39.893
‫لا أسأل؟

363
00:17:39,976 --> 00:17:42.896
‫لا يعجبني ما أفعله
‫وسأخبرك بالقصة كلها لاحقًا،

364
00:17:43,813 --> 00:17:46.858
‫أمّا الآن، يجب أن آخذ شيئًا وأذهب.

365
00:17:48,902 --> 00:17:49.903
‫سأتحدث إليك لاحقًا.

366
00:17:51,821 --> 00:17:52.822
‫حسنًا.

367
00:17:57,827 --> 00:17:58.870
‫مهلًا!

368
00:17:58,953 --> 00:18:00.830
‫ليخرج الجميع من فضلكم.

369
00:18:01,873 --> 00:18:02.916
‫ابق أنت.

370
00:18:05,877 --> 00:18:06.920
‫"جون غيتس"، هذه "شارون غودوين"،

371
00:18:07,003 --> 00:18:09.047
‫المديرة التنفيذية لخدمات المرضى.

372
00:18:10,006 --> 00:18:11.841
‫يمكنك الوقوف.

373
00:18:12,967 --> 00:18:16.805
‫هل تحدثت إلى أحد بشأن دعوى قضائية مؤخرًا؟

374
00:18:16,888 --> 00:18:18.848
‫نعم، سألني المحامون بعض الأسئلة.

375
00:18:18,932 --> 00:18:19.974
‫وماذا قلت؟

376
00:18:20,850 --> 00:18:23.019
‫قلت إنكم لا تريدون سوى المرضى
‫ذوي التأمين الجيد،

377
00:18:23,812 --> 00:18:25.021
‫لذا أحضرت لكم ما أردتم.

378
00:18:26,022 --> 00:18:28.942
‫ومن أين أتيت بهذه الفكرة؟

379
00:18:30,860 --> 00:18:31.903
‫انظري حولك.

380
00:18:32,821 --> 00:18:33.822
‫المعذرة؟

381
00:18:34,781 --> 00:18:36.866
‫التلفاز، البيتزا؟

382
00:18:37,784 --> 00:18:38.952
‫كلنا نعلم أنّ هذه الغرفة مجرد حيلة

383
00:18:39,035 --> 00:18:40.912
‫لحملنا على جلب زبائن يدفعون.

384
00:18:43,832 --> 00:18:44.874
‫اخرج من هنا.

385
00:18:54,968 --> 00:18:55.969
‫"شارون"…

386
00:19:00,849 --> 00:19:03.893
‫لم أرغب قط أن يترك الناس في الشارع.

387
00:19:04,811 --> 00:19:05.895
‫المشكلة لا تكمن فيه.

388
00:19:21,828 --> 00:19:22.912
‫د. "بيكر"…

389
00:19:24,914 --> 00:19:26.958
‫لست موافقة على علاج د. "رودز"، صحيح؟

390
00:19:28,835 --> 00:19:30.879
‫الوضع معقّد.

391
00:19:32,005 --> 00:19:32.964
‫حسنًا.

392
00:19:34,924 --> 00:19:36.009
‫أعلم…

393
00:19:37,010 --> 00:19:38.887
‫كم من الصعب

394
00:19:38,970 --> 00:19:40.930
‫أن تشاهداه يمر بهذا.

395
00:19:41,848 --> 00:19:42.849
‫إنه صعب.

396
00:19:43,892 --> 00:19:45.977
‫وهو صعب منذ 12 عامًا.

397
00:19:46,895 --> 00:19:48.021
‫جربنا كل شيء،

398
00:19:48,938 --> 00:19:50.982
‫العلاجات المناعية والتجارب السريرية.

399
00:19:51,858 --> 00:19:53.902
‫هذا كل ما فكرنا فيه، لكن لم يُجد شيء.

400
00:19:54,944 --> 00:19:57.822
‫بعد فترة، أردنا ترك "لوك" يكون طفلًا،

401
00:19:58,031 --> 00:19:59.824
‫ما دام يستطيع.

402
00:20:01,868 --> 00:20:02.911
‫أمّا الآن، أنا…

403
00:20:05,872 --> 00:20:07.790
‫ربما كان بوسعنا فعل المزيد.

404
00:20:07,999 --> 00:20:11.044
‫هل تركنا ابننا الصغير يموت؟

405
00:20:14,005 --> 00:20:17.008
‫لا توجد إجابات صحيحة مع التليف الكيسي.

406
00:20:18,009 --> 00:20:19.844
‫إنه مرض عنيد

407
00:20:19,928 --> 00:20:21.971
‫ولا يتأثر بأي علاج.

408
00:20:25,892 --> 00:20:27.977
‫لكن كل قرار اتخذتماه من أجل ابنكما،

409
00:20:28,895 --> 00:20:29.979
‫إنما كان بدافع الحب.

410
00:20:32,857 --> 00:20:34.943
‫وأعتقد أنّ كل فعل بدافع الحب،

411
00:20:35,026 --> 00:20:36.861
‫لا يمكن أن يكون خاطئًا.

412
00:20:56,839 --> 00:20:57.924
‫د. "هالستيد"!

413
00:21:02,887 --> 00:21:04.764
‫انخفض تشبّع الأكسجين إلى 78.

414
00:21:04,847 --> 00:21:05.848
‫هل أكلت هذا الصباح؟

415
00:21:07,016 --> 00:21:08.893
‫قد يكون مسدودًا، هاتي منظار الحنجرة.

416
00:21:08,977 --> 00:21:10.937
‫أعطيه نيترو تحت اللسان وغلوكاغون.

417
00:21:11,020 --> 00:21:12.939
‫لا بد أنّ الطعام علق في ورمك،

418
00:21:13,022 --> 00:21:14.774
‫وبدأ يسدّ مجرى التنفس.

419
00:21:14,857 --> 00:21:17.026
‫- عليّ أن أزيله.
‫- أرجوك، لا تفعل.

420
00:21:17,902 --> 00:21:18.820
‫ماذا عن رفضه الإنعاش؟

421
00:21:18,903 --> 00:21:20.863
‫لن أدخل أنبوبًا، سأفتح حنجرته فحسب.

422
00:21:20,947 --> 00:21:23.866
‫سيد "توماس"، أنا مُلزم قانونيًا بفعل هذا.

423
00:21:23,950 --> 00:21:24.993
‫لن يستغرق طويلًا.

424
00:21:31,791 --> 00:21:32.792
‫ملقط؟

425
00:21:36,879 --> 00:21:38.881
‫كدت أنتهي، أخرجته.

426
00:21:39,924 --> 00:21:40.925
‫انتهيت يا سيد "توماس".

427
00:21:41,009 --> 00:21:42.927
‫تنفّس بعمق قليلًا…

428
00:21:43,928 --> 00:21:44.929
‫تنفّس بعمق.

429
00:21:46,973 --> 00:21:47.932
‫اللعنة.

430
00:21:48,850 --> 00:21:51.894
‫لماذا لا تدعونني أموت؟

431
00:22:03,781 --> 00:22:06.034
‫لا أرى أيّ أورام أو آثار سكتة دماغية.

432
00:22:06,784 --> 00:22:08.953
‫"روبرت هايوود"، أهو أحد مرضاك في السجن؟

433
00:22:09,829 --> 00:22:10.830
‫لا، لماذا؟

434
00:22:10,913 --> 00:22:11.956
‫إنه مجرم، صحيح؟

435
00:22:12,832 --> 00:22:13.916
‫ليس على حد علمي.

436
00:22:14,959 --> 00:22:16.919
‫نشاط متدني في الفص الجبهي السفلي،

437
00:22:17,003 --> 00:22:19.839
‫تقلصات كبيرة في القشرة الجبهية المدارية،

438
00:22:19,922 --> 00:22:22.008
‫وهي التي تنظم الأخلاق والعدوانية.

439
00:22:23,843 --> 00:22:24.927
‫معتل نفسيًا.

440
00:22:25,011 --> 00:22:27.847
‫برأيي، أفضل ما يمكنك فعله لهذا المريض

441
00:22:27,930 --> 00:22:28.931
‫هو وضع وسادة على رأسه.

442
00:22:35,938 --> 00:22:36.981
‫كيف حاله؟

443
00:22:38,858 --> 00:22:39.859
‫ليس رائعًا.

444
00:22:39,942 --> 00:22:41.903
‫لا تزال حنجرته مسدودة جزئيًا،

445
00:22:41,986 --> 00:22:43.988
‫وأحتاج أن ينظفها طبيب الحنجرة بالكامل.

446
00:22:44,864 --> 00:22:45.948
‫هل ستضعينه تحت الحجز؟

447
00:22:47,867 --> 00:22:49.869
‫يعتقد د. "تشارلز" أنه عاقل، لا نستطيع.

448
00:22:51,788 --> 00:22:52.789
‫هكذا إذًا؟

449
00:22:52,872 --> 00:22:54.957
‫- هل سنتركه يموت وحسب؟
‫- ليس بالضرورة.

450
00:22:55,833 --> 00:22:56.876
‫بما أنه عاقل،

451
00:22:57,794 --> 00:22:58.961
‫ربما يمكننا التفاهم معه.

452
00:23:03,883 --> 00:23:05.968
‫حسنًا، حالما تُنظّف حنجرته.

453
00:23:14,977 --> 00:23:16.938
‫لماذا تكافح بشدة من أجل هذا الرجل؟

454
00:23:20,942 --> 00:23:22.944
‫لأنه ليس من واجبي أن أحكم عليه.

455
00:23:32,995 --> 00:23:35.915
‫اتصلوا بي للتو،
‫ستصل الرئتان بعد عشر دقائق.

456
00:23:35,998 --> 00:23:37.917
‫نتاجه القلبي انخفض، والبول أيضًا.

457
00:23:38,000 --> 00:23:39.877
‫لديله فشل متعدد الأعضاء.

458
00:23:40,837 --> 00:23:41.796
‫ضغط الدم 90 على 50.

459
00:23:41,879 --> 00:23:43.923
‫لن يكون وضعه مستقرًا
‫بما يكفي من أجل العملية.

460
00:23:44,006 --> 00:23:45.800
‫هذا غير منطقي.

461
00:23:45,883 --> 00:23:47.802
‫التليف الكيسي مرض مزمن.

462
00:23:47,885 --> 00:23:49.762
‫هذا يحدث بسرعة كبيرة.

463
00:23:49,846 --> 00:23:50.930
‫منذ وضعه على جهاز الأكسجة.

464
00:23:52,932 --> 00:23:54.934
‫هذه أعراض نقص التروية.

465
00:23:55,017 --> 00:23:56.894
‫لا ينبغي أن تحدث على جهاز الأكسجة.

466
00:23:57,812 --> 00:24:00.022
‫إلا إذا كانت المشكلة
‫في جهاز الأكسجة الغشائية نفسه.

467
00:24:01,983 --> 00:24:03.860
‫أرني قراءاتك.

468
00:24:06,779 --> 00:24:07.864
‫معدل التدفق بطيء جدًا.

469
00:24:08,781 --> 00:24:10.908
‫- كم مضى عليه عند 2.6؟
‫- ساعتان.

470
00:24:10,992 --> 00:24:13.035
‫- هل تفقدت القسطرة؟
‫- نعم، كانت عادية.

471
00:24:13,911 --> 00:24:15.913
‫- أتظن أنه جهاز الأكسجين؟
‫- لنر.

472
00:24:16,831 --> 00:24:18.749
‫سينخفض تشبّعه، علينا الإسراع بهذا.

473
00:24:18,833 --> 00:24:20.001
‫ارفع الأكسجين المستنشق إلى 100.

474
00:24:20,918 --> 00:24:22.920
‫- أوقف جهاز الأكسجة.
‫- ماذا؟ هل ستوقفونه؟

475
00:24:23,004 --> 00:24:24.964
‫- ظننت أنه يبقيه حيُا.
‫- انخفض التشبع إلى 80.

476
00:24:25,047 --> 00:24:26.924
‫نعتقد أنّ هناك جلطة في جهاز الأكسجين.

477
00:24:27,008 --> 00:24:29.844
‫ذلك سيعيق تدفق الدم
‫بما يكفي ليتسبب بفشل أعضائه.

478
00:24:29,927 --> 00:24:30.970
‫التشبع 75.

479
00:24:31,971 --> 00:24:34.891
‫- جاهز.
‫- جاهز.

480
00:24:36,851 --> 00:24:37.852
‫انتهيت.

481
00:24:37,935 --> 00:24:39.937
‫لا بد أنه حدث حين علّقنا البلازما.

482
00:24:40,021 --> 00:24:41.022
‫أعد جهاز الأكسجة.

483
00:24:45,985 --> 00:24:46.986
‫معدل التدفق عند 4.

484
00:24:49,864 --> 00:24:51.824
‫تشبّع الأكسجين يزداد، 83…

485
00:24:52,909 --> 00:24:53.868
‫85.

486
00:24:53,951 --> 00:24:55.828
‫هل سيكون بخير؟

487
00:24:56,829 --> 00:24:57.955
‫إنه يعيد الأكسجين إلى أعضائه.

488
00:24:58,039 --> 00:24:59.874
‫يمكن عكس هذا الفشل.

489
00:24:59,957 --> 00:25:00.917
‫حمدًا للرب.

490
00:25:01,000 --> 00:25:02.835
‫د. "رودز"، د. "بيكر".

491
00:25:03,878 --> 00:25:04.921
‫وصلت الرئتان.

492
00:25:05,004 --> 00:25:06.881
‫حسنًا، لنأخذه إلى الأعلى، هيا.

493
00:25:06,964 --> 00:25:09.008
‫- أما زال بإمكانك إجراء الزرع؟
‫- نعم.

494
00:25:09,800 --> 00:25:10.885
‫لا بأس.

495
00:25:11,510 --> 00:25:12.345
‫هيا!

496
00:25:14,847 --> 00:25:15.932
‫حسنًا، هيا بنا.

497
00:25:17,808 --> 00:25:18.809
‫لا بأس عليك!

498
00:25:18,893 --> 00:25:21.812
‫أحسنت يا "لورا"،
‫ندفع منذ 30 دقيقة يا "نات".

499
00:25:21,896 --> 00:25:22.813
‫- هيا.
‫- واصلي الدفع.

500
00:25:22,897 --> 00:25:23.856
‫- لا أستطيع.
‫- أحسنت.

501
00:25:23,940 --> 00:25:27.360
‫يمكنك فعل هذا، اتفقنا؟ ادفعي.

502
00:25:27,443 --> 00:25:28.319
‫ادفعي.

503
00:25:29,028 --> 00:25:30.947
‫أحسنت، ها أنت ذي.

504
00:25:31,030 --> 00:25:33.824
‫حسنًا، واصلي الدفع يا "لورا"،
‫أنت تبلين حسنًا، استمرّي.

505
00:25:33,908 --> 00:25:34.951
‫حسنًا، أرى الرأس.

506
00:25:36,827 --> 00:25:38.913
‫ادفعي…

507
00:25:39,914 --> 00:25:41.749
‫حسنًا، ها قد خرج.

508
00:25:41,832 --> 00:25:42.833
‫هل خرج؟

509
00:25:42,917 --> 00:25:44.919
‫"نات".

510
00:25:45,002 --> 00:25:47.755
‫- ما الخطب؟
‫- عسر ولادة الكتف.

511
00:25:47,838 --> 00:25:48.881
‫خرج الرأس من القناة،

512
00:25:48,965 --> 00:25:50.841
‫لكن الكتفين كبيرين، إنه عالق.

513
00:25:51,842 --> 00:25:53.886
‫- عالق؟ ماذا تقصدين؟
‫- لا تقلقي، سنخرجه،

514
00:25:53,970 --> 00:25:55.805
‫- لكن لنسرع.
‫- اطلبي الإسعاف.

515
00:25:55,888 --> 00:25:57.765
‫ماذا؟ لا، لن أتصل بالإسعاف.

516
00:25:57,848 --> 00:25:59.850
‫- اطلبي الإسعاف.
‫- ما الذي…

517
00:25:59,934 --> 00:26:01.811
‫- لا، ماذا يجري؟
‫- لا بأس عليك.

518
00:26:01,894 --> 00:26:03.938
‫- ماذا تفعل؟
‫- سنرفع ساقك فحسب.

519
00:26:04,021 --> 00:26:05.856
‫ستكونين بخير.

520
00:26:06,899 --> 00:26:09.735
‫- ما الغرض من تلك؟
‫- بضع الفرج.

521
00:26:09,819 --> 00:26:11.946
‫أحتاج إلى توسيع الفتحة كي يخرج الطفل.

522
00:26:12,822 --> 00:26:13.948
‫أنا آسفة، لكن هذا سيؤلم.

523
00:26:14,824 --> 00:26:15.908
‫ألا يمكنك تخديرها؟

524
00:26:15,992 --> 00:26:17.952
‫ليس والرأس قريب هكذا، وليس هنا.

525
00:26:18,035 --> 00:26:19.954
‫سأدفع أكثر… سأُخرجه.

526
00:26:20,037 --> 00:26:21.956
‫تجاوزنا ذلك يا "لورا"، مفهوم؟

527
00:26:22,039 --> 00:26:24.750
‫أريدك أن تكوني قوية من أجل طفلك.

528
00:26:24,834 --> 00:26:26.877
‫لا أستطيع…

529
00:26:26,961 --> 00:26:29.755
‫"لورا"، أعدك أنّ الأمر سيستحق العناء.

530
00:26:29,839 --> 00:26:30.965
‫هل أنت مستعدة؟ نعم؟

531
00:26:31,048 --> 00:26:32.842
‫حسنًا.

532
00:26:36,887 --> 00:26:38.014
‫حسنًا، تستطيعين فعل هذا.

533
00:26:38,431 --> 00:26:39.265
‫أحسنت.

534
00:26:42,977 --> 00:26:43.936
‫نجحت!

535
00:26:44,020 --> 00:26:45.938
‫نجحت، أحسنت يا "لورا".

536
00:26:51,861 --> 00:26:52.903
‫إنها فتاة جميلة.

537
00:26:55,906 --> 00:26:56.866
‫مرحبًا.

538
00:26:58,993 --> 00:27:00.870
‫مرحبًا.

539
00:27:02,997 --> 00:27:04.790
‫مرحبًا.

540
00:27:06,917 --> 00:27:07.960
‫مرحبًا.

541
00:27:19,930 --> 00:27:21.932
‫تم قطع الشريان الرئوي.

542
00:27:22,808 --> 00:27:24.894
‫- فُصلت الرئة اليسرى.
‫- أجل.

543
00:27:26,854 --> 00:27:27.938
‫سأُخرج الرئتين.

544
00:27:28,898 --> 00:27:29.940
‫أبقي القلب مرفوعًا.

545
00:27:30,858 --> 00:27:31.942
‫حسنًا.

546
00:27:32,860 --> 00:27:33.903
‫حسنًا.

547
00:27:37,948 --> 00:27:39.992
‫لنركّب الرئتين الجديدتين.

548
00:27:41,952 --> 00:27:43.913
‫د. "بيكر" ستتولى القيادة.

549
00:27:43,996 --> 00:27:45.998
‫- أنا؟
‫- نعم.

550
00:27:46,916 --> 00:27:49.960
‫- لكنه مريضك.
‫- أنت الخيار الأفضل.

551
00:27:50,920 --> 00:27:51.879
‫لماذا تقول ذلك؟

552
00:27:51,962 --> 00:27:53.881
‫كنت تعارضني بضراوة طوال اليوم.

553
00:27:53,964 --> 00:27:54.924
‫يداك أصغر.

554
00:27:55,007 --> 00:27:57.760
‫سيكون من الأسهل لك العمل في حيز ضيّق.

555
00:27:57,843 --> 00:27:58.928
‫فهمت.

556
00:27:59,011 --> 00:28:01.972
‫وهل هذا السبب الوحيد؟ حجم يديّ؟

557
00:28:03,891 --> 00:28:05.935
‫وأنت جرّاحة ممتاز أيضًا.

558
00:28:08,896 --> 00:28:09.897
‫حسنًا.

559
00:28:10,940 --> 00:28:11.941
‫خيط.

560
00:28:23,911 --> 00:28:25.830
‫أعتذر يا "شارون"، هذا خطئي.

561
00:28:25,913 --> 00:28:26.997
‫غرفة البيتزا كانت فكرتي.

562
00:28:27,873 --> 00:28:28.999
‫لا يا "ماغي"، كنت أدعمها بالكامل،

563
00:28:29,792 --> 00:28:32.920
‫ولم أتوقف قط للتفكير فيما كنا نشجعهم عليه.

564
00:28:44,014 --> 00:28:45.850
‫كيف تشعر؟

565
00:28:46,851 --> 00:28:48.978
‫دعني أمضي وحسب.

566
00:28:51,981 --> 00:28:54.733
‫سيد "توماس"، لا يمكنني أن أتخيل

567
00:28:54,817 --> 00:28:55.818
‫كيف هي حياتك…

568
00:28:57,820 --> 00:28:59.780
‫لكنني أعرف أنه لا يمكنها أن تتحسن

569
00:28:59,864 --> 00:29:01.031
‫إلا إن سمحت لي بمساعدتك.

570
00:29:02,908 --> 00:29:03.951
‫تحدثت إلى طبيب الأورام…

571
00:29:04,034 --> 00:29:05.911
‫- كفى.
‫- ولدينا فرصة حقيقية

572
00:29:05,995 --> 00:29:07.872
‫في إدخالك في مرحلة التعافي.

573
00:29:08,789 --> 00:29:11.876
‫أرجوك، خذ بضع دقائق
‫للتفكير في الأمر على الأقل.

574
00:29:17,882 --> 00:29:19.842
‫سيد "توماس"، هل لي أن أطرح عليك سؤالًا؟

575
00:29:21,927 --> 00:29:23.888
‫لديك عمل، صحيح؟

576
00:29:23,971 --> 00:29:25.931
‫هل علاقتك جيدة ببعض زملائك؟

577
00:29:26,891 --> 00:29:29.018
‫نعم، إذًا؟

578
00:29:29,810 --> 00:29:30.853
‫ماذا عن الهوايات؟

579
00:29:31,896 --> 00:29:34.023
‫القراءة؟ الرياضة؟

580
00:29:35,941 --> 00:29:36.942
‫ما قصدك؟

581
00:29:37,026 --> 00:29:39.945
‫أنك لست مجرّد مولع بالأطفال.

582
00:29:40,988 --> 00:29:42.907
‫أنت أكثر من ذلك.

583
00:29:44,867 --> 00:29:46.744
‫وأفهم أنك عانيت

584
00:29:46,827 --> 00:29:47.912
‫مع أفكارك طوال حياتك،

585
00:29:47,995 --> 00:29:49.872
‫لكنك تغلبت عليها.

586
00:29:51,832 --> 00:29:53.918
‫لعل هذا السرطان مجرد تحد آخر،

587
00:29:54,001 --> 00:29:55.920
‫شيء يمكنك التغلب عليه أيضًا،

588
00:29:56,003 --> 00:29:57.755
‫كي تتمكن من العودة

589
00:29:57,838 --> 00:29:59.840
‫إلى جوانب حياتك التي تحبها.

590
00:29:59,924 --> 00:30:01.842
‫أيتها الطبيبة، أشعر برغبة…

591
00:30:02,968 --> 00:30:06.013
‫كل ثانية من كل يوم.

592
00:30:06,805 --> 00:30:08.891
‫سيكون من الرائع جدًا تلبيتها،

593
00:30:08,974 --> 00:30:10.976
‫لكنني لا أفعل أبدًا.

594
00:30:12,853 --> 00:30:14.855
‫عدم تلبية تلك الرغبة

595
00:30:14,939 --> 00:30:17.900
‫هو أسوأ جحيم يمكنني تخيله،

596
00:30:18,984 --> 00:30:21.820
‫والسرطان سيخرجني من ذلك الجحيم.

597
00:30:23,030 --> 00:30:25.908
‫ليس تحديًا…

598
00:30:27,952 --> 00:30:30.955
‫السرطان هو مكافأتي.

599
00:30:37,836 --> 00:30:38.879
‫أعلم يا "بوب"

600
00:30:38,963 --> 00:30:40.798
‫أننا لم نعرف بعضنا منذ وقت طويل،

601
00:30:40,881 --> 00:30:42.758
‫لكن حسبما لاحظت

602
00:30:42,841 --> 00:30:44.760
‫ومحادثاتنا،

603
00:30:44,843 --> 00:30:48.973
‫برأيي أنك تُظهر بعض السمات المميّزة

604
00:30:49,848 --> 00:30:51.809
‫لشيء يُعرف باسم

605
00:30:51,892 --> 00:30:53.936
‫اضطراب الشخصية المعادية للمجتمع.

606
00:30:55,854 --> 00:30:56.939
‫مثير للاهتمام.

607
00:30:57,022 --> 00:30:59.817
‫هذا قد يفسر الكثير عن حياتي.

608
00:30:59,900 --> 00:31:00.943
‫أعني، طلاقاتي،

609
00:31:01,944 --> 00:31:03.946
‫- مشاكلي مع الزملاء.
‫- صحيح.

610
00:31:04,029 --> 00:31:05.906
‫يجب أن تعرف أنك تستطيع التحكم به…

611
00:31:05,990 --> 00:31:08.033
‫لا، أنا أتولّى الأمر.

612
00:31:08,826 --> 00:31:10.035
‫- أنا بخير.
‫- حقًا؟

613
00:31:10,911 --> 00:31:12.830
‫لأنه، صدقًا، مما رأيت،

614
00:31:12,913 --> 00:31:15.833
‫لست في الحقيقة أفضل حكم دائمًا

615
00:31:15,916 --> 00:31:17.001
‫لمصلحتك الشخصية.

616
00:31:18,794 --> 00:31:19.837
‫ماذا تعني؟

617
00:31:19,920 --> 00:31:21.839
‫أنت تعاني من مرض قلبي خطير،

618
00:31:21,922 --> 00:31:25.843
‫وبطريقة أو بأخرى،
‫سيتطلب رعاية جادّة طويلة الأمد.

619
00:31:25,926 --> 00:31:29.013
‫تنوي جعل ابنتك تقدّم تلك الرعاية،

620
00:31:29,805 --> 00:31:33.934
‫ابنتك التي عاد والدها
‫إلى حياتها فجأةً بعد 20 سنة.

621
00:31:34,018 --> 00:31:36.854
‫ستشعر بمشاكل في الثقة

622
00:31:36,937 --> 00:31:38.022
‫والهجر العاطفي.

623
00:31:38,897 --> 00:31:41.775
‫ما أقصده، إن أردت أن تفلح علاقتك بـ"سارا"،

624
00:31:41,859 --> 00:31:43.902
‫ستكون فكرة جيدة

625
00:31:43,986 --> 00:31:45.863
‫أن تناقشا اضطراب الشخصية هذا.

626
00:31:45,946 --> 00:31:47.865
‫وكيف سيساعدني ذلك؟

627
00:31:47,948 --> 00:31:49.992
‫أولًا، أعتقد أنها ستقدّر صراحتك.

628
00:31:50,868 --> 00:31:52.828
‫سيطمئنها صدقك.

629
00:31:52,911 --> 00:31:55.914
‫وأهم من ذلك، سيسلّط هذا
‫قدرًا كبيرًا من الضوء على حياتها

630
00:31:55,998 --> 00:31:58.959
‫وما حدث بينكما.

631
00:31:59,877 --> 00:32:01.754
‫أظن أنها في النهاية ستوافق على رعايتك،

632
00:32:01,837 --> 00:32:02.838
‫وستفعل ذلك بتفان،

633
00:32:02,921 --> 00:32:04.923
‫وأنّ الوقت الذي ستقضيانه معًا

634
00:32:05,007 --> 00:32:07.885
‫سيكون أثرى بكثير لكليكما.

635
00:32:08,927 --> 00:32:10.846
‫أو قد يكون رد فعلها معاكسًا.

636
00:32:10,929 --> 00:32:13.766
‫اضطراب الشخصية المعادية للمجتمع؟

637
00:32:13,849 --> 00:32:15.809
‫هذا أشبه بالقول إنني مختل عقليًا.

638
00:32:15,893 --> 00:32:17.770
‫عندما يسمع الناس تلك الكلمة،

639
00:32:17,853 --> 00:32:19.938
‫يركضون في الاتجاه المعاكس.

640
00:32:20,022 --> 00:32:23.025
‫قد تكون النعوت والألفاظ سامة.

641
00:32:23,901 --> 00:32:26.028
‫على كل حال، كل ما أقوله هو أنني

642
00:32:26,779 --> 00:32:28.822
‫أعتقد أنه سيكون من مصلحتك كثيرًا

643
00:32:28,906 --> 00:32:30.783
‫مشاركة هذا مع ابنتك.

644
00:32:38,957 --> 00:32:40.876
‫إنها سعيدة جدًا.

645
00:32:41,794 --> 00:32:42.961
‫كل ما تفعله هو الابتسام.

646
00:32:48,926 --> 00:32:49.885
‫"لورا"…

647
00:32:50,969 --> 00:32:52.971
‫يجب أن نأخذك إلى المستشفى.

648
00:32:56,850 --> 00:32:58.018
‫قلت إنّ بإمكاني البقاء هنا.

649
00:32:58,811 --> 00:32:59.978
‫يمكنك أن تلدي هنا،

650
00:33:00,896 --> 00:33:02.856
‫لكن هذا ليس مكانًا آمنًا للاحتفاظ بها.

651
00:33:02,940 --> 00:33:04.942
‫الجو بارد جدًا، ستتجمد من البرد.

652
00:33:05,859 --> 00:33:07.986
‫لكن إن دخلنا،
‫سيكون علينا الذهاب إلى دار الرعاية.

653
00:33:10,989 --> 00:33:14.034
‫إنها أفضل من ذلك بكثير، لن أسمح بذلك.

654
00:33:14,827 --> 00:33:15.869
‫"لورا"…

655
00:33:15,953 --> 00:33:18.038
‫أنا آسفة، لكن ليس لدينا خيار.

656
00:33:29,925 --> 00:33:31.927
‫- خذيها من دوني.
‫- ماذا؟

657
00:33:34,847 --> 00:33:37.891
‫ستدخل دار الرعاية
‫إن كانت معها أم عمرها 16 سنة.

658
00:33:39,017 --> 00:33:40.853
‫أمّا الأطفال وحدهم…

659
00:33:42,813 --> 00:33:44.898
‫تتبناهم أسر لطيفة.

660
00:33:47,818 --> 00:33:49.862
‫"لورا"، هذه طفلتك.

661
00:33:49,945 --> 00:33:51.905
‫لن تريها مجددًا.

662
00:33:53,824 --> 00:33:54.867
‫أعلم ذلك.

663
00:33:56,910 --> 00:33:58.787
‫ليس عليك فعل هذا.

664
00:34:05,002 --> 00:34:06.962
‫ستحظين بحياة جيدة.

665
00:34:41,872 --> 00:34:43.791
‫مرحبًا، أردت إخبارك أننا سنقوم

666
00:34:43,874 --> 00:34:44.917
‫بتسوية تلك القضية خارج المحكمة.

667
00:34:45,000 --> 00:34:48.045
‫أجل، علمت أنّ المستشفى
‫لا يرغب في الدعاية السيئة.

668
00:34:48,796 --> 00:34:50.881
‫سنمضي قدمًا، آمل أن تكون هذه حادثة متفردة.

669
00:34:50,964 --> 00:34:54.802
‫بالتأكيد،
‫اتضح أنّ غرفة البيتزا هي مصدر المشكلة،

670
00:34:54,885 --> 00:34:56.011
‫لذا أغلقتها.

671
00:34:56,804 --> 00:34:58.931
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- أغلقت غرفة البيتزا.

672
00:34:59,014 --> 00:35:02.768
‫لا، لن يسمح لك مجلس الإدارة بفعل ذلك.

673
00:35:02,851 --> 00:35:06.855
‫لم لا؟ لقد كانت تؤثّر
‫على قرارات طواقم الإسعاف.

674
00:35:06,939 --> 00:35:09.024
‫وهي تدرّ على المستشفى مالًا وفيرًا.

675
00:35:09,817 --> 00:35:12.027
‫أظهر قسم الطوارئ زيادة
‫في الإيرادات تبلغ 14 بالمائة

676
00:35:12,778 --> 00:35:14.029
‫- منذ افتتاحها.
‫- هل أنت جاد؟

677
00:35:14,822 --> 00:35:18.909
‫"شارون"، ستبقى غرفة البيتزا مفتوحة.

678
00:35:25,958 --> 00:35:28.877
‫لا بد أنّ ورمه وصل إلى المخاطية،
‫علّقي وحدتيّ دم.

679
00:35:29,837 --> 00:35:30.963
‫أنت تفقد الكثير من الدماء يا "فيك".

680
00:35:31,046 --> 00:35:32.756
‫يجب كيّ الأوعية.

681
00:35:32,840 --> 00:35:34.842
‫لا… تفعل.

682
00:35:34,925 --> 00:35:37.928
‫اسمع، أنا آسف، لكن ليس لديّ خيار.

683
00:35:38,011 --> 00:35:38.971
‫بلى…

684
00:35:40,013 --> 00:35:41.890
‫لديك خيار.

685
00:35:42,891 --> 00:35:43.976
‫سأعلّق الدم.

686
00:35:44,852 --> 00:35:45.853
‫أحضري المكواة.

687
00:35:46,937 --> 00:35:48.897
‫- إنها في غرفة الإصابات الثالثة.
‫- حسنًا.

688
00:36:14,006 --> 00:36:15.966
‫لن يطول الأمر.

689
00:36:39,907 --> 00:36:42.868
‫وقت الوفاة، 7:21 مساءً.

690
00:36:55,881 --> 00:36:57.007
‫مرحبًا.

691
00:36:58,967 --> 00:37:01.845
‫كيف الحال يا صديقي؟ كيف تشعر؟

692
00:37:01,929 --> 00:37:04.806
‫متألّم، لكن بخير.

693
00:37:04,890 --> 00:37:05.891
‫جيد.

694
00:37:06,850 --> 00:37:08.894
‫لا تذهب إلى أيّ مكان، اتفقنا؟

695
00:37:08,977 --> 00:37:11.897
‫سأعود لأتفقدك بعد قليل.

696
00:37:17,819 --> 00:37:19.821
‫أعترف أنّ طريقتك كانت مجدية.

697
00:37:19,905 --> 00:37:21.907
‫- أوصلته إلى خط النهاية.
‫- كلانا يعرف

698
00:37:21,990 --> 00:37:23.909
‫أنني ما كنت لأنجح من دونك.

699
00:37:24,993 --> 00:37:26.036
‫اسمعي…

700
00:37:29,915 --> 00:37:30.916
‫لقد ألغيت مواعيدي.

701
00:37:33,001 --> 00:37:35.045
‫ما رأيك أن نذهب لاحتساء ذلك المشروب؟

702
00:37:39,967 --> 00:37:40.926
‫لا.

703
00:37:42,886 --> 00:37:44.888
‫ما حدث ليلة أمس كان خطأ.

704
00:37:49,851 --> 00:37:50.936
‫كنت مخطئة بشأن "لورا".

705
00:37:51,019 --> 00:37:53.021
‫لا أدري إن كان بوسعي التصرف مثلها.

706
00:37:53,814 --> 00:37:54.856
‫أولئك الفتيات فاجأنني أيضًا.

707
00:37:54,940 --> 00:37:56.817
‫أكره وجودهن في الشارع،

708
00:37:56,900 --> 00:37:58.735
‫وأنّ عليهن الاعتناء بأنفسهن.

709
00:37:58,819 --> 00:37:59.778
‫أجل.

710
00:37:59,987 --> 00:38:01.863
‫ها هي إدارة خدمات الأسرة.

711
00:38:02,948 --> 00:38:04.992
‫- دعي هذا لي.
‫- حسنًا.

712
00:38:09,913 --> 00:38:11.999
‫أنا آسفة جدًا بشأن ما حدث سابقًا.

713
00:38:13,000 --> 00:38:14.793
‫لا بأس.

714
00:38:14,876 --> 00:38:17.921
‫مررت بأفظع وأعجب يوم في حياتي.

715
00:38:18,005 --> 00:38:19.798
‫- هناك فتاة تعيش في…
‫- "نات"،

716
00:38:19,881 --> 00:38:21.883
‫لست في مزاج جيد للتحدث الآن.

717
00:38:21,967 --> 00:38:24.845
‫حسنًا، هل أنت بخير؟

718
00:38:24,928 --> 00:38:27.931
‫أجل… لا تسألي.

719
00:38:38,025 --> 00:38:38.984
‫مرحبًا.

720
00:38:41,820 --> 00:38:42.904
‫ذلك المريض.

721
00:38:43,905 --> 00:38:44.990
‫لقد حكمت عليه.

722
00:38:45,949 --> 00:38:48.994
‫كان عليّ أن أكون ممرضته وحسب.

723
00:38:50,871 --> 00:38:52.914
‫أحيانًا يكون من الصعب عدم الحكم.

724
00:38:53,999 --> 00:38:55.834
‫جرّبت ذلك.

725
00:38:57,878 --> 00:38:59.796
‫هل تمانعين أن…

726
00:39:00,005 --> 00:39:01.923
‫نؤجل العشاء الليلة؟

727
00:39:02,799 --> 00:39:03.842
‫بالطبع.

728
00:39:11,892 --> 00:39:12.893
‫مرحبًا.

729
00:39:15,812 --> 00:39:16.855
‫هل أنت بخير؟

730
00:39:19,983 --> 00:39:21.026
‫لا.

731
00:39:21,902 --> 00:39:24.863
‫لا، تحدثت مطولًا مع أبي للتو،

732
00:39:24,946 --> 00:39:28.867
‫واتضح أنه يعاني من قصور قلبي
‫من الدرجة الثالثة بسبب اعتلال عضلة القلب.

733
00:39:28,950 --> 00:39:31.953
‫يا للهول، يؤسفني جدًا سماع ذلك.

734
00:39:32,037 --> 00:39:34.039
‫أجل، قال إنه لم يكن سيخبرني.

735
00:39:35,040 --> 00:39:37.918
‫- قال إنه كان خائفًا.
‫- خائف؟

736
00:39:38,001 --> 00:39:41.755
‫أنه عاد إلى حياتي للتو وإن مات الآن،

737
00:39:41,838 --> 00:39:42.964
‫فلا يدري ما قد يفعله ذلك بي.

738
00:39:43,882 --> 00:39:47.010
‫قال إنه يخشى أن يسبب لي
‫مشاكل ثقة وهجر عاطفي.

739
00:39:48,887 --> 00:39:51.932
‫عجبًا، هل قال ذلك؟

740
00:39:52,015 --> 00:39:55.018
‫رغم مرضه، لم يرد إخباري.

741
00:39:57,813 --> 00:39:58.939
‫هذا…

742
00:39:59,898 --> 00:40:01.858
‫إيثاري جدًا.

743
00:40:03,902 --> 00:40:04.861
‫كنت محقًا.

744
00:40:04,945 --> 00:40:07.781
‫ربما عليّ النظر إلى الأمور من منظوره أكثر.

745
00:40:09,825 --> 00:40:11.868
‫د. "ريس"، هل أخبرك أبوك

746
00:40:12,828 --> 00:40:13.870
‫بشيء آخر؟

747
00:40:14,913 --> 00:40:15.914
‫لا، لماذا؟

748
00:40:16,832 --> 00:40:17.958
‫أشعر بالفضول وحسب.

749
00:40:18,041 --> 00:40:19.876
‫لا شيء آخر؟

750
00:40:20,877 --> 00:40:21.920
‫لا.

751
00:40:36,935 --> 00:40:38.854
‫- "إيثان".
‫- مرحبًا.

752
00:40:39,938 --> 00:40:41.022
‫لماذا جئت؟

753
00:40:44,025 --> 00:40:45.944
‫أردت الاطمئنان عليك وحسب.

754
00:40:50,991 --> 00:40:52.826
‫ربما كان عليّ الاتصال.

755
00:40:54,786 --> 00:40:55.912
‫لا، لا بأس.

756
00:40:59,875 --> 00:41:00.917
‫شعرك صار أطول.

757
00:41:02,961 --> 00:41:04.004
‫أجل.

758
00:41:04,921 --> 00:41:05.964
‫وشعرك…

759
00:41:08,008 --> 00:41:09.009
‫أقصر.

760
00:41:17,809 --> 00:41:18.852
‫هل يمكنني الدخول؟

761
00:41:21,938 --> 00:41:23.982
‫نعم.

762
00:42:14,950 --> 00:42:17.827
‫ترجمة "أسامة جاب الله"
