1
00:00:06,173 --> 00:00:08.175
‫- خيط "برولين" قياس "3 أوه" آخر.
‫- تفضلي.

2
00:00:11,053 --> 00:00:12.138
‫كدنا أن ننتهي يا "بيتر".

3
00:00:12,221 --> 00:00:14.724
‫بقي أن أوصل الأبهر.

4
00:00:14,807 --> 00:00:16.142
‫ثم سنُغلقك.

5
00:00:16,225 --> 00:00:18.144
{an8}‫التحدث مع المرضى وهم غائبون عن الوعي،

6
00:00:18,227 --> 00:00:19.979
{an8}‫هذا تصرّف جديد.

7
00:00:20,062 --> 00:00:22.022
{an8}‫- إنها لمسة جميلة.
‫- في الواقع، ليس جديدًا.

8
00:00:22,106 --> 00:00:24.066
{an8}‫هذه أول مرة تلاحظ فيها ذلك.

9
00:00:24,150 --> 00:00:26.026
{an8}‫ظننت أنني أثّرت عليك أكثر.

10
00:00:26,110 --> 00:00:28.028
{an8}‫طريقة تحويلك المجاملة إلى سخرية،

11
00:00:28,112 --> 00:00:29.989
{an8}‫هذه مهارة رائعة يا د. "بيكر".

12
00:00:30,072 --> 00:00:32.074
{an8}‫لا تكن حساسًا، د. "رودز".

13
00:00:33,117 --> 00:00:35.202
‫حسنًا، القلب المُتبرع به متصل بشكل كامل.

14
00:00:36,078 --> 00:00:37.079
{an8}‫- حسنًا.
‫- لنضع مؤشر الضربات.

15
00:00:37,163 --> 00:00:38.164
{an8}‫حسنًا.

16
00:00:40,040 --> 00:00:43.127
{an8}‫- 100 نبضة في الدقيقة، "مارتي".
‫- ضبطته.

17
00:00:43,669 --> 00:00:44.712
‫حسنًا إذًا، شغّله.

18
00:00:47,798 --> 00:00:50.718
‫تقلص ممتاز في البطينين الأيمن والأيسر.

19
00:00:50,801 --> 00:00:52.678
{an8}‫- لا انتفاخ.
‫- لونه صحي.

20
00:00:52,762 --> 00:00:53.721
{an8}‫نزع المجرى القلبي؟

21
00:00:54,680 --> 00:00:55.765
{an8}‫يبدو أن هذا سينجح، "بيتر".

22
00:00:58,017 --> 00:00:59.977
{an8}‫هذا يسرّ العين، صحيح د. "بيكر"؟

23
00:01:00,060 --> 00:01:01.896
{an8}‫لا جدال في ذلك.

24
00:01:05,941 --> 00:01:08.027
‫- لا!
‫- يفقد لونه، إنه يزرق.

25
00:01:08,944 --> 00:01:09.904
‫تقلص حجم الانقباض.

26
00:01:09,987 --> 00:01:11.864
‫توسع البطين الأيسر والأيمن بشدة.

27
00:01:11,947 --> 00:01:12.990
‫رفض شديد للعضو.

28
00:01:13,073 --> 00:01:14.992
‫توقّف القلب المُتبرع به،
‫يجب أن نخرجه الآن.

29
00:01:15,951 --> 00:01:17.119
‫اللعنة، حسنًا، لنعيد المجرى البديل.

30
00:01:24,919 --> 00:01:29.089
‫"شيكاغو ميد"

31
00:01:30,090 --> 00:01:33.844
{an8}‫حسنًا، من الواضح أن "بيتر"
‫سيعود إلى قائمة الزرع،

32
00:01:33,928 --> 00:01:35.888
{an8}‫لكنني أرى الآن خيارين فقط،

33
00:01:35,971 --> 00:01:38.015
{an8}‫- جهاز الأكسجة أو القلب الاصطناعي.
‫- جهاز الأكسجة سريع وسهل.

34
00:01:38,098 --> 00:01:40.017
{an8}‫"بيتر" على المجرى البديل،
‫والأقنية في مكانها بالفعل.

35
00:01:40,100 --> 00:01:42.978
{an8}‫وللأسف، سيُحتجز في وحدة العناية
‫المركزة ومن المحتمل خضوعه للتنبيب.

36
00:01:43,062 --> 00:01:45.981
{an8}‫- أميل للقلب الاصطناعي.
‫- إنها جراحة معقدة.

37
00:01:46,065 --> 00:01:48.859
{an8}‫كان "بيتر" على طاولة العمليات
‫لأكثر من أربع ساعات.

38
00:01:48,943 --> 00:01:50.903
{an8}‫مع خطر المضاعفات، وخصوصًا السكتة الدماغية.

39
00:01:50,986 --> 00:01:52.947
{an8}‫لكن إن سار كل شيء كما هو مخطط له،
‫يمكنه النهوض من السرير،

40
00:01:53,030 --> 00:01:54.990
{an8}‫يتجوّل وحتى أنه ربما يعود لمنزله.

41
00:01:55,074 --> 00:01:57.827
{an8}‫انتظر "بيتر" عامًا لأول قلب متبرع له،

42
00:01:57,910 --> 00:01:59.954
{an8}‫سنتين ونصف للقلب الذي تلف للتو.

43
00:02:00,037 --> 00:02:01.831
{an8}‫لا نعرف كم سيستغرق التبرع التالي.

44
00:02:01,914 --> 00:02:03.958
‫أظن إذًا أنه ليس لديك سوى خيار واحد.

45
00:02:07,920 --> 00:02:08.963
{an8}‫إنها زوجة بيتر، "جاين".

46
00:02:10,005 --> 00:02:12.049
{an8}‫لم تكن محادثة
‫ما بعد الجراحة التي خططت لها.

47
00:02:12,925 --> 00:02:14.093
{an8}‫د. "رودز"، اتصل د."هالستيد" من الطوارئ.

48
00:02:14,885 --> 00:02:15.928
{an8}‫بينما كنت تُجري الجراحة،

49
00:02:16,011 --> 00:02:17.888
{an8}‫طلب أن تتصل به بمجرد أن تتمكن.

50
00:02:17,972 --> 00:02:19.014
‫- شكرًا لك.
‫- العفو.

51
00:02:19,098 --> 00:02:21.934
{an8}‫إنه "دان كينيث"،
‫مريض التهاب الشغاف العضلي.

52
00:02:22,935 --> 00:02:24.103
{an8}‫- لقد عاد.
‫- اذهب، سأتولى الأمر.

53
00:02:25,104 --> 00:02:26.105
{an8}‫حسنًا.

54
00:02:28,065 --> 00:02:30.943
{an8}‫"إيبرل"، موضوع الليلة، ما مدى ضخامته؟

55
00:02:31,026 --> 00:02:33.028
{an8}‫إنه عيد ميلاد
‫نسيبتي الصغيرة الـ15، اتفقنا؟

56
00:02:33,112 --> 00:02:34.905
{an8}‫سيحضر بعض أصدقائها،

57
00:02:34,989 --> 00:02:36.991
{an8}‫وأفراد عائلة قليلين، حفلة صغيرة.

58
00:02:37,074 --> 00:02:38.909
{an8}‫نعم، صحيح، تقولين هذا دائمًا.

59
00:02:38,993 --> 00:02:40.119
{an8}‫وعندما أصل للمكان أجده كرنفالًا.

60
00:02:41,954 --> 00:02:42.913
{an8}‫في الثقافة البرازيلية،

61
00:02:42,997 --> 00:02:44.874
{an8}‫عيد المولد الـ15 مهم بالنسبة إلى فتاة.

62
00:02:44,957 --> 00:02:46.000
{an8}‫"حفل الخروج".

63
00:02:46,083 --> 00:02:48.002
{an8}‫- هل بحثت في "غوغل" عن ذلك؟
‫- نعم.

64
00:02:48,085 --> 00:02:50.963
{an8}‫حسنًا، هذا لطيف جدًا.

65
00:02:51,046 --> 00:02:52.965
{an8}‫سوف تحضر أختك؟

66
00:02:53,048 --> 00:02:54.008
‫لم أكن أخطط لذلك.

67
00:02:54,091 --> 00:02:55.926
{an8}‫كفاك، كنتما تتحدثان.

68
00:02:56,010 --> 00:02:56.969
{an8}‫الأمور تسير على ما يرام، صحيح؟

69
00:02:57,052 --> 00:03:00.931
{an8}‫نعم، لكن لطالما كانت "إميلي" مصدر إزعاج.

70
00:03:01,015 --> 00:03:02.016
{an8}‫لا أريد قضاء الليلة بأكملها قلق

71
00:03:02,099 --> 00:03:04.977
{an8}‫أنها ستفعل شيئًا يسيء إلى عائلتك.

72
00:03:05,060 --> 00:03:06.854
‫كما أنها ربما تلعب البوكر.

73
00:03:06,937 --> 00:03:07.897
{an8}‫تصرف لئيم.

74
00:03:07,980 --> 00:03:09.023
{an8}‫حسنًا، لن أضغط عليك.

75
00:03:09,982 --> 00:03:11.817
‫لكنني أود مقابلتها حقًا.

76
00:03:11,901 --> 00:03:12.902
{an8}‫ستفعلين…

77
00:03:13,986 --> 00:03:14.945
{an8}‫يومًا ما.

78
00:03:16,906 --> 00:03:17.948
{an8}‫أُغمي عليه؟

79
00:03:18,032 --> 00:03:18.991
{an8}‫نعم، أثناء خروجه الحمام.

80
00:03:19,074 --> 00:03:20.034
{an8}‫حين طلبت التفاصيل،

81
00:03:20,117 --> 00:03:21.994
{an8}‫اعترف أنه كان مصابًا بالدوار طوال الأسبوع.

82
00:03:22,077 --> 00:03:22.995
{an8}‫أجريت فحوصات؟

83
00:03:23,078 --> 00:03:24.997
{an8}‫نعم، التروبونين مرتفع جدًا.

84
00:03:25,080 --> 00:03:28.000
{an8}‫الجزء الذي ينبع
‫من البطين الأيسر عشرة بالمئة.

85
00:03:28,083 --> 00:03:29.960
{an8}‫أعالج "دان" منذ ستة أشهر.

86
00:03:30,044 --> 00:03:32.004
‫منشطات، حاصرات قنوات الكالسيوم،

87
00:03:32,087 --> 00:03:33.923
{an8}‫مثبطات الآس، حاصرات "بيتا"،

88
00:03:34,006 --> 00:03:36.884
{an8}‫مهما حاولت، تسوء حالته أكثر فأكثر.

89
00:03:36,967 --> 00:03:38.093
‫أين اسمه على قائمة زراعة الأعضاء؟

90
00:03:39,929 --> 00:03:40.971
‫بنهاية القائمة.

91
00:03:41,972 --> 00:03:42.973
‫لا تدعه يستسلم.

92
00:03:51,899 --> 00:03:52.983
‫مرحبًا يا "دان"، مرحبًا يا "شيلا".

93
00:03:53,067 --> 00:03:55.903
‫مرحبًا، عدنا مبكرًا جدًا.

94
00:03:59,949 --> 00:04:01.867
‫أنصت "دان"، قلبك يفشل.

95
00:04:01,951 --> 00:04:04.036
‫لذا سأضبط الأدوية التي تتعاطاها

96
00:04:04,119 --> 00:04:06.080
‫وأضيف الدوبوتامين الوريدي.

97
00:04:07,873 --> 00:04:08.916
‫وريدي؟

98
00:04:09,917 --> 00:04:12.002
‫أظن أنني لن أعود إلى المنزل اليوم، صحيح؟

99
00:04:12,920 --> 00:04:14.880
‫أجل، علينا مداواة التهاب

100
00:04:14,964 --> 00:04:16.840
‫عضلة قلبك.

101
00:04:16,924 --> 00:04:18.884
‫كم سيبقى في وحدة العناية المركزة؟

102
00:04:19,969 --> 00:04:21.053
‫لست متأكدًا، أنا آسف.

103
00:04:23,097 --> 00:04:24.056
‫مرحبًا يا "بي" الصغير.

104
00:04:25,057 --> 00:04:26.058
‫مرحبًا.

105
00:04:26,976 --> 00:04:28.894
‫توجد دار رعاية في المشفى.

106
00:04:28,978 --> 00:04:30.104
‫- يمكنني الاتصال…
‫- لا.

107
00:04:31,021 --> 00:04:34.858
‫وجودهما بقربي يرفع من معنوياتي.

108
00:04:34,942 --> 00:04:36.986
‫جيد، هذا ما نريده.

109
00:04:37,987 --> 00:04:39.029
‫أراكم قريبًا يا رفاق، اتفقنا؟

110
00:04:39,989 --> 00:04:40.948
‫حسنًا.

111
00:04:44,952 --> 00:04:46.954
‫مهلًا، خذي نصيحة من الرجل العجوز،

112
00:04:47,913 --> 00:04:49.915
‫استرخي وإلا أصابتك التجاعيد.

113
00:04:51,041 --> 00:04:52.126
‫ماذا تقرئين؟

114
00:04:53,085 --> 00:04:55.921
‫طلب مني أبي أن أوقّع على قرض.

115
00:04:58,007 --> 00:04:59.925
‫عرضت عليه "نورث وسترن" منصبًا غير دائم.

116
00:05:00,009 --> 00:05:01.969
‫سيشتري بيتًا في "شيكاغو".

117
00:05:02,052 --> 00:05:04.054
‫- أليس هذا خبرًا رائعًا؟
‫- نعم.

118
00:05:05,723 --> 00:05:07.808
‫يمكنني فهم أكثر المصطلحات الطبية غموضًا،

119
00:05:07,891 --> 00:05:09.810
‫لكن القانونية؟ مستحيل.

120
00:05:09,893 --> 00:05:11.729
‫أريد أن أعرف علام أوقّع فحسب.

121
00:05:11,812 --> 00:05:13.772
‫- أهذا كثير لطلبه؟
‫- على الإطلاق.

122
00:05:14,690 --> 00:05:15.816
‫ضمان قرض أمر جلل.

123
00:05:15,899 --> 00:05:18.652
‫إن تخلف المقترض عن الدفع،

124
00:05:18,736 --> 00:05:20.863
‫ستدفعين المال، أليس كذلك؟

125
00:05:22,823 --> 00:05:24.825
‫نصيحة أخرى من عجوز:

126
00:05:25,951 --> 00:05:27.077
‫الشؤون المالية والعائلة،

127
00:05:28,037 --> 00:05:29.079
‫لا يختلطان دائمًا.

128
00:05:29,997 --> 00:05:31.957
‫لا، د. "تشارلز"، أبي يمكنه السداد.

129
00:05:32,041 --> 00:05:33.000
‫يحتاج فقط إلى أن أكون الضامن

130
00:05:33,083 --> 00:05:36.920
‫لأن سرقة الهوية
‫أفسدت سجله الائتماني منذ بضع سنوات.

131
00:05:40,883 --> 00:05:41.967
‫متى بدأ ظهرك يؤرقك إذًا؟

132
00:05:42,051 --> 00:05:43.927
‫أنا أتألم منذ الليلة الماضية.

133
00:05:44,011 --> 00:05:46.847
‫الأرجح أنني بالغت
‫في التدريب في النادي الرياضي.

134
00:05:46,930 --> 00:05:48.015
‫كنت أعمل على تحسين قدرة تحملي.

135
00:05:48,098 --> 00:05:50.934
‫سنسافر إلى "إيطاليا" الليلة،
‫في رحلة بالدراجة عبر "توسكانا".

136
00:05:51,018 --> 00:05:52.895
‫- حقًا؟
‫- ذكرانا السنوية الـ30.

137
00:05:52,978 --> 00:05:54.938
‫- تهانينا.
‫- شكرًا.

138
00:05:55,022 --> 00:05:57.900
‫حسنًا، أخبريني إن شعرت بألم.

139
00:05:57,983 --> 00:05:58.984
‫- حسنًا.
‫- اتفقنا؟

140
00:06:00,903 --> 00:06:03.906
‫الدوران، أهذا نشاط جديد للتحضير للرحلة؟

141
00:06:03,989 --> 00:06:06.950
‫نعم، وأيضًا، كنت أحاول أن أفقد

142
00:06:07,034 --> 00:06:09.828
‫حوالي تسعة كيلوغرامات
‫كنت قد كسبتها في الشتاء.

143
00:06:09,912 --> 00:06:10.996
‫من الواضح أن الأمر لا ينجح.

144
00:06:11,080 --> 00:06:13.874
‫لكن العضلات تزن أكثر من الدهون، أليس كذلك؟

145
00:06:13,957 --> 00:06:15.000
‫لا تجب على ذلك.

146
00:06:16,085 --> 00:06:17.961
‫هل تتعاطين أيّ أدوية سيدة "ديفيس"؟

147
00:06:18,045 --> 00:06:19.963
‫نعم، أنا أخضع لعلاج الهرمونات البديلة.

148
00:06:20,047 --> 00:06:21.965
‫لديّ خطورة عالية بسبب هشاشة العظام،

149
00:06:22,049 --> 00:06:24.051
‫لذا بدأت بالهرمونات بعد سن اليأس.

150
00:06:25,094 --> 00:06:27.054
‫- لا تشوهات في خط الوسط.
‫- حسنًا.

151
00:06:27,971 --> 00:06:30.849
‫هل لديك أيّ حرقة عند التبول؟

152
00:06:30,933 --> 00:06:32.017
‫لا، لكن مؤخرًا،

153
00:06:32,101 --> 00:06:34.978
‫يبدو أنني أحتاج لقضاء حاجتي كل عشر دقائق.

154
00:06:35,062 --> 00:06:36.939
‫أنهت حفيدتنا فترة الحفاضات للتو.

155
00:06:37,022 --> 00:06:38.982
‫أظن أنني في طريقي لاستخدامها.

156
00:06:39,066 --> 00:06:41.110
‫يبدو أنه مجرد شد عضلي.

157
00:06:41,902 --> 00:06:42.903
‫حقًا؟

158
00:06:42,986 --> 00:06:45.864
‫أجل، 10 ميليغرام "فليكسيريل"
‫و800 ميليغرام "إيبوبروفين".

159
00:06:45,948 --> 00:06:47.908
‫وسأعود بعد ساعة،

160
00:06:47,991 --> 00:06:48.909
‫لأرى كيف تشعرين.

161
00:06:48,992 --> 00:06:50.077
‫- شكرًا.
‫- نعم.

162
00:06:51,954 --> 00:06:53.038
‫إجهاد عضلي.

163
00:06:54,998 --> 00:06:55.999
‫- "ماغي".
‫- نعم؟

164
00:06:56,083 --> 00:06:57.835
‫أحتاج إلى طبيب في غرفة الانتظار.

165
00:06:57,918 --> 00:06:59.086
‫مفهوم، د. "تشوي"، إنه دورنا.

166
00:06:59,878 --> 00:07:00.921
‫"لاشون"، أمسكي هذا.

167
00:07:01,004 --> 00:07:02.840
‫اهدؤوا رجاءً!

168
00:07:02,923 --> 00:07:04.007
‫ابتعدوا.

169
00:07:04,091 --> 00:07:06.969
‫سيدي، خذ هذا الكرسي
‫وأبعده من فضلك، شكرًا لك.

170
00:07:07,052 --> 00:07:08.929
‫ظلت تسقط على الشخص الذي بجانبها.

171
00:07:09,012 --> 00:07:09.930
‫لا يمكنني إيقاظها.

172
00:07:10,013 --> 00:07:11.098
‫سيدتي، أتسمعينني؟

173
00:07:12,015 --> 00:07:13.851
‫إنها تشخر، لذا فهي تحمي مجرى تنفسها.

174
00:07:13,934 --> 00:07:14.935
‫قادرة على التنفس، ونبضها جيد.

175
00:07:15,018 --> 00:07:16.103
‫من هي؟ تزور مريضًا؟

176
00:07:16,895 --> 00:07:17.980
‫لا أعرف، لم تسجل معي.

177
00:07:18,063 --> 00:07:19.940
‫هل يعرف أحدكم من تكون؟

178
00:07:20,023 --> 00:07:21.024
‫"ماغز"، ابحثي عن هوية.

179
00:07:21,108 --> 00:07:22.985
‫نعم، وجدتها.

180
00:07:23,068 --> 00:07:25.988
‫رخصة قيادة من "إلينوي"،
‫اسمها "رايتشل ويكسلر".

181
00:07:26,071 --> 00:07:27.865
‫30 عامًا، تعيش في "إيفانستون".

182
00:07:27,948 --> 00:07:28.949
‫- ليست قريبة.
‫- لا.

183
00:07:29,032 --> 00:07:30.868
‫لا أعرف سبب وجودها هنا، لكنها مريضة الآن.

184
00:07:30,951 --> 00:07:32.119
‫حسنًا، أخلوا الطريق.

185
00:07:32,870 --> 00:07:34.037
‫تحركوا يا قوم!

186
00:07:34,121 --> 00:07:35.956
‫هيا!

187
00:07:36,039 --> 00:07:38.041
‫- "دوريس"، غرفة العلاج 4.
‫- ماذا لدينا؟

188
00:07:38,125 --> 00:07:39.877
‫غلبها النوم والآن لا تستيقظ.

189
00:07:39,960 --> 00:07:40.919
‫- جرعة زائدة؟
‫- هذا ما أظنه.

190
00:07:41,003 --> 00:07:42.838
‫ربما تعاطت جرعة أخيرة وشعرت بالمرض

191
00:07:42,921 --> 00:07:43.922
‫قبل المجيء لتلقي العلاج.

192
00:07:44,006 --> 00:07:45.966
‫- "دوريس"، 2 مليمتر من "ناركان".
‫- حسنًا.

193
00:07:47,092 --> 00:07:48.927
‫"ماغز"، هل من معلومات أخرى من حقيبتها؟

194
00:07:49,011 --> 00:07:51.013
‫محفظة، مفاتيح، مكياج، علكة،

195
00:07:51,096 --> 00:07:54.099
‫حبوب منع الحمل وسجائر، لا شيء مفيد.

196
00:07:55,017 --> 00:07:57.895
‫ضغط الدم 104 على 68، معدل النبض 72،

197
00:07:57,978 --> 00:08:00.063
‫تشبّع الأكسجين 99،
‫تخطيط صدى القلب والنبض الجيبي طبيعي.

198
00:08:00,981 --> 00:08:02.900
‫لا تشير المؤشرات الحيوية
‫لجرعة زائدة، د. "تشوي".

199
00:08:04,902 --> 00:08:06.028
‫- لا استجابة لـ"ناركان".
‫- أخبرتك.

200
00:08:06,111 --> 00:08:08.989
‫يطول الـ"ناركان" الأفيون فقط،
‫لا بد أنه عقار "بنزو".

201
00:08:09,072 --> 00:08:11.867
‫أضيفي 4 مليمترات من الـ"فلامازينل"،
‫واطلبي فحص عد دموي وأيض شامل،

202
00:08:11,950 --> 00:08:13.827
‫الأمونيا، غازات الدم،
‫تركيز الكحول في الدم،

203
00:08:13,911 --> 00:08:14.912
‫فحوصات ضغط الدم والبول.

204
00:08:14,995 --> 00:08:16.830
‫"ماغي"، إنها ترتدي خاتم زواج.

205
00:08:16,914 --> 00:08:17.998
‫هل يمكنك إيجاد رقم هاتف زوجها؟

206
00:08:18,081 --> 00:08:20.000
‫كنت لأفعل ولكن ليس معها هاتف،

207
00:08:20,083 --> 00:08:23.003
‫لكن معها شاحن،
‫لذا أظن أنه كان لديها واحدًا في مرحلة ما.

208
00:08:23,921 --> 00:08:25.881
‫لو أتت لهنا منتشية من يعلم أين فقدته.

209
00:08:25,964 --> 00:08:27.090
‫لا تستجيب لـ"فلومازينل" كذلك.

210
00:08:27,966 --> 00:08:28.884
‫حسنًا، ليست جرعة زائدة.

211
00:08:28,967 --> 00:08:30.969
‫"دوريس"، أضيفي فحص
‫موجهة الغدد التناسلية المشيمائي،

212
00:08:31,053 --> 00:08:32.971
‫صورة مقطعية للصدر والعمود الفقري

213
00:08:33,055 --> 00:08:35.891
‫والبطن والحوض.

214
00:08:35,974 --> 00:08:38.018
‫- حسنًا.
‫- د. "ستول"، ما رأيك في الإصابة؟

215
00:08:38,101 --> 00:08:39.853
‫لديها ندبة على خدها الأيمن،

216
00:08:39,937 --> 00:08:41.021
‫لكنها قديمة وقد شُفيت.

217
00:08:41,104 --> 00:08:43.899
‫عدم وجود كدمات لا يعني عدم وجود إصابة.

218
00:08:43,982 --> 00:08:45.067
‫يجب أن تعرف ذلك، د. "تشوي".

219
00:08:53,116 --> 00:08:54.868
‫تفقدت تخطيط صدى قلبك مرة ثانية،

220
00:08:54,952 --> 00:08:56.995
‫وسأصف لك "ديسكاميثازون".

221
00:08:57,079 --> 00:08:58.914
‫إنه مضاد التهاب آخر.

222
00:08:59,998 --> 00:09:02.125
‫أيًا كان ما تظنه الأفضل، افعله.

223
00:09:06,922 --> 00:09:08.882
‫- كيف سار الأمر؟
‫- سارت الجراحة على ما يرام.

224
00:09:08,966 --> 00:09:10.092
‫تم تركيب قلب "بيتر" الاصطناعي.

225
00:09:11,009 --> 00:09:13.095
‫لنأمل أن يصمد حتى يصبح قلب متبرع متاحًا.

226
00:09:13,887 --> 00:09:15.973
‫حالة "بيتر" الأولى على قائمة الزرع.

227
00:09:16,056 --> 00:09:17.891
‫لديه فرصة.

228
00:09:17,975 --> 00:09:19.017
‫مريضي "دان" هو الحالة الثانية.

229
00:09:19,101 --> 00:09:22.020
‫أنتظر أمرًا ربما لن يتحقق أبدًا.

230
00:09:22,104 --> 00:09:25.983
‫التهاب عضلة القلب ذي الخلايا عنيف ولكن
‫لا يتم اكتشافه عادة حتى يتم تشريح الجثة.

231
00:09:26,984 --> 00:09:28.902
‫- أنت تستبق الأمور.
‫- كنت كذلك.

232
00:09:29,111 --> 00:09:30.988
‫الآن أحاول اللحاق بالأمور فحسب.

233
00:09:36,076 --> 00:09:37.119
‫ذكر في الـ23 من عمره.

234
00:09:37,869 --> 00:09:39.913
‫سقط عن دراجته النارية خارج "بلومنغتون".

235
00:09:39,997 --> 00:09:41.915
‫- لم يكن يعتمر خوذة.
‫- نزيف دماغي كبير؟

236
00:09:41,999 --> 00:09:43.834
‫عمل المشفى الريفي على مداواته،

237
00:09:43,917 --> 00:09:45.085
‫لكن حالته أسوأ مما يمكنهم التعامل معها.

238
00:09:45,877 --> 00:09:47.004
‫مقياس غلاسكو للغيبوبة 3،
‫مغمى عليه لـ6 ساعات.

239
00:09:47,087 --> 00:09:49.965
‫فحوصاته سيئة.
‫أشك أنه يمكننا القيام بأفضل من ذلك.

240
00:09:52,050 --> 00:09:54.845
‫تعرفين ماذا يدعون
‫سائق دراجة نارية دون خوذة، أليس كذلك؟

241
00:09:54,928 --> 00:09:55.971
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

242
00:09:56,888 --> 00:09:57.931
‫"متبرع بالأعضاء".

243
00:10:10,068 --> 00:10:11.820
‫ليست مصابة بالفصام الجامودي.

244
00:10:11,903 --> 00:10:12.988
‫ما أفقدها وعيها ليس نفسيًا.

245
00:10:13,071 --> 00:10:15.032
‫- ما نتيجة فحوصات السموم؟
‫- إنها نظيفة.

246
00:10:15,115 --> 00:10:17.993
‫كحول الدم، الغازات الشريانية،
‫وكل الفحوصات الأخرى أيضًا.

247
00:10:18,076 --> 00:10:20.120
‫- الحماض الكيتوني السكري؟
‫- سكر الدم طبيعي.

248
00:10:20,871 --> 00:10:22.289
‫- فشل في الكبد؟
‫- مستوى الأمونيا طبيعي.

249
00:10:22,372 --> 00:10:23.206
‫ورم؟

250
00:10:23,290 --> 00:10:24.958
‫أشعة الصدر السينية والفحص المقطعي سليمان.

251
00:10:25,042 --> 00:10:27.961
‫- الندبة على خدها؟
‫- ندبة من كسر قديم.

252
00:10:28,045 --> 00:10:29.921
‫ولا صلة واضحة لذلك بفقدانها للوعي.

253
00:10:30,005 --> 00:10:31.048
‫أنهيت مكالمة مع قسم الشرطة للتو.

254
00:10:31,131 --> 00:10:33.008
‫بحث "روزيك" عن اسم "رايتشل" بالنظام.

255
00:10:33,091 --> 00:10:36.011
‫قُبض عليها عدة مرات،
‫للقيادة تحت تأثير الكحول وحيازة المخدرات.

256
00:10:36,094 --> 00:10:37.971
‫ومع ذلك، فحص الكحول والسموم نظيف.

257
00:10:38,889 --> 00:10:39.973
‫تزداد الحبكة إثارة.

258
00:10:40,766 --> 00:10:41.725
‫حظًا موفقًا.

259
00:10:46,772 --> 00:10:47.689
‫مرحبًا.

260
00:10:47,773 --> 00:10:49.524
‫مرحبًا يا "ناتالي"، هل وصلت للتو؟

261
00:10:49,608 --> 00:10:50.859
‫نعم، تذكر أنه كان دوري

262
00:10:50,942 --> 00:10:52.861
‫لأكون الأم المتطوعة في صف "أوين" للحضانة.

263
00:10:52,944 --> 00:10:54.821
‫صحيح، نعم.

264
00:10:54,905 --> 00:10:56.782
‫ثلاث ساعات و20 رضيعًا،

265
00:10:56,865 --> 00:10:59.785
‫هل تتخيل كمية المخاط هناك؟

266
00:11:00,744 --> 00:11:01.828
‫أدري.

267
00:11:02,704 --> 00:11:04.831
‫حسنًا، ليست أفضل حيلي،

268
00:11:04,915 --> 00:11:06.833
‫ولكن ولا حتى ضحكة مجاملة؟

269
00:11:06,917 --> 00:11:09.878
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا متعب وحسب.

270
00:11:09,961 --> 00:11:12.839
‫- هل أنت متأكد؟
‫- لا، أنا بخير.

271
00:11:13,882 --> 00:11:16.802
‫دكتور "مانينغ"، حان دورك،
‫ستتولين من بغرفة العلاج 2.

272
00:11:16,885 --> 00:11:19.888
‫حسنًا. هل أتصل بك لاحقًا؟ حسنًا.

273
00:11:21,932 --> 00:11:23.850
‫"سام كوفنغتون"، ذكر عمره 27 سنة،

274
00:11:23,934 --> 00:11:25.811
‫ضغط الدم عالي وتنفسه متسارع.

275
00:11:25,894 --> 00:11:27.771
‫مريض ذو رعاية طويلة الأجل
‫بإصابة دماغية رضية.

276
00:11:27,854 --> 00:11:29.856
‫منذ متى تعرض لإصابة في الدماغ؟

277
00:11:29,940 --> 00:11:31.858
‫خمس سنوات، كان حادث ركوب أمواج.

278
00:11:31,942 --> 00:11:33.777
‫كان عمره 22 عامًا فقط.

279
00:11:33,860 --> 00:11:36.822
‫تخرج من جامعة "كاليفورنيا" مع مرتبة الشرف.

280
00:11:37,823 --> 00:11:39.783
‫آسفة، لا داعي لأن تعرفي كل هذا.

281
00:11:39,866 --> 00:11:40.867
‫أنت أمه، صحيح؟

282
00:11:41,868 --> 00:11:43.829
‫حسنًا، لننقله وفق عدي.

283
00:11:44,830 --> 00:11:46.832
‫مستعدون، واحد، اثنان، ثلاثة.

284
00:11:55,841 --> 00:11:57.801
‫- درجة الحرارة 39.
‫- حسنًا.

285
00:12:02,931 --> 00:12:04.724
‫محتقن من الجانبين.

286
00:12:04,808 --> 00:12:06.810
‫أمي، مرحبًا، تلقيت رسالتك للتو.

287
00:12:06,893 --> 00:12:08.728
‫آسف، كنت في الصف، ماذا حدث؟

288
00:12:08,812 --> 00:12:09.771
‫هل "سام" بخير؟

289
00:12:09,855 --> 00:12:11.690
‫كان شقيقك يتنفس بسرعة،

290
00:12:11,773 --> 00:12:12.691
‫وقد…

291
00:12:12,774 --> 00:12:14.860
‫بدا وكأنه يتألم.

292
00:12:15,735 --> 00:12:17.821
‫لنجري فحص تعداد دموي وأيض شامل
‫وغازات الدم في الشريان.

293
00:12:17,904 --> 00:12:19.698
‫وتحليل البول وزراعة الدم.

294
00:12:19,781 --> 00:12:20.824
‫ولنبدأ بروتوكول إنتان الدم.

295
00:12:20,907 --> 00:12:22.701
‫المعذرة، آسفة.

296
00:12:22,784 --> 00:12:24.786
‫- أعطه المضادات الحيوية.
‫- هذا عدد كبير من الفحوصات.

297
00:12:24,870 --> 00:12:27.831
‫أفهم ذلك، لكن بما أن "سام"
‫لا يستطيع إخبارنا ما يؤلمه،

298
00:12:27,914 --> 00:12:29.791
‫من الأفضل توخي الحذر.

299
00:12:29,875 --> 00:12:30.876
‫اتفقنا؟

300
00:12:55,775 --> 00:12:56.860
‫خذا من الوقت مع ابنكما كما تشاءان.

301
00:12:56,943 --> 00:12:58.737
‫عندما تكونان مستعدان، سيأتي أحدهم

302
00:12:58,820 --> 00:13:00.739
‫ليتحدث معكما عن التبرع بالأعضاء.

303
00:13:06,745 --> 00:13:08.747
‫- ماذا حدث؟
‫- حادث دراجة نارية.

304
00:13:08,830 --> 00:13:09.873
‫لم يحظ بفرصة قط.

305
00:13:16,838 --> 00:13:18.798
‫فور وصول نتائج تحصينات المناعة، استدعيني.

306
00:13:18,882 --> 00:13:20.759
‫حسنًا.

307
00:13:28,725 --> 00:13:30.852
‫- كيف تشعرين؟
‫- ظهري بحال أفضل،

308
00:13:30,936 --> 00:13:32.854
‫لكنني الآن أشعر بغثيان شديد.

309
00:13:32,938 --> 00:13:34.689
‫فجأة، شعرت به.

310
00:13:34,773 --> 00:13:36.691
‫- ردة فعل من الـ"فليكسيل"؟
‫- أجل، ربما.

311
00:13:36,775 --> 00:13:37.859
‫أيمكنني إلقاء نظرة؟

312
00:13:37,943 --> 00:13:39.819
‫حسنًا.

313
00:13:42,948 --> 00:13:44.741
‫يا إلهي.

314
00:13:49,871 --> 00:13:51.665
‫- "إيبرل"، أيمكنك…
‫- آسفة.

315
00:13:51,748 --> 00:13:54.834
‫أيمكنني الحصول على أربعة ميليغرامات
‫من عقار "زوفران"؟

316
00:13:54,918 --> 00:13:56.836
‫وإن سمحت لي، سوف…

317
00:13:57,921 --> 00:14:00.674
‫- سأعود حالًا.
‫- آسف.

318
00:14:00,757 --> 00:14:03.718
‫لا مشكلة.

319
00:14:06,763 --> 00:14:07.806
‫آسفة.

320
00:14:07,889 --> 00:14:09.849
‫- أنا محرجة جدًا.
‫- لا بأس.

321
00:14:09,933 --> 00:14:12.936
‫في سنتي الأولى كطبيبة مقيمة،
‫قذف القيء هو طقس عبور.

322
00:14:13,812 --> 00:14:14.938
‫- سأحضر لك رداءً.
‫- شكرًا لك.

323
00:14:16,815 --> 00:14:18.817
‫- يا إلهي!
‫- هل أنت بخير؟

324
00:14:21,903 --> 00:14:23.697
‫"دانييل"، ها أنت ذا.

325
00:14:23,780 --> 00:14:26.700
‫الجولة التالية للمرشحين المحتملين للزراعة.

326
00:14:26,783 --> 00:14:27.742
‫لا راحة للأشرار.

327
00:14:27,826 --> 00:14:29.953
‫والد د. "ريس"، "روبرت هايوود"
‫موجود في هذه المجموعة.

328
00:14:30,704 --> 00:14:31.871
‫سكتة قلبية من الدرجة الثالثة.

329
00:14:33,748 --> 00:14:35.750
‫آمل أن يكون مرشحًا قويًا.

330
00:14:35,834 --> 00:14:36.918
‫هل ستبقيني على اطلاع؟

331
00:14:38,878 --> 00:14:39.921
‫"دانييل"؟

332
00:14:40,839 --> 00:14:42.757
‫نعم، بالطبع.

333
00:14:42,841 --> 00:14:43.883
‫هلا عذرتني؟

334
00:14:46,886 --> 00:14:48.680
‫"دان"؟

335
00:14:48,763 --> 00:14:49.848
‫- "دان"؟
‫- أبي؟

336
00:14:49,931 --> 00:14:51.766
‫أحضر عربة الإنعاش! الطارتين الآن.

337
00:14:52,934 --> 00:14:54.769
‫تعال إلى هنا.

338
00:14:55,937 --> 00:14:56.938
‫تعال.

339
00:14:57,814 --> 00:14:59.733
‫لا نبض ولا تنفس، توقف قلبه.

340
00:14:59,816 --> 00:15:01.776
‫جهز صدره، اشحني حتى 200.

341
00:15:02,736 --> 00:15:03.820
‫مشحون.

342
00:15:04,821 --> 00:15:06.865
‫حسنًا، أوقف الضغط، ابتعدوا!

343
00:15:10,744 --> 00:15:11.911
‫اشحني مرة أخرى، أمبول من الأدرينالين.

344
00:15:12,829 --> 00:15:14.664
‫تم حقن الـ"أدرنالين"، تم الشحن.

345
00:15:14,748 --> 00:15:15.915
‫حسنًا، ابتعدوا!

346
00:15:17,876 --> 00:15:19.836
‫- إنه يؤذي أبي!
‫- لا يا عزيزي.

347
00:15:19,919 --> 00:15:21.755
‫اشحنيه ثانية! أمبول أدرينالين.

348
00:15:21,838 --> 00:15:23.673
‫- إنه يحاول مساعدته.
‫- هيا، "دان".

349
00:15:23,757 --> 00:15:25.800
‫- انبض، هيا.
‫- أعطيته الأمبول.

350
00:15:25,884 --> 00:15:27.844
‫- مشحون.
‫- أوقف الضغط، ابتعدوا.

351
00:15:34,893 --> 00:15:35.894
‫لقد عاد.

352
00:15:38,855 --> 00:15:39.856
‫شكرًا لك.

353
00:15:48,782 --> 00:15:50.825
‫إذًا لن أكون على قائمة الزرع؟

354
00:15:50,909 --> 00:15:51.785
‫لم أقل ذلك.

355
00:15:51,868 --> 00:15:54.871
‫أنا فقط أعلمك بأن الاضطرابات الشخصية

356
00:15:55,747 --> 00:15:57.707
‫يمكن أن تكون مانعًا للزراعة.

357
00:15:57,791 --> 00:16:00.710
‫تعتقد أنني أعاني اضطراب
‫الشخصية المعادي للمجتمع،

358
00:16:00,794 --> 00:16:02.754
‫لكن قد لا يعتقد ذلك طبيب نفسي آخر.

359
00:16:02,837 --> 00:16:05.715
‫هذا شائك، ألا تتفق معي؟

360
00:16:05,799 --> 00:16:06.841
‫في الواقع، ليس كذلك.

361
00:16:07,717 --> 00:16:08.760
‫ألق نظرة على هذا.

362
00:16:09,719 --> 00:16:11.930
‫هذا تصوير مقطعي لدماغك.

363
00:16:14,808 --> 00:16:15.850
‫الذي تم أخذه…

364
00:16:16,810 --> 00:16:18.937
‫عندما كان د. "رودز" يجري الفحص الصدري؟

365
00:16:20,814 --> 00:16:21.773
‫هذا صحيح.

366
00:16:24,943 --> 00:16:26.736
‫وهذا يدعم تشخيصك؟

367
00:16:26,820 --> 00:16:28.822
‫- نعم.
‫- حسنًا

368
00:16:28,905 --> 00:16:32.659
‫بما أنك ملتزم بالسرية بين الطبيب والمريض،

369
00:16:32,742 --> 00:16:34.828
‫أرى فقط أن نحتفظ بهذا لأنفسنا.

370
00:16:35,829 --> 00:16:36.955
‫أخشى أن هذا ليس خيارًا.

371
00:16:37,706 --> 00:16:39.708
‫أنا ملزم

372
00:16:39,791 --> 00:16:42.752
‫بنقل نتائجي إلى لجنة التقييم.

373
00:16:44,796 --> 00:16:46.881
‫لم أدرك أن لديك
‫مثل هذا التأثير على العملية،

374
00:16:46,965 --> 00:16:47.924
‫د. "تشارلز".

375
00:16:52,762 --> 00:16:54.848
‫أدوية القلب، هل لديك ماء؟

376
00:16:55,890 --> 00:16:56.891
‫بالطبع.

377
00:16:57,809 --> 00:16:58.852
‫بالمناسبة،

378
00:16:58,935 --> 00:17:00.854
‫معارضة الأمر ليست مطلقة.

379
00:17:00,937 --> 00:17:03.732
‫أعني، اتخاذ خطوات إيجابية للسيطرة على مرضك

380
00:17:03,815 --> 00:17:05.775
‫يمكن أن يقلل كثيرًا من المخاوف.

381
00:17:05,859 --> 00:17:07.819
‫آمل أن يكون لديك بعض الاقتراحات.

382
00:17:07,902 --> 00:17:09.738
‫ما تبحث عنه اللجنة

383
00:17:09,821 --> 00:17:11.698
‫هو الاكتفاء الذاتي…

384
00:17:11,781 --> 00:17:14.743
‫- المسؤولية المالية…
‫- مسؤولية مالية؟

385
00:17:15,785 --> 00:17:17.662
‫أنت لا تشير إلى

386
00:17:17,746 --> 00:17:19.664
‫القرض الذي طلبت من "سارة" توقيعه؟

387
00:17:19,748 --> 00:17:21.708
‫كل ما يمكنك فعله لنيل الاستقلال…

388
00:17:21,791 --> 00:17:23.918
‫ربما عليّ إلغاء الطلب.

389
00:17:25,837 --> 00:17:26.921
‫سيكون ذلك بالتأكيد في صالحك.

390
00:17:29,883 --> 00:17:30.842
‫أنا آسف يا "بوب".

391
00:17:30,925 --> 00:17:32.844
‫يعترضون دائمًا على هذا.

392
00:17:32,927 --> 00:17:34.804
‫هناك الكثير من الناس

393
00:17:34,888 --> 00:17:36.806
‫ينتظرون أعضاء قليلة جدًا.

394
00:17:37,932 --> 00:17:40.769
‫أقدر لك أنك قدمت لي هذه النصيحة.

395
00:17:47,734 --> 00:17:48.735
‫مرحبًا.

396
00:17:48,818 --> 00:17:49.944
‫د. "مانينغ"، هذه أختي "ليزي".

397
00:17:50,737 --> 00:17:51.821
‫جاءت بالسيارة من "راسين".

398
00:17:51,905 --> 00:17:52.947
‫سررت بلقائك.

399
00:17:54,783 --> 00:17:56.785
‫منذ متى وأنا نائمة؟

400
00:17:56,868 --> 00:17:58.828
‫"ليزي"، متى وصلت إلى هنا؟

401
00:17:58,912 --> 00:18:00.747
‫لتوّي، أمي.

402
00:18:00,830 --> 00:18:02.707
‫"كان (إيدي) لينقذه"؟ من هو "إيدي"؟

403
00:18:02,791 --> 00:18:03.792
‫"إيدي آيكاو":

404
00:18:03,875 --> 00:18:07.670
‫راكب الأمواج الكبير الأسطوري
‫وعامل الإنقاذ في خليج "وايميا".

405
00:18:07,754 --> 00:18:08.922
‫كان يوجه موجات لا يجرؤ عليها أحد.

406
00:18:09,839 --> 00:18:10.882
‫بطل "سام".

407
00:18:11,800 --> 00:18:14.719
‫تلقينا نتائج فحوصات وصور أشعة "سام".

408
00:18:14,803 --> 00:18:15.929
‫أخشى أنه مصاب بالتهاب رئوي.

409
00:18:16,721 --> 00:18:17.931
‫المضادات الحيوية ستفي بالغرض.

410
00:18:18,807 --> 00:18:20.850
‫الآن، نود أن نستبدل أنبوب
‫القصبة الهوائية لدى "سام".

411
00:18:20,934 --> 00:18:21.851
‫لنضعه على جهاز تنفس،

412
00:18:21,935 --> 00:18:23.812
‫لإراحة جهازه التنفسي.

413
00:18:23,895 --> 00:18:24.854
‫اتفقنا؟

414
00:18:25,897 --> 00:18:27.774
‫لا، لا بأس.

415
00:18:27,857 --> 00:18:30.860
‫عزيزي، الأمر على ما يرام، ستكون لطيفة معك.

416
00:18:35,740 --> 00:18:36.741
‫حسنًا.

417
00:18:47,919 --> 00:18:49.879
‫"مونيك"، ناوليني أنبوب القصبة الجديد.

418
00:19:09,774 --> 00:19:12.819
‫هذا زوج "رايتشل"، "جايكوب".

419
00:19:13,736 --> 00:19:15.822
‫- أين عثرت عليه؟
‫- هو من عثر علينا.

420
00:19:15,905 --> 00:19:17.657
‫استمر بالاتصال ببريدها الصوتي.

421
00:19:17,740 --> 00:19:18.825
‫واستخدم في النهاية تطبيق "اعثر على هاتفي"

422
00:19:18,908 --> 00:19:20.743
‫وقاده إلى غرفة الانتظار.

423
00:19:20,827 --> 00:19:22.787
‫هاتفها كان محشورًا في وسادة المقعد.

424
00:19:22,871 --> 00:19:23.955
‫- شكرًا، "ماغز".
‫- عفوًا.

425
00:19:28,918 --> 00:19:30.712
‫- سيد "ويكسلر".
‫- مرحبًا.

426
00:19:30,795 --> 00:19:32.672
‫أنا د. "تشوي"، كنت أعالج زوجتك.

427
00:19:32,755 --> 00:19:33.756
‫ما خطبها؟

428
00:19:33,840 --> 00:19:34.924
‫لا نعرف بعد.

429
00:19:35,925 --> 00:19:37.760
‫كل فحوصاتها سليمة،

430
00:19:37,844 --> 00:19:38.887
‫بما في ذلك فحص السموم.

431
00:19:39,846 --> 00:19:41.723
‫لكن نظرًا لتاريخ زوجتك في تعاطي المخدرات،

432
00:19:41,806 --> 00:19:43.808
‫- هل تظن أنها تعاطت جرعة زائدة؟
‫- ربما تناولت

433
00:19:43,892 --> 00:19:45.685
‫شيئًا لا يمكن للاختبارات اكتشافه،

434
00:19:45,768 --> 00:19:46.936
‫قد يكون اصطناعيًا.

435
00:19:47,896 --> 00:19:49.898
‫تعرضت "رايتشل" لحادث سيارة منذ عدة سنوات.

436
00:19:50,815 --> 00:19:51.858
‫الوسادة الهوائية كسرت فكها

437
00:19:52,734 --> 00:19:53.860
‫وعظمة في خدها.

438
00:19:53,943 --> 00:19:56.654
‫شُفيت الإصابات، لكن الحبوب المسكنة للألم

439
00:19:56,738 --> 00:19:57.739
‫بعد آخر اعتقال لها،

440
00:19:57,822 --> 00:19:59.782
‫وعدت ألا تتعاطاها.

441
00:20:01,868 --> 00:20:02.911
‫ها قد بدأنا مجددًا.

442
00:20:29,854 --> 00:20:32.815
‫لا تخفف الأدوية وحدها
‫الضغط الكافي عن قلب "دان".

443
00:20:32,899 --> 00:20:34.901
‫لذا سأضعه على جهاز الأكسجة الغشائية.

444
00:20:36,694 --> 00:20:37.779
‫بالدعم الكامل، حتى يكون قلبه

445
00:20:37,862 --> 00:20:39.781
‫ليس مضطرًا لتحمل أي عبء.

446
00:20:39,864 --> 00:20:42.784
‫في بداية تشخيصك
‫لالتهاب عضلة القلب ذو الخلايا

447
00:20:42,867 --> 00:20:44.827
‫قلت إن جهاز الأكسجة الغشائية خيار نهائي.

448
00:20:46,788 --> 00:20:47.872
‫قلت لنفسي…

449
00:20:50,875 --> 00:20:52.752
‫لنضع خطة،

450
00:20:53,836 --> 00:20:55.755
‫للاستعداد لهذه اللحظة،

451
00:20:55,838 --> 00:20:56.965
‫لكنني لم أستطع فعل ذلك.

452
00:21:00,927 --> 00:21:02.720
‫شعرت أنني أستسلم.

453
00:21:02,804 --> 00:21:03.930
‫أعدك…

454
00:21:04,931 --> 00:21:06.808
‫ذلك ليس ما يحدث هنا.

455
00:21:07,850 --> 00:21:08.893
‫اتفقنا؟

456
00:21:28,788 --> 00:21:29.706
‫كيف مريض الدماغ الرضحية؟

457
00:21:29,789 --> 00:21:31.708
‫رأيت التهابًا رئويًا في سجله.

458
00:21:31,791 --> 00:21:33.668
‫متأكدة أنه أصيب به
‫من أنبوب القصبة الهوائية.

459
00:21:33,751 --> 00:21:34.794
‫كان قذرًا.

460
00:21:34,877 --> 00:21:35.962
‫أمه هي من ترعاه.

461
00:21:36,838 --> 00:21:38.798
‫يبدو أنها لم تكن تنظفه.

462
00:21:39,799 --> 00:21:41.718
‫- ماذا، إهمال؟
‫- لا، لا أظن ذلك.

463
00:21:41,801 --> 00:21:44.721
‫في جميع المناطق الأخرى،
‫كان يُعتنى به جيدًا بشكل دقيق.

464
00:21:44,804 --> 00:21:46.723
‫تم تقليم أظافره، ونظفت أسنانه،

465
00:21:46,806 --> 00:21:49.684
‫- بشرته رطبة.
‫- لذلك تعبت أمه.

466
00:21:49,767 --> 00:21:50.852
‫أول ما نسته هو الأنبوب؟

467
00:21:51,769 --> 00:21:52.770
‫منذ إصابة "سام"،

468
00:21:52,854 --> 00:21:54.897
‫كرست كل حياتها للاعتناء به.

469
00:21:55,857 --> 00:21:56.858
‫لست متأكدة كيف أخبرها

470
00:21:56,941 --> 00:21:58.818
‫أنها ربما لم تعد قادرة على أداء مهمّتها.

471
00:21:59,902 --> 00:22:01.654
‫هل تريدين بعض الدعم؟

472
00:22:01,738 --> 00:22:02.947
‫لا، لا أريد أن تشعر أن هناك اتفاقًا ضدها.

473
00:22:04,782 --> 00:22:05.783
‫سأجد حلًا.

474
00:22:10,747 --> 00:22:11.831
‫إذًا، ألم يساعدك الـ"زوفران" على الإطلاق؟

475
00:22:11,914 --> 00:22:14.333
‫لا! والتشنجات لا تُحتمل.

476
00:22:14,417 --> 00:22:15.710
‫- وكذلك الغازات.
‫- مهلًا!

477
00:22:15,793 --> 00:22:17.754
‫لا حمى، المؤشرات الحيوية طبيعية.

478
00:22:17,837 --> 00:22:20.673
‫حسنًا، لنعلق لترًا آخر
‫من المحلول الملحي العادي،

479
00:22:20,757 --> 00:22:23.885
‫واطلبي تحاليل العد الدموي الشامل
‫والاميليز ومستوى إنزيم الليباز.

480
00:22:24,844 --> 00:22:27.805
‫اتفقنا؟ قد يكون هذا عسر هضم،

481
00:22:27,889 --> 00:22:29.682
‫- ربما حصوات في الكلية.
‫- حسنًا.

482
00:22:29,766 --> 00:22:30.725
‫سوف…

483
00:22:30,808 --> 00:22:31.851
‫سأضغط على بطنك.

484
00:22:31,934 --> 00:22:33.853
‫- مهلًا، أحتاج إلى الذهاب إلى الحمام!
‫- حسنًا.

485
00:22:34,729 --> 00:22:35.730
‫- حسنًا.
‫- أحتاج إلى الذهاب إلى الحمام الآن!

486
00:22:35,813 --> 00:22:37.690
‫- حسنًا، هيا يا عزيزتي.
‫- انتظري لحظة.

487
00:22:37,774 --> 00:22:38.900
‫سنوصلك إلى هناك.

488
00:22:40,860 --> 00:22:41.903
‫- ماذا؟
‫- يا للهول.

489
00:22:44,864 --> 00:22:45.865
‫- آسفة.
‫- لا بأس.

490
00:22:45,948 --> 00:22:47.700
‫دعيني أعيدك للسرير، عزيزتي.

491
00:22:47,784 --> 00:22:50.745
‫يا إلهي، لا، ما زال عليّ الذهاب!

492
00:22:50,828 --> 00:22:51.788
‫- حسنًا، سأساعدك.
‫- بشدة!

493
00:22:51,871 --> 00:22:53.790
‫- هيا، لنذهب.
‫- مهلًا، لا.

494
00:22:54,749 --> 00:22:55.792
‫هذا ليس بولًا.

495
00:22:56,918 --> 00:22:59.670
‫حسنًا، لنعيدك إلى السرير، هيا.

496
00:22:59,754 --> 00:23:01.798
‫- مهلًا، ماذا يجري؟
‫- لا أعرف ماذا يحدث.

497
00:23:01,881 --> 00:23:02.924
‫- هيا.
‫- ماذا يجري؟

498
00:23:04,759 --> 00:23:06.803
‫- هيا.
‫- يا إلهي.

499
00:23:08,721 --> 00:23:09.680
‫ماذا تفعل؟

500
00:23:09,764 --> 00:23:10.932
‫- ماذا يجري؟
‫- حسنًا.

501
00:23:11,891 --> 00:23:13.935
‫- يا للهول!
‫- ماذا يجري؟

502
00:23:14,727 --> 00:23:15.812
‫- حقًا؟ هل أنت…
‫- حسنًا.

503
00:23:15,895 --> 00:23:17.814
‫- حسنًا، سيدة، "ديفيس".
‫- نعم؟

504
00:23:17,897 --> 00:23:19.857
‫ستريدين أن تدفعي، لكن لا تفعلي.

505
00:23:19,941 --> 00:23:21.859
‫مستحيل، لا.

506
00:23:21,943 --> 00:23:22.860
‫هذا غير ممكن.

507
00:23:22,944 --> 00:23:26.697
‫- ماذا يجري؟
‫- زوجتك حامل.

508
00:23:26,781 --> 00:23:27.782
‫وفي مرحلة المخاض.

509
00:23:27,865 --> 00:23:29.867
‫لا، هذا مستحيل.

510
00:23:30,785 --> 00:23:32.662
‫عمري 55 عامًا، انقطع طمثي.

511
00:23:32,745 --> 00:23:34.872
‫أعلم أن هذه قد تكون صدمة، لكن هذا يحدث.

512
00:23:34,956 --> 00:23:36.874
‫- أنا متأكد، استدعي طبيب توليد.
‫- حسنًا.

513
00:23:37,792 --> 00:23:38.876
‫- سأعود على الفور، اتفقنا؟
‫- نعم.

514
00:23:38,960 --> 00:23:40.837
‫- يا إلهي!
‫- يا إلهي.

515
00:23:41,879 --> 00:23:43.756
‫ما هذا يا "كونر"؟

516
00:23:43,840 --> 00:23:44.882
‫ليس هنا.

517
00:23:47,927 --> 00:23:50.680
‫سائق الدراجة النارية هذا مطابق

518
00:23:50,763 --> 00:23:51.806
‫لمريضي "بيتر"،

519
00:23:51,889 --> 00:23:54.809
‫لكن فجأة، مريض التهاب القلب أصبح أعلى منه

520
00:23:54,892 --> 00:23:55.935
‫على قائمة الزرع؟

521
00:23:56,727 --> 00:23:58.771
‫كيف كان بالصباح بالمرتبة الثانية

522
00:23:58,855 --> 00:24:01.732
‫وفجأة يصبح أولوية قصوى؟

523
00:24:01,816 --> 00:24:03.901
‫- اضطررت لوضعه على جهاز الأكسجة الغشائية.
‫- قبل الأدوية الأخرى؟

524
00:24:04,902 --> 00:24:07.655
‫"ميلرين"؟ علاج بالأجسام
‫المضادة أحادية النسيلة؟

525
00:24:07,738 --> 00:24:08.823
‫إنها حلول مؤقتة.

526
00:24:10,950 --> 00:24:13.744
‫أيها الوغد المخادع.

527
00:24:14,704 --> 00:24:16.664
‫يفوق جهاز الأكسجة القلب الاصطناعي،

528
00:24:16,747 --> 00:24:18.791
‫هذا يضع مريضك على رأس القائمة.

529
00:24:18,875 --> 00:24:20.793
‫لقد تلاعبت بالنظام.

530
00:24:20,877 --> 00:24:22.753
‫اتخذت قرارًا علاجيًا مهمًا.

531
00:24:22,837 --> 00:24:24.797
‫أنت تأخذ قلبًا ليس لك!

532
00:24:24,881 --> 00:24:27.842
‫أقاتل من أجل القلب المتاح!

533
00:24:28,718 --> 00:24:29.760
‫هذا ليس صائبًا.

534
00:24:31,846 --> 00:24:32.847
‫ولم ينته الأمر بعد.

535
00:24:36,726 --> 00:24:38.811
‫يمكن للمشفى أن يصلكم بخدمات الاستراحة

536
00:24:38,895 --> 00:24:40.938
‫وكذلك مجموعات دعم مقدمي الرعاية.

537
00:24:41,814 --> 00:24:43.774
‫ليس عليك فعل هذا وحدك.

538
00:24:43,858 --> 00:24:44.942
‫ويمكننا المساعدة أكثر يا أمي.

539
00:24:46,777 --> 00:24:47.862
‫"كاثرين".

540
00:24:48,821 --> 00:24:49.864
‫لا أحد يلومك على هذا.

541
00:24:50,865 --> 00:24:53.910
‫قمت بعمل رائع بالاعتناء بـ"سام".

542
00:24:58,831 --> 00:25:00.666
‫لم أكن أحاول إيذاءه.

543
00:25:00,750 --> 00:25:01.876
‫لا، بالطبع لا.

544
00:25:03,711 --> 00:25:04.712
‫ظننت أنه

545
00:25:04,921 --> 00:25:07.715
‫سيرحل بسلام.

546
00:25:08,799 --> 00:25:11.844
‫لم أكن مستعدة لرؤيته يتألم.

547
00:25:14,764 --> 00:25:15.848
‫أمي، عمّ تتحدثين؟

548
00:25:15,932 --> 00:25:19.769
‫لا يريد "سام" هذه الحال من الضياع.

549
00:25:21,812 --> 00:25:24.899
‫أرى ذلك في عينيه كلما نظر إليّ.

550
00:25:28,694 --> 00:25:30.905
‫يقول الأطباء إنه لا معنى لنظراته،

551
00:25:31,864 --> 00:25:34.742
‫لكونه لا ينظر إليّ حقًا.

552
00:25:36,744 --> 00:25:37.703
‫أنا أعرف ابني،

553
00:25:40,748 --> 00:25:41.916
‫وهو يريد أن ينتهي الأمر.

554
00:25:43,709 --> 00:25:45.836
‫- كان يتوسل إليّ لأساعده.
‫- أمي، كفي عن الكلام.

555
00:25:45,920 --> 00:25:47.797
‫ما كان عليّ الاتصال بالنجدة.

556
00:25:48,756 --> 00:25:50.383
‫كان عليّ أن أتركه يرحل وحسب، كما خططت،

557
00:25:50,466 --> 00:25:51.842
‫كما أراد هو.

558
00:25:51,926 --> 00:25:55.721
‫- شعرت بالخوف، شعرت بالذعر.
‫- يا إلهي! أمي، هل…

559
00:25:55,805 --> 00:25:57.932
‫أمي، أرجوك، لا تقولي أيّ شيء آخر.

560
00:25:58,808 --> 00:26:00.726
‫"سام"، آسفة لأنني خذلتك.

561
00:26:00,935 --> 00:26:02.937
‫أنا آسفة جدًا يا عزيزي.

562
00:26:05,731 --> 00:26:07.775
‫يجب أن نتصل بمحام الآن.

563
00:26:17,743 --> 00:26:19.704
‫أولًا، تعالج أبي،

564
00:26:19,787 --> 00:26:21.831
‫والآن تقوم بابتزازه؟

565
00:26:21,914 --> 00:26:23.791
‫- ماذا؟
‫- سمعتني.

566
00:26:23,874 --> 00:26:25.668
‫اسمعي، لا أعرف ماذا قال لك

567
00:26:25,751 --> 00:26:27.670
‫قال إنك تغار من علاقتنا،

568
00:26:27,753 --> 00:26:29.839
‫إن لديك مشاعر أبوية منحرفة تجاهي،

569
00:26:29,922 --> 00:26:31.716
‫إنك هددته،

570
00:26:31,799 --> 00:26:33.676
‫وقلت إن لم يبق بعيدًا عني،

571
00:26:33,759 --> 00:26:35.761
‫ستفسد فرصه في أن يُدرج على القائمة.

572
00:26:35,845 --> 00:26:36.804
‫هددته؟

573
00:26:36,887 --> 00:26:37.847
‫- سأفسد؟
‫- نعم.

574
00:26:37,930 --> 00:26:39.932
‫أنا طبيب نفسي أرتدي سترة
‫ولست عميلًا سريًا.

575
00:26:40,725 --> 00:26:41.726
‫هل هذا صحيح؟

576
00:26:41,809 --> 00:26:43.686
‫لا يمكنني الكشف عن تفاصيل محادثتنا،

577
00:26:43,769 --> 00:26:46.689
‫لكن كل ما فعلته هو سرد الحقائق

578
00:26:46,772 --> 00:26:48.733
‫المتعلقة بحالته.

579
00:26:48,816 --> 00:26:50.776
‫- مم تعالجه؟
‫- لا يمكنني إخبارك، "سارة".

580
00:26:50,860 --> 00:26:52.695
‫- إنه مريضي.
‫- لكنه والدي.

581
00:26:52,778 --> 00:26:53.946
‫الذي ظهر فجأة بعد عقدين من الزمن

582
00:26:54,739 --> 00:26:55.948
‫من تجنب المسؤولية الأبوية

583
00:26:56,741 --> 00:26:57.825
‫وإبعاد كل من في حياته،

584
00:26:57,908 --> 00:26:59.702
‫الذي يظهر الآن نفسه كضحية

585
00:26:59,785 --> 00:27:01.912
‫من أجل إنشاء تحالف معك.

586
00:27:02,788 --> 00:27:04.665
‫فكري في ما تعرفينه يا "سارة".

587
00:27:04,749 --> 00:27:05.750
‫لو كان مريضك،

588
00:27:05,833 --> 00:27:06.917
‫ما سيكون حكمك؟

589
00:27:16,802 --> 00:27:17.803
‫ما كان هذا؟

590
00:27:17,887 --> 00:27:19.764
‫كما ستقرئين في تقييمي،

591
00:27:19,847 --> 00:27:21.640
‫والدها الدكتور "هايوود"،

592
00:27:21,724 --> 00:27:22.808
‫مصاب بنوع خبيث

593
00:27:22,892 --> 00:27:24.935
‫من اضطراب الشخصية المعادي للمجتمع.

594
00:27:25,728 --> 00:27:28.731
‫هل أنت جاد؟ هل هي في خطر؟

595
00:27:28,814 --> 00:27:30.816
‫لم أر أيّ ميول للعنف بعد.

596
00:27:30,900 --> 00:27:32.860
‫ولكنه متلاعب له تأثير قوي.

597
00:27:33,778 --> 00:27:34.904
‫د. "ريس" لا تعرف؟

598
00:27:35,780 --> 00:27:37.656
‫أعتقد أنها بدأت تفهم

599
00:27:37,740 --> 00:27:39.909
‫على المستوى الطبي، لكن عاطفيًا،

600
00:27:40,826 --> 00:27:42.745
‫لم تصل إلى تلك المرحلة بعد.

601
00:27:46,916 --> 00:27:49.794
‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا!

602
00:27:49,877 --> 00:27:51.837
‫- أين طبيب التوليد؟
‫- سيأتي بعد خمس دقائق.

603
00:27:51,921 --> 00:27:52.963
‫لا يمكننا الانتظار، سيخرج الطفل.

604
00:27:53,839 --> 00:27:54.757
‫- ماذا؟
‫- "تيسا".

605
00:27:54,840 --> 00:27:56.675
‫- نعم؟
‫- عند ثلاثة، ادفعي بقوة كبيرة، اتفقنا؟

606
00:27:56,759 --> 00:27:59.762
‫- حسنًا.
‫- حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة.

607
00:28:03,808 --> 00:28:04.850
‫نعم، جيد.

608
00:28:04,934 --> 00:28:06.811
‫عندما ذهبنا إلى كوخ "مارك" و"باتي"؟

609
00:28:07,728 --> 00:28:08.771
‫- ماذا؟
‫- أكان ذلك الرابع من يوليو؟

610
00:28:08,854 --> 00:28:09.855
‫عمّ تتحدث؟

611
00:28:10,773 --> 00:28:11.732
‫أحاول معرفة متى حصل ذلك.

612
00:28:11,816 --> 00:28:14.693
‫يا إلهي، "غريغ"! ما أهمية ذلك الآن؟

613
00:28:14,777 --> 00:28:16.695
‫سيد "ديفيس"، أيمكنك مساعدة الممرضة

614
00:28:16,779 --> 00:28:17.738
‫بإمساك ساق زوجتك؟

615
00:28:17,822 --> 00:28:18.823
‫- حسنًا، نعم.
‫- شكرًا لك، حسنًا.

616
00:28:18,906 --> 00:28:20.658
‫"تيسا"، انظري إليّ.

617
00:28:20,741 --> 00:28:21.951
‫- حسنًا، دفعة واحدة أخرى، "تيسا".
‫- حسنًا.

618
00:28:22,743 --> 00:28:23.869
‫- يمكنك فعلها.
‫- نعم!

619
00:28:24,870 --> 00:28:25.746
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- نعم!

620
00:28:25,830 --> 00:28:26.914
‫هيا.

621
00:28:27,873 --> 00:28:29.792
‫أنت تبلين حسنًا، اقتربت.

622
00:28:30,751 --> 00:28:32.878
‫- حسنًا، لا بأس
‫- نعم.

623
00:28:33,838 --> 00:28:35.798
‫حسنًا.

624
00:28:35,881 --> 00:28:36.924
‫هذا جنونيّ.

625
00:28:37,842 --> 00:28:39.927
‫هل يبدو بخير؟ يا إلهي.

626
00:28:40,719 --> 00:28:41.887
‫إنها فتاة، تهانينا.

627
00:28:42,847 --> 00:28:44.640
‫- حسنًا.
‫- تهانينا.

628
00:28:44,723 --> 00:28:46.767
‫يا إلهي.

629
00:28:47,810 --> 00:28:48.894
‫يا إلهي.

630
00:28:52,857 --> 00:28:54.817
‫"نتالي"، لا يمكنك إخفاء هذا.

631
00:28:54,900 --> 00:28:55.818
‫إن أبلغت عن الأمر،

632
00:28:55,901 --> 00:28:58.779
‫من المرجح أن تُزال "كاثرين"
‫كوصية على "سام".

633
00:28:58,863 --> 00:29:00.739
‫أريد الاتصال بالخدمات الاجتماعية.

634
00:29:00,823 --> 00:29:02.867
‫هذا يتجاوز الاستشارة العائلية.

635
00:29:02,950 --> 00:29:04.743
‫إنها مسألة جنائية.

636
00:29:07,830 --> 00:29:10.749
‫تعمّدت الإهمال لتتسبب في موت ابنها.

637
00:29:10,833 --> 00:29:12.751
‫لإنهاء معاناته.

638
00:29:12,835 --> 00:29:14.795
‫فكرت بالانتقال إلى ولاية

639
00:29:14,879 --> 00:29:16.755
‫حيث الانتحار بمساعدة أمر قانوني؟

640
00:29:16,839 --> 00:29:18.716
‫لكن لأن "سام" ليس مصابًا بمرض عضال

641
00:29:18,799 --> 00:29:19.842
‫ولا يمكنه أن يعبر عن أمنياته، غير مؤهل.

642
00:29:19,925 --> 00:29:21.844
‫ما يعني أنه لا يمكنك أن تكوني متأكدة

643
00:29:21,927 --> 00:29:22.928
‫أن هذا ما يريده.

644
00:29:23,846 --> 00:29:26.724
‫لا أحد يعرف ما يريده "سام" أكثر من أمه.

645
00:29:26,807 --> 00:29:28.726
‫عليها الذهاب إلى المحكمة وتقديم حجتها،

646
00:29:28,809 --> 00:29:30.728
‫تلتمس من قاض إزالة أنبوب تغذيته.

647
00:29:30,811 --> 00:29:32.855
‫اسمعي يا "ناتالي"، لن أجادل بأنها مخطئة،

648
00:29:33,856 --> 00:29:34.899
‫لكن ما فعلته غير قانوني.

649
00:29:37,943 --> 00:29:38.944
‫يجب أن تتصلي بالشرطة.

650
00:29:39,737 --> 00:29:40.738
‫لا.

651
00:29:41,906 --> 00:29:42.907
‫إذًا أنا سأفعل.

652
00:29:47,953 --> 00:29:50.915
‫وضعية التصلب،
‫الأطراف متصلبة وأصابع القدم مدببة.

653
00:29:52,875 --> 00:29:55.669
‫إنها تنزلق إلى عمق اللاوعي.

654
00:29:55,753 --> 00:29:57.755
‫د. "ستول" ود."تشوي"، وجدنا شيئًا.

655
00:30:02,760 --> 00:30:03.844
‫بعد أن اكتشفنا حالة "رايتشل" مباشرة،

656
00:30:03,928 --> 00:30:06.722
‫أرسلت صورة لرخصتها عبر المشفى.

657
00:30:06,805 --> 00:30:08.849
‫تلقيت اتصالًا للتو
‫من صديقة لي من الموارد البشرية.

658
00:30:08,933 --> 00:30:10.851
‫قالت إنها أجرت مقابلة عمل
‫لـ"رايتشل" هذا الصباح،

659
00:30:10,935 --> 00:30:12.686
‫من أجل عمل إداري.

660
00:30:12,770 --> 00:30:14.772
‫قالت إنها كانت يقظة ومتفاعلة.

661
00:30:15,940 --> 00:30:17.775
‫يقظة ومتفاعلة؟

662
00:30:19,777 --> 00:30:21.654
‫ليست صفات شخص على وشك تناول جرعة زائدة.

663
00:30:21,737 --> 00:30:22.738
‫لكن إن لم تكن المخدرات السبب،

664
00:30:22,821 --> 00:30:24.698
‫- ما الذي أفقدها وعيها؟
‫- أغفلت شيئًا ما.

665
00:30:24,782 --> 00:30:25.741
‫تفقّد كل نتائج الفحوصات ثانية،

666
00:30:25,824 --> 00:30:27.868
‫ابحث عن أيّ شيء قد يحاكي شيئًا آخر.

667
00:30:29,870 --> 00:30:30.871
‫صورها بالرنين المغناطيسي.

668
00:30:33,874 --> 00:30:35.751
‫نقطتا تقييد الانتشار هاتين،

669
00:30:35,834 --> 00:30:38.671
‫يقول طب الأشعة إنها من أثر حركي وعقلي.

670
00:30:38,754 --> 00:30:40.839
‫الصفيحة في وجنتها،
‫لكن ماذا لو كان ذلك خطأ؟

671
00:30:41,757 --> 00:30:42.841
‫قد يكون ضررًا ناتجًا عن سكتة دماغية،

672
00:30:42,925 --> 00:30:45.844
‫جلطة عطلت نظام التفعيل الشبكي.

673
00:30:45,928 --> 00:30:46.929
‫- لست…
‫- يتحكم نظام الشبكية

674
00:30:47,805 --> 00:30:48.806
‫بأنماط النوم والاستيقاظ.

675
00:30:48,889 --> 00:30:50.849
‫تريّث، سيتطلب هذا جلطة كبيرة.

676
00:30:50,933 --> 00:30:52.851
‫سيكون الضرر أكبر بكثير من هذا.

677
00:30:52,935 --> 00:30:55.771
‫عادة هذا صحيح، لأن معظم الناس لديهم وعاءان

678
00:30:55,854 --> 00:30:56.939
‫يوفران تدفق الدم إلى المنطقة،

679
00:30:57,731 --> 00:30:59.775
‫- لكن بعضهم لديه واحد فقط.
‫- الشريان التاجي.

680
00:30:59,858 --> 00:31:00.818
‫لو تملك "رايتشل" هذا المتغير،

681
00:31:00,901 --> 00:31:02.778
‫جلطة صغيرة في المنطقة المناسبة

682
00:31:02,861 --> 00:31:03.821
‫ستعطل الشريان التاجي.

683
00:31:03,904 --> 00:31:05.823
‫إنها غائبة عن الوعي
‫منذ حوالي أربع ساعات ونصف.

684
00:31:05,906 --> 00:31:08.659
‫فاتتنا فرصة استخدام
‫الدواء الوريدي لإيقاف الجلطة.

685
00:31:08,742 --> 00:31:09.827
‫قد يكون قادرًا على عكس الضرر

686
00:31:09,910 --> 00:31:12.788
‫- مع انحلال الخثرة الموضعي.
‫- حسنًا، تول الأمر إذًا.

687
00:31:14,873 --> 00:31:17.668
‫هذه ليست مناظرة يا د."رودز".

688
00:31:17,751 --> 00:31:20.838
‫مريضي المصاب بمستضدات الكريات
‫البيض البشرية يلائم المتبرع.

689
00:31:20,921 --> 00:31:23.716
‫لكن مستويات الأجسام
‫المضادة لديه ليست كذلك.

690
00:31:23,799 --> 00:31:26.844
‫إنها عالية جدًا وتقترح أنه سيرفض القلب.

691
00:31:27,720 --> 00:31:30.848
‫ينتقل إلى الشخص التالي على قائمة الزرع،

692
00:31:30,931 --> 00:31:32.891
‫لـ"بيتر"، مريض د. "بيكر".

693
00:31:33,767 --> 00:31:34.810
‫أنا آسفة.

694
00:31:40,774 --> 00:31:42.735
‫لا يملك "دان" فرصة من دون ذلك القلب.

695
00:31:42,818 --> 00:31:45.696
‫- ولا "بيتر".
‫- لا، في الواقع، لديه،

696
00:31:45,779 --> 00:31:47.698
‫لأن القلب الاصطناعي الذي زرعتيه

697
00:31:47,781 --> 00:31:49.700
‫يمكن أن يدوم شهورًا، أو ربما حتى سنوات.

698
00:31:49,783 --> 00:31:51.744
‫ليس لدى "دان" وقت كهذا.

699
00:31:51,827 --> 00:31:53.662
‫"بيتر"، جرّب قلبان،

700
00:31:53,746 --> 00:31:54.747
‫ومع كل عملية زرع،

701
00:31:54,830 --> 00:31:56.832
‫تنخفض فرص نجاته.

702
00:31:56,915 --> 00:31:59.668
‫ليس من العدل أن يحصل على قلب ثالث

703
00:31:59,752 --> 00:32:00.753
‫قبل حصول "دان" على قلبه الأول حتى.

704
00:32:00,836 --> 00:32:02.755
‫لا حدود لعدد الأعضاء

705
00:32:02,838 --> 00:32:03.922
‫التي يمكن لشخص أن يتلقاها،

706
00:32:04,798 --> 00:32:06.759
‫ويستحيل مقارنة المرضى المحتاجين.

707
00:32:06,842 --> 00:32:08.719
‫لذلك هناك لائحة،

708
00:32:08,802 --> 00:32:10.846
‫لترتيب هذه الأمور.

709
00:32:13,932 --> 00:32:15.851
‫أنت محقة.

710
00:32:15,934 --> 00:32:17.853
‫يتعلق الأمر كله بالأرقام.

711
00:32:23,901 --> 00:32:25.694
‫حسنًا.

712
00:32:25,778 --> 00:32:27.905
‫لا، صحيح، أفهم هذا.

713
00:32:28,822 --> 00:32:29.865
‫حسنًا، إلى اللقاء.

714
00:32:30,908 --> 00:32:32.826
‫ألغيت رحلتنا.

715
00:32:32,910 --> 00:32:34.953
‫سألوني إن كنت أريد إعادة الحجز لموعد لاحق.

716
00:32:35,704 --> 00:32:37.706
‫قلت: "بالتأكيد، بعد 18 عامًا."

717
00:32:37,790 --> 00:32:38.749
‫ماذا كان ذلك القول؟

718
00:32:38,832 --> 00:32:39.917
‫"التخطيط للرب فقط"؟

719
00:32:40,709 --> 00:32:42.753
‫بالحديث عن التخطيط، نحن بحاجة إلى حفاضات

720
00:32:42,836 --> 00:32:44.672
‫ومهد ومقعد سيارة

721
00:32:44,755 --> 00:32:46.674
‫وزجاجات وملابس أحادية القطعة

722
00:32:46,757 --> 00:32:48.676
‫وهل قلت "حفاضات"؟

723
00:32:48,759 --> 00:32:50.719
‫- قد فعلت.
‫- أكلت السوشي.

724
00:32:50,803 --> 00:32:52.805
‫كنت أحتسي كأس نبيذ بين الحين والآخر.

725
00:32:52,888 --> 00:32:54.765
‫يسعدني أن أبلغكما

726
00:32:54,848 --> 00:32:57.810
‫أن طفلتكما بصحة جيدة تمامًا.

727
00:32:57,893 --> 00:32:58.894
‫حقًا؟

728
00:33:00,938 --> 00:33:03.691
‫- مذهل.
‫- أنت، نعم!

729
00:33:03,774 --> 00:33:05.651
‫- مرحبًا! يا إلهي!
‫- حسنًا.

730
00:33:05,734 --> 00:33:06.777
‫يا للهول، لم تكن تمزح.

731
00:33:06,860 --> 00:33:09.697
‫- لا.
‫- هذا ابننا "مارتن"

732
00:33:09,780 --> 00:33:11.740
‫وكنّتنا "إيمي"، "هايلي"، تعالي

733
00:33:11,824 --> 00:33:14.827
‫والتقي بعمتك.

734
00:33:15,744 --> 00:33:16.829
‫ما رأيك بهذا؟

735
00:33:17,705 --> 00:33:18.664
‫سنمنحكم جميعًا بعض الوقت.

736
00:33:18,747 --> 00:33:19.915
‫- شكرًا.
‫- شكرًا جزيلًا.

737
00:33:20,916 --> 00:33:23.836
‫- سأدعك…
‫- من هنا يا رفاق.

738
00:33:29,800 --> 00:33:31.635
‫من الغريب أن "ويل" كان عنيدًا جدًا

739
00:33:31,719 --> 00:33:32.845
‫بشأن الاتصال بالشرطة.

740
00:33:33,929 --> 00:33:34.930
‫ماذا تقصدين؟

741
00:33:35,723 --> 00:33:37.766
‫مريض الأسبوع الماضي "فيك توماس"،

742
00:33:37,850 --> 00:33:40.853
‫كان يعاني من سرطان
‫في مرحلة متقدمة، وكان يرفض العلاج.

743
00:33:40,936 --> 00:33:42.855
‫أرسلني "ويل" خارج الغرفة لأحضر آلة كيّ،

744
00:33:42,938 --> 00:33:44.857
‫وعندما عدت، كان "فيك" قد مات.

745
00:33:44,940 --> 00:33:48.777
‫لست متأكدة، لكن أعتقد أنه تركه يموت.

746
00:33:57,745 --> 00:33:58.829
‫ماذا فعلت؟

747
00:33:59,747 --> 00:34:01.707
‫يا إلهي، إنه ليس متصلًا بالأجهزة.

748
00:34:01,790 --> 00:34:02.833
‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا!

749
00:34:02,916 --> 00:34:04.793
‫سيدتي، أريدك أن تخرجي.

750
00:34:05,836 --> 00:34:06.795
‫حالًا يا سيدتي!

751
00:34:06,879 --> 00:34:08.922
‫- أحبك يا "سام".
‫- أرجوك يا سيدتي.

752
00:34:09,923 --> 00:34:11.675
‫لا نبض، جهزيه.

753
00:34:11,759 --> 00:34:12.801
‫تراجعوا، من فضلكم.

754
00:34:12,885 --> 00:34:13.886
‫تراجعوا من فضلكم.

755
00:34:18,932 --> 00:34:19.933
‫نظرة سريعة؟

756
00:34:21,852 --> 00:34:24.730
‫- توقف الانقباض.
‫- ميليغرام من الأدرينالين.

757
00:34:34,740 --> 00:34:36.658
‫- لا يوجد نبض.
‫- مليغرام آخر من الأدرينالين.

758
00:34:36,742 --> 00:34:37.910
‫أرجوك، لا تؤذه.

759
00:34:39,912 --> 00:34:42.790
‫دعه يرحل وحسب.

760
00:35:00,891 --> 00:35:02.768
‫وقت الوفاة، السادسة و16 دقيقة.

761
00:35:21,745 --> 00:35:22.871
‫لم يكن من الضروري كل هذه الفوضى.

762
00:35:22,955 --> 00:35:24.623
‫لم يكن لدي خيار يا "نتالي".

763
00:35:24,706 --> 00:35:26.708
‫عندما يرتكب أحدهم جريمة،
‫يجب أن تبلغي عنها.

764
00:35:26,792 --> 00:35:27.751
‫باستثنائك أنت؟

765
00:35:27,835 --> 00:35:30.671
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟
‫- "فيك توماس".

766
00:35:30,754 --> 00:35:31.797
‫تركته يموت.

767
00:35:32,756 --> 00:35:34.800
‫لهذا السبب كنت تتجول كالشبح، أليس كذلك؟

768
00:35:36,927 --> 00:35:39.721
‫لا أعرف ماذا قالت لك "إيبرل"،

769
00:35:39,805 --> 00:35:41.849
‫لكن "فيك توماس" بشكل صريح ومتكرر

770
00:35:41,932 --> 00:35:43.725
‫عبر عن أمنياته لي،

771
00:35:43,809 --> 00:35:45.853
‫وهناك فارق هائل

772
00:35:45,936 --> 00:35:47.771
‫بين السماح لشخص ما أن يموت بشكل طبيعي

773
00:35:47,855 --> 00:35:49.690
‫والتسبب في موته عمدًا.

774
00:35:49,773 --> 00:35:51.775
‫إن لم تقترف إثمًا فلم تبقي ذلك سرًا؟

775
00:35:51,859 --> 00:35:53.861
‫لا، إياك أن تقارني ما فعلته

776
00:35:53,944 --> 00:35:55.654
‫بما حدث هنا اليوم.

777
00:35:55,737 --> 00:35:57.739
‫"ناتالي"، لقد قتلوه.

778
00:35:57,823 --> 00:35:59.825
‫ضغطت عليهم عندما اتصلت بالشرطة.

779
00:35:59,908 --> 00:36:01.910
‫لقد أجبرت تلك العائلة على اتخاذ قرار!

780
00:36:06,707 --> 00:36:08.750
‫هذه هي آخر نتائج "دان كينيت"

781
00:36:08,834 --> 00:36:10.711
‫لاختبار الجسم المضاد التفاعلي؟

782
00:36:10,794 --> 00:36:12.880
‫مستويات الأجسام المضادة لديه
‫كانت فوق الـ80، لكن الآن…

783
00:36:12,963 --> 00:36:15.674
‫يندرج ضمن معايير الزراعة.

784
00:36:15,757 --> 00:36:17.801
‫مستويات الأجسام المضادة لا تنخفض
‫من تلقاء نفسها بهذه السرعة.

785
00:36:17,885 --> 00:36:20.888
‫يمكنك أن تري بنفسك،
‫جعلت المختبر يجري الفحص مرتين.

786
00:36:25,934 --> 00:36:27.728
‫أنا آسفة، د. "بيكر".

787
00:36:27,811 --> 00:36:28.812
‫هذا ليس قراري.

788
00:36:28,896 --> 00:36:31.690
‫"دان كينيت" على رأس القائمة.

789
00:36:31,773 --> 00:36:32.858
‫اجمع فريق الزراعة،

790
00:36:32,941 --> 00:36:35.819
‫وأبلغ السيد "كينيت" وعائلته.

791
00:36:38,739 --> 00:36:40.824
‫تدفق البلازما الطارئ
‫وحقن الغلوبولين المناعي.

792
00:36:41,783 --> 00:36:42.784
‫أليس كذلك؟

793
00:36:44,745 --> 00:36:46.914
‫جعلت "دان" يبدو مرشحًا أفضل مما هو عليه.

794
00:36:47,706 --> 00:36:49.708
‫حالما يتوقف تدفق البلازما
‫والغلوبولين المناعي.

795
00:36:49,791 --> 00:36:51.710
‫سترتفع مستويات الأجسام
‫المضادة لديه مجددًا.

796
00:36:51,793 --> 00:36:53.670
‫ربما، لكن مثبطات المناعة

797
00:36:53,754 --> 00:36:54.796
‫التي ستتواجد بعد الزرع

798
00:36:54,880 --> 00:36:56.840
‫ستحرص على أن جسده لن يرفض العضو.

799
00:36:56,924 --> 00:36:58.842
‫- اهتممت بكل شيء، صحيح؟
‫- اسمعي،

800
00:36:58,926 --> 00:37:00.761
‫فعلت ما كان عليّ فعله من أجل مريضي.

801
00:37:00,844 --> 00:37:03.764
‫على حساب مريضي! أسد لي خدمة إذًا، حسنًا،

802
00:37:03,847 --> 00:37:06.892
‫وفّر خطابك البطولي
‫المتظاهر بالورع لشخص آخر.

803
00:37:21,740 --> 00:37:22.908
‫- هل ستستيقظ؟
‫- أنا متفائل.

804
00:37:23,825 --> 00:37:26.745
‫تمكن قسم الأشعة
‫من تحديد موقع الخثرة وإزالتها.

805
00:37:26,954 --> 00:37:28.914
‫لكنها صغيرة جدًا، ما الذي سبب السكتة؟

806
00:37:29,831 --> 00:37:31.792
‫تجلط دموي عميق.

807
00:37:31,875 --> 00:37:33.752
‫السجائر وحبوب منع الحمل

808
00:37:33,835 --> 00:37:34.836
‫وُجدت في حقيبة "رايتشل".

809
00:37:34,920 --> 00:37:36.838
‫قد يسبب التدخين تحت تأثير
‫حبوب منع الحمل هذا.

810
00:37:36,922 --> 00:37:38.840
‫لكن كيف وصل إلى دماغها؟

811
00:37:39,800 --> 00:37:41.927
‫الثقبة البيضوية الواضحة، ثقب في القلب.

812
00:37:42,886 --> 00:37:43.804
‫حالة غير شائعة.

813
00:37:43,887 --> 00:37:45.764
‫لا يعرف معظم الناس أنهم مصابون بها حتى.

814
00:37:46,807 --> 00:37:47.849
‫"جايكوب"؟

815
00:37:48,809 --> 00:37:50.852
‫حمدًا للرب يا "رايتشل".

816
00:37:51,937 --> 00:37:53.939
‫- أين أنا؟
‫- المشفى.

817
00:37:54,856 --> 00:37:57.776
‫"رايتشل"، أنا د. "تشوي".

818
00:37:58,735 --> 00:37:59.778
‫هل تعرفين في أيّ يوم نحن؟

819
00:38:01,863 --> 00:38:02.906
‫الثلاثاء.

820
00:38:03,824 --> 00:38:05.784
‫ما هو آخر شيء تذكرينه؟

821
00:38:07,744 --> 00:38:08.829
‫جلست

822
00:38:09,746 --> 00:38:10.872
‫أنتظر سيارة الأجرة.

823
00:38:11,790 --> 00:38:13.667
‫كانت لديّ مقابلة عمل.

824
00:38:13,750 --> 00:38:14.835
‫أخبرتني الممرضة.

825
00:38:15,752 --> 00:38:17.754
‫هذا هو المكان الذي كنت تذهبين إليه
‫بعد الظهر، أليس كذلك؟

826
00:38:18,755 --> 00:38:19.715
‫تبحثين عن عمل؟

827
00:38:20,716 --> 00:38:21.758
‫لماذا لم تخبريني؟

828
00:38:22,718 --> 00:38:23.885
‫أخفقت عدة مرات من قبل.

829
00:38:24,886 --> 00:38:27.764
‫لأفاجئك، وأظهر لك أنني تغيرت حقًا.

830
00:38:28,765 --> 00:38:30.851
‫إذًا، هل سيحدث الأمر اليوم حقًا؟

831
00:38:30,934 --> 00:38:31.935
‫نعم.

832
00:38:32,811 --> 00:38:34.771
‫ستحصل على قلب جديد.

833
00:38:38,900 --> 00:38:40.736
‫مستويات الأجسام المضادة لديّ،

834
00:38:40,819 --> 00:38:42.779
‫ظننت أنها مرتفعة جدًا.

835
00:38:42,863 --> 00:38:44.781
‫كانت كذلك، لكنها لم تعد كذلك الآن.

836
00:38:44,865 --> 00:38:48.660
‫تدفق البلازما الطارئ
‫والغلوبولين المناعي لديك.

837
00:38:48,744 --> 00:38:50.787
‫خفضا مستواها لديك إلى حدود معايير الزرع.

838
00:38:51,788 --> 00:38:53.874
‫سيتم تجهيزك للجراحة قريبًا.

839
00:38:56,752 --> 00:38:58.837
‫شكرًا يا دكتور "رودز".

840
00:39:00,756 --> 00:39:01.798
‫بالطبع.

841
00:39:02,883 --> 00:39:03.925
‫شكرًا لك.

842
00:39:27,783 --> 00:39:28.909
‫إنه مجرد هراء قانوني.

843
00:39:33,914 --> 00:39:35.791
‫إنه أمر نمطي.

844
00:39:40,712 --> 00:39:41.755
‫تفضلي.

845
00:39:48,762 --> 00:39:50.931
‫أبي، أنا آسفة،
‫لكن لا يمكنني التوقيع على هذا.

846
00:40:03,944 --> 00:40:05.946
‫نعم!

847
00:40:14,746 --> 00:40:16.706
‫نعم!

848
00:40:26,800 --> 00:40:27.926
‫بعض الأصدقاء والعائلة وحسب؟

849
00:40:28,802 --> 00:40:30.846
‫تبدو وسيمًا في البدلة.

850
00:40:30,929 --> 00:40:32.806
‫لا أطيق الانتظار لأمزقها لاحقًا.

851
00:40:32,889 --> 00:40:35.892
‫"إيبرل"، هذه أختي "إميلي".

852
00:40:36,768 --> 00:40:38.854
‫"إميلي"، حبيبتي "إيبرل".

853
00:40:39,855 --> 00:40:40.730
‫لا بأس.

854
00:40:40,814 --> 00:40:43.733
‫أنا سعيدة جدًا لأنني التقيتك أخيرًا.

855
00:40:43,817 --> 00:40:44.818
‫سررت بلقائك.

856
00:40:44,901 --> 00:40:48.238
‫هل تتكلمين البرتغالية؟

857
00:40:48,864 --> 00:40:50.782
‫قليلًا، قضيت عامًا في "ريو".

858
00:40:51,950 --> 00:40:54.786
‫مرحبًا.

859
00:40:55,787 --> 00:40:57.789
‫أنا "نوا"، ومن أنت؟

860
00:40:57,873 --> 00:40:58.832
‫"إميلي".

861
00:40:59,791 --> 00:41:01.793
‫- "إميلي".
‫- أخت "إيثان".

862
00:41:01,877 --> 00:41:03.837
‫صحيح.

863
00:41:03,920 --> 00:41:05.714
‫حقًا؟

864
00:41:05,922 --> 00:41:07.841
‫حقًا؟ ما رأيك بهذا؟

865
00:41:07,924 --> 00:41:09.926
‫أتريدين الانضمام إليّ على حلبة الرقص؟

866
00:41:10,802 --> 00:41:12.846
‫بالطبع، هل تظن أن بإمكانك مجاراتي؟

867
00:41:12,929 --> 00:41:14.681
‫حقًا؟

868
00:41:14,764 --> 00:41:15.765
‫أنا جاهز، هيا.

869
00:41:19,728 --> 00:41:20.770
‫تبدو مرحة.

870
00:41:20,854 --> 00:41:22.772
‫أنا سعيدة جدًا لأنك أحضرتها.

871
00:41:23,857 --> 00:41:26.735
‫مع "إميلي"، أتوقع دائمًا أن يخيب أملي.

872
00:41:27,819 --> 00:41:29.779
‫أردت أن أمنحها فرصة لتثبت أنني مخطئ.

873
00:41:30,864 --> 00:41:31.907
‫لكن أنت…

874
00:41:32,908 --> 00:41:33.867
‫خاطفة للأنفاس.

875
00:41:34,826 --> 00:41:35.827
‫هيا، انضم إليّ في حلبة الرقص.

876
00:41:35,911 --> 00:41:37.746
‫- لا.
‫- نعم!

877
00:41:37,829 --> 00:41:39.664
‫- لا!
‫- مرحى!

878
00:41:39,748 --> 00:41:40.790
‫لا.

879
00:41:41,833 --> 00:41:42.918
‫ثم أسرع.

880
00:41:43,710 --> 00:41:45.754
‫واحد، اثنان.

881
00:42:29,965 --> 00:42:32.759
‫ترجمة "حيان إبراهيم"
