1
00:00:01,168 --> 00:00:02.128
‫تراجعوا.

2
00:00:07,091 --> 00:00:09.135
{an8}‫- ما درجة حرارته؟
‫- 38.9.

3
00:00:17,017 --> 00:00:19.019
{an8}‫حشرجة وصفير من الجانبين.

4
00:00:19,103 --> 00:00:21.021
{an8}‫يعاني "زاك" من سعال ولهاث.

5
00:00:21,105 --> 00:00:23.023
{an8}‫وضعه مريع.

6
00:00:23,107 --> 00:00:24.108
‫رواسب رئوية.

7
00:00:24,525 --> 00:00:27.486
{an8}‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- ذات الرئة على الأرجح.

8
00:00:28,529 --> 00:00:31.490
{an8}‫"إيبرل"، لنبدأ الفانكوميسين،
‫40 ميليغرامًا لكل كيلوغرام،

9
00:00:31,574 --> 00:00:32.616
{an8}‫وسنضعه في العناية المركزة.

10
00:00:32,700 --> 00:00:34.493
‫- رباه.
‫- لا تقلقي.

11
00:00:34,577 --> 00:00:35.619
{an8}‫لدينا أطباء أطفال رائعون.

12
00:00:35,703 --> 00:00:37.538
{an8}‫يمكنكما الصعود معه.

13
00:00:42,626 --> 00:00:44.670
{an8}‫د. "تشارلز"،
‫لماذا لم تخبرني بالحقيقة عن أبي؟

14
00:00:46,547 --> 00:00:47.715
{an8}‫وما تلك؟

15
00:00:48,591 --> 00:00:50.551
{an8}‫أنه معتل نفسيًا.

16
00:00:51,635 --> 00:00:52.720
‫نظرت إلى ملفه.

17
00:00:53,679 --> 00:00:55.598
‫- حقًا؟
‫- نعم.

18
00:00:56,599 --> 00:00:58.559
‫قبل أن تنظري إلى ملف أبيك،

19
00:00:58,642 --> 00:01:00.519
‫هل وافقت على ضمان قرضه؟

20
00:01:00,603 --> 00:01:01.604
‫- لا.
‫- حقًا؟

21
00:01:01,687 --> 00:01:03.606
‫هل يمكن أن يكون ذلك

22
00:01:03,689 --> 00:01:05.649
‫لأنك في قرارة نفسك،
‫كنت تعرفين حقيقته أصلًا؟

23
00:01:05,733 --> 00:01:07.651
‫كان بإمكانك إخباري.

24
00:01:07,735 --> 00:01:10.571
‫"سارا"، لم أستطع إخبارك،
‫تعلمين أنني لا أستطيع.

25
00:01:10,654 --> 00:01:13.532
‫أجل، بموجب السرّية بين الطبيب والمريض.

26
00:01:13,616 --> 00:01:15.493
‫لقد حرص على ألّا تتدخل،

27
00:01:15,576 --> 00:01:16.744
‫واشتكى إليك من مرض زائف.

28
00:01:17,703 --> 00:01:20.498
‫يا للهول، التعمّد والتلاعب،

29
00:01:20,581 --> 00:01:22.625
‫هذا…إنه مقرف.

30
00:01:22,708 --> 00:01:24.418
‫أو أنه مجرد شخص

31
00:01:24,502 --> 00:01:26.587
‫غير قادر على التعاطف.

32
00:01:26,670 --> 00:01:29.465
‫"سارا"، اسمعي، أنا آسف جدًا،

33
00:01:29,548 --> 00:01:31.592
‫لا يمكنني تخيل صعوبة الأمر عليك،

34
00:01:32,635 --> 00:01:34.595
‫لكنني آمل فقط…

35
00:01:35,638 --> 00:01:37.640
‫أن تثمر معرفتك شيئًا إيجابيًا.

36
00:01:37,723 --> 00:01:40.351
‫- إيجابي؟
‫- أعني الوضوح.

37
00:01:40,643 --> 00:01:43.604
‫عرفت الآن أنّ هذه طبيعة أبيك

38
00:01:43,687 --> 00:01:45.523
‫وقد وُلد على هذا النحو.

39
00:01:45,606 --> 00:01:46.565
‫وأنّ مغادرته

40
00:01:46,649 --> 00:01:48.609
‫لم تكن متعلقة بك على الإطلاق.

41
00:01:48,692 --> 00:01:50.569
‫أهذا عزائي؟

42
00:01:52,613 --> 00:01:55.574
‫د. "تشارلز"، بعد كل هذه السنوات…

43
00:01:56,659 --> 00:01:59.495
‫كل هذه السنوات،
‫عاد والدي إلى حياتي أخيرًا،

44
00:01:59,578 --> 00:02:00.538
‫واتضح أنه…

45
00:02:03,082 --> 00:02:04.041
‫لم يحبني يومًا.

46
00:02:06,001 --> 00:02:09.046
‫لا يمكنه أن يحبني أبدًا.

47
00:02:21,475 --> 00:02:22.434
‫قسم الطوارئ.

48
00:02:23,519 --> 00:02:24.436
‫نعم.

49
00:02:24,979 --> 00:02:27.022
‫د. "هالستيد"، وحدة العناية المركزة.

50
00:02:28,065 --> 00:02:29.108
‫معك د. "هالستيد".

51
00:02:30,651 --> 00:02:32.695
‫نعم، صحيح، "زاك ووماك"، عمره أربعة أشهر.

52
00:02:34,780 --> 00:02:35.823
‫حقًا؟

53
00:02:39,034 --> 00:02:40.035
‫شكرًا.

54
00:02:41,996 --> 00:02:44.039
‫الطفل الذي أرسلناه للتو
‫إلى العناية المركزة.

55
00:02:45,040 --> 00:02:46.041
‫لم يصل إلى هناك.

56
00:02:49,003 --> 00:02:53.966
‫"شيكاغو ميد"

57
00:02:57,011 --> 00:02:58.888
{an8}‫خرجنا من المصعد، والتقينا ممرضة،

58
00:02:58,971 --> 00:03:00.848
{an8}‫وقالت إنّ "زاك" بحاجة لفحص ما.

59
00:03:00,931 --> 00:03:02.016
{an8}‫أشعة، قالت إنه بحاجة إلى أشعة.

60
00:03:02,099 --> 00:03:04.018
{an8}‫أخذته ولم تعده مجددًا.

61
00:03:04,101 --> 00:03:05.978
{an8}‫هل راجعت قسم الأشعة؟

62
00:03:06,061 --> 00:03:06.979
‫لم تُطلب أشعة.

63
00:03:07,062 --> 00:03:08.856
{an8}‫والممرضة التي وصفاها

64
00:03:08,939 --> 00:03:11.025
{an8}‫لا تطابق أيًا من العاملين لديّ.

65
00:03:11,108 --> 00:03:12.902
‫هل اختطف أحدهم طفلنا؟

66
00:03:12,985 --> 00:03:14.945
‫لا يمكننا التأكد من ذلك بعد.

67
00:03:15,029 --> 00:03:16.030
‫لا.

68
00:03:18,115 --> 00:03:19.074
‫لا.

69
00:03:19,950 --> 00:03:20.951
‫أعلني حالة طوارئ.

70
00:03:21,035 --> 00:03:22.995
‫اطلبي من الأمن إغلاق المستشفى.

71
00:03:23,078 --> 00:03:25.998
‫لا تُدخلوا مرضى
‫إلى قسم الطوارئ ولا الإصابات.

72
00:03:26,081 --> 00:03:29.043
‫لا أحد يدخل أو يخرج حتى إشعار آخر.

73
00:03:30,920 --> 00:03:33.047
‫أعدكما بأننا سنجد طفلكما.

74
00:03:40,095 --> 00:03:41.972
{an8}‫"إيرل"، سيتم إغلاق المستشفى.

75
00:03:42,056 --> 00:03:43.098
‫- اذهب إلى موقعك.
‫- حاضر.

76
00:03:43,891 --> 00:03:45.893
{an8}‫معك "كول"، أعلنوا حالة طوارئ.

77
00:03:45,976 --> 00:03:47.019
{an8}‫عُلم، حالة طوارئ.

78
00:03:50,940 --> 00:03:53.067
{an8}‫أدخلوا ذلك المريض حالًا،
‫سيتم إغلاق المستشفى.

79
00:03:54,944 --> 00:03:55.945
‫إلى غرفة العلاج الثانية.

80
00:03:56,028 --> 00:03:57.112
{an8}‫"جيل فيشر"، 25 سنة.

81
00:03:57,863 --> 00:03:59.823
{an8}‫صدمت شاحنة سيارتها.

82
00:03:59,907 --> 00:04:00.950
‫أثر حزام الأمان وجروح على صدرها.

83
00:04:01,033 --> 00:04:02.868
‫- أحتاج إلى أشعة.
‫- ساعدوني!

84
00:04:02,952 --> 00:04:04.036
‫- أنا أمها.
‫- سنساعدك.

85
00:04:05,037 --> 00:04:06.121
‫ضغط الدم 100 على 70.

86
00:04:06,872 --> 00:04:09.041
‫معدل ضربات القلب 96،
‫تشبّع الأكسجين 88 بالمئة.

87
00:04:09,959 --> 00:04:11.961
‫- هل ستكون بخير؟
‫- لم نفحصها بعد.

88
00:04:12,044 --> 00:04:13.128
‫لكننا سنعتني بها جيدًا.

89
00:04:13,879 --> 00:04:14.922
‫حسنًا، فلننقلها

90
00:04:15,005 --> 00:04:15.923
‫ونصلها بالشاشات.

91
00:04:16,006 --> 00:04:17.925
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

92
00:04:22,054 --> 00:04:23.847
‫- 50 فينتانيل.
‫- أنا لها.

93
00:04:23,931 --> 00:04:25.891
‫- هل ستكون بخير؟
‫- سيدتي، تعالي معي.

94
00:04:25,975 --> 00:04:27.017
‫- أحبك يا عزيزتي.
‫- على مهل.

95
00:04:37,111 --> 00:04:38.946
‫كسور متعددة في الضلوع اليمنى

96
00:04:39,029 --> 00:04:40.030
‫واسترواح صدري،

97
00:04:40,114 --> 00:04:42.074
‫يلزمها أنبوب صدري و20 من الليدوكائين.

98
00:04:44,034 --> 00:04:45.995
‫- التشبع 82 وينخفض.
‫- أسرعي إذًا.

99
00:04:55,921 --> 00:04:56.922
‫جاهزة للأنبوب.

100
00:05:00,009 --> 00:05:02.011
‫تشبّع الأكسجين 80 ويزداد.

101
00:05:02,970 --> 00:05:04.972
‫سنحتاج إلى تكرار الأشعة السينية للصدر،

102
00:05:05,055 --> 00:05:08.100
‫ولنطلب تصوير أشعة مقطعية
‫للعمود الفقري والبطن والحوض.

103
00:05:08,892 --> 00:05:09.977
‫حالة طوارئ.

104
00:05:10,060 --> 00:05:12.021
‫- الطفل المفقود؟
‫- نعم.

105
00:05:13,022 --> 00:05:15.941
‫الذي أرسله د. "هالستيد"
‫إلى العناية المركزة.

106
00:05:20,946 --> 00:05:22.823
‫آسفة، أجل، فهمت، تراجعوا.

107
00:05:22,906 --> 00:05:23.866
‫تراجعي يا سيدتي.

108
00:05:23,949 --> 00:05:24.950
‫سنعلمكم بأقرب وقت ممكن.

109
00:05:25,034 --> 00:05:27.911
{an8}‫حسنًا يا جماعة،
‫تم إغلاق قسم الطوارئ رسميًا.

110
00:05:27,995 --> 00:05:29.955
{an8}‫لا شيء يدخل أو يخرج.

111
00:05:30,039 --> 00:05:31.999
{an8}‫ابحثوا عن امرأة،

112
00:05:32,082 --> 00:05:33.917
{an8}‫ربما بمئزر المستشفى، مع طفل رضيع.

113
00:05:34,001 --> 00:05:35.836
{an8}‫"دوريس"، رتبي غرفة الانتظار.

114
00:05:35,919 --> 00:05:36.920
{an8}‫لنفرغ ما استطعنا من الغرف.

115
00:05:37,004 --> 00:05:38.839
{an8}‫وأعيدي المرضى ذوي الأولوية.

116
00:05:38,922 --> 00:05:40.007
{an8}‫فهمت.

117
00:05:40,090 --> 00:05:42.885
{an8}‫"مونيك"، أريد جردًا بالأدوية ومنتجات الدم

118
00:05:42,968 --> 00:05:44.011
{an8}‫وكل المؤن الضرورية.

119
00:05:44,094 --> 00:05:46.847
{an8}‫علينا أن نستعدّ للاكتفاء بما لدينا.

120
00:05:46,930 --> 00:05:48.015
‫- عُلم.
‫- كان على الشرطة منعكم.

121
00:05:48,098 --> 00:05:50.934
‫- نحن في حالة إغلاق.
‫- لن نغادر، هذا الرجل قد يموت.

122
00:05:51,018 --> 00:05:52.936
‫"إيرل"، لن ندع هذا الرجل ينزف حتى الموت.

123
00:05:53,020 --> 00:05:55.022
{an8}‫دعه يدخل، على مسؤوليتي.

124
00:05:55,105 --> 00:05:57.024
{an8}‫هيا بنا، د. "تشوي"؟

125
00:05:57,941 --> 00:05:58.942
‫- هنا.
‫- إلى جناح الإصابات.

126
00:05:59,026 --> 00:05:59.985
{an8}‫هيا بنا!

127
00:06:00,069 --> 00:06:02.112
{an8}‫"تيم فانس"، ذكر في سن الـ30، شجار في حانة.

128
00:06:02,863 --> 00:06:04.823
{an8}‫ضُرب بنصل طويل في صدره الأيسر.

129
00:06:04,907 --> 00:06:06.992
{an8}‫معدل ضربات القلب 120، ضغط الدم 92 على 58.

130
00:06:07,076 --> 00:06:08.911
{an8}‫طعنني بسبب لعبة بلياردو.

131
00:06:08,994 --> 00:06:10.037
{an8}‫حسنًا، وفّر أنفاسك.

132
00:06:11,955 --> 00:06:12.956
{an8}‫فلننقله.

133
00:06:14,958 --> 00:06:17.086
{an8}‫عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة.

134
00:06:26,970 --> 00:06:28.013
{an8}‫لا صوت تنفّس على اليسار.

135
00:06:28,097 --> 00:06:31.016
{an8}‫- أعطيني جهاز الموجات فوق الصوتية.
‫- حالة طوارئ…

136
00:06:31,100 --> 00:06:33.102
‫قد تكون الطوارئ بسبب الطفل الذي عالجته.

137
00:06:38,941 --> 00:06:39.942
‫لديه انصباب تاموري كبير.

138
00:06:40,025 --> 00:06:40.984
‫الدم يتجمّع حول القلب.

139
00:06:41,068 --> 00:06:42.027
‫ضغط الدم ينخفض!

140
00:06:42,111 --> 00:06:43.862
‫الاندحاس يضغط على القلب.

141
00:06:43,946 --> 00:06:45.864
‫قلبه يتباطأ،
‫ابدئي الإنعاش، استدعي د. "رودز".

142
00:06:45,948 --> 00:06:48.033
‫ليس في المستشفى،
‫إنه في اجتماع عن الأشعة المقطعية.

143
00:06:48,117 --> 00:06:49.952
‫لن يُدخلوه بسبب الإغلاق.

144
00:06:50,035 --> 00:06:51.954
‫- جرّاح آخر.
‫- د. "لاثام" في الجراحة،

145
00:06:52,037 --> 00:06:53.997
‫وخدمة الإصابات
‫في غرفة العمليات لحالة أخرى.

146
00:06:54,081 --> 00:06:55.916
‫إذًا جهّزي صدره وهاتي سكينًا.

147
00:06:55,999 --> 00:06:57.000
‫سأجري له جراحة الآن.

148
00:07:05,008 --> 00:07:06.009
{an8}‫- د. "رودز".
‫- صباح الخير.

149
00:07:06,093 --> 00:07:07.845
{an8}‫صباح الخير، هذا زوجي "لاري".

150
00:07:07,928 --> 00:07:08.887
{an8}‫سُررت لرؤيتك يا "لاري".

151
00:07:08,971 --> 00:07:10.013
{an8}‫يأخذني دائمًا إلى هذه الأشياء.

152
00:07:10,097 --> 00:07:12.057
{an8}‫أنا انطوائي، أكرهها.

153
00:07:12,933 --> 00:07:13.934
‫أوافقك تمامًا في ذلك.

154
00:07:14,017 --> 00:07:15.936
{an8}‫ثمة الكثير من دفاتر الشيكات هنا،

155
00:07:16,019 --> 00:07:18.021
{an8}‫وأصحابها يريدون مقابلة نجمنا الصاعد،

156
00:07:18,105 --> 00:07:21.066
{an8}‫لذا رجاءً، اذهب وثرثر معهم.

157
00:07:24,069 --> 00:07:25.988
‫أبي.

158
00:07:26,071 --> 00:07:27.990
‫عجبًا، كنا نتحدث عنك للتو.

159
00:07:28,073 --> 00:07:29.074
‫- حقًا؟
‫- نعم.

160
00:07:29,992 --> 00:07:31.910
‫أخبرت د. "بيكر" كيف علمنا أنا وأمك،

161
00:07:31,994 --> 00:07:33.829
‫حتى عندما كنت مجرد صبي،

162
00:07:33,912 --> 00:07:35.038
‫بأنك ستصبح جراحًا.

163
00:07:35,122 --> 00:07:38.083
‫هل تتذكر حين عض ذلك الكلب دمية الدب خاصتك؟

164
00:07:39,084 --> 00:07:41.003
‫قام بخياطة الدمية.

165
00:07:41,086 --> 00:07:43.005
‫كانت لديك دمية دب؟

166
00:07:43,881 --> 00:07:45.132
‫لا تصدّقي كل ما يخبرك به أبي.

167
00:07:46,091 --> 00:07:47.968
‫لطالما كان "كونر"

168
00:07:48,051 --> 00:07:49.928
‫لا يحب أيّ شيء تفوح منه رائحة الثناء.

169
00:07:50,012 --> 00:07:51.972
‫هذا غريب، لم ألاحظ ذلك قط.

170
00:07:52,931 --> 00:07:53.974
‫سأذهب لتناول الفطور.

171
00:07:54,057 --> 00:07:55.934
‫جرّب خبز الأفوكادو المحمص.

172
00:07:58,103 --> 00:08:00.063
‫سنقيم عرض سلع الأسبوع القادم.

173
00:08:00,939 --> 00:08:03.066
‫"لورو بيانا"، أتمنى أن تأتي كضيفة عندي.

174
00:08:03,984 --> 00:08:05.027
‫أود ذلك.

175
00:08:05,110 --> 00:08:08.030
‫"إيفا"…أُغلق المستشفى.

176
00:08:11,992 --> 00:08:13.952
‫د. "ريس"، طلبتنا "غودوين"

177
00:08:14,036 --> 00:08:15.037
‫لتستشيرنا بخصوص حالة الطوارئ.

178
00:08:15,120 --> 00:08:16.872
‫نحن في طريقنا.

179
00:08:25,130 --> 00:08:26.089
‫مرحبًا.

180
00:08:27,007 --> 00:08:28.008
‫مرحبًا.

181
00:08:30,052 --> 00:08:33.096
‫حالة طوارئ، إلى كل العاملين في المستشفى،

182
00:08:33,889 --> 00:08:35.098
‫يُرجى التوجه إلى مواقعكم المخصصة.

183
00:08:35,891 --> 00:08:36.892
‫كان رضيعًا عالجته.

184
00:08:37,935 --> 00:08:38.894
‫يا للهول.

185
00:08:39,978 --> 00:08:41.939
‫دخل مريض في آخر لحظة.

186
00:08:44,942 --> 00:08:46.985
‫كلاكما، رجاءً.

187
00:08:51,073 --> 00:08:52.908
‫صباح الخير.

188
00:08:52,991 --> 00:08:54.034
‫أنا د. "هالستيد" وهذه د. "مانينغ".

189
00:08:54,117 --> 00:08:55.911
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

190
00:08:55,994 --> 00:08:58.830
‫سيد "تايلور"، أرى أنك
‫تعالج سرطان الغدد اللمفاوية.

191
00:08:58,914 --> 00:08:59.831
‫صحيح.

192
00:08:59,915 --> 00:09:01.124
‫وخضع لعدة جولات من العلاج الكيميائي.

193
00:09:02,000 --> 00:09:03.043
‫ما الذي أتى بك اليوم؟

194
00:09:05,045 --> 00:09:07.089
‫استيقظت هذا الصباح وبالكاد استطعت التنفس.

195
00:09:08,006 --> 00:09:09.967
‫طلب طبيب الأورام
‫من "إيست ميرسي" أن نأتي هنا

196
00:09:10,050 --> 00:09:10.926
‫بما أنه أقرب.

197
00:09:11,009 --> 00:09:12.928
‫أحسنتما بالمجيء.

198
00:09:13,011 --> 00:09:15.097
‫لنجر صورة أشعة صدر،
‫وتعداد دم شامل و"دي ديمر".

199
00:09:15,889 --> 00:09:17.849
‫واتصل بـ"إيست ميرسي"
‫من أجل سجله الطبي، اتفقنا؟

200
00:09:17,933 --> 00:09:18.892
‫شكرًا.

201
00:09:18,976 --> 00:09:20.102
‫حاول الاسترخاء يا سيد "تايلور".

202
00:09:20,894 --> 00:09:21.937
‫سنجري الفحوص ونحل المسألة.

203
00:09:22,020 --> 00:09:23.855
‫- حسنًا.
‫- سنعود بعد قليل.

204
00:09:23,939 --> 00:09:24.940
‫شكرًا.

205
00:09:25,941 --> 00:09:27.025
‫لنأمل أنها عدوى خفيفة.

206
00:09:27,109 --> 00:09:29.027
‫أجل، "نات"…

207
00:09:32,114 --> 00:09:33.991
‫لا أطيق هذا، يجب أن نتحدث.

208
00:09:34,950 --> 00:09:35.993
‫أعلم.

209
00:09:36,076 --> 00:09:37.911
‫تعال الليلة.

210
00:09:41,915 --> 00:09:43.875
‫راجعنا كل تسجيلات كاميرات المراقبة.

211
00:09:43,959 --> 00:09:45.919
‫لم يغادر أحد المستشفى مع الرضيع.

212
00:09:46,003 --> 00:09:49.006
‫إذًا ما زال هو ومختطفه في المستشفى؟

213
00:09:49,089 --> 00:09:50.132
‫نعتقد ذلك.

214
00:09:50,882 --> 00:09:52.009
‫كنا لنتلقى إشارة من سوار هوية الخاطف

215
00:09:52,092 --> 00:09:54.011
‫لو حاول الخاطف الخروج معه.

216
00:09:54,928 --> 00:09:56.888
‫د. "تشارلز"، حسب خبرتك،

217
00:09:56,972 --> 00:09:58.098
‫أيّ نوع من الأشخاص تظن أننا نبحث عنه؟

218
00:09:59,891 --> 00:10:00.934
‫في معظم هذه القضايا،

219
00:10:01,018 --> 00:10:03.895
‫الخاطف امرأة في سن الإنجاب،

220
00:10:03,979 --> 00:10:05.897
‫إما أن تكون عقيمة

221
00:10:05,981 --> 00:10:07.107
‫أو فقدت جنينها.

222
00:10:07,983 --> 00:10:09.943
‫لذا فهي مضطربة وعازمة بأيّ طريقة

223
00:10:10,027 --> 00:10:10.944
‫على امتلاك طفل.

224
00:10:11,028 --> 00:10:13.071
‫إذًا من الأرجح أنها لن تؤذيه.

225
00:10:14,072 --> 00:10:16.033
‫ليس إن كان حافزها امتلاك طفل.

226
00:10:16,950 --> 00:10:17.993
‫وماذا إن لم يكن ذلك حافزها؟

227
00:10:18,994 --> 00:10:20.954
‫ماذا لو كانت شخصًا يستمتع بإيلام الغير،

228
00:10:21,038 --> 00:10:22.914
‫شخصًا بلا ضمير؟

229
00:10:23,957 --> 00:10:24.916
‫هذا ممكن،

230
00:10:25,000 --> 00:10:26.126
‫وإن حوصر شخص مثلها،

231
00:10:27,002 --> 00:10:28.086
‫لا أحد يدري كيف ستتصرف.

232
00:10:29,963 --> 00:10:31.965
‫هذا الشخص يعرف مكان وحدة العناية للأطفال.

233
00:10:32,049 --> 00:10:33.925
‫قد يكون أحد المرضى هنا.

234
00:10:34,009 --> 00:10:35.969
‫أظن أنّ علينا تجهيز قائمة بالنساء

235
00:10:36,053 --> 00:10:37.971
‫اللواتي عانين من صدمة ولادة هنا

236
00:10:38,055 --> 00:10:39.931
‫في الأشهر الستة الأخيرة.

237
00:10:40,015 --> 00:10:41.975
‫حسنًا، وأظن أنّ من الجيد

238
00:10:42,059 --> 00:10:45.020
‫تعيين طبيب نفسي لكل فريق بحث،

239
00:10:45,103 --> 00:10:49.107
‫للمساعدة في تهدئة
‫أيّ موقف فيه خطر على الطفل.

240
00:10:49,900 --> 00:10:50.984
‫لنبدأ.

241
00:10:54,071 --> 00:10:55.072
‫"دانييل"…

242
00:10:57,032 --> 00:10:58.909
‫علينا أن نجد هذا الطفل.

243
00:11:07,084 --> 00:11:09.127
‫مريضكما لديه كتلة كبيرة بين رئتيه

244
00:11:09,878 --> 00:11:11.838
‫مع عقد إيجابية في كل صدره.

245
00:11:11,922 --> 00:11:13.924
‫إنها تضغط على رئتيه وكل أوعيته الرئيسية.

246
00:11:14,007 --> 00:11:15.092
‫لذلك يعاني ضيق التنفس.

247
00:11:15,884 --> 00:11:16.843
‫حسنًا، ما التالي؟

248
00:11:16,927 --> 00:11:18.011
‫عملية جراحية؟ علاج آخر؟

249
00:11:18,095 --> 00:11:20.097
‫ورم بهذا الحجم؟ حتى مع العلاج الكيميائي،

250
00:11:20,472 --> 00:11:22.265
‫لن يتقلص إلى حجم قابل للجراحة.

251
00:11:22,349 --> 00:11:23.350
‫ماذا إذًا؟

252
00:11:24,434 --> 00:11:25.560
‫من سجلاته الطبية،

253
00:11:25,644 --> 00:11:27.604
‫يبدو أنه خضع لعلاج كثير.

254
00:11:27,687 --> 00:11:30.690
‫لسوء الحظ، وصلنا إلى حدود ما يمكننا فعله.

255
00:11:30,774 --> 00:11:32.609
‫هكذا إذًا؟ هل نستسلم؟

256
00:11:32,692 --> 00:11:34.653
‫لا بد من وجود شيء آخر يمكننا فعله.

257
00:11:34,861 --> 00:11:36.571
‫نصيحتي؟

258
00:11:36,655 --> 00:11:37.739
‫كلما أسرعتما في إخبار السيد "تايلور"
‫وزوجته عن التشخيص،

259
00:11:37,823 --> 00:11:39.658
‫سيكون أفضل.

260
00:11:39,741 --> 00:11:41.701
‫سيمنحهما هذا فرصة للاستعداد.

261
00:11:49,751 --> 00:11:50.752
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

262
00:11:50,836 --> 00:11:52.671
‫لديّ نتائج الأشعة المقطعية.

263
00:11:52,754 --> 00:11:54.589
‫بالإضافة إلى إصابة ضلعك،

264
00:11:54,673 --> 00:11:57.717
‫لديك أيضًا كسر ضغط في الفقرة القطنية.

265
00:11:57,801 --> 00:11:59.636
‫إنها فقرة في أسفل ظهرك.

266
00:11:59,719 --> 00:12:00.720
‫ليس خطيرًا.

267
00:12:00,804 --> 00:12:01.847
‫لا يحتاج إلى جراحة.

268
00:12:02,806 --> 00:12:04.683
‫لكن بسبب أنبوب الصدر والكسور،

269
00:12:04,766 --> 00:12:07.686
‫نريد أن نبقيك في المستشفى لبضعة أيام.

270
00:12:07,769 --> 00:12:08.728
‫حالما ننقلك إلى الأعلى،

271
00:12:08,812 --> 00:12:10.647
‫سنعطيك أدوية لتخفيف الألم

272
00:12:10,730 --> 00:12:12.649
‫ونضع لك دعامة، اتفقنا؟

273
00:12:13,859 --> 00:12:14.860
‫شكرًا لك يا د. "سيكستون".

274
00:12:20,657 --> 00:12:21.825
‫كم لديّ من الوقت؟

275
00:12:22,784 --> 00:12:23.827
‫يصعب الجزم.

276
00:12:24,828 --> 00:12:26.705
‫بضعة أسابيع، وربما أقل.

277
00:12:26,788 --> 00:12:27.831
‫رباه.

278
00:12:29,749 --> 00:12:30.834
‫أنا آسفة جدًا.

279
00:12:36,840 --> 00:12:38.842
‫يمكننا استدعاء ممرضة
‫مستشفى الحالات النهائية.

280
00:12:40,677 --> 00:12:41.636
‫مستشفى الحالات النهائية؟

281
00:12:41,720 --> 00:12:42.762
‫أعلم ذلك…

282
00:12:43,722 --> 00:12:45.599
‫لكنهم سيوفرون لزوجك

283
00:12:45,682 --> 00:12:48.643
‫أفضل حياة في الوقت المتبقي.

284
00:12:49,644 --> 00:12:51.730
‫لطالما قلت إنني أريد الموت في بيتي.

285
00:12:52,772 --> 00:12:53.857
‫يبدو أنّ أمنيتي ستتحقق.

286
00:12:55,817 --> 00:12:57.694
‫لا بأس يا "بيف".

287
00:12:58,820 --> 00:13:00.739
‫اتصلي بالأولاد ليأتوا.

288
00:13:07,829 --> 00:13:09.664
‫متى نستطيع المغادرة؟

289
00:13:10,707 --> 00:13:13.752
‫لسوء الحظ، المستشفى مُغلق حاليًا،

290
00:13:13,835 --> 00:13:15.587
‫بسبب مسألة أمنية.

291
00:13:15,670 --> 00:13:16.630
‫لا أحد يدخل أو يخرج.

292
00:13:16,713 --> 00:13:18.673
‫لكن يمكننا البدء بأوراق تخريجك،

293
00:13:18,757 --> 00:13:20.634
‫وحالما يُرفع الإغلاق،

294
00:13:20,717 --> 00:13:21.760
‫ستستطيعان العودة إلى المنزل.

295
00:13:23,678 --> 00:13:24.679
‫شكرًا لك.

296
00:13:31,811 --> 00:13:32.854
‫لا بأس.

297
00:13:37,651 --> 00:13:38.735
‫انخفض معدل النبض إلى 80.

298
00:13:38,818 --> 00:13:39.819
‫حسنًا…

299
00:13:40,695 --> 00:13:43.698
‫سأنفّس الاندحاس، أريد بعض الشفط.

300
00:13:49,704 --> 00:13:50.747
‫ما زالت مؤشراته تهوي.

301
00:13:50,830 --> 00:13:52.749
‫لأنه طُعن في قلبه، يحتاج إلى دم.

302
00:13:52,832 --> 00:13:54.709
‫لا يهمني أين هو، استدعي "كونر".

303
00:13:54,793 --> 00:13:56.670
‫حضّري بيانًا صحفيًا مقتضبًا وحسب،

304
00:13:56,753 --> 00:13:58.755
‫ثم أعلميني فور إيجاد ذلك الطفل.

305
00:14:01,841 --> 00:14:02.759
‫د. "رودز".

306
00:14:02,842 --> 00:14:04.636
‫"كونر"، أحتاج إلى مساعدتك.

307
00:14:04,719 --> 00:14:05.845
‫أجل، "إيفا".

308
00:14:11,851 --> 00:14:14.604
‫جناحا الجراحة الأول والثالث غير مستعملين.

309
00:14:14,688 --> 00:14:15.772
‫تحققوا منهما، وسنتفقد البقية.

310
00:14:15,855 --> 00:14:17.774
‫حالة طوارئ.

311
00:14:17,857 --> 00:14:19.609
‫إلى جميع العاملين في المستشفى،

312
00:14:19,693 --> 00:14:21.695
‫يُرجى التوجه إلى مواقعكم المخصصة.

313
00:14:22,737 --> 00:14:23.738
‫خال.

314
00:14:24,781 --> 00:14:27.701
‫سمعتك تصفين المهاجم

315
00:14:27,784 --> 00:14:29.703
‫بأنه ربما شخص بلا ضمير.

316
00:14:29,786 --> 00:14:31.871
‫أشعر بالفضول، كيف توصّلت إلى ذلك؟

317
00:14:32,789 --> 00:14:33.790
‫هناك عدد من القضايا لنساء

318
00:14:33,873 --> 00:14:35.584
‫يقتلن الأطفال،

319
00:14:35,667 --> 00:14:37.627
‫"دايان داونز"، "سوزان سميث".

320
00:14:37,711 --> 00:14:38.712
‫لكنني لا أرى وجه المقارنة.

321
00:14:38,795 --> 00:14:40.589
‫أولئك النساء

322
00:14:40,672 --> 00:14:41.798
‫لم يختطفن طفلًا من المستشفى.

323
00:14:41,881 --> 00:14:43.675
‫أنت تتكهن أيضًا.

324
00:14:43,758 --> 00:14:44.759
‫لا نعرف مع من نتعامل.

325
00:14:44,843 --> 00:14:46.678
‫لا توجد ضمانة أنها أم مفجوعة

326
00:14:46,761 --> 00:14:47.721
‫فقدت طفلها.

327
00:14:47,804 --> 00:14:48.805
‫من يدري، قد تكون…

328
00:14:49,723 --> 00:14:50.682
‫معتلة نفسيًا؟

329
00:14:53,643 --> 00:14:55.770
‫د. "تشارلز"، لا علاقة لهذا بأبي.

330
00:14:55,854 --> 00:14:58.607
‫ولمجرد أنّ رأيي مختلف عن رأيك

331
00:14:58,690 --> 00:15:00.650
‫- لا يعني أنه متحيّز.
‫- المكان خال.

332
00:15:05,780 --> 00:15:08.783
‫"ويل"، كنت أجري أبحاثًا عن سرطان "غاري"،

333
00:15:08,867 --> 00:15:10.785
‫ووجدت حالة حيث نجحت تركيبة

334
00:15:10,869 --> 00:15:12.746
‫من بلوميسين وإيتوبوسيد وسيسبلاتين

335
00:15:12,829 --> 00:15:14.789
‫في تقليص أورام الخلايا الجنسية بسرعة.

336
00:15:14,873 --> 00:15:16.666
‫فاتصلت بطبيب أورام

337
00:15:16,750 --> 00:15:18.752
‫وقال إنّ ذلك غير مُثبت لكنه ممكن.

338
00:15:19,753 --> 00:15:20.754
‫غير مُثبت؟

339
00:15:21,671 --> 00:15:22.672
‫لم تُجر دراسات،

340
00:15:22,756 --> 00:15:23.757
‫ولم توافق عليه إدارة الغذاء والدواء.

341
00:15:23,840 --> 00:15:26.718
‫أتقترحين استخدام هذه الأدوية بلا ترخيص؟

342
00:15:26,801 --> 00:15:28.678
‫"ويل"، الرجل مصاب بمرض عضال.

343
00:15:28,762 --> 00:15:31.640
‫نعم، ولا أريد تسريع تلك العملية،

344
00:15:31,723 --> 00:15:33.642
‫أو التسبب له بأي معاناة غير ضرورية.

345
00:15:33,725 --> 00:15:34.768
‫أظن أنّ الأمر يستحق المخاطرة.

346
00:15:34,851 --> 00:15:36.686
‫أنا آسف، لا أظن ذلك.

347
00:15:37,729 --> 00:15:38.813
‫ماذا حدث لك؟

348
00:15:39,814 --> 00:15:42.651
‫كنت تفعل أيّ شيء لتنقذ أحدهم.

349
00:15:42,859 --> 00:15:44.653
‫أجل، ولم أنجح قط.

350
00:15:44,736 --> 00:15:46.613
‫كما أنّ لديّ مسؤولية أكبر الآن.

351
00:15:46,696 --> 00:15:48.740
‫- لأنك طبيب مشرف؟
‫- صحيح.

352
00:15:49,699 --> 00:15:50.784
‫ألا رأي لي، إذًا؟

353
00:15:51,785 --> 00:15:52.869
‫آسف، في هذه الحالة، لا.

354
00:15:53,662 --> 00:15:54.871
‫ما تقترحينه هو دواء سيّئ.

355
00:15:57,666 --> 00:15:58.625
‫حسنًا.

356
00:16:04,673 --> 00:16:06.591
‫حسنًا، أرني الجانب الأوسط

357
00:16:06,675 --> 00:16:07.676
‫من البطين الأيسر.

358
00:16:08,677 --> 00:16:09.678
‫أجل، جيد.

359
00:16:09,761 --> 00:16:11.596
‫والآن يا "إيثان"، أبعد إصبعك،

360
00:16:11,680 --> 00:16:12.764
‫وحالما تضع الدباسة في مكانها،

361
00:16:12,847 --> 00:16:14.849
‫أغلق بشكل جانبي عبر الفتحة.

362
00:16:17,727 --> 00:16:19.145
‫لا أستطيع وضع الدباسة في مكانها.

363
00:16:19,229 --> 00:16:20.355
‫إنه هدف متحرك.

364
00:16:20,772 --> 00:16:21.773
‫واصل المحاولة.

365
00:16:22,732 --> 00:16:23.817
‫نجحت، وضعت الدباسة.

366
00:16:24,734 --> 00:16:25.694
‫جيد.

367
00:16:26,653 --> 00:16:27.737
‫لا، مهلًا، هذا لا يجدي.

368
00:16:27,821 --> 00:16:29.698
‫إنها تتمزق كلما أدخلت دباسة،

369
00:16:29,781 --> 00:16:31.616
‫- وتكبر الفتحة.
‫- خذي.

370
00:16:31,700 --> 00:16:32.742
‫- ماذا تفعل؟
‫- يجب أن أذهب.

371
00:16:32,826 --> 00:16:34.703
‫المستشفى مُغلق، لن يسمحوا لك بالدخول.

372
00:16:34,786 --> 00:16:36.788
‫سأحاول، ساعدي "إيثان" في تثبيته.

373
00:16:38,790 --> 00:16:40.709
‫حسنًا يا د. "تشوي"، لنر إن كنت أستطيع

374
00:16:40,792 --> 00:16:42.711
‫منعك من قتل هذا المريض.

375
00:16:43,628 --> 00:16:45.630
‫أتفهمان أنّ هذا تجريبي؟

376
00:16:45,839 --> 00:16:47.757
‫لا أضمن أنه سيكون له تأثير

377
00:16:48,633 --> 00:16:49.676
‫على سرطان السيد "تايلور".

378
00:16:50,677 --> 00:16:51.803
‫قد يكون مؤذيًا حتى.

379
00:16:53,847 --> 00:16:54.848
‫نفهم ذلك.

380
00:16:55,640 --> 00:16:56.850
‫وهل تمنحانني الإذن؟

381
00:16:58,810 --> 00:16:59.853
‫نعم.

382
00:17:00,854 --> 00:17:03.732
‫رجاءً، تفضلي.

383
00:17:03,815 --> 00:17:04.816
‫حسنًا.

384
00:17:43,855 --> 00:17:45.690
‫آسفة، حالما يُرفع الإغلاق،

385
00:17:45,774 --> 00:17:46.775
‫ستتمكنون من مقابلة طبيب.

386
00:17:46,858 --> 00:17:48.651
‫هل أنتظر هنا وأنا أنزف؟

387
00:17:48,735 --> 00:17:50.612
‫لا خيار لديّ، إن كنت قلقة،

388
00:17:50,695 --> 00:17:51.696
‫فاذهبي إلى "ليكشور ميموريال".

389
00:17:51,780 --> 00:17:53.615
‫سيدي، يجب أن أوقفك هناك.

390
00:17:53,698 --> 00:17:55.867
‫اسمعي، أنا طبيب هنا، مفهوم؟

391
00:17:56,743 --> 00:17:57.744
‫آسفة، لا يمكنك الدخول.

392
00:17:58,661 --> 00:17:59.662
‫ثمة رجل في غرفة الطوارئ

393
00:17:59,746 --> 00:18:01.748
‫- بطعنة في القلب.
‫- آسفة.

394
00:18:01,831 --> 00:18:03.625
‫سيموت إن لم أدخل.

395
00:18:03,833 --> 00:18:05.710
‫هذا ليس قراري.

396
00:18:05,794 --> 00:18:07.837
‫لو كان الأمر بيدي لأدخلتكم.

397
00:18:08,755 --> 00:18:10.632
‫- حسنًا.
‫- سأسمح لكم بالدخول،

398
00:18:10,715 --> 00:18:12.759
‫- بمجرد أن يُفتح…
‫- "إيرل"، يجب أن أدخل.

399
00:18:12,842 --> 00:18:14.636
‫هل تستطيع مساعدتي؟

400
00:18:15,804 --> 00:18:16.805
‫تعال معي.

401
00:18:19,849 --> 00:18:21.768
‫وجدت هذا النفق بينما كنا نراجع

402
00:18:21,851 --> 00:18:24.771
‫خطة الإخلاء الطارئة للمستشفى.

403
00:18:25,772 --> 00:18:27.732
‫يبدو أنه كان يُستخدم لنقل المرضى

404
00:18:27,816 --> 00:18:29.692
‫والمؤن بين المباني.

405
00:18:30,860 --> 00:18:33.738
‫لكن بعد أن وضعوا ممرات فوق الشوارع،

406
00:18:33,822 --> 00:18:35.698
‫أصبح خارجًا عن الخدمة.

407
00:18:35,782 --> 00:18:36.866
‫ادخل من هنا.

408
00:18:39,786 --> 00:18:41.746
‫عندما تصل إلى التشعّب، اسلك اليمين.

409
00:18:41,830 --> 00:18:44.791
‫في نهاية النفق، ستجد سلسلة من الأبواب.

410
00:18:44,874 --> 00:18:46.709
‫ادخل من أولها على يمينك.

411
00:18:46,793 --> 00:18:48.670
‫ذلك يؤدي إلى المستشفى.

412
00:18:48,753 --> 00:18:49.671
‫حسنًا، شكرًا يا "إيرل".

413
00:18:49,754 --> 00:18:51.631
‫وقد تحتاج إلى هذا.

414
00:18:53,633 --> 00:18:55.760
‫إن سألك أحد، فلست من أخبرك.

415
00:18:55,844 --> 00:18:57.679
‫لك ذلك.

416
00:19:37,760 --> 00:19:40.680
‫- كيف حالها؟
‫- نائمة.

417
00:19:40,763 --> 00:19:43.641
‫جيد، ما زلنا ننتظر أن تُفتح الغرفة.

418
00:19:43,725 --> 00:19:44.851
‫سأنقل مريضًا آخر الآن،

419
00:19:45,768 --> 00:19:47.604
‫لكن "جيل" هي التالية.

420
00:19:47,687 --> 00:19:48.813
‫آمل ألّا يطول الأمر.

421
00:19:55,778 --> 00:19:56.821
‫د. "مانينغ"، تعالي لحظة.

422
00:19:58,698 --> 00:19:59.741
‫أرجو المعذرة.

423
00:20:05,747 --> 00:20:07.582
‫- هل أعطيته تلك الأدوية؟
‫- نعم.

424
00:20:07,665 --> 00:20:08.875
‫أخبرتك ألّا تفعلي، ولم تستمعي إليّ.

425
00:20:09,626 --> 00:20:10.668
‫أرادت زوجته أن تجرّبها.

426
00:20:10,752 --> 00:20:11.836
‫ما كان يجب أن تقترحيها أصلًا.

427
00:20:12,754 --> 00:20:13.838
‫إنها تستحقّ الخيار.

428
00:20:14,631 --> 00:20:16.716
‫تصرفت دون علمي، لا أصدّق أنك فعلت ذلك.

429
00:20:16,799 --> 00:20:19.677
‫- لم تستمع لي.
‫- بل استمعت لي.

430
00:20:20,845 --> 00:20:22.847
‫آمل أنك لم تدقّي مسمارًا في نعش الرجل.

431
00:20:36,653 --> 00:20:37.654
‫معك "كول".

432
00:20:37,737 --> 00:20:39.822
‫تلقّينا إشارة من سوار هوية الطفل.

433
00:20:41,616 --> 00:20:43.660
‫استخدمت سلالم مخرج الطوارئ، الجناح الشرقي.

434
00:20:45,870 --> 00:20:46.829
‫مهلًا.

435
00:20:50,833 --> 00:20:52.794
‫- "زاكاري ووماك".
‫- كانا هنا.

436
00:20:52,877 --> 00:20:54.712
‫قطعت سواره.

437
00:20:54,796 --> 00:20:55.755
‫علمت أنّ الإشارة ستجلبنا.

438
00:20:55,838 --> 00:20:57.632
‫إنها تلعب معنا.

439
00:20:57,715 --> 00:20:58.758
‫محلوله الوريدي.

440
00:20:59,801 --> 00:21:01.719
‫لم يعد يحصل على المضادات الحيوية.

441
00:21:08,685 --> 00:21:09.811
‫هيا.

442
00:21:12,730 --> 00:21:13.690
‫ما زلت لا أستطيع إدخالها.

443
00:21:13,773 --> 00:21:15.733
‫صوّر الفتحة عن كثب.

444
00:21:17,819 --> 00:21:19.696
‫إليك ما أريدك أن تفعله،

445
00:21:19,779 --> 00:21:21.739
‫أحضر مشبكيّ "أليس"…

446
00:21:23,825 --> 00:21:24.826
‫تفضل.

447
00:21:25,743 --> 00:21:27.704
‫قم بتثبيت المشبك على جانبيّ الفتحة.

448
00:21:35,753 --> 00:21:37.755
‫- مستعدّ.
‫- حسنًا يا "إيبرل"،

449
00:21:37,839 --> 00:21:39.757
‫أمسكي المشبكين

450
00:21:39,841 --> 00:21:41.759
‫- وارفعي القلب.
‫- حسنًا.

451
00:21:41,843 --> 00:21:42.844
‫حالما تفعل ذلك،

452
00:21:43,636 --> 00:21:44.721
‫يا د. "تشوي"، أخرج إصبعك،

453
00:21:44,804 --> 00:21:46.597
‫وحاول إدخال الدباسة

454
00:21:46,681 --> 00:21:47.598
‫بينما هو مرفوع.

455
00:21:47,682 --> 00:21:48.683
‫- هل فهمت؟
‫- مفهوم.

456
00:21:48,766 --> 00:21:51.769
‫ها نحن أولاء، واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعي.

457
00:21:54,772 --> 00:21:56.691
‫دخلت، نجح الأمر.

458
00:21:56,774 --> 00:21:57.734
‫أحسنت.

459
00:21:59,694 --> 00:22:00.862
‫"إيفا"، ما زال ينزف.

460
00:22:01,738 --> 00:22:02.822
‫اشفطي.

461
00:22:03,865 --> 00:22:05.825
‫ضغط دمه منخفض!

462
00:22:05,908 --> 00:22:07.035
‫د. "تشوي"، أريدك أن تلف يديك حول القلب.

463
00:22:07,118 --> 00:22:08.953
‫بماذا تشعر؟

464
00:22:11,205 --> 00:22:12.331
‫لديه ثقب في مؤخّر الظهر.

465
00:22:13,082 --> 00:22:14.292
‫اخترقه السكين وعبره.

466
00:22:15,209 --> 00:22:17.170
‫يبدو أنّ أمامك المزيد من العمل.

467
00:22:18,880 --> 00:22:20.923
‫- ماذا يحدث؟
‫- لديه رجفان بطيني.

468
00:22:22,091 --> 00:22:23.926
‫لا نبض، "مونيك"، ابدئي الإنعاش.

469
00:22:24,010 --> 00:22:25.928
‫تولّي صدره يا "دوريس".

470
00:22:30,933 --> 00:22:32.101
‫اشحني حتى 150، ابتعدوا.

471
00:22:35,938 --> 00:22:36.939
‫ما زال الرجفان البطيني.

472
00:22:37,023 --> 00:22:39.025
‫"مونيك"، ضعي ميليغرام أدرينالين.

473
00:22:39,108 --> 00:22:41.944
‫- "دوريس"، عودي إلى صدره.
‫- دعي هذا لي.

474
00:22:44,906 --> 00:22:45.865
‫أوقف الضغط.

475
00:22:46,908 --> 00:22:47.950
‫ابتعدوا.

476
00:22:50,953 --> 00:22:51.913
‫لا نبض.

477
00:22:51,996 --> 00:22:53.915
‫ميليغرامم أدرينالين آخر وأتروبين.

478
00:23:08,971 --> 00:23:09.972
‫"ناتالي"…

479
00:23:17,105 --> 00:23:19.899
‫"ناتالي"، لقد رحل.

480
00:23:20,942 --> 00:23:22.026
‫عزيزي "غاري"…

481
00:23:27,115 --> 00:23:28.991
‫وقت الوفاة، 2:30 عصرًا.

482
00:23:29,951 --> 00:23:31.953
‫أنا آسفة جدًا.

483
00:23:37,959 --> 00:23:39.961
‫- لا تقلها حتى.
‫- "نات"…

484
00:23:40,044 --> 00:23:42.880
‫أدوية غير مرخصة، هل قتلته أنا؟

485
00:23:44,048 --> 00:23:46.008
‫- كان يُحتضر.
‫- ما كان يجب أن أفعل ذلك.

486
00:24:24,005 --> 00:24:25.089
‫أجل، آسف.

487
00:24:29,010 --> 00:24:31.929
‫النجدة! هناك خطب ما بابنتي.

488
00:24:35,933 --> 00:24:36.851
‫ماذا يحدث؟

489
00:24:36,934 --> 00:24:39.020
‫حبالها الصوتية متشنجة،
‫ما يعيق تدفق الهواء.

490
00:24:39,103 --> 00:24:40.938
‫ساعديها!

491
00:24:41,939 --> 00:24:43.816
‫هذه مريضة "نوا"، أين هو؟

492
00:24:43,900 --> 00:24:45.026
‫أخذ مريضًا إلى الطابق العلوي.

493
00:24:46,110 --> 00:24:47.945
‫د. "تشوي"، نحتاج إلى مساعدة.

494
00:24:48,029 --> 00:24:50.907
‫أنا مشغول قليلًا!

495
00:24:54,911 --> 00:24:56.037
‫- لنقم بالتنبيب.
‫- "ماغي"…

496
00:24:56,120 --> 00:24:57.830
‫20 إيتوميدات و10 سوكساميثونيم.

497
00:24:57,914 --> 00:25:00.082
‫نحتاج إلى طبيب يا "ماغي".

498
00:25:01,918 --> 00:25:02.919
‫الآن.

499
00:25:05,004 --> 00:25:06.047
‫حسنًا يا عزيزتي.

500
00:25:24,941 --> 00:25:25.942
‫إنها ضيقة جدًا.

501
00:25:26,025 --> 00:25:27.985
‫أعجز عن تجاوز الأحبال الصوتية.

502
00:25:29,070 --> 00:25:30.947
‫انخفض تشبّعها إلى 87، نحتاج إلى طبيب.

503
00:25:31,030 --> 00:25:32.907
‫رباه.

504
00:25:36,077 --> 00:25:37.828
‫سأثقب القصبة الهوائية.

505
00:25:37,912 --> 00:25:39.121
‫هل جُننت؟ لا يمكنك فعل ذلك.

506
00:25:41,040 --> 00:25:42.959
‫أعطيني مبضعًا يا "دوريس".

507
00:25:43,042 --> 00:25:44.919
‫غير مسموح لك بذلك، لست طبيبة.

508
00:25:45,002 --> 00:25:46.045
‫ساعدوها!

509
00:25:47,046 --> 00:25:48.923
‫أعطيني المبضع يا "دوريس".

510
00:26:11,112 --> 00:26:13.030
‫نجحت، ضعي الكيس.

511
00:26:16,117 --> 00:26:17.076
‫انتهيت.

512
00:26:18,911 --> 00:26:19.996
‫ارتفع التشبّع مجددًا.

513
00:26:30,089 --> 00:26:31.924
‫نبضه ينخفض.

514
00:26:33,092 --> 00:26:35.094
‫- لا يمكنني الوصول.
‫- واصل المحاولة.

515
00:26:36,095 --> 00:26:37.972
‫نبض القلب ينخفض.

516
00:26:38,055 --> 00:26:39.056
‫أين نحن؟

517
00:26:39,932 --> 00:26:41.017
‫وأخيرًا.

518
00:26:41,934 --> 00:26:43.060
‫ثمة ثقب خلف بطينه الأيسر.

519
00:26:44,103 --> 00:26:45.855
‫إليك ما يحدث يا "كونر"،

520
00:26:45,938 --> 00:26:47.857
‫كلّما رفعا القلب للقيام بالإصلاح،

521
00:26:47,940 --> 00:26:49.066
‫يُقطع العائد الوريدي.

522
00:26:51,068 --> 00:26:52.862
‫أحضري كيسيّ محلول ملحي.

523
00:26:52,945 --> 00:26:55.865
‫"إيبريل"، ضعي خيط برولين
‫على حامل إبرة طويل.

524
00:26:57,074 --> 00:26:58.909
‫- كيف دخلت؟
‫- إنها قصة طويلة.

525
00:26:58,993 --> 00:27:00.953
‫عند إشارتي، لندحرجه على جانبه.

526
00:27:01,037 --> 00:27:02.913
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

527
00:27:02,997 --> 00:27:05.041
‫ارفعوه…ضعوه.

528
00:27:08,002 --> 00:27:10.046
‫حسنًا يا "إيثان"، عند إشارتي،

529
00:27:10,129 --> 00:27:11.922
‫أريدك أن تنزع إصبعك،

530
00:27:12,006 --> 00:27:13.007
‫وسأضع إصبعي مكانه.

531
00:27:13,090 --> 00:27:14.967
‫استعدّ، الآن.

532
00:27:16,093 --> 00:27:18.012
‫سأحاول الوصول إلى الثقب

533
00:27:18,095 --> 00:27:19.013
‫من هذه الزاوية.

534
00:27:19,096 --> 00:27:21.015
‫احذر، نبضه يتباطأ بسرعة.

535
00:27:29,023 --> 00:27:30.066
‫حسنًا، أدخلت الإبرة.

536
00:27:30,983 --> 00:27:32.860
‫هذا كفيل بإيقاف النزيف

537
00:27:32,943 --> 00:27:33.986
‫حتى نأخذه إلى غرفة العمليات.

538
00:27:34,070 --> 00:27:35.071
‫هيا بنا.

539
00:27:37,948 --> 00:27:40.034
‫د. "بيكر"، أنت مذهلة.

540
00:27:41,035 --> 00:27:41.994
‫شكرًا لك.

541
00:27:53,964 --> 00:27:56.842
‫د. "هالستيد"، أخبرني د. "راي"

542
00:27:56,926 --> 00:27:58.928
‫أنّ أدوية غير مرخصة أُعطيت لذلك المريض.

543
00:27:59,011 --> 00:28:01.972
‫بليوميسين وإيتوبوسيد وسيسبلاتين.

544
00:28:02,056 --> 00:28:03.933
‫- للورم اللمفاوي؟
‫- أعلم ذلك.

545
00:28:04,016 --> 00:28:06.018
‫لكن المريض تُوفي في غضون ساعات

546
00:28:06,102 --> 00:28:08.020
‫بعد إعطائه الأدوية.

547
00:28:08,104 --> 00:28:09.980
‫تفاعل دوائي ضار.

548
00:28:10,064 --> 00:28:11.107
‫قد نُقاضى بسبب هذا.

549
00:28:12,108 --> 00:28:13.943
‫أين د. "مانينغ"؟

550
00:28:14,944 --> 00:28:17.029
‫سيدة "غودوين"، الجدول غير صحيح.

551
00:28:18,072 --> 00:28:19.865
‫د. "مانينغ" لم تصف الأدوية.

552
00:28:19,949 --> 00:28:21.909
‫- بل أنا.
‫- أنت؟

553
00:28:22,910 --> 00:28:24.036
‫وجدت بعض الأدلة غير المثبتة

554
00:28:24,912 --> 00:28:26.122
‫التي تدعم فعالية ذلك المزيج.

555
00:28:27,915 --> 00:28:28.916
‫لم يكن لدينا ما نخسره.

556
00:28:28,999 --> 00:28:31.127
‫د. "هالستيد"، كنت آمل

557
00:28:31,877 --> 00:28:33.129
‫أنك كبرت على طيشك.

558
00:28:34,130 --> 00:28:35.965
‫من الواضح أنك لم تفعل.

559
00:28:38,092 --> 00:28:40.970
‫سأحيل هذا الأمر إلى اللجنة التأديبية.

560
00:28:54,066 --> 00:28:56.861
‫مريضتي في غرفة العلاج الثانية،

561
00:28:56,944 --> 00:28:57.987
‫- من ثقب حنجرتها؟
‫- أنا.

562
00:28:58,070 --> 00:29:00.114
‫- ماذا؟
‫- ثقبت حنجرة مريض؟

563
00:29:01,031 --> 00:29:03.117
‫كانت تعاني من تشنج الحنجرة، وكنت مشغولًا،

564
00:29:03,868 --> 00:29:04.952
‫وكان كل أطبائي الآخرين مشغولين.

565
00:29:05,035 --> 00:29:07.872
‫هذا غير مسموح لممرضة،
‫كان عليك انتظار طبيب.

566
00:29:07,955 --> 00:29:09.832
‫- كانت ستموت.
‫- ماذا لو قتلتها؟

567
00:29:09,915 --> 00:29:10.958
‫- "نوا".
‫- ماذا؟

568
00:29:11,041 --> 00:29:12.918
‫"ماغي" ممرضة قبل أن تتعلّم المشي.

569
00:29:13,002 --> 00:29:14.003
‫هذا مخالف للقانون.

570
00:29:14,879 --> 00:29:15.921
‫رأت ثقب الحنجرة ألف مرة.

571
00:29:16,005 --> 00:29:17.006
‫- حسنًا.
‫- تراجع.

572
00:29:17,965 --> 00:29:19.925
‫رجاءً، نحتاج إلى طبيب، إنها تستيقظ.

573
00:29:21,886 --> 00:29:23.095
‫"جيل"؟ عزيزتي؟ هل تسمعينني؟

574
00:29:26,932 --> 00:29:27.892
‫ما خطب عينها؟

575
00:29:27,975 --> 00:29:29.894
‫لديها شلل وجهي من الجهة اليسرى.

576
00:29:29,977 --> 00:29:31.103
‫أظن أنها أُصيبت بسكتة دماغية.

577
00:29:32,897 --> 00:29:34.899
‫علينا إجراء تصوير مقطعي
‫لرأسها الآن، هيا بنا.

578
00:29:34,982 --> 00:29:36.025
‫- استعدّي لإنعاشها.
‫- حسنًا.

579
00:29:36,108 --> 00:29:37.943
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

580
00:29:58,923 --> 00:30:00.925
‫أنت…هل أخبرت د. "راي"

581
00:30:01,008 --> 00:30:03.052
‫أنك من وصفت أدوية "غاري"؟

582
00:30:11,060 --> 00:30:12.978
‫- ليس أمرًا مهمًا.
‫- بلى.

583
00:30:13,062 --> 00:30:16.023
‫أنا أتحمّل أخطائي، وليس أنت.

584
00:30:16,106 --> 00:30:17.900
‫أشعر بالأسى لأنّ "غاري" ربما مات

585
00:30:17,983 --> 00:30:18.901
‫بسبب تلك الأدوية،

586
00:30:18,984 --> 00:30:21.028
‫لكنني المسؤولة عن ذلك، مفهوم؟

587
00:30:21,111 --> 00:30:23.030
‫لا حاجة لتحميني.

588
00:30:23,113 --> 00:30:24.823
‫- أعلم ذلك.
‫- حقًا؟

589
00:30:24,907 --> 00:30:25.908
‫هل تعلم ذلك؟

590
00:30:25,991 --> 00:30:27.952
‫"ناتالي"، أنت حزينة أصلًا.

591
00:30:28,911 --> 00:30:30.037
‫لم أرد أن تتحمّلي كل هذا.

592
00:30:31,080 --> 00:30:32.831
‫كما أنني الطبيب المشرف.

593
00:30:32,915 --> 00:30:33.999
‫في النهاية، هذه مسؤوليتي.

594
00:30:34,083 --> 00:30:36.877
‫يا للهول…كف عن هذا.

595
00:30:36,961 --> 00:30:38.921
‫أكنت لتفعل الشيء نفسه لـ"إيثان" أو "نوا"؟

596
00:30:39,004 --> 00:30:40.839
‫لا، لأنهما رجلان.

597
00:30:40,923 --> 00:30:41.966
‫يمكنهما الاعتناء بنفسيهما.

598
00:30:42,049 --> 00:30:44.051
‫أمّا أنا، فمجرد فتاة صغيرة عاجزة.

599
00:30:51,100 --> 00:30:52.935
‫لديّ بعض الأخبار.

600
00:30:53,018 --> 00:30:56.105
‫جمع عمّال الأمن قائمة بالمريضات السابقات

601
00:30:56,897 --> 00:30:58.983
‫اللواتي يطابقن مواصفات مختطفتنا،

602
00:30:59,066 --> 00:31:00.985
‫ثم قارنوا بينهن

603
00:31:01,068 --> 00:31:02.903
‫مع سجلّ الزوار اليوم.

604
00:31:03,904 --> 00:31:05.030
‫يبدو أننا وجدنا ضالتنا.

605
00:31:05,990 --> 00:31:07.032
‫"جوانا هاريس".

606
00:31:07,116 --> 00:31:09.076
‫أرهم الشريط من فضلك.

607
00:31:10,077 --> 00:31:11.829
‫قبل شهرين،

608
00:31:11,912 --> 00:31:13.998
‫كانت "جوانا هاريس"
‫في قسم الطوارئ وهي حامل.

609
00:31:14,081 --> 00:31:15.124
‫فقدت الطفل.

610
00:31:16,000 --> 00:31:18.127
‫بعمر 22 أسبوعًا، حالة مؤسفة جدًا.

611
00:31:18,877 --> 00:31:19.962
‫إذًا فقد تظاهرت بأنها موظفة

612
00:31:20,045 --> 00:31:22.006
‫لتدخل وحدة العناية للأطفال.

613
00:31:22,089 --> 00:31:24.842
‫من الممكن جدًا أنّ الصدمة،

614
00:31:24,925 --> 00:31:25.968
‫بالإضافة إلى الخوف الشديد

615
00:31:26,051 --> 00:31:27.970
‫من عدم قدرتها على الإنجاب أبدًا،

616
00:31:28,053 --> 00:31:29.847
‫دفعاها إلى التهوّر.

617
00:31:29,930 --> 00:31:31.015
‫لكن يبدو أنها خططت جيدًا.

618
00:31:31,098 --> 00:31:33.851
‫أرى أنّ تصرفاتها
‫كانت مدروسة، وعدوانية حتى.

619
00:31:33,934 --> 00:31:35.936
‫بناءً على ما نعرفه عن المريضة،

620
00:31:36,020 --> 00:31:38.981
‫إلى أين ذهبت في تقديرك؟

621
00:31:39,064 --> 00:31:40.107
‫مكان يمكنها الاختباء فيه،

622
00:31:40,899 --> 00:31:42.901
‫كخزانة تجهيزات أو غرفة اتصال.

623
00:31:42,985 --> 00:31:44.945
‫فحص فرق الأمن كل تلك المواقع.

624
00:31:45,029 --> 00:31:46.113
‫وفقًا للسجلات،

625
00:31:46,864 --> 00:31:49.074
‫زارت السيدة "هاريس"
‫جناح الولادة في مايو الماضي.

626
00:31:49,992 --> 00:31:50.909
‫بمعنى؟

627
00:31:50,993 --> 00:31:52.828
‫أليس ذلك حين كنا ننتقل

628
00:31:52,911 --> 00:31:53.954
‫من جناح الولادة القديم إلى الجديد؟

629
00:31:54,038 --> 00:31:54.955
‫بلى.

630
00:31:55,039 --> 00:31:56.915
‫ربما تعرف جناح الولادة القديم.

631
00:31:56,999 --> 00:31:58.876
‫حسنًا، هيا بنا.

632
00:32:07,968 --> 00:32:09.094
‫- المكان خال.
‫- المكان خال.

633
00:32:19,938 --> 00:32:21.023
‫مرحبًا يا "جوانا".

634
00:32:21,106 --> 00:32:23.025
‫أنا د. "تشارلز".

635
00:32:23,108 --> 00:32:25.903
‫ابق بعيدًا، لن تأخذه.

636
00:32:26,945 --> 00:32:29.031
‫لكن المشكلة هي أنّ الطفل مريض جدًا.

637
00:32:29,990 --> 00:32:30.991
‫لا يمكنك أخذه، إنه لي.

638
00:32:31,075 --> 00:32:34.828
‫وأعلم أنك تريدين الأفضل له، صحيح؟

639
00:32:34,912 --> 00:32:36.830
‫يحتاج إلى دواء ومضادات حيوية

640
00:32:36,914 --> 00:32:37.956
‫وإلا فلن يتحسن.

641
00:32:38,957 --> 00:32:39.958
‫في الحقيقة، إن لم يحصل الطفل

642
00:32:40,042 --> 00:32:41.877
‫على العلاج قريبًا،

643
00:32:41,960 --> 00:32:43.003
‫ثمة احتمال بأن يموت.

644
00:32:43,087 --> 00:32:44.046
‫لا.

645
00:32:44,129 --> 00:32:46.131
‫لا أحد منا يريد ذلك، لهذا نحن هنا.

646
00:32:47,007 --> 00:32:48.884
‫يجب أن نعيده إلى غرفته،

647
00:32:48,967 --> 00:32:50.010
‫كي يُعالج.

648
00:32:52,054 --> 00:32:53.931
‫هل ستدعيننا نساعده؟

649
00:33:00,020 --> 00:33:01.855
‫أنا خائفة.

650
00:33:01,939 --> 00:33:03.023
‫لا داعي للخوف.

651
00:33:03,107 --> 00:33:05.859
‫نتفهم سبب فعلك لهذا.

652
00:33:05,943 --> 00:33:07.111
‫لن يعاقبك أحد.

653
00:33:11,073 --> 00:33:12.908
‫ماذا عنهم؟

654
00:33:12,991 --> 00:33:15.119
‫يريدون حماية الطفل فحسب.

655
00:33:16,954 --> 00:33:18.997
‫لن يصيبك مكروه، أعدك بذلك.

656
00:33:19,081 --> 00:33:20.916
‫الشيء المهم هنا

657
00:33:20,999 --> 00:33:22.876
‫هو أنّ علينا علاج الطفل

658
00:33:22,960 --> 00:33:24.044
‫في أسرع وقت ممكن.

659
00:33:27,881 --> 00:33:29.007
‫أعطيني الطفل يا "جوانا".

660
00:33:30,884 --> 00:33:31.927
‫لا أستطيع، أنا…

661
00:33:32,010 --> 00:33:33.971
‫بلى، تستطيعين، ثقي بي.

662
00:33:34,054 --> 00:33:35.097
‫سأحميك.

663
00:33:55,033 --> 00:33:56.034
‫ماذا؟ لا.

664
00:33:56,118 --> 00:33:58.871
‫لماذا؟ أعطيتك الطفل.

665
00:34:00,038 --> 00:34:02.958
‫كذبت عليّ.

666
00:34:03,041 --> 00:34:05.043
‫لماذا كذبت عليّ؟

667
00:34:20,100 --> 00:34:21.101
‫أجل.

668
00:34:22,102 --> 00:34:23.103
‫شكرًا لك.

669
00:34:26,106 --> 00:34:28.025
‫استمعوا،

670
00:34:28,108 --> 00:34:29.902
‫لقد وجدوا الطفل.

671
00:34:36,992 --> 00:34:38.911
‫سجّلوا الدخول عند مكتب الاستقبال.

672
00:34:38,994 --> 00:34:39.995
‫الأولوية حسب الاحتياج.

673
00:34:40,078 --> 00:34:42.831
‫أصحاب الأمراض والإصابات الخفيفة،

674
00:34:42,915 --> 00:34:43.999
‫تحلّوا بالصبر.

675
00:34:44,082 --> 00:34:45.834
‫سنصل إليكم.

676
00:34:45,918 --> 00:34:47.920
‫تفضل يا سيدي، من هنا، أجل.

677
00:34:54,927 --> 00:34:56.929
‫أصيبت المريضة بسكتة إقفارية.

678
00:34:57,012 --> 00:34:59.848
‫بين محاولة الأنببة الفاشلة

679
00:34:59,932 --> 00:35:01.016
‫والوقت الذي استغرقه ثقب حنجرتها،

680
00:35:01,099 --> 00:35:02.935
‫انقطع عنها الهواء لأكثر من دقيقة،

681
00:35:03,018 --> 00:35:04.102
‫وحُرم الدماغ من الأكسجين.

682
00:35:06,104 --> 00:35:08.023
‫من الجيد أنّ لديك محامين.

683
00:35:08,106 --> 00:35:09.942
‫شكرًا يا د. "أيبرمز".

684
00:35:13,028 --> 00:35:13.987
‫لم يكن لديّ خيار.

685
00:35:14,905 --> 00:35:16.990
‫كان كل أطبائنا مشغولين بسبب الإغلاق،

686
00:35:17,074 --> 00:35:18.909
‫كانت المريضة تعاني من تشنج الحنجرة.

687
00:35:18,992 --> 00:35:20.911
‫لم أستطع تمرير الأنبوب من الحبل الصوتي.

688
00:35:20,994 --> 00:35:22.996
‫كان عليّ أن أثقب حنجرتها.

689
00:35:23,080 --> 00:35:25.874
‫أيّ طبيب كان ليواجه المشكلة نفسها.

690
00:35:25,958 --> 00:35:27.918
‫لكن يا "ماغي"…

691
00:35:28,001 --> 00:35:28.961
‫أولئك أطباء.

692
00:35:29,962 --> 00:35:31.922
‫يُسمح لهم بإجراء هذه العمليات.

693
00:35:32,005 --> 00:35:33.841
‫ماذا كنت ستفعلين؟

694
00:35:33,924 --> 00:35:35.008
‫ما فعلته تمامًا،

695
00:35:35,092 --> 00:35:37.928
‫لكن لسوء الحظ، هذا لن يساعدك.

696
00:35:38,011 --> 00:35:39.888
‫"شارون"، هل سأخسر وظيفتي بسبب هذا؟

697
00:35:39,972 --> 00:35:40.973
‫آمل ألّا يحدث ذلك،

698
00:35:41,932 --> 00:35:44.101
‫لكن حتى أجد حلًا…

699
00:35:46,895 --> 00:35:48.063
‫يجب أن أوقفك يا "ماغي".

700
00:35:48,981 --> 00:35:50.107
‫- "شارون"…
‫- أنا آسفة.

701
00:36:00,993 --> 00:36:02.077
‫كانت المريضة ستموت.

702
00:36:04,913 --> 00:36:05.998
‫لست نادمة على شيء.

703
00:36:26,059 --> 00:36:27.102
‫أعرف ماذا ستقول.

704
00:36:28,061 --> 00:36:30.856
‫ما كان يجب أن أكذب على "جوانا".

705
00:36:30,939 --> 00:36:31.899
‫كان ذلك خاطئًا.

706
00:36:31,982 --> 00:36:33.859
‫ليست سوى امرأة يائسة ومضطربة،

707
00:36:33,942 --> 00:36:34.985
‫وليست معتلة نفسيًا.

708
00:36:36,028 --> 00:36:37.029
‫أوافقك الرأي.

709
00:36:37,946 --> 00:36:39.990
‫لكن ماذا عنّي؟ هل أنا معتلة نفسيًا؟

710
00:36:40,073 --> 00:36:40.949
‫ماذا؟

711
00:36:41,033 --> 00:36:43.035
‫انظر كيف كذبت عليها بسهولة،

712
00:36:43,118 --> 00:36:44.953
‫كيف تلاعبت بها ببرود.

713
00:36:45,621 --> 00:36:46.788
‫في هذا السياق،

714
00:36:46,872 --> 00:36:47.998
‫ذلك لا يشير إلى اعتلال نفسي.

715
00:36:48,081 --> 00:36:51.126
‫ماذا عن حياتي؟
‫هل تُراني قادرة على تكوين علاقات دائمة؟

716
00:36:51,877 --> 00:36:52.961
‫ليس لديّ أصدقاء حقيقيون،

717
00:36:53,045 --> 00:36:54.963
‫ولا ارتباطات عاطفية مهمة.

718
00:36:55,047 --> 00:36:57.966
‫أظن أنّ لديّ مشاعر، لكن ربما ليست حقيقية.

719
00:36:58,050 --> 00:36:59.968
‫لعلها مجرد محاكاة.

720
00:37:00,052 --> 00:37:01.011
‫أخبرتني لتوك أنك تشعرين بالذنب

721
00:37:01,094 --> 00:37:02.971
‫حيال الكذب على مريض،

722
00:37:03,055 --> 00:37:04.932
‫أي أنّ لديك ضميرًا،

723
00:37:05,933 --> 00:37:07.893
‫أي أنك لست معتلة نفسيًا.

724
00:37:07,976 --> 00:37:09.937
‫أيًا أردت تسميته، فأنا ابنة أبي.

725
00:37:10,979 --> 00:37:13.023
‫أنت أيضًا طبيبتي المقيمة،

726
00:37:13,899 --> 00:37:15.108
‫وأظن أنك…

727
00:37:16,068 --> 00:37:17.986
‫شخص عطوف للغاية،

728
00:37:18,070 --> 00:37:20.072
‫قادرة جدًا على التعاطف.

729
00:37:22,032 --> 00:37:23.867
‫ما كنت لأقنعك قط

730
00:37:23,951 --> 00:37:25.953
‫بمهنة الطب النفسي هذه

731
00:37:26,036 --> 00:37:28.121
‫لو لم أكن مقتنعًا تمامًا بذلك.

732
00:37:35,504 --> 00:37:36.338
‫أراك غدًا؟

733
00:37:48,058 --> 00:37:49.101
‫شكرًا يا رجل.

734
00:37:49,893 --> 00:37:50.852
‫سيستيقظ قريبًا.

735
00:37:50,936 --> 00:37:51.937
‫- نعم.
‫- أحسنت اليوم.

736
00:37:52,020 --> 00:37:53.021
‫- وأنت أيضًا.
‫- أجل.

737
00:37:55,983 --> 00:37:56.984
‫د. "بيكر"…

738
00:37:57,901 --> 00:37:59.069
‫هل أتيت لرؤيتي أم لرؤية مريضنا؟

739
00:38:01,071 --> 00:38:02.948
‫كيف حاله؟

740
00:38:03,031 --> 00:38:04.866
‫أظن أنه سينجو.

741
00:38:05,993 --> 00:38:07.911
‫- كان يومًا طويلًا، صحيح؟
‫- نعم.

742
00:38:09,413 --> 00:38:10.330
‫أود تناول وجبة.

743
00:38:13,959 --> 00:38:16.003
‫أنصحك بالمقصف.

744
00:38:16,086 --> 00:38:17.838
‫إنه يوم الثلاثاء.

745
00:38:17,921 --> 00:38:18.964
‫يوم رغيف اللحم.

746
00:38:20,048 --> 00:38:21.091
‫المفضل لديّ.

747
00:38:25,012 --> 00:38:26.096
‫طابت ليلتك.

748
00:38:42,946 --> 00:38:44.031
‫د. "هالستيد".

749
00:38:44,906 --> 00:38:45.991
‫أدين لك باعتذار.

750
00:38:46,908 --> 00:38:47.993
‫كشف تشريح جثة "غاري تايلور"

751
00:38:48,076 --> 00:38:49.870
‫أنه مات بسبب فشل قلبي،

752
00:38:49,953 --> 00:38:51.997
‫لا بسبب تفاعل أدوية ضار أو سرطان منتشر.

753
00:38:52,080 --> 00:38:55.876
‫في الحقيقة، خلال الساعات
‫التي أُعطي فيها الأدوية

754
00:38:55,959 --> 00:38:56.960
‫إلى أن مات،

755
00:38:57,044 --> 00:38:59.046
‫تقلصت الكتلة بسنتيمتر.

756
00:39:00,922 --> 00:39:02.841
‫لقد أجدى مزيج أدويتك.

757
00:39:02,924 --> 00:39:04.968
‫أخبرت السيدة "غودوين"، تهانيّ.

758
00:39:05,052 --> 00:39:08.013
‫لم تكن فكرتي.

759
00:39:10,015 --> 00:39:11.850
‫بل فكرة د. "مانينغ".

760
00:39:11,933 --> 00:39:13.018
‫حسنًا، أيًا يكن.

761
00:39:13,935 --> 00:39:15.979
‫كنا نفكر بإطلاق تجربة سريرية على…

762
00:39:16,063 --> 00:39:17.022
‫معذرةً.

763
00:39:21,943 --> 00:39:22.986
‫انتظري يا "نات"…

764
00:39:23,862 --> 00:39:24.946
‫سيُعزى إليك الفضل الذي تستحقين.

765
00:39:25,030 --> 00:39:25.989
‫سأحرص على ذلك.

766
00:39:26,073 --> 00:39:27.949
‫هل تظن أنّ هذا ما يزعجني؟

767
00:39:28,909 --> 00:39:30.118
‫أعلم أنه ما كان يجب أن أتحمّل اللوم،

768
00:39:31,036 --> 00:39:31.995
‫وحتمًا لا أستحقّ الثناء.

769
00:39:32,079 --> 00:39:33.955
‫توقّف يا "ويل".

770
00:39:34,039 --> 00:39:34.998
‫توقّف وحسب.

771
00:39:36,041 --> 00:39:37.918
‫طوال حياتي المهنية، منذ كلية الطب،

772
00:39:38,001 --> 00:39:39.961
‫دائمًا أواجه نفس المشكلة،

773
00:39:40,045 --> 00:39:42.881
‫الرجال إما أن يتجاهلونني
‫أو يعاملونني باستعلاء،

774
00:39:42,964 --> 00:39:44.007
‫ولا يعتبرونني كفؤة.

775
00:39:44,925 --> 00:39:46.968
‫- أنا أعتبرك كفؤة.
‫- لا.

776
00:39:47,052 --> 00:39:49.846
‫وليس اليوم فقط، هذا يحدث باستمرار.

777
00:39:49,930 --> 00:39:52.015
‫- "ناتالي"…
‫- أعلم أنك تحبني،

778
00:39:52,974 --> 00:39:54.893
‫لكن هذا جزء من المشكلة بطريقة ما.

779
00:39:54,976 --> 00:39:56.978
‫لا تراني سوى المرأة التي تحبها،

780
00:39:57,062 --> 00:39:59.106
‫المرأة التي يجب أن تحميها وترعاها،

781
00:39:59,981 --> 00:40:02.859
‫وبطريقة ما، هذا يقيّدني.

782
00:40:02,943 --> 00:40:04.111
‫يضعني في سجن ما.

783
00:40:05,946 --> 00:40:07.906
‫لا أريد هذا يا "ناتالي".

784
00:40:08,115 --> 00:40:09.950
‫لنناقش الأمر.

785
00:40:10,033 --> 00:40:11.118
‫سنجد حلًا.

786
00:40:11,993 --> 00:40:13.078
‫ربما نستطيع،

787
00:40:14,037 --> 00:40:16.832
‫لكنني أحتاج إلى استراحة الآن، اتفقنا؟

788
00:40:16,915 --> 00:40:17.958
‫أحبك…

789
00:40:18,041 --> 00:40:20.001
‫لكنني أحتاج إلى استراحة من علاقتنا.

790
00:40:20,919 --> 00:40:22.003
‫بحقك!

791
00:41:20,979 --> 00:41:22.939
‫ترجمة "أسامة جاب الله"
