1
00:00:01,585 --> 00:00:03.379
{an8}‫ما زالت لا تجيب.

2
00:00:03,462 --> 00:00:06.340
{an8}‫ربما لا يُسمح لها أن تحمل هاتفها
‫في أثناء مباراة البوكر.

3
00:00:06,424 --> 00:00:08.384
{an8}‫مفترض ألا تكون على طاولة البوكر
‫في السابعة صباحًا،

4
00:00:08,467 --> 00:00:10.386
{an8}‫يجب أن تعود بسيارتي،
‫لأتمكن من الذهاب إلى العمل.

5
00:00:10,469 --> 00:00:11.554
{an8}‫عزيزي، إنه يوم عطلتك.

6
00:00:11,637 --> 00:00:13.389
{an8}‫من المشفى.

7
00:00:13,472 --> 00:00:15.391
{an8}‫"إميلي" تعرف أنني أتفقد الأطفال
‫في مخيم المشردين.

8
00:00:15,474 --> 00:00:16.350
{an8}‫يعتمدون عليّ.

9
00:00:16,434 --> 00:00:17.476
{an8}‫سيتفهمون إن تأخرت بضع دقائق.

10
00:00:17,560 --> 00:00:18.477
{an8}‫إن كانت ستعيش هنا،

11
00:00:18,561 --> 00:00:19.520
{an8}‫فعليها أن تحسن التصرف وتضع خطة.

12
00:00:19,603 --> 00:00:20.646
‫هذه ليست إجازة.

13
00:00:24,442 --> 00:00:25.317
{an8}‫هيا، سأوصلك.

14
00:00:31,574 --> 00:00:36.412
{an8}‫تمكنت من تمييز تعابيرك بشكل جيد.

15
00:00:37,413 --> 00:00:38.622
{an8}‫هذا أقل ما أفضله.

16
00:00:40,416 --> 00:00:41.542
‫أتمنى لو كنت أحمل أخبارًا أفضل.

17
00:00:43,502 --> 00:00:44.545
‫لكن أنصت…

18
00:00:44,628 --> 00:00:47.423
‫بالرغم من أن نتاجك القلبي ينخفض،

19
00:00:47,506 --> 00:00:50.384
‫ما زلت الحالة الأعلى
‫على قائمة زراعة الأعضاء.

20
00:00:50,468 --> 00:00:51.510
‫أنت أول من سيحصل عليه.

21
00:00:51,594 --> 00:00:53.554
‫أقدر تفاؤلك،

22
00:00:53,637 --> 00:00:55.473
‫د. "رودز"،

23
00:00:56,515 --> 00:00:57.349
‫كالعادة.

24
00:00:57,600 --> 00:00:58.642
‫تماسك يا "بوب".

25
00:01:02,646 --> 00:01:06.484
{an8}‫من جهتي لا أرى أيّ أسباب عضوية.

26
00:01:06,567 --> 00:01:08.569
{an8}‫عذرًا، أنا آسف على المقاطعة.

27
00:01:10,488 --> 00:01:11.614
‫"سارة"، ذهبت لرؤية والدك.

28
00:01:12,573 --> 00:01:15.493
‫حجم السكتة الدماغية والضغط الشرياني،

29
00:01:15,576 --> 00:01:18.579
‫وضغط النبض انخفضوا منذ البارحة.

30
00:01:18,662 --> 00:01:21.499
‫لا يمكنني إبعاد السائل عن رئتيه.

31
00:01:21,582 --> 00:01:22.541
‫فهمت.

32
00:01:22,625 --> 00:01:25.419
‫أعدك أننا نبذل قصارى جهدنا

33
00:01:25,503 --> 00:01:27.421
‫لنجد له قلبًا جديدًا ولكن

34
00:01:28,672 --> 00:01:30.591
‫إن أردت أن تقولي وداعًا،

35
00:01:31,592 --> 00:01:33.552
‫أعتقد أن من الأنسب أن تقوليها اليوم.

36
00:01:34,470 --> 00:01:35.471
‫أنا آسف جدًا.

37
00:01:36,514 --> 00:01:37.515
‫حسنًا.

38
00:01:45,564 --> 00:01:50.486
‫"شيكاغو ميد"

39
00:01:51,445 --> 00:01:52.530
{an8}‫منذ متى وأنت تعاني من الحمى؟

40
00:01:52,613 --> 00:01:54.448
{an8}‫منذ بضعة أيام.

41
00:01:54,532 --> 00:01:56.450
{an8}‫أتعجز عن التنفس هكذا دائمًا؟

42
00:01:56,534 --> 00:01:57.660
{an8}‫مؤخرًا، نعم.

43
00:01:58,410 --> 00:01:59.411
‫"أثينا"، توقفي!

44
00:02:00,496 --> 00:02:01.580
{an8}‫مرحبًا، د. "تشوي".

45
00:02:01,664 --> 00:02:04.375
{an8}‫مرحبًا يا "ديب".
‫أيمكنني إلقاء نظرة على ساقيك؟

46
00:02:04,458 --> 00:02:05.417
‫نعم، بالطبع.

47
00:02:07,461 --> 00:02:08.462
{an8}‫منذ متى تعاني من هذه البقع؟

48
00:02:08,546 --> 00:02:11.382
{an8}‫- لماذا؟ هل هي سيئة؟
‫- لست متأكدًا،

49
00:02:11,465 --> 00:02:13.384
{an8}‫لكنني أود وخز إصبعك لأفحص دمك.

50
00:02:13,467 --> 00:02:14.468
‫حسنًا، نعم.

51
00:02:17,513 --> 00:02:18.597
{an8}‫حسنًا.

52
00:02:22,434 --> 00:02:24.436
{an8}‫"إيثان"، أعرف، أنا آسفة،
‫وعدتك بأن أعود إلى المنزل،

53
00:02:24,520 --> 00:02:27.523
{an8}‫لكن الطاولة كانت مزدحمة
‫وفقدت الإحساس بالوقت.

54
00:02:27,606 --> 00:02:28.649
{an8}‫خذي السيارة، سأستقل سيارة أجرة.

55
00:02:30,526 --> 00:02:31.610
{an8}‫لن أتركك هنا فحسب.

56
00:02:32,152 --> 00:02:33.195
{an8}‫ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

57
00:02:34,113 --> 00:02:35.114
{an8}‫لا أريد مساعدتك.

58
00:02:36,115 --> 00:02:38.075
{an8}‫"إيثان"، لا داعي لأن تتصرف هكذا.

59
00:02:38,158 --> 00:02:40.119
{an8}‫ليس عليه أن يكون هكذا.

60
00:02:40,202 --> 00:02:42.204
{an8}‫مرحبًا، أنا "إميلي".

61
00:02:42,955 --> 00:02:43.998
{an8}‫- "جوش".
‫- سُررت بلقائك.

62
00:02:44,081 --> 00:02:46.000
{an8}‫- كلب لطيف.
‫- شكرًا لك.

63
00:02:46,083 --> 00:02:48.002
‫- أيّ نوع من الخيام تستخدم؟
‫- "كولمان" قديمة.

64
00:02:48,085 --> 00:02:50.004
‫- حاجبة للمطر.
‫- جميل.

65
00:02:51,088 --> 00:02:52.131
{an8}‫مهلًا.

66
00:02:54,049 --> 00:02:57.011
‫"جوش"، أرى بعض الخلايا في دمك

67
00:02:57,094 --> 00:02:58.929
‫تُسمى الأرومات اللمفاوية.

68
00:02:59,013 --> 00:03:02.016
‫هذا، بالإضافة إلى أعراضك الأخرى،
‫يقلقني بما فيه الكفاية

69
00:03:02,099 --> 00:03:04.018
‫لأشعر بضرورة أخذك إلى المشفى.

70
00:03:04,101 --> 00:03:05.102
‫لماذا؟ ما هو مرضي برأيك؟

71
00:03:05,185 --> 00:03:07.104
‫قد يكون أيّ شيء…

72
00:03:08,063 --> 00:03:09.982
‫لكن ما يقلقني هو اللوكيميا.

73
00:03:10,065 --> 00:03:12.151
‫- أليس هذا نوعًا من السرطان؟
‫- إنه كذلك.

74
00:03:13,027 --> 00:03:14.028
‫"جوش"، الأمر مهم.

75
00:03:14,111 --> 00:03:16.947
‫اسمع، أعني، "أثينا" تحتاج إليّ هنا.

76
00:03:17,031 --> 00:03:19.074
‫وإن عدت معك، سيكون عليك الاتصال بوالديّ،

77
00:03:19,158 --> 00:03:21.035
‫الأشخاص الذين تبنوني،

78
00:03:21,118 --> 00:03:22.161
‫ولا أظن أنني أريد ذلك.

79
00:03:23,162 --> 00:03:26.081
‫- هل أساءا معاملتك؟
‫- لا، إنهما طيبان.

80
00:03:26,165 --> 00:03:27.166
‫إنما…

81
00:03:28,125 --> 00:03:30.127
‫لم تفلح الأمور معهما حقًا.

82
00:03:31,128 --> 00:03:33.964
{an8}‫ليس عليك الاتصال بوالديه، صحيح؟

83
00:03:34,048 --> 00:03:35.090
{an8}‫"إم".

84
00:03:36,050 --> 00:03:37.092
{an8}‫هل هذا صحيح؟

85
00:03:37,176 --> 00:03:39.011
{an8}‫عمرك 16 سنة فقط.

86
00:03:39,094 --> 00:03:41.096
{an8}‫قانونيًا، لا بد من إخطارهما.

87
00:03:42,014 --> 00:03:43.182
{an8}‫أعني، إذا كانت حياته على المحك،

88
00:03:44,183 --> 00:03:46.018
{an8}‫يمكنك القيام باستثناء.

89
00:03:46,977 --> 00:03:49.063
{an8}‫أعني، إن كان بإمكانك ذلك، متأكد
‫أن بإمكاني جعل "ديب" ترعى "أثينا"،

90
00:03:49,146 --> 00:03:50.147
{an8}‫لو كان ذلك لفترة الظهيرة فقط.

91
00:03:52,024 --> 00:03:54.026
{an8}‫يمكننا إجراء بعض الفحوصات أولًا،

92
00:03:54,109 --> 00:03:56.028
{an8}‫نحرص على أن نعرف ماذا يجري.

93
00:03:56,111 --> 00:03:57.196
‫"ديب"،

94
00:03:57,988 --> 00:03:58.948
‫هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟

95
00:04:00,115 --> 00:04:01.951
{an8}‫ما كان عليك فعل ذلك.

96
00:04:02,034 --> 00:04:03.202
{an8}‫سأضطر للاتصال بوالديه في النهاية.

97
00:04:03,953 --> 00:04:05.037
{an8}‫لماذا تهاجمني؟

98
00:04:05,120 --> 00:04:06.956
{an8}‫أقنعته بالذهاب، ألم أفعل؟

99
00:04:16,048 --> 00:04:18.092
{an8}‫إحدى مرضانا محبوبة جدًا.

100
00:04:18,175 --> 00:04:20.135
{an8}‫في الواقع، إنها لي.

101
00:04:21,053 --> 00:04:22.096
{an8}‫حقًا؟

102
00:04:23,055 --> 00:04:25.015
{an8}‫د. "بيكر" الساحرة.

103
00:04:28,185 --> 00:04:29.186
{an8}‫ماذا؟

104
00:04:32,147 --> 00:04:34.108
{an8}‫يبدو أنها من والدك.

105
00:04:34,191 --> 00:04:36.151
‫- والدي؟
‫- نعم.

106
00:04:37,111 --> 00:04:39.196
‫"استمتعت بوقتنا معًا،
‫أتطلع لرؤيتك مجددًا قريبًا."

107
00:04:40,114 --> 00:04:41.156
‫هل كنت تلتقين به؟

108
00:04:42,157 --> 00:04:43.993
‫هل تلك مشكلة؟

109
00:04:44,076 --> 00:04:45.077
‫لا، لا مشكلة.

110
00:04:45,160 --> 00:04:48.038
‫إنه فقط…

111
00:04:52,001 --> 00:04:53.127
‫أتعلمين؟ انسي الأمر.

112
00:04:54,044 --> 00:04:55.087
‫استمتعي بالورود.

113
00:05:06,056 --> 00:05:07.182
‫أما زلتما متخاصمان؟

114
00:05:07,975 --> 00:05:09.018
‫ماذا تقصدين؟

115
00:05:10,019 --> 00:05:12.104
‫بالكاد رأيتكما تتحدثان
‫مع بعضكما منذ أسبوع.

116
00:05:13,981 --> 00:05:15.024
‫أيًا كان هذا، عليكما حله.

117
00:05:15,107 --> 00:05:17.901
‫- كل شيء على ما يرام.
‫- كل شيء على ما يرام؟

118
00:05:17,985 --> 00:05:20.112
‫جيد، د. "مانينغ" ود. "هالستيد".

119
00:05:20,195 --> 00:05:22.114
‫حان دوركما، غرفة العلاج 4.

120
00:05:25,034 --> 00:05:25.993
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

121
00:05:26,076 --> 00:05:28.078
‫"كيفن باركس"، عمره 10 سنوات.

122
00:05:28,162 --> 00:05:30.914
‫استيقظ وهو يعاني
‫من ألم في البطن بتنصيف 8 من 10

123
00:05:30,998 --> 00:05:32.041
‫ودرجة الحرارة 39 مئوية.

124
00:05:32,124 --> 00:05:33.917
‫أعطيناه "تايلينول" وحمّامًا باردًا،

125
00:05:34,001 --> 00:05:35.085
‫- لكن لم يجد شيء نفعًا.
‫- حسنًا.

126
00:05:35,169 --> 00:05:37.129
‫حسنًا يا "كيفن"، لنضعك على السرير.

127
00:05:39,089 --> 00:05:40.090
‫هذا مؤلم.

128
00:05:40,174 --> 00:05:42.926
‫- هل هذا مؤلم؟ حسنًا.
‫- حسنًا، يمكنك فعلها.

129
00:05:43,010 --> 00:05:45.095
‫- سنعرف السبب.
‫- ها أنت ذا.

130
00:05:46,013 --> 00:05:48.015
‫مرحبًا يا "كيفن"،
‫أنا د. "مانينغ"، وهذا د. "هالستيد".

131
00:05:48,098 --> 00:05:49.183
‫هل يمكنك أن ترينا أين يؤلمك؟

132
00:05:50,100 --> 00:05:52.061
‫- هنا.
‫- هنا؟ حسنًا.

133
00:05:53,145 --> 00:05:54.980
‫هل حدث شيء كهذا من قبل؟

134
00:05:55,064 --> 00:05:56.023
‫لا، أبدًا.

135
00:05:57,149 --> 00:06:00.069
‫البطن رقيق لكنه ليس متصلبًا، دون ارتداد.

136
00:06:01,028 --> 00:06:02.988
‫انخفضت أصوات الأمعاء، لا يعجبني هذا.

137
00:06:03,072 --> 00:06:05.991
‫قد تكون زائدته الدودية،
‫مرض "كرون"، التهاب القولون القحفي.

138
00:06:06,992 --> 00:06:08.077
‫ارتفعت الحرارة لـ40 درجة.

139
00:06:08,160 --> 00:06:10.954
‫أعطيه إيبوبروفين لتبريد جسمه.

140
00:06:11,163 --> 00:06:13.957
‫هل هناك أيّ تاريخ طبي آخر يجب أن نعرفه؟

141
00:06:14,041 --> 00:06:16.001
‫نعم، تم تشخيص حالته على أنها "بانداس".

142
00:06:16,085 --> 00:06:17.086
‫"بانداس"؟

143
00:06:17,169 --> 00:06:19.922
‫اضطراب المناعة الذاتية لدى الأطفال

144
00:06:20,005 --> 00:06:21.131
‫المرتبط بالتهاب المكورة العنقودية.

145
00:06:21,215 --> 00:06:23.175
‫بدأ "كيفن" يعاني من التشنجات
‫والوسواس القهري

146
00:06:23,967 --> 00:06:25.928
‫بعد تعرضه
‫لالتهاب البكتيريا العقدية قبل عامين.

147
00:06:26,011 --> 00:06:27.930
‫لم يستطع أحد أن يكتشف ما السبب،

148
00:06:28,013 --> 00:06:30.057
‫حتى شخّص د. "كرافيتز" حالته في النهاية.

149
00:06:30,140 --> 00:06:32.101
‫سنحرص على الاتصال به.

150
00:06:32,184 --> 00:06:33.936
‫سمعت عن د. "كرافيتز".

151
00:06:34,019 --> 00:06:35.020
‫يعالج عدة أطفال بحالة "بانداس"، صحيح؟

152
00:06:35,104 --> 00:06:37.022
‫هو واحد من أفضل خبراء البلاد.

153
00:06:37,106 --> 00:06:40.192
‫أعتقد أن د. "كرافيتز" أعطى "كيفن"
‫مضادات حيوية وقائية طويلة الأمد

154
00:06:40,984 --> 00:06:41.944
‫لمحاربة البكتيريا المتبقية؟

155
00:06:42,027 --> 00:06:43.112
‫نعم، فعل ذلك.

156
00:06:43,195 --> 00:06:45.072
‫تعداد دموي شامل
‫وتحليل كيمياء الدم وفحص زرع دم

157
00:06:45,155 --> 00:06:47.157
‫صورة مقطعية للبطن
‫وعلقي محلول "فانكو" بسرعة.

158
00:06:48,075 --> 00:06:50.202
‫سنعطيه بعض الأدوية بينما نجري بعض الفحوصات

159
00:06:50,953 --> 00:06:52.121
‫لمحاولة معرفة ما يجري، حسنًا؟

160
00:06:52,204 --> 00:06:53.956
‫سنعود لتفقده بعد قليل.

161
00:06:54,039 --> 00:06:55.040
‫شكرًا لك.

162
00:06:59,962 --> 00:07:01.004
‫هل سمعت عن د. "كرافيتز"؟

163
00:07:01,088 --> 00:07:04.049
‫إنه يشخّص الحالة العصبية
‫لكل طفل بـ"بانداس".

164
00:07:05,008 --> 00:07:07.010
‫إنه ليس تشخيصًا معترفًا به رسميًا حتى.

165
00:07:07,094 --> 00:07:08.095
‫في كلتا الحالتين الآن،

166
00:07:08,178 --> 00:07:10.055
‫ذلك الطفل يعاني من ألم وحمى شديدة.

167
00:07:10,139 --> 00:07:12.975
‫صحيح، لأنه كان يتعاطى
‫3 مضادات حيوية مختلفة

168
00:07:13,058 --> 00:07:14.017
‫لأكثر من 12 شهرًا،

169
00:07:14,101 --> 00:07:17.020
‫نعرف كلانا أن ذلك قضى
‫على كل الكائنات الحميدة في أمعائه،

170
00:07:17,104 --> 00:07:19.064
‫مسببًا عدوى إضافية هائلة.

171
00:07:20,065 --> 00:07:22.067
‫كل هذا لأن والديه اختارا طبيبًا

172
00:07:22,151 --> 00:07:24.987
‫مستعدًا لإلقاء اللوم في نوبات "كيفن"
‫العصبية على الجراثيم العقدية،

173
00:07:25,070 --> 00:07:27.197
‫بدلًا من الاعتراف
‫بأنهما على الأرجح أورثاه مرضه.

174
00:07:27,990 --> 00:07:29.950
‫حسنًا، لكن إقصاءهما لن يساعد.

175
00:07:30,033 --> 00:07:31.034
‫إنهما مستاءان وقلقان.

176
00:07:31,118 --> 00:07:32.911
‫وما يفعلانه في محاولة علاجه

177
00:07:32,995 --> 00:07:33.996
‫قد ينتهي الأمر بقتله.

178
00:07:35,038 --> 00:07:37.124
‫د. "سيكستون" إنه دورك، غرفة العلاج 6.

179
00:07:38,000 --> 00:07:39.918
‫"فرانك لارسون"، عمره 74،

180
00:07:40,002 --> 00:07:41.086
‫وُجد فاقد الوعي في مستودع مهجور.

181
00:07:41,170 --> 00:07:44.006
‫تباطؤ القلب 45، ضغط الدم 90 على 60.

182
00:07:44,089 --> 00:07:46.091
‫معدل التنفس 10، والتشبع مستقر لـ91 بالمئة.

183
00:07:46,175 --> 00:07:48.051
‫سيد "لارسون"، أتعرف أين أنت؟

184
00:07:49,136 --> 00:07:51.180
‫لننقله عند إشارتي، 1، 2، 3.

185
00:08:00,189 --> 00:08:02.191
‫أبي، ماذا حدث؟

186
00:08:02,983 --> 00:08:03.984
‫هل هو بخير؟

187
00:08:04,067 --> 00:08:05.027
‫هذا ما نحاول معرفته.

188
00:08:05,110 --> 00:08:07.196
‫"فرانك"، أيمكنك سماعي؟

189
00:08:07,988 --> 00:08:09.072
‫هو يتجول لإطعام القطط الشاردة،

190
00:08:09,156 --> 00:08:10.991
‫لكنه مصاب بالخرف ويضيع.

191
00:08:11,074 --> 00:08:12.117
‫هل لديه أيّ حالات طبية أخرى؟

192
00:08:12,201 --> 00:08:14.995
‫لا، أنت من يفحصه.

193
00:08:15,078 --> 00:08:17.915
‫- ما مرضه برأيك؟
‫- من الصعب القول الآن.

194
00:08:17,998 --> 00:08:19.041
‫يجب أن ندع الطبيب يجري بعض الفحوصات.

195
00:08:20,125 --> 00:08:22.085
‫يبدو أنه لم يُصب بأيّ إصابات،

196
00:08:22,169 --> 00:08:24.087
‫لكن نعم، أريد إجراء المزيد من الفحوصات.

197
00:08:24,171 --> 00:08:25.923
‫- لمعرفة ما يجري.
‫- حسنًا.

198
00:08:26,006 --> 00:08:27.090
‫- اتفقنا؟
‫- حسنًا.

199
00:08:27,966 --> 00:08:29.927
‫سأكون هنا يا أبي، اتفقنا؟

200
00:08:30,010 --> 00:08:31.094
‫أنا هنا، لن أذهب إلى أيّ مكان.

201
00:08:31,178 --> 00:08:33.096
‫- آسفة، لحظة الأخت الكبيرة.
‫- نعم.

202
00:08:33,180 --> 00:08:35.057
‫على أيّ حال، لنجر تخطيط كهربية القلب،

203
00:08:35,140 --> 00:08:37.935
‫عد دموي شامل، كيميائي، تروبونيني

204
00:08:38,018 --> 00:08:40.145
‫فحص السموم وأشعة مقطعية للرأس.

205
00:08:41,063 --> 00:08:42.064
‫سنعرف ما خطبه.

206
00:08:47,152 --> 00:08:49.196
‫د. "ريس"، كنت للتو…

207
00:08:49,947 --> 00:08:51.073
‫كنت متجهًا…

208
00:08:51,990 --> 00:08:53.075
‫لأطمئن على والدك.

209
00:08:53,158 --> 00:08:54.159
‫حسنًا.

210
00:08:57,162 --> 00:08:58.997
‫اسمعي، أنا…

211
00:09:00,040 --> 00:09:02.918
‫أعلم أن علاقتكما كانت معقدة جدًا،

212
00:09:03,001 --> 00:09:05.003
‫وهذا ليس من شأني،

213
00:09:05,087 --> 00:09:09.049
‫لكن أعتقد أنه إذا مات

214
00:09:09,132 --> 00:09:11.051
‫قبل أن تتسنى لك الفرصة للتحدث إليه،

215
00:09:12,094 --> 00:09:16.056
‫أن هذا من الممكن جدًا
‫أن يكون شيئًا ستندمين عليه.

216
00:09:16,139 --> 00:09:19.059
‫قال أبي بوضوح

217
00:09:19,142 --> 00:09:22.020
‫إنه لا يريدني أن أكون جزءًا من حياته،

218
00:09:22,104 --> 00:09:25.983
‫لذا أيًا كان ما سأندم عليه…

219
00:09:27,109 --> 00:09:30.153
‫لا أظن أن أيًا منه سيُحل إن تكلمت معه.

220
00:09:31,029 --> 00:09:32.030
‫حسنًا.

221
00:09:38,120 --> 00:09:41.081
‫هل تستقبل زوارًا؟

222
00:09:41,164 --> 00:09:43.041
‫هذا يعتمد.

223
00:09:43,125 --> 00:09:44.126
‫أهي زيارة مهنية،

224
00:09:45,085 --> 00:09:47.045
‫أم أنها زيارة شخصية؟

225
00:09:47,129 --> 00:09:49.089
‫شخصية؟

226
00:09:50,007 --> 00:09:51.133
‫إذًا، تفضل.

227
00:09:53,135 --> 00:09:54.177
‫لقد…

228
00:09:56,013 --> 00:09:57.180
‫سمعت عن وضعك.

229
00:09:58,974 --> 00:10:00.142
‫يحزنني جدًا أن الأمر وصل إلى هذا الحد.

230
00:10:01,101 --> 00:10:02.185
‫نعم، ماذا يمكنني أن أقول؟

231
00:10:04,187 --> 00:10:08.984
‫كان الأمر أشبه بلعبة شطرنج بيننا، صحيح؟

232
00:10:10,027 --> 00:10:11.903
‫يؤسفني أنك تنظر إلى الأمر بهذه الطريقة.

233
00:10:11,987 --> 00:10:14.156
‫آمل أنك…

234
00:10:16,116 --> 00:10:17.200
‫هذا مثير للسخرية.

235
00:10:19,953 --> 00:10:22.956
‫جعلتني أخرج "سارة" من حياتي

236
00:10:23,040 --> 00:10:24.082
‫لأحصل على قلب،

237
00:10:25,000 --> 00:10:26.209
‫وينتهي بي الأمر دون أيّ منهما.

238
00:10:26,960 --> 00:10:29.129
‫"روبرت"، لم أقصد أبدًا

239
00:10:29,212 --> 00:10:31.048
‫أن تخرج "سارة" في حياتك.

240
00:10:31,131 --> 00:10:32.966
‫مجرد دلالات لفظية مختلفة.

241
00:10:34,009 --> 00:10:35.177
‫على أيّ حال،

242
00:10:36,970 --> 00:10:38.138
‫أنت لاعب ماهر.

243
00:10:52,069 --> 00:10:53.195
‫د. "بيكر".

244
00:10:54,196 --> 00:10:57.115
‫- تبدين جميلة.
‫- شكرًا لك.

245
00:10:58,075 --> 00:10:59.951
‫وشكرًا لك على الزهور.

246
00:11:00,035 --> 00:11:01.078
‫لم يكن هذا ضروريًا.

247
00:11:01,161 --> 00:11:02.162
‫هل أعجبتك؟

248
00:11:03,080 --> 00:11:04.956
‫إنها جميلة.

249
00:11:05,040 --> 00:11:07.042
‫لكن يجب أن أعترف،
‫كان من الأفضل إنفاق المال

250
00:11:07,125 --> 00:11:09.086
‫كجزء من تبرعك للقسم.

251
00:11:09,169 --> 00:11:11.963
‫بالحديث عن ذلك، تلك المعلومات

252
00:11:12,047 --> 00:11:13.131
‫التي أعطيتني إياها بشأن…

253
00:11:13,215 --> 00:11:15.008
‫نظام جراحي آلي من صنع "دافنشي"؟

254
00:11:15,092 --> 00:11:17.052
‫أجل، هذا كان مثيرًا للإعجاب،

255
00:11:17,135 --> 00:11:20.097
‫لكنه تقنيّ قليلًا بالنسبة لشخص عادي مثلي.

256
00:11:20,180 --> 00:11:22.099
‫ربما يمكنك شرح التفاصيل لي؟

257
00:11:22,182 --> 00:11:24.059
‫- بالطبع.
‫- ما رأيك بالليلة؟

258
00:11:26,103 --> 00:11:27.187
‫على العشاء؟

259
00:11:32,025 --> 00:11:33.026
‫سيد "رودز".

260
00:11:33,985 --> 00:11:35.195
‫الأزهار؟ العشاء؟

261
00:11:35,987 --> 00:11:38.198
‫هل يتهيأ لي أم أنك تحاول
‫أن تصيب ابنك بالجنون؟

262
00:11:38,949 --> 00:11:40.033
‫د. "بيكر".

263
00:11:40,992 --> 00:11:42.077
‫أنت

264
00:11:42,160 --> 00:11:43.995
‫امرأة ذكية

265
00:11:45,038 --> 00:11:47.082
‫جذابة وحيوية،

266
00:11:47,165 --> 00:11:50.043
‫وإن كان هذا سيجعل "كونر" مجنونًا،

267
00:11:50,127 --> 00:11:52.170
‫فليكن إذًا.

268
00:11:53,088 --> 00:11:56.967
‫أنصت، أنا وكل من
‫في قسم الأمراض الصدرية والقلبية

269
00:11:57,050 --> 00:11:59.094
‫نقدر رعايتك حقًا،

270
00:11:59,177 --> 00:12:01.930
‫لكن سنبقي أنا وأنت علاقتنا

271
00:12:02,013 --> 00:12:03.098
‫على مستوى احترافي.

272
00:12:04,099 --> 00:12:05.976
‫حسنًا.

273
00:12:06,059 --> 00:12:08.979
‫سأطلب من رئيس الخدمات الخيرية
‫الاتصال بك بعد ظهر اليوم.

274
00:12:09,062 --> 00:12:10.063
‫شكرًا لك.

275
00:12:14,985 --> 00:12:16.945
‫- د. "رودز"، غرفة الإصابات 3.
‫- نعم.

276
00:12:17,028 --> 00:12:17.946
‫حسنًا يا "بريت"، ماذا لدينا؟

277
00:12:18,029 --> 00:12:20.031
‫"ديفيد جراي"، عمره 50 سنة،
‫ضحية جانبية في محاولة سرقة.

278
00:12:20,115 --> 00:12:22.075
‫تعرض لطلق ناري في رأسه ومقياس الغيبوبة 6.

279
00:12:22,159 --> 00:12:23.994
‫إنه يستجيب فقط إلى منبهات الألم.

280
00:12:24,077 --> 00:12:25.036
‫لم نستطع التنبيب في الموقع.

281
00:12:25,120 --> 00:12:26.121
‫حسنًا، أعطوني عدة تنبيب.

282
00:12:26,204 --> 00:12:29.082
‫- 150 ميليغرام مانيتول، و500 كيبرا.
‫- حسنًا.

283
00:12:32,961 --> 00:12:34.087
‫حسنًا، عند إشارتي.

284
00:12:34,171 --> 00:12:36.006
‫1، 2، 3.

285
00:12:40,177 --> 00:12:43.013
‫دخلت الطلقة في العظم الجداري
‫الأيسر للجمجمة ولم تخرج.

286
00:12:43,096 --> 00:12:45.015
‫استدعي جراح أعصاب إلى هنا
‫في أسرع وقت ممكن.

287
00:12:45,098 --> 00:12:46.141
‫- وأحضري لي عدة "كورديس".
‫- نعم.

288
00:12:48,143 --> 00:12:49.186
‫ها نحن ذا.

289
00:12:51,980 --> 00:12:53.023
‫لا ردود أفعال تجاه الضوء.

290
00:12:56,109 --> 00:12:57.944
‫حسنًا، أدخلت الأنبوب.

291
00:12:59,070 --> 00:13:00.947
‫لا رد فعل قرنيّ أيضًا، نحن نفقده.

292
00:13:01,031 --> 00:13:02.073
‫عدة "كورديس".

293
00:13:03,158 --> 00:13:05.202
‫ردود فعل جذع الدماغ غائبة كليًا،

294
00:13:05,994 --> 00:13:07.037
‫وحدقتا عينيه ثابتتان ومنفوختان.

295
00:13:07,120 --> 00:13:08.997
‫كان يستجيب للألم في سيارة الإسعاف.

296
00:13:09,080 --> 00:13:11.041
‫د. "رودز"، مقياس غيبوبته 3.

297
00:13:14,127 --> 00:13:17.005
‫- د. "رودز"، إنه ميت دماغيًا.
‫- هل هو متبرع؟

298
00:13:20,175 --> 00:13:21.092
‫نعم.

299
00:13:21,176 --> 00:13:24.930
‫حسنًا، لنجري قسطرة لتأكيد موت الدماغ،

300
00:13:25,013 --> 00:13:27.182
‫ثم نجري تخطيط صدى القلب،
‫لديّ مريض يحتاج لقلب.

301
00:13:27,974 --> 00:13:29.059
‫أنت تضيع وقتك في هذا، د. "رودز".

302
00:13:29,142 --> 00:13:32.020
‫سمعت قلسًا تاجيًا كبيرًا عند التسمع.

303
00:13:32,103 --> 00:13:33.980
‫مستحيل أن يكون قلبه قادرًا على الحياة.

304
00:13:34,064 --> 00:13:36.024
‫ولكن هذا لا يعني أنه لا يمكنني علاجه.

305
00:13:37,067 --> 00:13:38.109
‫لنأخذه إلى قسم الأشعة الآن.

306
00:13:46,159 --> 00:13:48.119
‫- جرعة زائدة من المخدرات؟
‫- مواد أفيونية.

307
00:13:48,203 --> 00:13:50.956
‫أظهر فحص سموم والدك مستويات عالية جدًا.

308
00:13:51,039 --> 00:13:53.083
‫أعطيه بلعتين من الناركسون،
‫ثم ضعي له محلولًا وريديًا.

309
00:13:54,000 --> 00:13:55.210
‫مستحيل، أبي لا يتعاطى المخدرات.

310
00:13:55,961 --> 00:13:58.004
‫أقصد، لم يفعل ذلك قط، إنه لا يشرب حتى.

311
00:13:58,088 --> 00:14:01.007
‫- ماذا عن المسكنات؟
‫- إنه لا يأخذ أيّ شيء.

312
00:14:01,091 --> 00:14:02.926
‫عليك إجراء المزيد من الفحوص.

313
00:14:03,009 --> 00:14:05.011
‫أجرى د. "سيكستون" كل…

314
00:14:05,095 --> 00:14:07.931
‫هل هناك أشياء بالمنزل؟

315
00:14:08,014 --> 00:14:10.100
‫"فايكودين"؟ "تايلنول" مع "الكودين"؟

316
00:14:10,183 --> 00:14:12.185
‫لا، نظفت كل خزائن الأدوية.

317
00:14:12,978 --> 00:14:14.020
‫ليس لدينا أيّ شيء.

318
00:14:14,104 --> 00:14:16.064
‫إذًا ربما تناولها خارج المنزل.

319
00:14:16,147 --> 00:14:18.942
‫ماذا؟ أتظن أنني سأدعه
‫يتعاطى المخدرات أو ما شابه؟

320
00:14:19,025 --> 00:14:21.027
‫- لا، أقول فحسب…
‫- انظر، فحصك خاطئ.

321
00:14:21,111 --> 00:14:22.112
‫عليك إعادته.

322
00:14:24,990 --> 00:14:26.992
‫هذه الفحوصات عادة ما تكون دقيقة جدًا.

323
00:14:27,075 --> 00:14:28.994
‫وأنا أعرف أبي.

324
00:14:30,036 --> 00:14:31.913
‫اسمع، إن كنت بحاجة لاستشارة طبيب آخر،

325
00:14:31,997 --> 00:14:33.081
‫- إذًا…
‫- لا.

326
00:14:34,958 --> 00:14:36.126
‫سأعيد الفحص.

327
00:14:36,209 --> 00:14:37.919
‫لكن في هذه الأثناء،

328
00:14:38,003 --> 00:14:40.046
‫سأعطيه بعض الدواء لعكس المواد الأفيونية،

329
00:14:40,130 --> 00:14:42.007
‫كي نحاول إيقاظه.

330
00:14:43,174 --> 00:14:45.969
‫- حسنًا.
‫- شكرًا.

331
00:14:46,052 --> 00:14:47.137
‫أعطيه الناركسون.

332
00:14:55,979 --> 00:14:56.813
‫مرحبًا.

333
00:14:58,064 --> 00:15:01.026
‫تشير فحوصات "كيفن" إلى تضخم القولون السام.

334
00:15:01,109 --> 00:15:03.028
‫إنها عدوى معوية خطيرة

335
00:15:03,111 --> 00:15:05.905
‫سببها انتشار مفرط للبكتيريا الانتهازية.

336
00:15:05,989 --> 00:15:08.950
‫وهذا على الأرجح بسبب تناوله
‫للمضادات الحيوية على المدى الطويل.

337
00:15:09,034 --> 00:15:11.036
‫إذًا الدواء الجديد
‫الذي تعطيه له يجب أن يعالجه؟

338
00:15:11,119 --> 00:15:12.912
‫الأمر ليس بهذه البساطة.

339
00:15:12,996 --> 00:15:15.081
‫أمعاء "كيفن" ملتهبة جدًا،

340
00:15:15,165 --> 00:15:16.916
‫لقد توسعت بشكل خطير.

341
00:15:17,000 --> 00:15:19.002
‫وإن ثقبت، ستكون الخطورة عالية،

342
00:15:19,085 --> 00:15:21.921
‫لهذا يجب أن نخفف الضغط عن قولونه

343
00:15:22,005 --> 00:15:23.089
‫في محاولة لمنع ذلك.

344
00:15:24,090 --> 00:15:25.175
‫نشكركما على مساعدتكما،

345
00:15:25,967 --> 00:15:27.927
‫لكننا تحدثنا مع د. "كرافيتز"،

346
00:15:28,011 --> 00:15:29.929
‫ويريد نقل "كيفن" إلى هناك.

347
00:15:30,013 --> 00:15:32.891
‫يقول د. "كرافيتز" إن عالجناه بشكل خاطئ،

348
00:15:32,974 --> 00:15:34.976
‫هذا سيزيد من سوء أعراض "كيفن" العصبية.

349
00:15:35,060 --> 00:15:37.937
‫يريد أن يعطه حقنة الجلوبيولين
‫المناعي الوريدي ليمنع ذلك.

350
00:15:38,021 --> 00:15:40.106
‫تشنجات "كيفن" هي أقل مشاكله حاليًا.

351
00:15:40,190 --> 00:15:42.108
‫يجب أن نركز على علاج التهابه.

352
00:15:42,192 --> 00:15:43.943
‫نريد ذلك أيضًا،

353
00:15:44,027 --> 00:15:46.071
‫لكن تشنجات "كيفن" هي مشكلة كبيرة.

354
00:15:46,154 --> 00:15:49.949
‫إنها غريبة، وبدأ الطلاب
‫في المدرسة يحدقون به.

355
00:15:50,033 --> 00:15:51.201
‫لا نريد فعل شيء

356
00:15:51,951 --> 00:15:54.079
‫- يهدد مستقبله.
‫- أفهم ذلك، لكن…

357
00:15:54,162 --> 00:15:55.163
‫سنعطيه الجلوبيولين المناعي هنا.

358
00:15:56,081 --> 00:15:58.124
‫- "ناتالي"…
‫- هذا سينفع.

359
00:15:59,042 --> 00:16:00.168
‫عظيم، سنبدأ على الفور.

360
00:16:00,960 --> 00:16:02.045
‫- شكرًا جزيلًا لك.
‫- نعم.

361
00:16:04,172 --> 00:16:06.925
‫- لماذا تتساهلين معهما هكذا؟
‫- أتساهل؟

362
00:16:07,008 --> 00:16:09.010
‫تعرفين حق المعرفة أن الجلوبيولين المناعي

363
00:16:09,094 --> 00:16:11.054
‫لن يكون له أيّ منفعة علاجية على الإطلاق.

364
00:16:11,137 --> 00:16:12.931
‫سيبقي هذا "كيفن" في المستشفى.

365
00:16:13,014 --> 00:16:14.099
‫لماذا أنت سلبي هكذا؟

366
00:16:14,182 --> 00:16:16.059
‫أحاول أن أكون واقعيًا.

367
00:16:16,142 --> 00:16:18.103
‫كلما هونت عليهم، قلت فرصتهم بأن

368
00:16:18,186 --> 00:16:20.105
‫يسعوا لعلاج فعال

369
00:16:20,188 --> 00:16:23.066
‫لما هو على الأرجح حالة عصبية وراثية.

370
00:16:23,149 --> 00:16:24.109
‫ماذا تود أن أفعل يا "ويل"؟

371
00:16:24,192 --> 00:16:26.027
‫نتركهما يغادران؟

372
00:16:26,111 --> 00:16:28.947
‫يجب أن تعطي دواء وهميًا،
‫الجلوبيولين المناعي.

373
00:16:29,030 --> 00:16:30.990
‫إن كان هذا ما سيسمح لنا بالقيام بعملنا،

374
00:16:31,074 --> 00:16:32.992
‫فهذا ما سأفعله بالضبط.

375
00:16:36,079 --> 00:16:37.038
‫لفترة أطول قليلًا.

376
00:16:37,122 --> 00:16:38.915
‫عليّ العودة إلى "أثينا".

377
00:16:38,998 --> 00:16:40.083
‫ما زلت أنتظر إجراء بعض الفحوصات الأخرى،

378
00:16:40,166 --> 00:16:42.168
‫لذلك أرجوك لا تذهب إلى أيّ مكان بعد.

379
00:16:50,135 --> 00:16:52.011
‫د. "تشارلز".

380
00:16:52,971 --> 00:16:54.973
‫لديّ ولد هارب مؤكد أنه مصاب بسرطان الدم،

381
00:16:55,056 --> 00:16:57.934
‫لكن لا يمكنني أن أجعله يعطيني
‫معلومات الاتصال بوالديه،

382
00:16:58,017 --> 00:17:00.103
‫لن يبدأ قسم الأورام بعلاجه حتى يتأكدوا

383
00:17:00,186 --> 00:17:03.064
‫أنه لن يعيش في خيمة في الشارع
‫خلال النقاهة.

384
00:17:03,148 --> 00:17:05.108
‫تعتقد أن والديه اساؤوا معاملته؟

385
00:17:05,191 --> 00:17:06.943
‫على ما يبدو لا.

386
00:17:07,026 --> 00:17:09.028
‫إنه متبنى، لكنه يقول إنهما لطيفان.

387
00:17:09,112 --> 00:17:10.071
‫لكن لم يكونا مناسبين.

388
00:17:10,155 --> 00:17:12.907
‫هل أنت متأكد من أنه يفهم الخطر هنا؟

389
00:17:12,991 --> 00:17:14.200
‫سرطان؟ مسألة حياة أو موت؟

390
00:17:15,160 --> 00:17:18.079
‫يقول إنه يعرف، لكنني لست متأكدًا.

391
00:17:18,163 --> 00:17:20.957
‫- دعني أتحدث إليه.
‫- شكرًا.

392
00:17:24,961 --> 00:17:26.087
‫هناك الكثير من التدفق التراجعي.

393
00:17:26,171 --> 00:17:28.131
‫تآكلت الوريقة تمامًا.

394
00:17:29,007 --> 00:17:31.968
‫من المؤسف أن يذهب قلب مثالي سدى.

395
00:17:32,051 --> 00:17:33.094
‫لن يضيع هباءً.

396
00:17:34,095 --> 00:17:35.054
‫المعذرة؟

397
00:17:35,138 --> 00:17:38.016
‫هذا القلب مطابق تمامًا لقلب مريضي.

398
00:17:39,017 --> 00:17:40.018
‫سأقوم بإصلاح الصمامات.

399
00:17:40,101 --> 00:17:41.186
‫أنت تمزح.

400
00:17:41,978 --> 00:17:44.022
‫حضريه للجراحة، شكرًا.

401
00:17:48,026 --> 00:17:50.987
‫ستجري عملية جراحية كبيرة للقلب،

402
00:17:51,070 --> 00:17:53.948
‫والذي يحتوي بحد ذاته
‫على معدل مرض ووفيات ملحوظ،

403
00:17:54,032 --> 00:17:56.034
‫ثم تزرعه في شخص آخر؟

404
00:17:56,117 --> 00:17:57.160
‫نعم.

405
00:17:58,036 --> 00:18:00.038
‫ستقتل المتلقي على طاولة العمليات.

406
00:18:00,121 --> 00:18:01.164
‫لا تنضمي للجراحة إذًا.

407
00:18:02,123 --> 00:18:03.917
‫واثق أنه بحياتك الاجتماعية النشطة،

408
00:18:04,000 --> 00:18:05.084
‫هناك أمور تفضلي فعلها على أيّ حال.

409
00:18:05,168 --> 00:18:06.920
‫والآن، لو عذرتني،

410
00:18:07,003 --> 00:18:09.172
‫سأذهب لأستعد لإصلاح صمام الأمان.

411
00:18:18,014 --> 00:18:19.098
‫سيدة "لارسون".

412
00:18:19,182 --> 00:18:23.061
‫تُظهر الفحوصات مجددًا
‫مستويات عالية من المواد الأفيونية.

413
00:18:23,144 --> 00:18:24.103
‫أنا آسف.

414
00:18:24,187 --> 00:18:25.939
‫حسنًا، لماذا لا يستيقظ إذًا؟

415
00:18:26,022 --> 00:18:27.065
‫هل يجب أن نفعل شيئًا آخر؟

416
00:18:27,148 --> 00:18:29.943
‫مع حالات جرعة زائدة كهذه، يمكن أحيانًا…

417
00:18:30,026 --> 00:18:31.069
‫د. "سيكستون".

418
00:18:36,199 --> 00:18:38.117
‫حسنًا، علينا الخروج.

419
00:18:39,035 --> 00:18:39.994
‫لنخلي الغرفة.

420
00:18:40,078 --> 00:18:42.038
‫- ماذا يجري؟
‫- اخرجي.

421
00:18:42,121 --> 00:18:44.082
‫ذلك المسحوق الأبيض على سترته،

422
00:18:44,958 --> 00:18:46.125
‫أظن أن هذا فنتانيل.

423
00:18:46,209 --> 00:18:48.044
‫- ما هذا؟
‫- مخدر صناعي.

424
00:18:48,127 --> 00:18:50.046
‫الآن، إما أنه استنشقه

425
00:18:50,129 --> 00:18:51.965
‫أو حتى لمسه،

426
00:18:52,048 --> 00:18:54.008
‫لكنه أقوى بمئة مرة من الهيروين.

427
00:18:54,092 --> 00:18:56.094
‫هذا قد يفسر سبب تحرك الناركسون ببطء شديد.

428
00:18:56,970 --> 00:18:59.013
‫- لكن كيف وصل إليه؟
‫- إنهم يهربونه من "الصين"،

429
00:18:59,097 --> 00:19:00.098
‫ويضعونه في مبان مهجورة.

430
00:19:00,181 --> 00:19:02.183
‫وقد علق شيء منه على ثياب والدك

431
00:19:02,976 --> 00:19:03.977
‫بينما كان يطعم القطط الشاردة.

432
00:19:04,060 --> 00:19:06.980
‫سنبلغ شرطة وقسم حرائق "شيكاغو"
‫وأيّ شخص قد يكون على اتصال،

433
00:19:07,063 --> 00:19:10.024
‫الآن يجب أن نفحصه،
‫لكن أعتقد أن لدينا "فنتانيل".

434
00:19:10,108 --> 00:19:12.026
‫حسنًا، سأعد بروتوكول الاحتواء
‫في حجرة الإسعاف،

435
00:19:12,110 --> 00:19:13.027
‫وسأتصل أنا بـ"غودوين".

436
00:19:13,111 --> 00:19:14.070
‫- "دوريس"، الباب.
‫- فهمت.

437
00:19:14,153 --> 00:19:16.155
‫سنعيدك إلى الغرفة، لكن أرجوك تعالي.

438
00:19:39,095 --> 00:19:40.930
‫عليك خلع ملابسك.

439
00:19:41,014 --> 00:19:43.016
‫أشعر أنني بخير، هيا يا "ماغي".

440
00:19:43,099 --> 00:19:44.100
‫هيا.

441
00:19:44,183 --> 00:19:47.103
‫حتى إن تم امتصاصه عبر الجلد،
‫يمكن للـ"فنتانيل" التسبب بضرر عقلي

442
00:19:47,186 --> 00:19:48.980
‫وضيق تنفس.

443
00:19:49,063 --> 00:19:51.065
‫- تجرد من ملابسك.
‫- إنها محقة يا "سيزار".

444
00:19:51,149 --> 00:19:53.026
‫اذهب وأحضر بعض الملابس النظيفة.

445
00:19:54,152 --> 00:19:56.029
‫لا يعجبني هذا إطلاقًا يا "ماغي".

446
00:19:56,112 --> 00:19:58.990
‫لدينا مرضى كثيرون هنا لا يمكننا المخاطرة.

447
00:19:59,073 --> 00:20:01.993
‫علينا تنظيف الجزء الخلفي من العربة،

448
00:20:02,076 --> 00:20:04.203
‫وتحويل الحالات القادمة حتى يسمح لنا

449
00:20:04,954 --> 00:20:06.122
‫فريق الاحتواء بمتابعة العمل.

450
00:20:06,205 --> 00:20:08.041
‫- نعم يا سيدتي.
‫- حسنًا.

451
00:20:14,047 --> 00:20:15.048
‫انتهيت.

452
00:20:15,131 --> 00:20:16.174
‫هل أنت بخير يا "كيفن"؟

453
00:20:17,133 --> 00:20:18.134
‫هل لي بكلمة؟

454
00:20:23,973 --> 00:20:26.935
‫تظهر فحوصات "كيفن" الأخيرة زيادة الوذمة

455
00:20:27,018 --> 00:20:28.061
‫عبر جدار أمعائه

456
00:20:28,144 --> 00:20:30.021
‫مما يشير إلى نقص تدفق الدم.

457
00:20:30,104 --> 00:20:32.190
‫في هذه المرحلة، يجب أن نأخذ
‫الاستئصال الجراحي بعين الاعتبار.

458
00:20:32,982 --> 00:20:33.983
‫جراحة؟

459
00:20:34,067 --> 00:20:36.069
‫ألا يجب أن ننهي الجلوبيولين المناعي أولًا
‫لنرى إن كان هذا يساعد؟

460
00:20:36,152 --> 00:20:39.072
‫يستطيع الاستمرار بتلقيه
‫ولكن يجب أن ننقله إلى الأعلى.

461
00:20:39,155 --> 00:20:41.032
‫يجب أن نتصل بالدكتور "كرافيتز".

462
00:20:41,115 --> 00:20:43.952
‫سيد وسيدة "باركس"، الوقت ينفد من ابنكما.

463
00:20:44,035 --> 00:20:45.119
‫تعمل زوجتي بلا كلل

464
00:20:45,203 --> 00:20:47.080
‫في محاولة لإصلاح مشاكل ابننا،

465
00:20:47,163 --> 00:20:49.040
‫وإن كانت مترددة على الإطلاق،

466
00:20:49,123 --> 00:20:50.959
‫إذًا يجب أن نستمع إليها.

467
00:20:51,042 --> 00:20:53.962
‫ماذا عن أن أتصل بالدكتور "كرافيتز"
‫وأشرح له الموقف؟

468
00:20:54,045 --> 00:20:56.047
‫- هل يمكنك فعل ذلك؟
‫- بالطبع.

469
00:20:56,130 --> 00:20:58.132
‫- هل يوجد حمام قريب؟
‫- في آخر الرواق.

470
00:21:00,176 --> 00:21:03.179
‫ستستمرين بتشجيعهما على اللجوء لهذا الدجال؟

471
00:21:03,972 --> 00:21:06.057
‫هذا ليس الوقت المناسب للجدال معهما.

472
00:21:07,100 --> 00:21:09.018
‫لا بد أن كون المرء على حق دومًا لطيف.

473
00:21:09,102 --> 00:21:09.978
‫عفوًا؟

474
00:21:10,061 --> 00:21:12.021
‫منذ اللحظة التي بدأنا بها هذه الحالة،

475
00:21:12,105 --> 00:21:13.189
‫كل شيء كان على طريقتك.

476
00:21:14,107 --> 00:21:15.984
‫"لا يمكننا فعل هذا، علينا فعل ذاك."

477
00:21:16,067 --> 00:21:17.193
‫عمّ تتحدث؟

478
00:21:17,944 --> 00:21:19.946
‫أقصد أن كل شيء يتم دائمًا على طريقتك.

479
00:21:20,029 --> 00:21:22.198
‫كيف نعالج المرضى،
‫وماذا نخبرهم أو لا نخبرهم.

480
00:21:22,991 --> 00:21:23.992
‫- ماذا؟
‫- سواء كنا معًا أنا وأنت

481
00:21:24,075 --> 00:21:25.910
‫أو ننفصل أو نأخذ استراحة.

482
00:21:25,994 --> 00:21:27.996
‫هل هذا هو الأمر؟ أنت وأنا؟

483
00:21:28,079 --> 00:21:29.122
‫لأنها بالتأكيد لم تكن فكرتي

484
00:21:29,205 --> 00:21:31.082
‫ممارسة الجنس مع امرأة في حانة.

485
00:21:31,165 --> 00:21:33.042
‫قلت لك، لم يحصل شيء.

486
00:21:33,126 --> 00:21:34.961
‫ومن المفترض أن يجعلني هذا أشعر بتحسن؟

487
00:21:35,044 --> 00:21:37.171
‫ارتكبت خطأ، لست مثاليًا.

488
00:21:38,131 --> 00:21:39.215
‫لكن على الأقل أنا أعترف بذلك.

489
00:21:40,174 --> 00:21:42.051
‫لا أظن أنني مثالية.

490
00:21:42,135 --> 00:21:44.053
‫حسنًا، كل ما يمكنني قوله يا "نتالي"
‫هو أنه من الصعب جدًا

491
00:21:44,137 --> 00:21:46.139
‫أن نقارن بك نحن البشر.

492
00:21:51,060 --> 00:21:53.062
‫شكرًا أيتها الضابطة "بورجيس"،
‫أقدر مساعدتك.

493
00:21:54,188 --> 00:21:55.189
‫ماذا تفعلين هنا إلى الآن؟

494
00:21:55,982 --> 00:21:57.025
‫أردت الاطمئنان على "جوش".

495
00:21:57,108 --> 00:21:59.986
‫إنه لا يسمح لنا بعلاجه،
‫لحسن الحظ، وجدت الشرطة أثرًا لوالديه.

496
00:22:00,069 --> 00:22:02.071
‫مهلًا، قلت إنك لن تتصل بوالديه.

497
00:22:02,155 --> 00:22:03.990
‫قلت إنني سأتصل بهما في النهاية.

498
00:22:04,073 --> 00:22:06.075
‫نعم، لكن ليس عليك فعل ذلك،
‫هناك طرق أخرى للقيام بذلك.

499
00:22:06,159 --> 00:22:09.120
‫- هذا لبقاء "جوش" حيًا.
‫- لا تعرف ما يريده "جوش".

500
00:22:09,203 --> 00:22:10.163
‫وأنت تعرفين؟

501
00:22:12,040 --> 00:22:13.124
‫أنصت، لست متبنى.

502
00:22:14,167 --> 00:22:16.044
‫أنت لا تعرف طبيعة الأمر.

503
00:22:17,128 --> 00:22:19.881
‫"جوش" بحاجة إلى زراعة نخاع عظم،

504
00:22:19,964 --> 00:22:21.924
‫ولن يفهم ذلك إن كان يعيش في الشوارع.

505
00:22:22,008 --> 00:22:23.968
‫هل ستفعل ما يحلو لك إذًا؟

506
00:22:24,177 --> 00:22:26.929
‫نعم، لأنك تعرف دائمًا أكثر من الجميع.

507
00:22:27,013 --> 00:22:28.056
‫لا، لست كذلك،

508
00:22:28,139 --> 00:22:31.059
‫لكنني أعرف أنه عندما يقضي العلاج
‫الكيميائي على جهازه المناعي،

509
00:22:31,142 --> 00:22:33.102
‫سيحتاج إلى التعافي في بيئة مستقرة ونظيفة،

510
00:22:33,186 --> 00:22:35.104
‫وإن كنت غير مسؤولة على الإطلاق لتفهم ذلك،

511
00:22:35,188 --> 00:22:36.981
‫ابتعدي عن طريقي إذًا.

512
00:22:50,161 --> 00:22:52.080
‫سيدة "باركس"؟

513
00:22:52,955 --> 00:22:54.999
‫آسفة، كنت على وشك الانتهاء.

514
00:22:56,167 --> 00:22:57.960
‫هل أنت بخير؟

515
00:23:02,131 --> 00:23:04.092
‫أنا متوترة وحسب.

516
00:23:06,010 --> 00:23:08.012
‫- هل يساعدك هذا؟
‫- ماذا؟

517
00:23:08,096 --> 00:23:09.180
‫غسل اليدين.

518
00:23:14,060 --> 00:23:15.144
‫كان كذلك في الماضي.

519
00:23:16,104 --> 00:23:17.188
‫في المدرسة الثانوية،

520
00:23:18,189 --> 00:23:21.025
‫لكنني توقفت منذ فترة طويلة،
‫حتى مرض "كيفن".

521
00:23:22,193 --> 00:23:26.030
‫لا بد أن إنجاب طفل مع تشنجات
‫لا يمكن السيطرة عليها أمر مرهق جدًا.

522
00:23:26,948 --> 00:23:28.074
‫لهذا السبب زرنا الكثير من الأطباء.

523
00:23:28,157 --> 00:23:31.160
‫زوجي يحب الأجوبة.

524
00:23:32,078 --> 00:23:33.121
‫هل يعرف بشأن هذا؟

525
00:23:34,038 --> 00:23:35.998
‫لديه ما يكفي مما لم يعرفه قبل الزواج.

526
00:23:36,082 --> 00:23:37.041
‫ما الفائدة من ذلك؟

527
00:23:37,125 --> 00:23:39.961
‫قد يساعدك أنت و"كيفن".

528
00:23:40,044 --> 00:23:41.129
‫لا أفهم كيف.

529
00:23:42,046 --> 00:23:44.966
‫"كاثي"، لديك وسواس قهري، مثل "كيفن"،

530
00:23:45,049 --> 00:23:48.052
‫وليس سببه أيّ عدوى بكتيرية، إنه وراثي،

531
00:23:48,136 --> 00:23:51.055
‫شيء يرثه الطفل من والديه.

532
00:23:53,141 --> 00:23:55.101
‫أقدّر اهتمامك،

533
00:23:55,184 --> 00:23:57.061
‫لكن أرجوك،

534
00:23:57,145 --> 00:24:00.189
‫اعتني بأمعاء "كيفن" فحسب،
‫سأقلق حيال البقية.

535
00:24:16,998 --> 00:24:18.040
‫المعذرة، هل أنت بخير؟

536
00:24:19,000 --> 00:24:20.918
‫آسفة، أنا بخير.

537
00:24:21,002 --> 00:24:23.045
‫أنا د."ريس" من قسم الطب النفسي،
‫أيمكنني المساعدة؟

538
00:24:25,131 --> 00:24:28.050
‫واجه أبي بعض المشاكل اليوم.

539
00:24:29,093 --> 00:24:30.094
‫إنه مصاب بالخرف.

540
00:24:30,178 --> 00:24:34.015
‫أنا آسفة، أعلم أن هذا صعب جدًا.

541
00:24:37,977 --> 00:24:40.188
‫من الطبيعي تمامًا أن تشعري بالارتباك.

542
00:24:42,023 --> 00:24:43.983
‫وكأنه شخص مختلف.

543
00:24:46,986 --> 00:24:49.071
‫وأحيانًا أتساءل إن كان ذلك ممكنًا…

544
00:24:53,075 --> 00:24:55.119
‫لو كان من الأفضل لو…

545
00:24:57,163 --> 00:24:59.165
‫أيجعلني هذا شخصًا فظيعًا؟

546
00:25:00,958 --> 00:25:02.084
‫لا.

547
00:25:02,168 --> 00:25:04.003
‫لا، لا يجعلك فظيعة.

548
00:25:04,086 --> 00:25:07.089
‫تراود هذه الأفكار أيّ شخص
‫في موقفك تقريبًا.

549
00:25:18,059 --> 00:25:20.061
‫تحدثت إلى مريضك، إنه فتى لطيف.

550
00:25:20,978 --> 00:25:23.105
‫هل ما زال يصر على العودة
‫إلى مخيم المشردين؟

551
00:25:23,189 --> 00:25:25.024
‫وهو يؤيد ذلك بشدة.

552
00:25:25,107 --> 00:25:26.984
‫- هل لديه ميول انتحارية؟
‫- لا.

553
00:25:27,068 --> 00:25:28.903
‫يبدو أنه يريد أن يعيش بالتأكيد.

554
00:25:28,986 --> 00:25:30.947
‫إذًا لا يجب أن يعترض
‫كثيرًا على اتصالي بوالديه.

555
00:25:31,030 --> 00:25:32.990
‫أحتاج إلى قضاء المزيد من الوقت معه،

556
00:25:33,074 --> 00:25:35.952
‫لكن بشكل ارتجالي، كنت لأقول إن "جوش"

557
00:25:36,035 --> 00:25:38.037
‫حالة تقليدية من اضطراب التعلق.

558
00:25:38,120 --> 00:25:40.957
‫هل يفسر ذلك لماذا يفضل المخاطرة بحياته

559
00:25:41,040 --> 00:25:42.041
‫على العيش مع والديه بضعة أشهر؟

560
00:25:42,124 --> 00:25:43.167
‫أعلم أن هذا يبدو غريبًا،

561
00:25:43,960 --> 00:25:45.086
‫لكن خلال السنتين اللتين قضاهما في الميتم،

562
00:25:45,169 --> 00:25:46.087
‫إنها تلك الفترة الحرجة

563
00:25:46,170 --> 00:25:50.007
‫عندما يكون الأطفال
‫في أمس الحاجة للعاطفة الأبوية.

564
00:25:50,091 --> 00:25:51.968
‫وإن كانوا في مؤسسة لا يفهمون هذا،

565
00:25:52,051 --> 00:25:54.053
‫تصبح عقولهم متصلة بشكل مختلف،

566
00:25:54,136 --> 00:25:57.098
‫مما يتركها تتكيف بشكل سيئ مع التعقيدات

567
00:25:57,181 --> 00:25:59.183
‫من منح وتلقي الحب،

568
00:26:00,059 --> 00:26:02.103
‫أحيانًا لبقية حياتهم.

569
00:26:03,145 --> 00:26:05.106
‫أفهم ما تقوله يا د. "تشارلز"…

570
00:26:07,108 --> 00:26:08.943
‫لكن أمام "جوش" حياة طويلة ليعيشها

571
00:26:09,026 --> 00:26:10.945
‫بعيدًا عن والديه بقدر ما يود.

572
00:26:11,028 --> 00:26:12.113
‫إن عالجنا سرطانه.

573
00:26:16,993 --> 00:26:19.036
‫- المقص إلى د. "بيكر".
‫- مقص.

574
00:26:19,120 --> 00:26:22.957
‫لذا، ما قصتك أنت وصديقي صاحب الأزهار؟

575
00:26:23,040 --> 00:26:25.084
‫أشعر بالتأكيد ببعض الحقد.

576
00:26:25,167 --> 00:26:27.003
‫كيف أصيغ هذا؟

577
00:26:29,005 --> 00:26:31.007
‫أنا وأبي كانت بيننا دائمًا

578
00:26:32,091 --> 00:26:33.134
‫منافسة غير صحية.

579
00:26:34,051 --> 00:26:36.012
‫منافسة؟ أنت جراح أمراض قلبية.

580
00:26:36,095 --> 00:26:38.014
‫ماذا هناك للمنافسة عليه؟

581
00:26:38,097 --> 00:26:41.142
‫حين تلتقيان مجددًا،
‫يمكنك أن تسأليه عن الأمر.

582
00:26:43,019 --> 00:26:43.978
‫قصي.

583
00:26:45,980 --> 00:26:47.982
‫لنزيله عن المضخة، الطارتين.

584
00:26:51,986 --> 00:26:52.987
‫أخلوا.

585
00:26:56,991 --> 00:26:58.075
‫لا تدفقًا عكسيًا.

586
00:26:58,159 --> 00:27:00.119
‫تهانيّ، لدينا صمام يعمل.

587
00:27:00,202 --> 00:27:03.122
‫سأذهب لأخبر مريضي أنه سيحصل على قلب جديد.

588
00:27:07,126 --> 00:27:09.086
‫حسنًا، سأخبرها.

589
00:27:12,131 --> 00:27:13.049
‫- "شارون"؟
‫- نعم؟

590
00:27:13,132 --> 00:27:14.175
‫كان ذلك "بيتر كلميك".

591
00:27:15,092 --> 00:27:17.178
‫يبدو أن المجلس يرفض السماح لنا بالتحويل.

592
00:27:17,970 --> 00:27:19.930
‫هل يتجاوزون قراري؟

593
00:27:20,014 --> 00:27:21.891
‫لم يجدوا سببًا كافيًا

594
00:27:21,974 --> 00:27:23.017
‫من اتخاذ إجراء جذري كهذا.

595
00:27:23,100 --> 00:27:25.102
‫كان هناك ما يكفي من المواد الأفيونية
‫على معطف ذلك الرجل

596
00:27:25,186 --> 00:27:27.146
‫- لإسقاط قطيع من الفيلة.
‫- نعم.

597
00:27:28,022 --> 00:27:29.940
‫واصلي التحويل.

598
00:27:30,024 --> 00:27:32.109
‫- سأتعامل مع مجلس الإدارة.
‫- لك هذا.

599
00:27:34,028 --> 00:27:35.029
‫سيد وسيدة "لوغان"؟

600
00:27:37,031 --> 00:27:39.950
‫أنا د. "تشوي"، كنت أعتني بـ"جوش".

601
00:27:40,034 --> 00:27:41.911
‫شكرًا لاتصالك بنا.

602
00:27:41,994 --> 00:27:43.037
‫بالطبع، تفضلا.

603
00:27:43,954 --> 00:27:46.040
‫هرب من قبل، لكنه كان دائمًا يعود،

604
00:27:46,123 --> 00:27:47.208
‫ثم هذه المرة…

605
00:27:47,958 --> 00:27:48.959
‫اتصلنا بالشرطة.

606
00:27:49,043 --> 00:27:50.961
‫حاولنا بكل طريقة ممكنة أن نجده.

607
00:27:51,045 --> 00:27:52.171
‫عليّ تحذيركما،

608
00:27:53,047 --> 00:27:55.132
‫الاتصال بكما كان فكرتي وليس فكرته،

609
00:27:56,050 --> 00:27:57.093
‫لكنه مريض جدًا ويحتاج إلى المساعدة،

610
00:27:57,176 --> 00:27:59.970
‫لذا أرجوكما، بغض النظر
‫عن كيفية سير هذا الأمر،

611
00:28:00,054 --> 00:28:02.056
‫حاولا أن تتفهما وتصبرا.

612
00:28:02,973 --> 00:28:03.974
‫بالطبع.

613
00:28:04,058 --> 00:28:05.101
‫إنه هنا.

614
00:28:10,481 --> 00:28:11.315
‫"إيبرل"!

615
00:28:12,108 --> 00:28:14.110
‫مريضي بغرفة العلاج 2 لا يجري المزيد
‫من الفحوصات، صحيح؟

616
00:28:17,113 --> 00:28:18.072
‫لا يبدو كذلك.

617
00:28:19,115 --> 00:28:21.992
‫أنا آسف، أمهلاني دقيقة فقط.

618
00:28:26,163 --> 00:28:28.165
‫"ليا"، هل رأيت مريضي؟

619
00:28:28,958 --> 00:28:30.000
‫فتى عمره 16، طويل، بني الشعر؟

620
00:28:30,084 --> 00:28:31.085
‫نعم، أظن ذلك.

621
00:28:31,168 --> 00:28:34.004
‫غادر مع امرأة شابة قبل 20 دقيقة تقريبًا.

622
00:28:43,097 --> 00:28:45.933
‫يظهر هذا توزيع تكاليف إجمالية للمشفى

623
00:28:46,016 --> 00:28:48.185
‫ودفعات باقية في السنة المالية الأخيرة.

624
00:28:48,978 --> 00:28:50.104
‫المعذرة.

625
00:28:50,187 --> 00:28:52.106
‫أعتذر على المقاطعة.

626
00:28:52,189 --> 00:28:53.149
‫سيدة "غودوين".

627
00:28:54,066 --> 00:28:57.027
‫بصفتي المديرة التنفيذية
‫للخدمات الطبية والتمريضية،

628
00:28:57,111 --> 00:29:00.030
‫سلامة طاقمنا ومرضانا

629
00:29:00,114 --> 00:29:02.074
‫هي مسؤوليتي.

630
00:29:02,158 --> 00:29:04.952
‫هناك القليل من المواد

631
00:29:05,035 --> 00:29:08.998
‫أخطر وأكثر رعبًا من الـ"فنتانيل".

632
00:29:09,081 --> 00:29:13.043
‫حتى ولو بمقدار ضئيل من الاستنشاق
‫أو الامتصاص عبر الجلد

633
00:29:13,127 --> 00:29:15.129
‫قد تؤدي إلى جرعة زائدة وحتى إلى الموت،

634
00:29:15,212 --> 00:29:18.090
‫وبينما أفهم أن التحويل

635
00:29:18,174 --> 00:29:21.010
‫يكلف هذه المستشفى مالًا،

636
00:29:21,093 --> 00:29:24.930
‫إن عانى شخص واحد فقط من الفشل التنفسي

637
00:29:25,014 --> 00:29:27.057
‫من لمس هذا العقار،

638
00:29:27,141 --> 00:29:28.934
‫أؤكد لكم،

639
00:29:29,018 --> 00:29:31.937
‫أن الضرر الذي سيلحق بسمعة هذا المشفى

640
00:29:32,021 --> 00:29:34.064
‫سيكون تكلفته أكبر بكثير.

641
00:29:34,982 --> 00:29:36.901
‫إذًا، أنا واثقة أنكم ستوافقون جميعًا

642
00:29:36,984 --> 00:29:39.111
‫أن البقاء بوضع التحويل

643
00:29:40,112 --> 00:29:43.032
‫طبيًا وماليًا

644
00:29:43,115 --> 00:29:45.034
‫سيكون أفضل خطوة.

645
00:29:45,117 --> 00:29:46.118
‫حسنًا…

646
00:29:47,036 --> 00:29:48.913
‫بما أنك صغت الأمر هكذا.

647
00:29:48,996 --> 00:29:50.080
‫شكرًا لك.

648
00:29:50,164 --> 00:29:53.209
‫سأكون في مكتبي
‫إن أراد أحد طرح المزيد من الأسئلة.

649
00:30:00,049 --> 00:30:01.091
‫"شارون"…

650
00:30:03,093 --> 00:30:04.011
‫ما كان يجب أن تفعلي ذلك.

651
00:30:04,094 --> 00:30:05.930
‫لا أرى أنه كان لديّ خيار.

652
00:30:06,013 --> 00:30:07.973
‫أنصتي، أنا هنا برفقتهم، حسنًا؟

653
00:30:08,057 --> 00:30:09.183
‫أسمع كيف تجري الأمور،

654
00:30:09,975 --> 00:30:12.937
‫ومؤخرًا، يشعر مجلس الإدارة
‫أنك لا تتخذين قرارات

655
00:30:13,020 --> 00:30:14.188
‫ترتبط بمصالح هذا المشفى.

656
00:30:14,980 --> 00:30:16.106
‫حسنًا، آسفة يا "بيتر"،

657
00:30:16,190 --> 00:30:19.902
‫لكنني ظننت أن الأولوية لمصلحة هذا المشفى

658
00:30:19,985 --> 00:30:21.946
‫هي علاج المرضى.

659
00:30:22,029 --> 00:30:22.988
‫أنت لا تسمعينني،

660
00:30:23,072 --> 00:30:26.951
‫وتستمرين في اتخاذ موقف
‫عدائي تجاه مجلس الإدارة

661
00:30:27,034 --> 00:30:28.118
‫وسوف يطردونك.

662
00:30:39,004 --> 00:30:40.005
‫مرحبًا يا أبي.

663
00:30:42,007 --> 00:30:43.092
‫"سارة".

664
00:30:44,134 --> 00:30:45.970
‫لطف منك أن تأتي.

665
00:30:46,053 --> 00:30:48.138
‫أردت الاطمئنان عليك.

666
00:30:49,056 --> 00:30:50.057
‫حقًا؟

667
00:30:51,016 --> 00:30:54.019
‫- ألا يوجد دافع خفي؟
‫- ماذا؟

668
00:30:54,103 --> 00:30:57.022
‫بالتأكيد لم تأتي إلى هنا لتشعري بالرضى

669
00:30:57,106 --> 00:30:59.066
‫بفعل الصواب؟

670
00:31:00,150 --> 00:31:02.027
‫أن هذه الزيارة لا تتعلق بك وحسب؟

671
00:31:02,111 --> 00:31:03.028
‫أبي…

672
00:31:03,112 --> 00:31:07.032
‫ربما لست الوحيد الذي يعاني
‫من اضطراب الشخصية.

673
00:31:07,116 --> 00:31:08.993
‫هل أنت جاد؟

674
00:31:09,994 --> 00:31:13.080
‫لا تكوني حساسة جدًا.

675
00:31:13,163 --> 00:31:14.164
‫هيا الآن.

676
00:31:14,957 --> 00:31:16.959
‫لنر ما يمكنني فعله

677
00:31:17,042 --> 00:31:18.961
‫لأترك لك ذكرى جميلة.

678
00:31:19,044 --> 00:31:20.129
‫حسنًا، كان هذا خطأ واضحًا.

679
00:31:20,212 --> 00:31:23.132
‫هل علينا أن نجلس ونتذكر؟

680
00:31:23,215 --> 00:31:26.051
‫ربما نطلب بعض الكاكاو الساخن؟

681
00:31:26,135 --> 00:31:27.177
‫إلى اللقاء يا أبي.

682
00:31:27,970 --> 00:31:28.971
‫لا، ابقي.

683
00:31:29,054 --> 00:31:30.973
‫لنركز…

684
00:31:31,056 --> 00:31:33.017
‫على تأمين خاتمة لك.

685
00:31:37,146 --> 00:31:38.981
‫وجدت قلبًا لأبيك.

686
00:31:42,067 --> 00:31:43.027
‫شكرًا لك.

687
00:31:43,110 --> 00:31:45.112
‫سنأخذه لإجراء عملية الزرع الآن.

688
00:31:57,958 --> 00:32:00.085
‫- أيها الطبيب "تشوي"؟
‫- انتظر هنا قليلًا من فضلك.

689
00:32:03,047 --> 00:32:04.089
‫ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

690
00:32:04,173 --> 00:32:05.966
‫أراد العودة إلى "أثينا"،

691
00:32:06,050 --> 00:32:07.926
‫- فطلبت لنا "أوبر".
‫- "إم"، فهمت.

692
00:32:08,010 --> 00:32:09.178
‫إنه يحتاج إلى كلبته، ولا أريد سلبه هذا،

693
00:32:09,970 --> 00:32:11.055
‫لكنه الآن يحتاج إلى مساعدتنا أكثر.

694
00:32:11,138 --> 00:32:13.098
‫- هذه ليست لعبة.
‫- وكأني لا أعرف ذلك؟

695
00:32:13,182 --> 00:32:15.142
‫لكنك لا تفهمه، وأنا أفهمه.

696
00:32:16,101 --> 00:32:17.102
‫مررت بهذا.

697
00:32:18,062 --> 00:32:19.188
‫ماذا تعنين؟ كنت مشردة من قبل؟

698
00:32:21,023 --> 00:32:22.066
‫نعم.

699
00:32:23,108 --> 00:32:24.109
‫لكن هذا ليس مهمًا.

700
00:32:24,193 --> 00:32:26.028
‫ما يهم هو أن هذه الكلبة

701
00:32:26,111 --> 00:32:29.114
‫هي الشيء الوحيد في العالم
‫الذي يستطيع "جوش" أن يتواصل معه.

702
00:32:29,198 --> 00:32:32.201
‫أظن أنه يحتاجها كثيرًا
‫لدرجة أنه إن اضطر إلى العيش دونها،

703
00:32:32,993 --> 00:32:34.036
‫سيفضل الموت على ذلك.

704
00:32:35,996 --> 00:32:36.997
‫حسنًا.

705
00:32:38,123 --> 00:32:41.043
‫أخبري "جوش"
‫بحزم ملابسه وسنأخذ الكلبة معنا.

706
00:32:48,133 --> 00:32:49.968
‫النجدة! فليساعدني أحدكم!

707
00:32:50,052 --> 00:32:52.054
‫ماذا يجري؟

708
00:32:52,137 --> 00:32:53.138
‫ماذا يحدث؟

709
00:32:56,183 --> 00:32:57.976
‫رئتاه مليئتان بالسوائل.

710
00:32:58,060 --> 00:33:00.020
‫لا بد أن ذلك بسبب مشكلة في حنجرته.

711
00:33:01,063 --> 00:33:02.106
‫انخفض تشبع الأكسجين إلى 83.

712
00:33:04,024 --> 00:33:05.067
‫فقد سائله الوريدي.

713
00:33:05,150 --> 00:33:06.985
‫افعلوا شيئًا! أنقذوه!

714
00:33:07,069 --> 00:33:09.196
‫فقط لكي تفهمي، مع نقص الأكسجين،

715
00:33:09,947 --> 00:33:11.907
‫لا شيء يضمن عدم حصوله على عجز جسدي

716
00:33:11,990 --> 00:33:13.033
‫أو عصبي جديد.

717
00:33:13,117 --> 00:33:14.034
‫أنقذه وحسب، من فضلك.

718
00:33:14,118 --> 00:33:16.036
‫هل تفهمين ما يقوله د. "سيكستون"؟

719
00:33:16,120 --> 00:33:18.122
‫إنه أبي، أرجوك، لا تدعه يموت.

720
00:33:18,205 --> 00:33:21.041
‫حسنًا، ضعي 20 ميليغرام "لازيكس"
‫و20 "إتوميديت"، 50 "سكسنيل ".

721
00:33:21,125 --> 00:33:23.085
‫افتحي عدة التنبيب وقسطرة وريدية الآن.

722
00:33:23,168 --> 00:33:25.087
‫- هل يمكنك تنبيبه؟
‫- نعم.

723
00:33:28,006 --> 00:33:29.091
‫تشبع الأكسجين 65.

724
00:33:31,051 --> 00:33:32.970
‫لديه نشاط كهربائي عديم النبض، سننعشه.

725
00:33:33,053 --> 00:33:35.139
‫أعطني ميليغرام "إبينفرين".
‫سأبدأ بالإنعاش القلبي الرئوي.

726
00:33:39,184 --> 00:33:41.061
‫حقنته بالـ"إيبنفرين".

727
00:33:41,145 --> 00:33:43.105
‫ما زال نشاطه عديم النبض، ميليغرام آخر.

728
00:33:47,067 --> 00:33:49.903
‫- حقنته بالميليغرام الثاني.
‫- هيا يا أبي.

729
00:33:49,987 --> 00:33:51.071
‫ما زال عديم النبض، ميليغرام آخر.

730
00:33:54,116 --> 00:33:55.159
‫تم حقن الميليغرام الثالث.

731
00:34:01,957 --> 00:34:04.126
‫ماذا؟ لا.

732
00:34:05,002 --> 00:34:06.003
‫أنا آسفة.

733
00:34:06,086 --> 00:34:07.171
‫أبي!

734
00:34:09,173 --> 00:34:11.175
‫وقت الوفاة الخامسة و13 دقيقة.

735
00:34:19,099 --> 00:34:20.142
‫أنا آسفة.

736
00:34:37,117 --> 00:34:40.913
‫بطنه متضخم أكثر، وألمه يزداد سوءًا.

737
00:34:40,996 --> 00:34:43.081
‫كما كنت أقول يجب أن نأخذه إلى الجراحة.

738
00:34:43,957 --> 00:34:47.002
‫- ربما يجب أن نسمح لهم.
‫- هل أنت متأكد من ضرورة ذلك؟

739
00:34:47,085 --> 00:34:48.962
‫هل تحدثت حتى إلى د. "كرافيتز"؟

740
00:34:49,046 --> 00:34:51.965
‫يقول إن التخدير العام سوف يزيد
‫من حدة الـ"بانداس" لدى "كيفن".

741
00:34:52,049 --> 00:34:53.008
‫أنت لا تسمعني.

742
00:34:53,091 --> 00:34:55.052
‫حاليًا، هذا ليس همنا الأكبر.

743
00:34:55,135 --> 00:34:57.054
‫- لكن د. "كرافيتز" يقول…
‫- انس أمر د. "كرافيتز".

744
00:34:57,137 --> 00:34:59.014
‫"كيفن" غير مصاب بالـ"بانداس".

745
00:35:00,182 --> 00:35:02.100
‫إن تشنجاته بسببي.

746
00:35:04,019 --> 00:35:05.062
‫عمّ تتحدثين؟

747
00:35:06,188 --> 00:35:07.147
‫لديه وسواس قهري.

748
00:35:08,148 --> 00:35:10.108
‫ليس هذا بسبب البكتيريا، إنه أمر وراثي.

749
00:35:11,985 --> 00:35:13.111
‫ورث ذلك عني.

750
00:35:15,072 --> 00:35:17.032
‫إنه تفسير محتمل أكثر.

751
00:35:17,115 --> 00:35:19.910
‫المضادات الحيوية، كل شيء.

752
00:35:19,993 --> 00:35:21.119
‫لم يكن بحاجة إليها.

753
00:35:21,203 --> 00:35:23.038
‫إنها غلطتي.

754
00:35:23,121 --> 00:35:24.164
‫الذنب كله ذنبي.

755
00:35:25,999 --> 00:35:28.085
‫لماذا لم تخبريني بإصابتك بالوسواس القهري؟

756
00:35:28,168 --> 00:35:30.921
‫ظننت أنك إذا عرفت أن بي علّة

757
00:35:31,004 --> 00:35:32.047
‫لن تحبني.

758
00:35:37,177 --> 00:35:38.971
‫أجر الجراحة.

759
00:35:40,138 --> 00:35:41.139
‫انتظر يا "ديل".

760
00:35:42,975 --> 00:35:44.184
‫سنجهز "كيفن" للصعود.

761
00:36:02,160 --> 00:36:05.038
‫درجة حرارته 37.5.

762
00:36:06,081 --> 00:36:08.000
‫قد تكون إشارة لبداية العدوى،

763
00:36:08,083 --> 00:36:11.003
‫والذي سيكون دليلًا
‫على عدم إمكانية إجراء عملية الزرع.

764
00:36:11,086 --> 00:36:12.129
‫ألن يحصل على القلب؟

765
00:36:14,047 --> 00:36:15.215
‫لا، أنا آسف.

766
00:36:23,181 --> 00:36:25.017
‫إنه مرتفع الحرارة دائمًا.

767
00:36:27,060 --> 00:36:28.979
‫- ماذا؟
‫- أبي،

768
00:36:29,062 --> 00:36:31.023
‫ترتفع حرارته دائمًا.

769
00:36:31,106 --> 00:36:34.109
‫هذا طبيعي بالنسبة إليه،
‫ما يعني أن هذه ليست عدوى.

770
00:36:35,027 --> 00:36:37.029
‫هل أنت متأكدة؟ لأنه إن كان الأمر كذلك،

771
00:36:37,112 --> 00:36:38.989
‫عندها سيكون بإمكانه أن يحصل على القلب.

772
00:36:39,948 --> 00:36:41.074
‫نعم، أنا متأكدة من أنه بخير.

773
00:36:42,993 --> 00:36:44.202
‫لنأخذ دكتور "هايوود" إلى غرفة العمليات.

774
00:36:44,953 --> 00:36:46.038
‫نعم يا سيدي.

775
00:37:04,181 --> 00:37:05.182
‫حسنًا.

776
00:37:07,059 --> 00:37:08.185
‫الجزء المقذوف يبدو جيدًا.

777
00:37:09,102 --> 00:37:10.979
‫المعدل والنبض طبيعيان.

778
00:37:12,105 --> 00:37:13.106
‫أظن أننا نجحنا.

779
00:37:13,190 --> 00:37:15.192
‫- أحسنت يا د. "رودز".
‫- وأنت أيضًا.

780
00:37:16,068 --> 00:37:17.945
‫د. "ميهتا"، هلا تغلقين من فضلك؟

781
00:37:18,028 --> 00:37:19.112
‫- نعم يا سيدي.
‫- شكرًا لك.

782
00:37:26,036 --> 00:37:28.956
‫يجب أن أعترف، بالرغم من فظاظتك العامة،

783
00:37:29,039 --> 00:37:30.082
‫إصرارك اليوم

784
00:37:30,165 --> 00:37:33.085
‫في مواجهة احتمالات ضخمة، هذا مثير للإعجاب.

785
00:37:34,086 --> 00:37:35.045
‫سأعتبر هذا إطراءً.

786
00:37:35,128 --> 00:37:36.964
‫عليك ذلك.

787
00:37:38,090 --> 00:37:40.092
‫سآخذ أزهاري إلى المنزل.

788
00:37:41,134 --> 00:37:42.094
‫"إيفا"…

789
00:37:45,138 --> 00:37:47.182
‫المشكلة ليست أنك تواعدين أبي…

790
00:37:54,147 --> 00:37:57.025
‫أتمنى لو لم تكوني تواعدين أحدًا
‫على الإطلاق.

791
00:37:59,194 --> 00:38:01.154
‫ما دمنا نعترف،

792
00:38:03,115 --> 00:38:06.118
‫لم أكن أواعد والدك أبدًا.

793
00:38:07,995 --> 00:38:09.079
‫لكنك لم تمانعي اعتقادي هذا.

794
00:38:10,038 --> 00:38:11.123
‫لا، لم أمانع.

795
00:38:19,965 --> 00:38:21.133
‫"جوش".

796
00:38:22,092 --> 00:38:24.094
‫- مرحبًا يا "جوش".
‫- مرحبًا.

797
00:38:25,012 --> 00:38:28.056
‫أخبرنا د. "تشوي" بما يجري،

798
00:38:28,140 --> 00:38:30.142
‫وسوف نتخطى هذا يا عزيزتي، معًا.

799
00:38:32,060 --> 00:38:33.103
‫آسف لأنني سببت لكما الكثير من المتاعب.

800
00:38:33,186 --> 00:38:35.105
‫سُررنا برؤيتك مجددًا!

801
00:38:35,188 --> 00:38:37.149
‫وأنك بأمان.

802
00:38:41,153 --> 00:38:44.072
‫سيبقى "جوش" هنا لأسبوعين،

803
00:38:44,990 --> 00:38:47.117
‫لكنه وافق بعد ذلك
‫على الذهاب إلى المنزل معكما،

804
00:38:47,200 --> 00:38:49.077
‫إن سمحتما له بإحضار كلبته.

805
00:38:50,037 --> 00:38:52.039
‫- بالطبع.
‫- أيّ شيء.

806
00:38:52,122 --> 00:38:54.207
‫- ما اسمها؟
‫- "أثينا".

807
00:38:56,043 --> 00:38:57.961
‫حسنًا، سنعتني بـ"أثينا".

808
00:39:01,131 --> 00:39:02.132
‫اتبعاني من فضلكما.

809
00:39:04,176 --> 00:39:07.012
‫سنأخذ "أثينا" بعد أن يستقر "جوش".

810
00:39:07,095 --> 00:39:08.096
‫بالطبع.

811
00:39:17,064 --> 00:39:19.149
‫لن يتمكن أبدًا من مبادلتهما الحب، صحيح؟

812
00:39:20,108 --> 00:39:22.027
‫وفقًا لتعريفنا؟

813
00:39:22,110 --> 00:39:23.195
‫هذا مستبعد.

814
00:39:25,947 --> 00:39:28.033
‫لا أعرف على من أشعر بالأسف أكثر،

815
00:39:28,992 --> 00:39:30.035
‫أهله أو هو.

816
00:39:40,003 --> 00:39:41.004
‫شكرًا.

817
00:39:42,047 --> 00:39:43.006
‫حقًا؟

818
00:39:43,965 --> 00:39:45.050
‫على ماذا؟

819
00:39:45,133 --> 00:39:46.134
‫قمت بعمل جيد اليوم.

820
00:39:50,180 --> 00:39:52.057
‫ربما يمكننا الاستفادة منك هنا.

821
00:39:56,144 --> 00:39:57.145
‫"أثينا"…

822
00:40:09,199 --> 00:40:11.993
‫كان ليكون صعبًا فعل ذلك وحدي.

823
00:40:17,082 --> 00:40:18.166
‫ماذا؟

824
00:40:19,126 --> 00:40:20.168
‫الأمر فقط…

825
00:40:21,086 --> 00:40:23.046
‫أعرف أنه عندما يتقدم أبي وأمي في السن،

826
00:40:24,005 --> 00:40:25.966
‫على الأقل سنواجه الأمر معًا.

827
00:40:35,016 --> 00:40:37.936
‫انخفضت حرارة "كيفن"
‫وتبدو جميع مؤشراته رائعة.

828
00:40:38,019 --> 00:40:40.021
‫- أظن أنه سيكون بخير.
‫- شكرًا لك يا د. "مانينغ".

829
00:40:53,994 --> 00:40:55.954
‫على الأقل يمكنهما توفير
‫المساعدة التي يحتاجها لـ"كيفن".

830
00:40:56,037 --> 00:40:57.205
‫نعم، يا "ويل".

831
00:41:00,083 --> 00:41:01.168
‫لست مثالية.

832
00:41:02,169 --> 00:41:05.213
‫لديّ مخاوف وهي كثيرة

833
00:41:05,964 --> 00:41:08.008
‫عن كوني طبيبة وأمًا،

834
00:41:09,009 --> 00:41:09.968
‫كل شيء.

835
00:41:11,178 --> 00:41:13.054
‫هذا مرهق.

836
00:41:15,182 --> 00:41:18.059
‫ولكن نعم، أحيانًا أنا…

837
00:41:19,144 --> 00:41:20.979
‫أتمادى كثيرًا.

838
00:41:22,063 --> 00:41:23.023
‫لا بأس.

839
00:41:23,982 --> 00:41:25.066
‫فهمت.

840
00:41:25,150 --> 00:41:26.985
‫جيد.

841
00:41:28,111 --> 00:41:30.989
‫ما زال هذا لا يعني
‫أنني أسامحك عن تلك الليلة.

842
00:41:40,123 --> 00:41:42.000
‫يبدو أنه سيعيش.

843
00:41:44,044 --> 00:41:45.045
‫نعم.

844
00:41:48,089 --> 00:41:49.132
‫ماذا الآن؟

845
00:42:32,133 --> 00:42:34.177
‫ترجمة "مصطفى السطوحي"
