1
00:00:02,962 --> 00:00:05.881
{an8}‫تطلب الاستمارة اسم صاحب العمل.

2
00:00:05,965 --> 00:00:07.758
{an8}‫لكنني متقاعد،

3
00:00:07,842 --> 00:00:09.844
{an8}‫لذا هل أتركها فارغة؟

4
00:00:09,927 --> 00:00:11.971
{an8}‫بالتأكيد، سيتدبرون الأمر.

5
00:00:15,891 --> 00:00:17.852
{an8}‫- مرحبًا يا "إيميلي".
‫- مرحبًا!

6
00:00:17,935 --> 00:00:19.812
{an8}‫كيف يسير اليوم الأول؟

7
00:00:19,895 --> 00:00:21.939
{an8}‫ساعدت أربعة أشخاص على استخدام آلة البيع،

8
00:00:22,022 --> 00:00:23.941
{an8}‫وأرشدت ثلاثة إلى المقصف.

9
00:00:24,024 --> 00:00:26.736
{an8}‫حملت الوثائق قرابة ألفي خطوة.

10
00:00:26,819 --> 00:00:28.779
{an8}‫وأرتدي سترة بحجم كبير،

11
00:00:28,863 --> 00:00:30.740
{an8}‫لأنّ سترتي عليها قيء.

12
00:00:30,823 --> 00:00:32.867
{an8}‫ليتني أستطيع القول
‫إنّ غرفة الانتظار ستصبح أروع،

13
00:00:32,950 --> 00:00:33.951
{an8}‫لكن هذا غير صحيح.

14
00:00:34,034 --> 00:00:35.828
‫أجل.

15
00:00:39,832 --> 00:00:40.916
{an8}‫سوف تستقيل.

16
00:00:41,000 --> 00:00:42.835
{an8}‫وما أدراك؟

17
00:00:43,836 --> 00:00:45.755
{an8}‫قد يعطي التطوّع "إيميلي"

18
00:00:45,838 --> 00:00:47.006
{an8}‫حسًا بالمسؤولية وغايةً.

19
00:00:47,798 --> 00:00:48.966
{an8}‫أخشى فحسب أن تستسلم في الطريق.

20
00:00:49,925 --> 00:00:51.010
{an8}‫أعطها فرصة.

21
00:00:56,891 --> 00:00:58.934
{an8}‫أتتذكرين تذاكر فرقة "ذا ريفايفاليستس"؟

22
00:00:59,018 --> 00:01:01.937
{an8}‫- نعم.
‫- موعدها نهاية الأسبوع القادم.

23
00:01:02,021 --> 00:01:03.981
{an8}‫اذهب أنت، خذ "جاي" معك.

24
00:01:04,982 --> 00:01:06.984
{an8}‫لن أخرج في موعد مع أخي.

25
00:01:07,943 --> 00:01:09.779
{an8}‫ألا تريدينها؟

26
00:01:09,862 --> 00:01:11.864
{an8}‫وعدت "أوين" باصطحابه إلى رصيف "نيفي بير".

27
00:01:11,947 --> 00:01:13.032
‫اذهب انت.

28
00:01:18,871 --> 00:01:19.872
{an8}‫معدلات مسح أسرع،

29
00:01:19,955 --> 00:01:21.916
{an8}‫دقة صور أكبر،

30
00:01:21,999 --> 00:01:24.877
{an8}‫مجموعة من التحسينات التشخيصية

31
00:01:24,960 --> 00:01:27.797
{an8}‫في تقييم كالسيوم القلب،

32
00:01:27,880 --> 00:01:29.757
{an8}‫- وتخطيط استبدال الصمام الأبهري.
‫- فهمت.

33
00:01:29,840 --> 00:01:32.760
{an8}‫سيستفيد قسم الطوارئ
‫من جهاز الأشعة المقطعية الجديد،

34
00:01:32,843 --> 00:01:34.804
{an8}‫لكن الجهاز وحده
‫يزيد ثمنه عن مليونيّ دولار.

35
00:01:34,887 --> 00:01:36.889
{an8}‫ناهيك عن الصيانة وفريق الدعم التقني…

36
00:01:36,972 --> 00:01:38.933
{an8}‫ومعدّل مرضى أعلى،

37
00:01:39,016 --> 00:01:42.812
{an8}‫وهو زيادة في الأرباح يا "بيتر"، بحقك.

38
00:01:42,895 --> 00:01:46.023
{an8}‫كنت لأذهب إلى مجلس الإدارة بنفسي،
‫لكن بالنظر إلى رصيدي هذه الأيام،

39
00:01:46,816 --> 00:01:48.025
{an8}‫سيستمعون إليك بشكل أفضل.

40
00:01:48,943 --> 00:01:51.821
{an8}‫شكرًا على القهوة المجانية.

41
00:01:55,950 --> 00:01:57.034
{an8}‫أحتاج إلى مساعدة!

42
00:02:01,872 --> 00:02:02.832
{an8}‫ما هذا؟

43
00:02:02,915 --> 00:02:03.999
{an8}‫وضعناهما وانطلقنا.

44
00:02:07,962 --> 00:02:09.755
{an8}‫أحتاج إلى طبيب!

45
00:02:09,839 --> 00:02:11.841
{an8}‫ما الذي يجري؟

46
00:02:11,924 --> 00:02:14.844
{an8}‫أطلق مجنون النار
‫ببندقية آلية في "متنزه الألفية".

47
00:02:14,927 --> 00:02:15.970
{an8}‫كم ضحية؟

48
00:02:16,929 --> 00:02:17.930
{an8}‫الكثير.

49
00:02:23,018 --> 00:02:28.774
‫"شيكاغو ميد"

50
00:02:28,858 --> 00:02:29.942
{an8}‫أخلوا كل غرف العلاج والإصابات.

51
00:02:30,025 --> 00:02:31.861
{an8}‫ليذهب المرضى إلى غرفة الانتظار.

52
00:02:31,944 --> 00:02:32.945
{an8}‫نحتاج مساحة أكبر على الأرض.

53
00:02:33,028 --> 00:02:34.864
{an8}‫الكراسي والحواسيب والعربات،

54
00:02:34,947 --> 00:02:36.824
{an8}‫اجمعوا كل شيء في غرفة الاستشارة.

55
00:02:36,907 --> 00:02:38.742
{an8}‫أغلق المدخل.

56
00:02:38,826 --> 00:02:40.911
{an8}‫من الآن فصاعدًا،
‫سيدخل كل المرضى عبر مدخل الإسعاف.

57
00:02:40,995 --> 00:02:43.789
{an8}‫"ماغي"، أعلني خطة كوارث طارئة.

58
00:02:43,873 --> 00:02:46.000
{an8}‫استدعي كل طبيب وممرض وفنّي مناوب حالًا.

59
00:02:46,792 --> 00:02:48.794
{an8}‫- حاضر.
‫- كم ضحيةً يمكننا أن نعالج؟

60
00:02:48,878 --> 00:02:50.838
{an8}‫16 جريحًا، أربع أو ربما خمس حالات حرجة.

61
00:02:50,921 --> 00:02:51.922
{an8}‫سنستقبل أكثر من ذلك.

62
00:02:52,006 --> 00:02:53.757
{an8}‫غرفة الإصابات الأولى.

63
00:02:53,841 --> 00:02:54.800
{an8}‫"ديب"؟

64
00:02:56,010 --> 00:02:59.013
{an8}‫إنها تنزف بشدة، جهّزي عملية بضع الصدر.

65
00:02:59,805 --> 00:03:01.765
‫لا، بروتوكول الإصابات الجماعية.

66
00:03:01,849 --> 00:03:03.767
‫إن لم توجد فرصة للتعافي، فلا إنعاش.

67
00:03:03,851 --> 00:03:04.894
‫أنقذ الأحياء يا د. "سيكستون".

68
00:03:04,977 --> 00:03:06.854
‫أخرجيها يا "دوريس".

69
00:03:06,937 --> 00:03:09.023
‫- د. "تشوي" و"إيبرل" إلى جناح الإصابات.
‫- حسنًا.

70
00:03:09,982 --> 00:03:10.983
{an8}‫هيا.

71
00:03:11,984 --> 00:03:13.861
{an8}‫حسنًا، نبض ضعيف، ولا يتنفس.

72
00:03:13,944 --> 00:03:17.740
{an8}‫واحد، اثنان، ثلاثة،
‫أربعة ثقوب في الوجه والرقبة والصدر.

73
00:03:17,823 --> 00:03:19.783
‫بطنه متصلّب كالحجر، وينزف من بطنه.

74
00:03:19,867 --> 00:03:20.951
‫سنعالج ذلك بعد أن نضع له أنبوبًا.

75
00:03:21,035 --> 00:03:22.870
‫- عدّة الأنببة؟
‫- نعم.

76
00:03:25,998 --> 00:03:26.957
‫نصف وجهه مُحطّم.

77
00:03:27,041 --> 00:03:28.959
‫لا يمكن تنبيبه، يجب ثقب الحنجرة.

78
00:03:32,963 --> 00:03:34.840
‫هيا بنا! إنهم قادمون.

79
00:03:34,924 --> 00:03:36.884
‫"نوا"، إلى غرفة العلاج الأولى.

80
00:03:36,967 --> 00:03:38.886
‫د. "ريس"، إلى غرفة العلاج الثانية.

81
00:03:38,969 --> 00:03:40.763
‫تفضل يا سيدي.

82
00:03:40,846 --> 00:03:41.931
‫- د. "تشارلز"…
‫- أجل؟

83
00:03:42,014 --> 00:03:43.807
‫إلى غرفة العلاج الثالثة.

84
00:03:48,020 --> 00:03:49.897
‫حسنًا، ادخلوا في صف.

85
00:03:49,980 --> 00:03:52.775
‫اذهب إلى الغرفة الرابعة، وأنت إلى الخامسة.

86
00:03:52,858 --> 00:03:54.944
‫تفضل…اذهب إلى الغرفة السادسة.

87
00:03:55,027 --> 00:03:55.945
‫تفضل.

88
00:03:56,028 --> 00:03:58.822
‫انتبه، استدر هنا.

89
00:04:09,917 --> 00:04:10.960
‫مسح سريع.

90
00:04:11,961 --> 00:04:14.838
‫لا أستطيع الأنببة،
‫دم كثير في مجرى الهواء، شفط.

91
00:04:16,966 --> 00:04:17.883
‫دم في الحوض.

92
00:04:17,967 --> 00:04:19.969
‫وحدتان أخريان من زمرة "أوه سالب"
‫على الناقل السريع.

93
00:04:20,844 --> 00:04:22.805
‫حفلة الحي اليوم في "متنزه الألفية".

94
00:04:22,888 --> 00:04:25.015
‫السبت بالإضافة إلى السياح،
‫لا بد أنّ آلاف الناس هناك.

95
00:04:25,808 --> 00:04:27.935
‫مربية "أوين" تأخذه
‫أحيانًا إلى هناك لركوب دراجته.

96
00:04:28,018 --> 00:04:29.812
‫لا أدري إن ذهبا اليوم.

97
00:04:31,814 --> 00:04:32.815
‫لا شك أنهما بخير يا "ناتالي".

98
00:04:32,898 --> 00:04:34.024
‫نعم، هذا ما أقوله لنفسي.

99
00:04:37,945 --> 00:04:39.989
‫حسنًا، انتهيت، ضع كيس التنفس.

100
00:04:42,866 --> 00:04:43.867
‫- "ماغي"؟
‫- نعم؟

101
00:04:43,951 --> 00:04:45.828
‫لا أدري إن ذهب "أوين"
‫ومربيته إلى هناك اليوم.

102
00:04:45,911 --> 00:04:46.954
‫- هل يمكنك…
‫- سأتصل بها.

103
00:04:47,037 --> 00:04:48.831
‫- حسنًا.
‫- شكرًا.

104
00:04:56,880 --> 00:04:57.881
‫يا للهول.

105
00:04:57,965 --> 00:04:59.842
‫من أين نبدأ؟

106
00:05:00,968 --> 00:05:01.927
‫- "ماغي"؟
‫- أجل؟

107
00:05:02,011 --> 00:05:03.971
‫الأولوية لمن تلزمهم الجراحة، أين هم؟

108
00:05:04,888 --> 00:05:05.889
‫في كل مكان.

109
00:05:06,807 --> 00:05:07.933
‫"كونر"، أحتاج إليك.

110
00:05:08,017 --> 00:05:10.894
‫ابدئي من غرف العلاج،
‫وسألقاك على الجانب الآخر.

111
00:05:11,979 --> 00:05:13.897
‫تسرّع القلب الجيبي، الضغط ينخفض.

112
00:05:15,858 --> 00:05:17.026
‫- أنبوب القصبة الهوائية.
‫- أنبوب القصبة الهوائية.

113
00:05:20,988 --> 00:05:21.989
‫كل شيء جاهز.

114
00:05:23,032 --> 00:05:25.909
‫- إنه ينهار.
‫- توقّف الانقباض، سأقوم بالإنعاش.

115
00:05:25,993 --> 00:05:27.911
‫توقّفي، لا يمكننا إنقاذه.

116
00:05:28,787 --> 00:05:30.831
‫د. "تشوي"، نبضها يتباطأ، انقطع تنفّسها.

117
00:05:31,832 --> 00:05:33.751
‫حسنًا، وقت الوفاة، 2:38 عصرًا.

118
00:05:33,834 --> 00:05:34.960
‫أخرجوه وأدخلوها.

119
00:05:36,795 --> 00:05:38.964
‫"إيبرل"، "ستول" بحاجة إليك
‫في فرز المصابين.

120
00:05:39,840 --> 00:05:41.008
‫- هيا بنا.
‫- اذهبي.

121
00:05:41,925 --> 00:05:43.802
‫- أيمكنك أخذه؟
‫- المشرحة مليئة.

122
00:05:43,886 --> 00:05:45.012
‫إذًا جدي مكانًا هنا.

123
00:05:45,929 --> 00:05:47.014
‫ضعي كيس التهوية.

124
00:05:49,850 --> 00:05:51.894
‫محلولان وريديان؟
‫ماذا يعني هذا؟ هل وضعي سيئ؟

125
00:05:51,977 --> 00:05:54.021
‫لا، هذه مجرد خطوة الآن

126
00:05:54,813 --> 00:05:56.857
‫لتوفير الوقت لاحقًا تحسّبًا لوضع طارئ.

127
00:05:56,940 --> 00:05:59.860
‫وضع طارئ؟ لكن لديّ علامة صفراء.

128
00:05:59,943 --> 00:06:01.779
‫هذا يعني أنني مستقرة، صحيح؟

129
00:06:01,862 --> 00:06:02.905
‫الأحمر هو السيئ والأسود…

130
00:06:02,988 --> 00:06:05.866
‫لا، إنه مجرد إجراء استباقي.

131
00:06:05,949 --> 00:06:06.909
‫لا أكثر.

132
00:06:06,992 --> 00:06:08.827
‫كان وابلًا من الرصاص.

133
00:06:08,911 --> 00:06:10.829
‫هربت، لكنني وقعت،

134
00:06:10,913 --> 00:06:11.997
‫ولم أستطع النهوض.

135
00:06:12,998 --> 00:06:14.792
‫لا يمكنني تخيّل ذلك.

136
00:06:14,875 --> 00:06:16.794
‫أنا آسفة جدًا.

137
00:06:16,877 --> 00:06:18.879
‫والناس من حولي كانوا…

138
00:06:18,962 --> 00:06:20.923
‫يسقطون أشلاءً.

139
00:06:21,006 --> 00:06:23.884
‫هذا ليس دمي!

140
00:06:23,967 --> 00:06:27.012
‫حسنًا، انظري إليّ.

141
00:06:27,805 --> 00:06:30.724
‫تنفّسي ببطء وبعمق، اتفقنا؟

142
00:06:30,808 --> 00:06:31.934
‫هكذا، انظري…

143
00:06:35,813 --> 00:06:36.897
‫د. "تشارلز"…

144
00:06:38,023 --> 00:06:39.942
‫إنها تعيش اللحظة من جديد.

145
00:06:40,859 --> 00:06:42.861
‫لا! من أنت؟

146
00:06:43,862 --> 00:06:44.905
‫مهلًا، أمسكي بيدي.

147
00:06:45,823 --> 00:06:47.783
‫حسنًا، لا بأس، انظري إليّ.

148
00:06:47,866 --> 00:06:49.785
‫انظري إلى يديّ، أترين كيف أمسك بيديك؟

149
00:06:49,868 --> 00:06:50.869
‫أتشعرين بي أمسك بيديك؟

150
00:06:50,953 --> 00:06:52.955
‫أنت بأمان، أنت في المستشفى، أنت هنا معي.

151
00:06:53,038 --> 00:06:55.916
‫سنعتني بك، اتفقنا؟

152
00:06:55,999 --> 00:06:57.876
‫أنا د. "تشارلز"، ما اسمك؟

153
00:06:58,961 --> 00:06:59.878
‫"جيل".

154
00:06:59,962 --> 00:07:01.046
‫حسنًا يا "جيل".

155
00:07:02,005 --> 00:07:03.882
‫سنتولّى الأمر، اتفقنا؟

156
00:07:04,883 --> 00:07:06.844
‫حسنًا، سيكون كل شيء على ما يُرام.

157
00:07:08,887 --> 00:07:11.932
‫…يبدو أنّ هناك إطلاق نار كثيفًا
‫في "شيكاغو"…

158
00:07:12,975 --> 00:07:13.976
‫ماء؟

159
00:07:17,938 --> 00:07:19.815
‫هل تريد بعض الماء؟

160
00:07:23,819 --> 00:07:25.904
‫يا للهول، النجدة!

161
00:07:27,865 --> 00:07:29.867
‫نظر إليّ ثم فقد وعيه فجأةً.

162
00:07:29,950 --> 00:07:30.993
‫حسنًا، إنه يتنفس.

163
00:07:31,869 --> 00:07:33.829
{an8}‫نبض سباتي ضعيف،
‫ولا نبض كعبري، أحتاج إلى نقالة!

164
00:07:33,912 --> 00:07:34.997
‫ساعديني على رفع ساقيه.

165
00:07:36,874 --> 00:07:37.916
‫"إيميلي"؟

166
00:07:38,959 --> 00:07:40.794
‫ماذا حدث؟

167
00:07:40,878 --> 00:07:42.921
‫انخفض ضغط الدم كثيرًا، أُغمي عليه.

168
00:07:43,005 --> 00:07:45.924
‫أحيانًا يمكن للكسر أن يؤدي إلى نزول مفاجئ.

169
00:07:46,008 --> 00:07:49.011
‫ربما كُسرت عظمة أسفل التورم.

170
00:07:51,847 --> 00:07:53.765
‫- ماذا يجري؟
‫- فقدت وعيك.

171
00:07:53,849 --> 00:07:54.850
‫آسفة.

172
00:07:54,933 --> 00:07:56.018
‫سأحقنك ببعض السوائل الوريدية

173
00:07:56,810 --> 00:07:57.978
‫وأرسلك لإجراء أشعة لذراعك اليمنى.

174
00:07:59,021 --> 00:08:00.898
‫أشعر أنها مكسورة.

175
00:08:00,981 --> 00:08:02.941
‫لحسن الحظ أنني أعسر، آسف.

176
00:08:03,025 --> 00:08:04.818
‫لا يجب أن أمزح الآن.

177
00:08:04,902 --> 00:08:07.029
‫لكن…هذا كثير.

178
00:08:08,906 --> 00:08:09.907
‫لا بأس.

179
00:08:09,990 --> 00:08:11.867
‫أتفهّمك، لا تشعر بالسوء.

180
00:08:15,996 --> 00:08:17.873
‫هذا جنون.

181
00:08:17,956 --> 00:08:19.833
‫د. "ستول"، المزيد قادمون.

182
00:08:19,917 --> 00:08:22.794
‫- كم عددهم؟
‫- 25، على الأقل عشر حالات حرجة.

183
00:08:22,878 --> 00:08:24.755
‫هذا كثير، نحن غارقون في العمل.

184
00:08:24,838 --> 00:08:26.924
‫يجب أن يُوجّهوا إلى "إيست ميرسي"
‫أو "ليكشور ميموريال".

185
00:08:27,007 --> 00:08:28.800
‫إنهم غارقون أيضًا.

186
00:08:28,884 --> 00:08:29.968
‫يحاولون إرسال المرضى إلينا.

187
00:08:30,886 --> 00:08:32.888
‫لنطلب من "ماغي" مضاعفة عدد المرضى

188
00:08:32,971 --> 00:08:34.848
‫في غرف العلاج وأجنحة الإصابات.

189
00:08:34,932 --> 00:08:37.851
‫لنُزل الجدران الفاصلة لخلق مساحة.

190
00:08:37,935 --> 00:08:41.021
‫"إيبرل"، تعالي معي،
‫علينا المساعدة في تفريغ سيارات الإسعاف.

191
00:09:02,960 --> 00:09:04.878
‫مريضان لكل غرفة؟ هذا لن يكفي.

192
00:09:04,962 --> 00:09:06.964
‫لا، ليس قريبًا حتى.

193
00:09:14,805 --> 00:09:15.847
‫أين نذهب يا "ماغي"؟

194
00:09:15,931 --> 00:09:17.766
‫غرفة العلاج، أينما استطعتم.

195
00:09:17,849 --> 00:09:18.934
‫- عُلم.
‫- "ماغي"؟

196
00:09:19,017 --> 00:09:20.978
‫اتبع "نوا" وجد مساحة.

197
00:09:22,980 --> 00:09:24.898
‫لا، عليّ تقليل المرضى.

198
00:09:24,982 --> 00:09:27.776
‫- جدوا جناح إصابات.
‫- جميعها ممتلئة.

199
00:09:27,859 --> 00:09:29.027
‫رواق المصاعد إذًا؟

200
00:09:30,821 --> 00:09:32.823
‫- هل اتصلت بـ"ليز"؟
‫- لا، البريد الصوتي.

201
00:09:32,906 --> 00:09:34.950
‫- واصلي المحاولة من فضلك.
‫- أجل.

202
00:09:39,871 --> 00:09:40.998
‫ملقطان وريديان وعشرة ملل من الليدوكائين.

203
00:09:41,790 --> 00:09:43.750
‫نفد الليدوكائين، ننتظر إعادة التزويد.

204
00:09:43,834 --> 00:09:45.836
‫- 50 من الفينتانيل بدلًا من ذلك؟
‫- 25.

205
00:09:45,919 --> 00:09:47.754
‫يحتاج إلى فحص عصبي، لا يمكن تخديره.

206
00:09:47,838 --> 00:09:48.797
‫حسنًا، اضغط على يدي.

207
00:09:48,880 --> 00:09:49.923
‫سيستغرق الأمر ثانية فحسب.

208
00:09:50,007 --> 00:09:52.884
‫حسنًا، واصل الضغط.

209
00:09:52,968 --> 00:09:54.886
‫كدنا ننتهي.

210
00:09:54,970 --> 00:09:56.888
‫- انتهيت.
‫- ماذا لديك؟

211
00:09:56,972 --> 00:09:59.766
‫تمزق الشريان السباتي الأيمن،
‫توقّف النزيف الآن.

212
00:09:59,850 --> 00:10:00.809
‫ما ضغط دمه؟

213
00:10:00,892 --> 00:10:03.770
‫- منخفض لكن مستقرّ، 89 على 50.
‫- حسنًا، أمدّوه بالهواء.

214
00:10:03,854 --> 00:10:04.896
‫سأجري له جراحة بأسرع ما يمكن.

215
00:10:04,980 --> 00:10:07.733
‫لا يسعه الانتظار،
‫أوقفت تدفق الدم إلى دماغه.

216
00:10:07,816 --> 00:10:08.734
‫- إن بقي…
‫- لا سكتة.

217
00:10:08,817 --> 00:10:10.402
‫أي أنّ لديه تدفقًا كافيًا.

218
00:10:10,485 --> 00:10:11.320
‫يمكنه الانتظار.

219
00:10:11,778 --> 00:10:12.779
‫د. "رودز"،
‫أريدك في ثلاثة، أربعة، ستة وسبعة.

220
00:10:12,863 --> 00:10:14.740
‫من الأول؟

221
00:10:14,823 --> 00:10:15.907
‫أنا و"إيفا" نركض في كل مكان.

222
00:10:15,991 --> 00:10:18.827
‫حالما نصل إلى مريض،
‫يتراكم ثلاثة في مكان آخر.

223
00:10:18,910 --> 00:10:19.911
‫هذا لا يُجدي.

224
00:10:19,995 --> 00:10:21.955
‫انتباه، موجة أخرى بعد خمس دقائق.

225
00:10:22,831 --> 00:10:24.041
‫سيدة "غودوين"، نحن نسعف المرضى،

226
00:10:24,791 --> 00:10:26.835
‫لكن إن لم نُجر الجراحة لهم فسنفقدهم.

227
00:10:26,918 --> 00:10:28.754
‫سينهار قسم الطوارئ ما لم يتغيّر شيء.

228
00:10:28,837 --> 00:10:30.005
‫إن كانت لديك فكرة، فهذا وقتها.

229
00:10:30,797 --> 00:10:31.840
‫مناطق جمع الضحايا.

230
00:10:31,923 --> 00:10:34.926
‫مناطق محددة لعلاج معيّن،
‫خاصةً التقييم الجراحي.

231
00:10:35,010 --> 00:10:37.763
‫يبقى الأطباء، ويتنقل المرضى بين المناطق.

232
00:10:37,846 --> 00:10:38.930
‫خط تجميع؟

233
00:10:40,015 --> 00:10:41.850
‫حسنًا، جهّزه في فرز المصابين،

234
00:10:41,933 --> 00:10:42.976
‫- سأُعلم الآخرين.
‫- أجل.

235
00:10:45,979 --> 00:10:47.814
‫رأيت مطلق النار.

236
00:10:49,024 --> 00:10:51.943
‫كان يجب…أن أنقضّ عليه،

237
00:10:52,027 --> 00:10:53.945
‫أو أوقعه، أو أفعل…

238
00:10:54,863 --> 00:10:56.865
‫شيئًا ما، لكن بدلًا من ذلك…

239
00:10:56,948 --> 00:11:00.952
‫وقفت ساكنًا كالجبان، بينما كان يقتل الناس.

240
00:11:01,036 --> 00:11:02.913
‫هل سمعت باستجابة الكر أو الفر؟

241
00:11:03,830 --> 00:11:04.998
‫قبل ذلك تتجمّد.

242
00:11:05,791 --> 00:11:07.042
‫إنها غريزة تُفعّل

243
00:11:07,793 --> 00:11:08.835
‫حين لا يكون هناك وقت للتفكير.

244
00:11:08,919 --> 00:11:12.005
‫عدم مهاجمة مطلق النار ذاك
‫ربما كان سينقذ حياتك، مفهوم؟

245
00:11:18,929 --> 00:11:19.971
‫ما اسمك؟

246
00:11:21,932 --> 00:11:23.934
‫سيدي، هل تعرف أين أنت؟

247
00:11:28,897 --> 00:11:29.940
‫عجبًا، كنت…

248
00:11:32,943 --> 00:11:34.778
‫كنت وسط الهجوم، أليس كذلك؟

249
00:11:36,863 --> 00:11:38.907
‫د. "تشارلز"، د. "ريس"…

250
00:11:40,826 --> 00:11:42.953
‫المسعفون يحضرون أغراضًا شخصية
‫من موقع الهجوم.

251
00:11:43,829 --> 00:11:45.914
‫- ماذا أفعل بها؟
‫- هذا فظيع.

252
00:11:45,997 --> 00:11:47.916
‫سيرغب الناس في تفقّدها،

253
00:11:47,999 --> 00:11:49.918
‫لذا يجب أن نعرضها.

254
00:11:50,001 --> 00:11:52.754
‫هناك عشرات الصناديق،

255
00:11:52,838 --> 00:11:53.880
‫وقالوا إنّ مزيدًا منها قادم.

256
00:11:55,841 --> 00:11:57.801
‫استخدمي المقصف، د. "ريس"، أشرفي على هذا.

257
00:11:57,884 --> 00:11:58.844
‫سينهار الناس و…

258
00:11:58,927 --> 00:11:59.970
‫نعم، فهمت.

259
00:12:04,933 --> 00:12:07.936
‫أنا د. "تشارلز"،
‫ما اسمك؟ هل يمكنك أن تخبرني باسمك؟

260
00:12:08,854 --> 00:12:09.855
‫"روجر".

261
00:12:10,897 --> 00:12:12.899
‫- أين أنا؟
‫- أنت في المستشفى.

262
00:12:12,983 --> 00:12:15.902
‫كنت ضحية إطلاق نار.

263
00:12:15,986 --> 00:12:17.028
‫- حقًا؟
‫- نعم.

264
00:12:18,029 --> 00:12:19.906
‫هناك جرح في رأسك،

265
00:12:19,990 --> 00:12:22.742
‫وأود أن أستدعي أحد أطباء الطوارئ

266
00:12:22,826 --> 00:12:23.910
‫لإلقاء نظرة عليه فحسب.

267
00:12:23,994 --> 00:12:25.036
‫هل توافق على ذلك؟

268
00:12:26,037 --> 00:12:28.790
‫نعم، حسنًا.

269
00:12:28,874 --> 00:12:29.916
‫حسنًا، جيد.

270
00:12:30,000 --> 00:12:33.920
‫حسنًا، صور الأشعة المقطعية والسينية
‫في رواق المصعد.

271
00:12:34,004 --> 00:12:36.923
‫إن طال الصف كثيرًا، التفّوا عند الزاوية.

272
00:12:37,007 --> 00:12:40.802
‫"مونيك"، الغرفتان الأولى والثانية
‫صارتا لعلاج التمزقات والنزيف.

273
00:12:40,886 --> 00:12:41.928
‫أنت القائدة.

274
00:12:42,804 --> 00:12:46.766
‫د. "سيكستون"، صارت غرفة الإصابات الثانية
‫لأنابيب الصدر فحسب.

275
00:12:46,850 --> 00:12:48.810
‫حال دخولهم، انقلهم إلى جناح الإصابات

276
00:12:48,894 --> 00:12:50.979
‫- للتقييم الجراحي.
‫- حسنًا.

277
00:12:52,939 --> 00:12:54.774
‫سيدة "غودوين".

278
00:12:54,858 --> 00:12:56.776
‫- نعم؟
‫- هل سنتخلى عن البروتوكول؟

279
00:12:56,860 --> 00:12:59.029
‫عليّ ذلك، خطة الكوارث لم تُصمّم

280
00:12:59,779 --> 00:13:00.906
‫لحادثة بهذه الضخامة.

281
00:13:00,989 --> 00:13:03.783
‫لكنك غيّرته بسرعة؟ هذا يوترني.

282
00:13:03,867 --> 00:13:04.826
‫مفهوم.

283
00:13:07,037 --> 00:13:09.956
‫د. "هالستيد"، ستعمل الآن
‫في غرفتي العلاج السادسة والسابعة.

284
00:13:10,040 --> 00:13:11.750
‫لا شيء سوى الأنببة.

285
00:13:11,833 --> 00:13:15.754
‫كل من لديه مشاكل تنفسية
‫سيأتي إليك مباشرةً.

286
00:13:15,837 --> 00:13:16.922
‫حسنًا، لكن ثمة مشكلة في الأدوية.

287
00:13:17,005 --> 00:13:19.925
‫يتأخّر الممرضون
‫بإحضار الإيتوميدات والسوكساميثونيم.

288
00:13:20,008 --> 00:13:23.803
‫حسنًا، سألغي مسح البصمات
‫على موزّع الأدوية.

289
00:13:23,887 --> 00:13:26.014
‫وأترك الباب مفتوحًا
‫حتى يملأ الممرضون جيوبهم.

290
00:13:26,806 --> 00:13:27.891
‫لن نعرف من سيتلقّى ماذا.

291
00:13:27,974 --> 00:13:30.727
‫تعني من سيدفع ثمن ماذا، صحيح؟

292
00:13:30,810 --> 00:13:32.812
‫لنناقش الفوترة لاحقًا.

293
00:13:34,814 --> 00:13:35.857
‫أحتاج إلى المساعدة!

294
00:13:39,986 --> 00:13:41.947
‫ضحية دهس بالأقدام، لا نبض.

295
00:13:45,825 --> 00:13:46.993
‫ولا صوت تنفّس، لننعشه.

296
00:13:48,954 --> 00:13:51.873
‫"إيبرل"، أحضري معدات الأنببة
‫وقسطرة وريدية.

297
00:13:51,957 --> 00:13:54.793
‫لا جدوى، بؤبؤاه ثابتان ومتوسعان.

298
00:13:54,876 --> 00:13:56.920
‫- لقد مات، أين عائلته؟
‫- لا أعلم.

299
00:13:57,003 --> 00:13:59.005
‫وجده فاعل خير مرميًا على الأرض،

300
00:13:59,798 --> 00:14:00.840
‫وأحضره بسيارته.

301
00:14:00,924 --> 00:14:03.009
‫د. "بيكر"، د. "رودز" يتصل بك.

302
00:14:07,013 --> 00:14:09.766
‫لو ذهب "أوين" ومربيته إلى المتنزه اليوم،

303
00:14:09,849 --> 00:14:10.976
‫ماذا لو افترقا أيضًا؟

304
00:14:11,935 --> 00:14:13.728
‫إلى أن تتأكدي،

305
00:14:13,812 --> 00:14:15.021
‫لا تسرحي بخيالك إلى مكان سيئ.

306
00:14:15,939 --> 00:14:17.857
‫ركّزي على الوقت الحالي.

307
00:14:18,900 --> 00:14:20.902
‫"ناتالي"، أحتاج إلى مساعدة إضافية.

308
00:14:21,945 --> 00:14:23.863
‫- "إيبرل"؟
‫- سأنقله.

309
00:14:30,996 --> 00:14:32.747
‫أحتاج إلى مساعدة هنا!

310
00:14:32,831 --> 00:14:33.999
‫لا! لا تلمسني!

311
00:14:34,791 --> 00:14:35.792
‫آسف يا عزيزتي، لكنني مضطر.

312
00:14:35,875 --> 00:14:37.794
‫أنا طبيب، أعدك أنني سأكون سريعًا.

313
00:14:37,877 --> 00:14:38.837
‫هذا مؤلم، أين أمي؟

314
00:14:38,920 --> 00:14:40.755
‫سنبذل قصارى جهدنا لإيجادها،

315
00:14:40,839 --> 00:14:41.923
‫لكن عليّ مساعدتك الآن.

316
00:14:42,007 --> 00:14:43.758
‫هل يمكنني فعل ذلك؟

317
00:14:43,842 --> 00:14:44.884
‫شكرًا لك.

318
00:14:45,844 --> 00:14:47.846
‫جروح طلق ناري في اليد اليسرى،

319
00:14:47,929 --> 00:14:50.015
‫- الفخذ الأيسر…
‫- أين هي؟

320
00:14:50,890 --> 00:14:51.891
‫نبض جيد في المعصم والقدمين.

321
00:14:51,975 --> 00:14:53.810
‫لا مشاكل تهدد الحياة.

322
00:14:53,893 --> 00:14:54.894
‫أعطيها أربعة مورفين للألم.

323
00:14:54,978 --> 00:14:56.855
‫ثم ضمّدي جراحها وخذيها إلى الأعلى.

324
00:14:56,938 --> 00:14:57.897
‫سيعالجونها هناك.

325
00:14:57,981 --> 00:14:59.816
‫سأرسلك إلى طبيب آخر.

326
00:14:59,899 --> 00:15:01.901
‫- كوني شجاعة يا عزيزتي.
‫- حسنًا.

327
00:15:02,944 --> 00:15:04.821
‫ثقب في جدار الصدر الأمامي الأيسر.

328
00:15:04,904 --> 00:15:05.989
‫يبدو التنفس واضحًا وثنائيًا.

329
00:15:06,906 --> 00:15:08.033
‫ضعيه في الصف ليخضع لأشعة سينية.

330
00:15:11,036 --> 00:15:12.912
‫هل الأمور سلسة أكثر هنا؟

331
00:15:12,996 --> 00:15:13.997
‫نعم، إحضار المرضى

332
00:15:14,789 --> 00:15:16.791
‫بدلًا من أن نبحث عنهم قرار رائع.

333
00:16:09,969 --> 00:16:12.847
‫ارتباك شديد، فقدان ذاكرة،

334
00:16:12,931 --> 00:16:14.808
‫ولا يتذكر ما حدث اليوم.

335
00:16:14,891 --> 00:16:15.934
‫بالكاد أخبرني باسمه، لكن…

336
00:16:16,017 --> 00:16:18.853
‫قد يكون ضررًا عصبيًا، لكن أظنها صدمة فحسب.

337
00:16:18,937 --> 00:16:20.939
‫أجل، هو والبقية، بمن فيهم أنا.

338
00:16:21,856 --> 00:16:23.024
‫سنخيط ذلك عندما تسنح لنا الفرصة.

339
00:16:24,818 --> 00:16:26.027
‫يا للهول، ماذا…

340
00:16:26,820 --> 00:16:27.904
‫"روجر".

341
00:16:28,988 --> 00:16:31.825
‫اسمع، أعلم أنه من الصعب فهم

342
00:16:31,908 --> 00:16:34.869
‫ما يحدث حولك الآن وما حدث اليوم،

343
00:16:34,953 --> 00:16:37.872
‫لكن يمكنني مساعدتك
‫في حلّ تلك الأحجية، اتفقنا؟

344
00:16:37,956 --> 00:16:39.916
‫- واصل الضغط على هذا.
‫- د. "تشارلز"؟

345
00:16:39,999 --> 00:16:41.751
‫دخل فاقدًا الوعي.

346
00:16:41,835 --> 00:16:43.795
‫أصابت رصاصة الوريد الوداجي الظاهر.

347
00:16:43,878 --> 00:16:46.756
‫ما دام يستمرّ بالضغط عليه،
‫تكون مؤشراته الحيوية مستقرة،

348
00:16:46,840 --> 00:16:48.925
‫لكنه…يرفض القيام بذلك.

349
00:16:50,927 --> 00:16:53.888
‫واصل الضغط على هذا،
‫سأعود على الفور، اتفقنا؟

350
00:16:58,810 --> 00:17:00.937
‫دعي هذا لي، كيف حالك؟

351
00:17:01,896 --> 00:17:02.939
‫لست مضطرًا إلى مساعدتي.

352
00:17:03,022 --> 00:17:04.941
‫أجل، لكن لا خيار لديّ،

353
00:17:05,024 --> 00:17:08.820
‫لأنه إن لم يمسك أحد بهذه فستموت.

354
00:17:09,028 --> 00:17:11.030
‫- لا أمانع ذلك.
‫- أنا أمانعه.

355
00:17:11,823 --> 00:17:13.908
‫لذا يبدو أنك عالق معي لبعض الوقت.

356
00:17:13,992 --> 00:17:15.910
‫أنا د. "تشارلز"، ما اسمك؟

357
00:17:17,829 --> 00:17:18.872
‫"تريفور"!

358
00:17:23,793 --> 00:17:25.920
‫نبض وضغط دم جيدان،
‫لكن تنفّسه ضعيف على اليسار.

359
00:17:26,004 --> 00:17:27.839
‫صورة أشعة صدر.

360
00:17:30,884 --> 00:17:31.843
‫مرحبًا يا رجل، كيف حالك؟

361
00:17:31,926 --> 00:17:33.928
‫- أنا بخير.
‫- حقًا؟

362
00:17:34,012 --> 00:17:35.847
‫حسنًا، لنقلبه.

363
00:17:35,930 --> 00:17:37.891
‫حسنًا، واحد…

364
00:17:38,808 --> 00:17:39.934
‫جرحان، العضلة الدالية وأعلى الظهر.

365
00:17:40,018 --> 00:17:42.771
‫أنبوب الصدر ثم تصوير للصدر والعمود الفقري.

366
00:17:42,854 --> 00:17:43.938
‫أبقوه على جانبه.

367
00:17:44,022 --> 00:17:46.775
‫ستكون بخير يا رجل.

368
00:17:46,858 --> 00:17:47.817
‫هيا.

369
00:17:47,901 --> 00:17:50.028
‫- مزيد من سيارات الإسعاف قادمة.
‫- سنكون مستعدين.

370
00:17:51,863 --> 00:17:53.865
‫سمعت أنّ الشرطة لم تجد مطلق النار.

371
00:17:53,948 --> 00:17:55.033
‫- إن كان لا يزال حيًا…
‫- نعم.

372
00:17:55,950 --> 00:17:56.993
‫قد يزداد الأمر سوءًا.

373
00:17:58,912 --> 00:18:01.748
‫د. "تشوي"، نحتاج إليك في جناح الإصابات.

374
00:18:01,831 --> 00:18:03.750
‫- "إيبرل"، تولّي فرز المصابين.
‫- ماذا؟

375
00:18:03,833 --> 00:18:04.918
‫رأيت جروح رصاص تكفي لتقيّمي الخطر.

376
00:18:05,001 --> 00:18:06.753
‫- "إيثان"…
‫- د. "تشوي"!

377
00:18:06,836 --> 00:18:07.837
‫"إيبرل"، عايني الجرح،

378
00:18:07,921 --> 00:18:09.881
‫قيّمي المسار، تنبّئي بالإصابات المحتملة،

379
00:18:09,964 --> 00:18:11.007
‫ثم أرسليهم إلى حيث ينبغي.

380
00:18:12,008 --> 00:18:13.885
‫يمكنك فعل هذا.

381
00:18:19,891 --> 00:18:21.935
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

382
00:18:22,018 --> 00:18:24.771
‫نبض القلب يتسارع وضغط الدم ينخفض.

383
00:18:24,854 --> 00:18:26.898
‫لا توجد سوى قطرات من الدم في أنبوب الصدر.

384
00:18:26,981 --> 00:18:28.775
‫لدى الرجل ثقبان.

385
00:18:28,858 --> 00:18:29.943
‫كان مستقرًا، صدمة نزفية؟

386
00:18:30,026 --> 00:18:31.861
‫لا بد أنّ الجرح وصل إلى الكبد.

387
00:18:31,945 --> 00:18:32.862
‫فحص سريع.

388
00:18:32,946 --> 00:18:35.865
‫وحدتا دم "أوه سالب"
‫ووحدتا بلازما على الناقل السريع.

389
00:18:35,949 --> 00:18:37.784
‫لا بد أنّ أنبوب الصدر تخثر.

390
00:18:37,867 --> 00:18:38.952
‫صار لديه اعتلال خثري الآن.

391
00:18:39,035 --> 00:18:40.870
‫أجل، الفحص السريع يؤكد ذلك.

392
00:18:40,954 --> 00:18:42.747
‫إنه ينزف في صدره وبطنه.

393
00:18:42,831 --> 00:18:43.998
‫يجب أن نستبدل الأنبوب، مقص؟

394
00:18:44,791 --> 00:18:45.750
‫"كونر"، ما الأمر؟

395
00:18:45,834 --> 00:18:47.836
‫الرجل تلزمه جراحة،
‫لكن غرفة العمليات مزدحمة.

396
00:18:47,919 --> 00:18:49.838
‫يجب تحويل جناح الإصابات وإجراؤها هنا.

397
00:18:49,921 --> 00:18:52.006
‫هناك مزيد من الضحايا في الطريق،
‫خذ نصف المساحة.

398
00:18:53,007 --> 00:18:55.885
‫لا، لن أشقّه وسط أناس يدخلون ويخرجون.

399
00:18:57,011 --> 00:18:58.763
‫إذًا استراحة الأطباء.

400
00:18:58,847 --> 00:18:59.889
‫أربعة جدران وباب، وهي هادئة.

401
00:18:59,973 --> 00:19:00.932
‫استراحة الأطباء؟

402
00:19:01,015 --> 00:19:04.811
‫لا أنابيب غاز ولا شفط ولا قدرات تهوية،

403
00:19:04,894 --> 00:19:06.896
‫مآخذ الكهرباء قصيرة والإضاءة ضعيفة.

404
00:19:07,814 --> 00:19:08.857
‫بحقك.

405
00:19:10,984 --> 00:19:12.026
‫أنا موافق.

406
00:19:33,923 --> 00:19:34.966
‫المعذرة.

407
00:19:42,932 --> 00:19:45.894
‫أعتذر على تأخري، أغلقت الشرطة الشوارع.

408
00:19:45,977 --> 00:19:48.021
‫لا يهم، أين د. "رودز"؟

409
00:19:48,980 --> 00:19:50.940
‫يُجري جراحة في استراحة الأطباء.

410
00:19:52,984 --> 00:19:54.861
‫أجل، بالفعل.

411
00:20:01,826 --> 00:20:02.869
‫د. "لاثام"، جيد أنك وصلت.

412
00:20:02,952 --> 00:20:03.912
‫سنجري عملية فتح للبطن.

413
00:20:03,995 --> 00:20:05.872
‫هذا ليس جناح جراحة يا د. "رودز".

414
00:20:05,955 --> 00:20:07.832
‫أعلم، لكن أخشى أنّ هذا كل ما لدينا.

415
00:20:07,916 --> 00:20:09.751
‫سنحتاج أيضًا إلى آلة كيّ

416
00:20:09,834 --> 00:20:11.920
‫- وجهاز تجويف بالموجات فوق الصوتية.
‫- لا توجد خيارات اليوم، آسف.

417
00:20:12,795 --> 00:20:14.839
‫لا! لا يجب أن تكون هناك ظلال.

418
00:20:14,923 --> 00:20:17.800
‫د. "لاثام"، أعلم أنّ هذا
‫تغيير كبير دفعة واحدة،

419
00:20:17,884 --> 00:20:18.885
‫لكن الوقت ينفد من هذا المريض.

420
00:20:18,968 --> 00:20:21.804
‫لا يمكنني إجراء الجراحة بمفردي،
‫أحتاج إلى مساعدتك.

421
00:20:21,888 --> 00:20:23.848
‫نعم، بالطبع.

422
00:20:23,932 --> 00:20:25.808
‫سأعقّم يديّ، أين؟

423
00:20:29,938 --> 00:20:30.980
‫أجل.

424
00:20:32,857 --> 00:20:33.942
‫حسنًا يا "كونر"، هل تريد شيئًا آخر؟

425
00:20:34,025 --> 00:20:35.818
‫نعم، "نوا".

426
00:20:36,986 --> 00:20:37.904
‫لأجل ماذا؟

427
00:20:37,987 --> 00:20:39.906
‫التخدير والتحكم في التهوية.

428
00:20:42,951 --> 00:20:44.911
‫د. "رودز"، لديّ…

429
00:20:44,994 --> 00:20:47.830
‫خبرة ثلاث ساعات في الجراحة.

430
00:20:47,914 --> 00:20:48.915
‫ستحصل على أكثر الآن.

431
00:20:49,958 --> 00:20:50.959
‫أحضروا المريض.

432
00:20:56,839 --> 00:20:57.840
‫يجب أن أكون صريحًا،

433
00:20:57,924 --> 00:21:00.009
‫أشعر بأنني أثرثر كثيرًا.

434
00:21:00,802 --> 00:21:03.012
‫ألا يمكن أن أجعلك
‫تخبرني قليلًا عما حدث اليوم؟

435
00:21:03,805 --> 00:21:04.889
‫ظننت أنّ لديّ سترة.

436
00:21:06,015 --> 00:21:07.767
‫هل أوقعتها؟

437
00:21:07,850 --> 00:21:08.935
‫هذا وارد.

438
00:21:09,852 --> 00:21:11.896
‫تميل ذاكرتنا إلى أن تعود مجزأة،

439
00:21:11,980 --> 00:21:15.858
‫لذا فالزمان والمكان يختلطان قليلًا.

440
00:21:18,987 --> 00:21:21.823
‫"تريفور"، أتظن أنّ بإمكاني إقناعك

441
00:21:21,906 --> 00:21:22.991
‫بالضغط على الجرح من أجلي؟

442
00:21:23,950 --> 00:21:25.827
‫- زوجتي…
‫- أجل؟

443
00:21:25,910 --> 00:21:28.871
‫فقدت زوجتي هذا الصباح.

444
00:21:33,793 --> 00:21:34.794
‫هذا فظيع.

445
00:21:34,877 --> 00:21:36.879
‫هذا فظيع حقًا، يؤسفني سماع ذلك.

446
00:21:38,798 --> 00:21:40.800
‫كانت امرأة طيبة.

447
00:21:42,844 --> 00:21:43.928
‫أنا حقًا لا أستحق مساعدتك.

448
00:21:44,012 --> 00:21:45.930
‫عليك أن…

449
00:21:46,014 --> 00:21:47.807
‫تدعني وشأني فحسب.

450
00:21:48,808 --> 00:21:51.894
‫ذلك الشعور بأنّ ما حدث ليس عدلًا،

451
00:21:51,978 --> 00:21:53.938
‫وأنّ زوجتك ماتت وبقيت أنت،

452
00:21:54,856 --> 00:21:55.940
‫حتى الشعور بالذنب قليلًا

453
00:21:56,024 --> 00:21:57.984
‫لأنك نجوت.

454
00:21:58,985 --> 00:22:00.778
‫حسنًا…

455
00:22:01,863 --> 00:22:02.905
‫هذا طبيعي فحسب

456
00:22:02,989 --> 00:22:04.866
‫بالنسبة إلى الشيء الفظيع الذي مررت به،

457
00:22:04,949 --> 00:22:06.868
‫وإن كان في الأمر أيّ عزاء لك،

458
00:22:06,951 --> 00:22:08.786
‫لا بد أنّ هناك أناسًا كثيرين هنا

459
00:22:08,870 --> 00:22:10.997
‫يشعرون بنفس الألم الآن.

460
00:22:11,914 --> 00:22:12.999
‫عليك أن تذهب وتساعدهم إذًا،

461
00:22:13,791 --> 00:22:15.793
‫لأنك…لا تستطيع مساعدتي.

462
00:22:15,877 --> 00:22:17.879
‫- لكنني أستطيع.
‫- لا، لا تستطيع!

463
00:22:17,962 --> 00:22:19.964
‫أريدك أن تقابلني في منتصف الطريق،

464
00:22:20,965 --> 00:22:22.884
‫بالضغط على الجرح.

465
00:22:22,967 --> 00:22:24.886
‫عليّ الذهاب والتحدث مع هذا السيد

466
00:22:24,969 --> 00:22:26.888
‫لدقيقة فحسب، وسأعود على الفور.

467
00:22:29,891 --> 00:22:30.975
‫أنا…

468
00:22:31,976 --> 00:22:33.811
‫أجمع الأشياء…

469
00:22:34,937 --> 00:22:37.857
‫وزوجتي قالت إنني شخص مكتنز،

470
00:22:37,940 --> 00:22:39.025
‫وإنها…

471
00:22:39,984 --> 00:22:41.944
‫سترمي كل شيء.

472
00:22:45,823 --> 00:22:47.825
‫رباه، كنت سأغضب بشدة، لكنني…

473
00:22:47,909 --> 00:22:49.035
‫كنت أرتدي سترة.

474
00:22:49,827 --> 00:22:50.912
‫كانت عندي وقت الغداء.

475
00:22:54,791 --> 00:22:55.917
‫يا للهول…

476
00:23:00,838 --> 00:23:01.839
‫سأتولّى الأمر.

477
00:23:03,007 --> 00:23:05.009
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم.

478
00:23:05,968 --> 00:23:07.011
‫شكرًا.

479
00:23:15,812 --> 00:23:17.855
‫رأى الضابط الرجل يتخلص من الرشاش،

480
00:23:17,939 --> 00:23:18.898
‫ثم أُصيب بطلقة،

481
00:23:18,981 --> 00:23:20.817
‫ثم أضاعه بين الجموع.

482
00:23:20,900 --> 00:23:22.860
‫وهل تظن أنه هنا الآن؟

483
00:23:22,944 --> 00:23:24.862
‫نعم، ربما، كان يرتدي سترة بقلنسوة.

484
00:23:24,946 --> 00:23:25.988
‫وجدناها في مكان الحادث.

485
00:23:26,906 --> 00:23:29.742
‫وأظهر الفحص آثار إطلاق النار ودمًا عليها.

486
00:23:29,826 --> 00:23:30.868
‫إذًا ربما أصابه الشرطي؟

487
00:23:30,952 --> 00:23:31.869
‫تلك هي النظرية.

488
00:23:31,953 --> 00:23:33.871
‫إمّا أنّ المسعفين أحضروه،

489
00:23:33,955 --> 00:23:35.832
‫أو أنه يختبئ بين الجرحى،

490
00:23:35,915 --> 00:23:38.876
‫لذا نحن نتحقق من كل المشافي
‫تبعًا للوصف الجزئي للشرطي.

491
00:23:38,960 --> 00:23:40.795
‫ذكر أبيض، بشعر بني،

492
00:23:40,878 --> 00:23:42.755
‫متوسط الطول وبنية الجسم، سروال داكن.

493
00:23:42,839 --> 00:23:44.048
‫أتمانعين أن نفتش قسم الطوارئ؟

494
00:23:44,799 --> 00:23:45.758
‫- تفضلوا.
‫- حسنًا.

495
00:23:45,842 --> 00:23:47.844
‫لكننا بالكاد متماسكون هنا.

496
00:23:47,927 --> 00:23:49.846
‫ماذا يحدث هناك؟

497
00:23:53,933 --> 00:23:54.892
‫الناس خائفون.

498
00:23:55,977 --> 00:23:59.730
‫ربما تعطلت شبكة الهاتف الخلوي
‫بسبب الازدحام، صحيح؟

499
00:23:59,814 --> 00:24:00.940
‫لهذا لم تستطع "ماغي" الاتصال؟

500
00:24:01,023 --> 00:24:02.900
‫نعم، أظن أنك محقة.

501
00:24:03,985 --> 00:24:05.778
‫انتهيت، ضعي كيس التهوية.

502
00:24:05,862 --> 00:24:07.780
‫ثم تصوير مقطعي للرأس والصدر.

503
00:24:07,864 --> 00:24:09.907
‫ثم سنأخذه إلى العناية المركزة
‫لإجراء فحص عصبي، هيا بنا.

504
00:24:16,914 --> 00:24:19.792
‫"جاي"، ابني "أوين"،

505
00:24:19,876 --> 00:24:21.836
‫ربما ذهب والمربية إلى "متنزه الألفية"،

506
00:24:21,919 --> 00:24:22.879
‫لكن لا يسعني التواصل معهما، هل يمكنك…

507
00:24:22,962 --> 00:24:24.839
‫كل الشرطة تبحث عن مطلق النار.

508
00:24:24,922 --> 00:24:26.841
‫- أنا آسف جدًا يا "نات".
‫- حسنًا.

509
00:24:30,970 --> 00:24:32.930
‫"ناتالي"، إن أردت الذهاب إلى المنزل…

510
00:24:33,890 --> 00:24:34.932
‫كيف لي أن أغادر؟

511
00:24:35,933 --> 00:24:37.894
‫20 إيتوميدات، و100 سوكساميثونيم.

512
00:24:38,895 --> 00:24:40.897
‫كيف تعرف أيّ أجزاء
‫من الأمعاء قادرة على البقاء؟

513
00:24:40,980 --> 00:24:42.815
‫التمعّج؟ أم اللون؟

514
00:24:42,899 --> 00:24:45.860
‫لا أهتم بذلك الآن، لا أهتم سوى بالنزيف.

515
00:24:46,944 --> 00:24:47.945
‫هذا جنون.

516
00:24:48,029 --> 00:24:49.906
‫العمل كجرّاح إصابات أمر موتّر.

517
00:24:49,989 --> 00:24:52.033
‫- لا وقت للتفكير، رد فعل…
‫- كفّ عن الكلام.

518
00:24:52,992 --> 00:24:55.828
‫لم أجر جراحة على بطن منذ فترة إقامتي.

519
00:24:55,912 --> 00:24:58.915
‫لا بأس يا د. "لاثام"، الجراحة هي الجراحة.

520
00:24:59,874 --> 00:25:00.917
‫دباسة "جيا" لأجل المفاغرة.

521
00:25:01,000 --> 00:25:02.752
‫لا، تستغرق وقتًا طويلًا.

522
00:25:02,835 --> 00:25:03.961
‫لكنني استأصلت جزءًا من الأمعاء.

523
00:25:04,045 --> 00:25:05.755
‫يجب إعادة بنائه.

524
00:25:05,838 --> 00:25:07.006
‫اتركه كما هو وحسب.

525
00:25:07,882 --> 00:25:08.799
‫هذا غير منطقي.

526
00:25:08,883 --> 00:25:10.927
‫سيتوجب علينا أن نفتحه مجددًا
‫لنقوم بالإصلاح.

527
00:25:11,010 --> 00:25:12.762
‫لا، لأننا لن نغلقه.

528
00:25:12,845 --> 00:25:13.804
‫لكنه سيكون مُعرضًا للعدوى.

529
00:25:13,888 --> 00:25:15.890
‫د. "لاثام"، نحن نسيطر على الضرر.

530
00:25:15,973 --> 00:25:19.810
‫نوقف النزيف، نوقف التسرّب،
‫وننتقل إلى المريض التالي.

531
00:25:20,853 --> 00:25:22.647
‫اتفقنا؟

532
00:25:22,730 --> 00:25:23.564
‫نعم.

533
00:25:24,023 --> 00:25:26.859
‫- لنتابع.
‫- حسنًا.

534
00:25:45,002 --> 00:25:46.921
‫"أبي: اتصل بي حالما تتلقى هذه،
‫رأيت الأخبار، هل أنت بخير؟"

535
00:25:47,004 --> 00:25:49.799
‫"أين أنت؟ اتصلي بي! رجاءً!"

536
00:25:50,007 --> 00:25:52.760
‫- هذه حقيبة أخي.
‫- إنها لابني.

537
00:25:52,843 --> 00:25:53.803
‫اشتريتها له.

538
00:25:53,886 --> 00:25:55.846
‫سيدتي، إن لم تفلتيها وتتراجعي…

539
00:25:55,930 --> 00:25:56.973
‫مهلًا، ربما يمكنني المساعدة.

540
00:25:57,848 --> 00:25:59.809
‫انظري في داخلها، ستجدين ورقة موسيقية.

541
00:25:59,892 --> 00:26:01.852
‫إنه يعزف الغيتار الجهوري.

542
00:26:04,021 --> 00:26:05.815
‫أتسمحين لي؟

543
00:26:19,829 --> 00:26:20.955
‫أخبرتك.

544
00:26:23,874 --> 00:26:25.918
‫أعلم أنّ ابني كان في المتنزه اليوم.

545
00:26:26,919 --> 00:26:29.880
‫لو كان بخير لاتصل بي.

546
00:26:29,964 --> 00:26:31.841
‫يتصل بي دائمًا.

547
00:26:32,883 --> 00:26:34.885
‫اسمه "جاريد"، عمره 16 عامًا.

548
00:26:39,849 --> 00:26:41.809
‫- رأيته، إنه هنا.
‫- هل هو بخير؟

549
00:26:41,892 --> 00:26:45.021
‫عندما رأيته، كان واعيًا ويتحدث.

550
00:26:45,813 --> 00:26:46.814
‫- ذراعه مكسورة.
‫- رباه.

551
00:26:46,897 --> 00:26:48.858
‫- سأعثر عليه.
‫- شكرًا لك.

552
00:26:53,029 --> 00:26:54.822
‫"إيميلي"؟

553
00:26:55,906 --> 00:26:56.907
‫ماذا تريدين؟

554
00:26:58,868 --> 00:27:01.787
‫"إيميلي"؟ ماذا تريدين؟

555
00:27:02,872 --> 00:27:04.874
‫هناك الكثير من الناس
‫ينزفون في غرفة الانتظار.

556
00:27:04,957 --> 00:27:06.876
‫تحتاج الممرضة إلى مساعدة.

557
00:27:07,960 --> 00:27:09.837
‫لكن ليس لديّ أحد آخر.

558
00:27:11,881 --> 00:27:12.923
‫مهلًا، لديّ فكرة.

559
00:27:13,007 --> 00:27:14.842
‫تعالي معي.

560
00:27:15,843 --> 00:27:16.886
‫هيا!

561
00:27:21,015 --> 00:27:22.933
‫- "كابريس"؟
‫- نعم؟

562
00:27:23,017 --> 00:27:24.977
‫أعلم أنك مشغولة، لكنني أحتاج إلى مساعدة.

563
00:27:28,898 --> 00:27:30.983
‫سيدي، سيدتي، هل يمكنني محادثتكما قليلًا؟

564
00:27:31,859 --> 00:27:34.862
‫لدينا الكثير من المصابين،
‫لكن ليس لدينا عدد كاف من الممرضين،

565
00:27:34,945 --> 00:27:36.822
‫لذا نحتاج إلى متطوعين.

566
00:27:37,865 --> 00:27:39.784
‫ستعلّمكم "كابريس" كيفية ضغط الجرح

567
00:27:39,867 --> 00:27:41.952
‫والضمادات والعاصبات.

568
00:27:42,036 --> 00:27:43.913
‫موافقون؟

569
00:27:43,996 --> 00:27:45.998
‫- "إيم"؟
‫- نعم، حسنًا.

570
00:27:46,791 --> 00:27:48.000
‫رائع، حسنًا.

571
00:27:48,793 --> 00:27:50.878
‫هذا لك، ولك.

572
00:27:50,961 --> 00:27:53.714
‫ابحثوا عن الدماء مثل القروش.

573
00:27:53,798 --> 00:27:54.924
‫تعالوا معي.

574
00:27:55,007 --> 00:27:56.008
‫جيد.

575
00:27:57,802 --> 00:27:58.886
‫هل تريد المساعدة؟

576
00:27:59,929 --> 00:28:00.930
‫لا.

577
00:28:01,847 --> 00:28:02.807
‫سأفعل.

578
00:28:02,890 --> 00:28:04.809
‫شكرًا لك.

579
00:28:05,810 --> 00:28:06.852
‫تفضل.

580
00:28:06,936 --> 00:28:07.978
‫"مجهود الفريق"

581
00:28:15,820 --> 00:28:18.864
‫إنه هناك، رجل أبيض
‫متوسط البنية وبسروال داكن.

582
00:28:18,948 --> 00:28:20.825
‫هذا يطابق الوصف، كان يتصرف بطريقة مريبة.

583
00:28:20,908 --> 00:28:21.951
‫نظر إليّ بحدة.

584
00:28:22,868 --> 00:28:23.911
‫أراه.

585
00:28:31,836 --> 00:28:32.837
‫ماذا يجري؟

586
00:28:32,920 --> 00:28:34.880
‫يظنون أنهم قد وجدوا مطلق النار.

587
00:28:40,010 --> 00:28:42.012
‫شرطة "شيكاغو"، سيدي، يجب أن أتحدث إليك.

588
00:28:42,972 --> 00:28:43.889
‫لم أفعل شيئًا.

589
00:28:43,973 --> 00:28:44.932
‫ضع الحقيبة وأرني يديك.

590
00:28:45,015 --> 00:28:46.016
‫لم أفعل شيئًا.

591
00:28:46,809 --> 00:28:47.935
‫أرني يديك.

592
00:28:51,981 --> 00:28:53.023
‫انهض!

593
00:28:54,900 --> 00:28:55.860
‫لا تتحرك.

594
00:29:11,000 --> 00:29:12.835
‫إنه لص.

595
00:29:12,918 --> 00:29:14.795
‫كان ينهب الجثث، حقير انتهازي.

596
00:29:14,879 --> 00:29:16.881
‫أيها المحقق، أفهم أنّ لديك عملًا تقوم به،

597
00:29:16,964 --> 00:29:18.799
‫لكن هذا الوصف عن مطلق النار،

598
00:29:18,883 --> 00:29:20.801
‫رجل أبيض، سروال داكن، هذا غامض.

599
00:29:20,885 --> 00:29:22.887
‫سيدة "غودوين"،
‫إن اعتقدت أنني وجدت المجرم السافل

600
00:29:22,970 --> 00:29:24.889
‫فسألحق به.

601
00:29:24,972 --> 00:29:27.016
‫خذوه إلى العناية المركزة للتدفئة والإنعاش.

602
00:29:27,933 --> 00:29:29.768
‫حسنًا، أحضروا التالي.

603
00:29:29,852 --> 00:29:31.854
‫د. "لاثام"، أعتذر إن تجاوزت حدودي سابقًا.

604
00:29:31,937 --> 00:29:34.023
‫- لم أكن أحاول انتقادك.
‫- لا داعي للاعتذار يا د. "رودز".

605
00:29:34,815 --> 00:29:36.775
‫أدرك أنّ حدتي قد تكون محبطة.

606
00:29:36,859 --> 00:29:39.778
‫لعل نبرتك كانت مزعجة،
‫لكن كلماتك كانت مفيدة.

607
00:29:39,862 --> 00:29:40.821
‫حقًا؟

608
00:29:40,905 --> 00:29:43.908
‫أوقف النزيف، أوقف التسرّب،
‫ولننتقل إلى المريض التالي.

609
00:29:44,825 --> 00:29:45.993
‫هذا ما احتجت إلى سماعه بالضبط.

610
00:29:46,911 --> 00:29:48.037
‫يسرّني أنني ساعدتك.

611
00:29:50,873 --> 00:29:51.999
‫حسنًا، فلنفعل هذا.

612
00:29:53,918 --> 00:29:55.920
‫صدمته سيارة وهو يحاول الهرب.

613
00:29:56,003 --> 00:29:58.005
‫أضلاع مكسورة، تنفّس ضعيف في الصدر الأيسر.

614
00:29:58,422 --> 00:29:59.256
‫يحتاج أنبوبًا.

615
00:30:00,883 --> 00:30:01.842
‫"إيميلي"، ماذا تفعلين؟

616
00:30:01,926 --> 00:30:03.969
‫أبحث عن المزيد من الضمادات والشاش.

617
00:30:04,887 --> 00:30:06.889
‫أنا أساعد الممرضين في غرفة الانتظار.

618
00:30:13,812 --> 00:30:14.980
‫بينما كان ينتظر الأشعة السينية؟

619
00:30:15,898 --> 00:30:16.941
‫ورم دموي فوق الجافية.

620
00:30:17,024 --> 00:30:19.944
‫عندما أحضروه إليّ، كان قد رحل.

621
00:30:20,027 --> 00:30:21.862
‫لم تكن بيدي حيلة.

622
00:30:21,946 --> 00:30:23.864
‫والدته هنا.

623
00:30:23,948 --> 00:30:24.949
‫تظن أنه بخير.

624
00:30:27,826 --> 00:30:28.869
‫المرأة المسكينة.

625
00:30:36,001 --> 00:30:37.836
‫هل أفعل هذا بشكل صحيح؟

626
00:30:38,837 --> 00:30:39.922
‫أظن ذلك.

627
00:30:40,881 --> 00:30:41.924
‫أنت بارع في هذا.

628
00:30:42,007 --> 00:30:43.968
‫الدم لا يزعجني.

629
00:30:51,850 --> 00:30:52.810
‫تذكّرت.

630
00:30:54,812 --> 00:30:55.938
‫كانت هناك فرقة.

631
00:30:57,022 --> 00:30:59.942
‫كانوا يعزفون أغان من الثمانينيات.

632
00:31:01,860 --> 00:31:03.821
‫بدأت امرأة ترقص معي.

633
00:31:04,905 --> 00:31:07.741
‫هل كنتما ترقصان معًا

634
00:31:07,825 --> 00:31:08.909
‫عندما بدأ إطلاق النار؟

635
00:31:08,993 --> 00:31:11.036
‫أيها الطبيب، أنا…

636
00:31:12,955 --> 00:31:13.956
‫نعم.

637
00:31:15,833 --> 00:31:16.875
‫هل رأيت

638
00:31:16,959 --> 00:31:18.961
‫من أيّ اتجاه كان يأتي إطلاق النار؟

639
00:31:19,837 --> 00:31:20.921
‫نعم.

640
00:31:21,005 --> 00:31:24.800
‫أيها الطبيب، هناك الكثير
‫من الناس هنا أسوأ حالًا منّي.

641
00:31:24,883 --> 00:31:25.843
‫يجب أن أذهب.

642
00:31:25,926 --> 00:31:28.762
‫لا يمكنك الذهاب يا "تريفور"،
‫ما زلت بحاجة إلى علاج.

643
00:31:28,846 --> 00:31:29.763
‫أنت تنزف من رقبتك.

644
00:31:29,847 --> 00:31:32.725
‫لكنني أريد أن أكون في أيّ مكان آخر.

645
00:31:32,808 --> 00:31:33.767
‫أنا بخير.

646
00:31:33,851 --> 00:31:35.019
‫حسنًا.

647
00:31:36,937 --> 00:31:38.814
‫سأعود حالًا.

648
00:31:39,898 --> 00:31:42.735
‫ما أفهمه هو أنك لست بخير.

649
00:31:42,818 --> 00:31:43.944
‫تحاول إقناع نفسك أنك بخير.

650
00:31:44,028 --> 00:31:45.821
‫- نعم.
‫- اسمع، أنا متفهّم،

651
00:31:45,904 --> 00:31:47.823
‫لكن أرى أيضًا مدى الألم الذي تعانيه،

652
00:31:47,906 --> 00:31:48.866
‫ولك كل الحق في ذلك.

653
00:31:48,949 --> 00:31:51.785
‫اسمع، لا أتوقع منك أن تصدّقني الآن.

654
00:31:51,869 --> 00:31:53.829
‫لكن أعدك بأنك ستتحسن، عليك أن تصمد معي

655
00:31:53,912 --> 00:31:56.040
‫لفترة أطول قليلًا، اتفقنا؟

656
00:31:59,918 --> 00:32:00.961
‫إلام تنظر يا "روجر"؟

657
00:32:02,963 --> 00:32:04.006
‫إليه.

658
00:32:05,007 --> 00:32:06.884
‫ذلك الرجل؟

659
00:32:06,967 --> 00:32:08.886
‫هل تعرفه؟

660
00:32:10,929 --> 00:32:11.972
‫نعم.

661
00:32:16,810 --> 00:32:18.812
‫انتهيت، ضع كيس تهوية
‫وخذها إلى منطقة الصدر.

662
00:32:18,896 --> 00:32:20.814
‫ستحصل على آخر جهاز تنفّس لدينا.

663
00:32:20,898 --> 00:32:23.776
‫- ماذا؟ هل نفدت؟
‫- نعم.

664
00:32:23,859 --> 00:32:24.943
‫سننتقل إلى أكياس التهوية.

665
00:32:25,027 --> 00:32:27.821
‫من سيركّبها؟
‫ليس لدينا ما يكفي من الممرضين.

666
00:32:27,905 --> 00:32:29.740
‫سنحضر أنبوبًا إضافيًا ونقسمه،

667
00:32:29,823 --> 00:32:30.824
‫ونضع مريضين على جهاز.

668
00:32:30,908 --> 00:32:32.910
‫- لا، جهاز التهوية لا يكفي.
‫- انتهيت، ضعي الكيس.

669
00:32:32,993 --> 00:32:35.788
‫أجل، إن وضعنا مريضين بنفس الحجم تقريبًا،

670
00:32:35,871 --> 00:32:37.790
‫وضاعفنا الأكسجين، فسيكفي ذلك.

671
00:32:38,791 --> 00:32:39.875
‫حسنًا.

672
00:32:40,793 --> 00:32:42.920
‫يا للهول، "أوين"؟

673
00:32:43,837 --> 00:32:45.839
‫أنا آسفة جدًا.

674
00:32:49,009 --> 00:32:51.762
‫أحتاج إلى استنشاق بعض الهواء.

675
00:32:51,845 --> 00:32:52.763
‫خمس دقائق، اتفقنا؟

676
00:32:52,846 --> 00:32:53.972
‫بالطبع، سأتولّى أجهزة التهوية.

677
00:32:56,892 --> 00:32:58.852
‫أعالج رجلًا اسمه "روجر"،

678
00:32:58,936 --> 00:33:00.020
‫ما زالت ذاكرته مشوشة جدًا.

679
00:33:00,813 --> 00:33:02.773
‫الشيء الوحيد الذي هو واثق منه تمامًا

680
00:33:02,856 --> 00:33:04.858
‫هو أنه رأى ذلك الرجل على كرسي الأطفال

681
00:33:04,942 --> 00:33:07.861
‫الذي يرتدي قميصًا أزرق هناك،

682
00:33:07,945 --> 00:33:11.740
‫وقال إنه كانت تعلوه "نظرة غاضبة."

683
00:33:11,824 --> 00:33:13.909
‫سبق واعتقلنا الرجل الخطأ يا "دانييل"،

684
00:33:13,992 --> 00:33:17.788
‫- وإفادات الشهود…
‫- أعرف أنه لا يُعتمد عليه.

685
00:33:17,871 --> 00:33:18.789
‫أنا أقول فحسب،

686
00:33:18,872 --> 00:33:20.749
‫هذا الرجل "روجر"، ربما رأى كل شيء.

687
00:33:20,833 --> 00:33:22.751
‫أعني، لهذا أقضي الكثير من الوقت معه.

688
00:33:22,835 --> 00:33:25.045
‫أتظن أنه من الممكن
‫أن يتعرّف على مطلق النار؟

689
00:33:25,796 --> 00:33:28.882
‫نعم، هذا ممكن، هو يعلم أنه رأى "ديفيد".

690
00:33:28,966 --> 00:33:31.760
‫وبصراحة، راقبته منذ فترة،

691
00:33:31,844 --> 00:33:33.762
‫وهو متحمس أكثر من اللازم،

692
00:33:33,846 --> 00:33:35.889
‫فيما يخص مساعدة الضحايا الآخرين.

693
00:33:35,973 --> 00:33:37.015
‫لعله تسبب في كارثة،

694
00:33:37,808 --> 00:33:39.935
‫ويريد أن ينهض بطلًا من الأنقاض،

695
00:33:40,018 --> 00:33:41.770
‫لا أدري.

696
00:33:41,854 --> 00:33:43.021
‫لدينا اسم، "ترينت هاريس"، 43 عامًا.

697
00:33:43,814 --> 00:33:44.940
‫د. "تشارلز" يشتبه

698
00:33:45,023 --> 00:33:47.901
‫في الرجل الذي خلفك ذي القميص الأزرق.

699
00:33:48,819 --> 00:33:50.821
‫لكنه أخبرنا بأنّ اسمه "ديفيد".

700
00:33:50,904 --> 00:33:52.781
‫كان ليعطي اسمًا مزيفًا بالتأكيد.

701
00:33:52,865 --> 00:33:56.827
‫نعم، لكنه يبدو في العشرينات
‫وليس الأربعينات.

702
00:33:56,910 --> 00:33:58.746
‫كيف حصلت على هويته؟

703
00:33:58,829 --> 00:34:00.956
‫السلاح المسجّل
‫الذي وجدناه في مسرح الجريمة.

704
00:34:01,039 --> 00:34:03.751
‫اجلس والزم مكانك، وراقبه فحسب.

705
00:34:03,834 --> 00:34:04.960
‫سنسحب صورة للمشتبه به،

706
00:34:05,043 --> 00:34:06.754
‫وإن تطابقت معه،

707
00:34:06,837 --> 00:34:08.839
‫فاستعدّي لإخلاء المكان قدر الإمكان.

708
00:34:08,922 --> 00:34:11.884
‫- سأجد "ماغي" وأخبرها.
‫- حسنًا.

709
00:34:11,967 --> 00:34:13.010
‫- شكرًا يا "جاي".
‫- أجل.

710
00:34:13,927 --> 00:34:15.763
‫داهمت فرقة التدخل منزل "هاريس"،

711
00:34:15,846 --> 00:34:17.014
‫من الأرضية إلى السقف، مكتنز كبير.

712
00:34:17,806 --> 00:34:18.974
‫وجدوا جثة أخرى، لقد أردى زوجته.

713
00:34:29,902 --> 00:34:31.737
‫أين هو؟

714
00:34:31,820 --> 00:34:32.988
‫- أين ذهب هذا الرجل؟
‫- لا أدري.

715
00:35:01,016 --> 00:35:02.893
‫أحتاج إلى المساعدة!

716
00:35:07,898 --> 00:35:09.858
‫"تريفور"!

717
00:35:15,823 --> 00:35:17.032
‫"إيثان"، "إيبرل"، أحتاج إليكما.

718
00:35:17,825 --> 00:35:18.951
‫نبض ضعيف، ثقب في العنق.

719
00:35:19,034 --> 00:35:21.787
‫جرح معصمه، طعنات متعددة في البطن.

720
00:35:31,046 --> 00:35:32.840
‫فقد الرجل دمًا كثيرًا.

721
00:35:32,923 --> 00:35:34.925
‫فلنعطه وحدتي "أوه سالب" ولنبدأ الإنعاش.

722
00:35:35,008 --> 00:35:37.970
‫أحتاج إلى الأنببة،
‫20 إيتوميدات و100 سوكساميثونيم.

723
00:35:40,889 --> 00:35:44.893
‫سيحصل المحقق "هالستيد" على صورة المشتبه،

724
00:35:44,977 --> 00:35:46.979
‫"ترينت هاريس"، في أيّ لحظة الآن.

725
00:35:48,021 --> 00:35:49.815
‫ليس الفاعل.

726
00:35:52,985 --> 00:35:54.862
‫التشبّع 82، معدل ضربات القلب 130.

727
00:35:54,945 --> 00:35:56.905
‫طعنات داخلية في البطن.

728
00:35:57,823 --> 00:35:58.866
‫بطنه متضخّم، مسح سريع.

729
00:35:58,949 --> 00:36:00.868
‫ضربة شفرة حتى العظم.

730
00:36:02,035 --> 00:36:03.829
‫انتهيت.

731
00:36:03,912 --> 00:36:05.831
‫نتيجة الفحص السريع إيجابية.

732
00:36:06,957 --> 00:36:08.876
‫- أين نحن؟
‫- بطنه مليء بالدم.

733
00:36:08,959 --> 00:36:09.960
‫يحتاج إلى جراحة حالًا.

734
00:36:10,043 --> 00:36:12.004
‫سنأخذه إلى استراحة الأطباء، هيا بنا.

735
00:36:14,882 --> 00:36:16.884
‫"كونر"، هذا هو الفاعل.

736
00:36:16,967 --> 00:36:18.844
‫لا تدعه يفلت بالموت.

737
00:36:19,970 --> 00:36:21.889
‫متى أدركت أنه مطلق النار؟

738
00:36:21,972 --> 00:36:23.849
‫عندما سمعت عن زوجته…

739
00:36:23,932 --> 00:36:25.017
‫والاكتناز.

740
00:36:25,809 --> 00:36:26.894
‫هل كنت تعرف؟

741
00:36:26,977 --> 00:36:29.771
‫نحن نكافح لإنقاذ الضحايا الأبرياء،

742
00:36:29,855 --> 00:36:32.024
‫وأنت تستدعينا لإنقاذ هذا الوحش؟

743
00:36:32,983 --> 00:36:35.903
‫تبًا يا د. "تشارلز"، ابني مفقود!

744
00:36:47,915 --> 00:36:48.916
{an8}‫أنا آسفة جدًا.

745
00:36:51,001 --> 00:36:52.920
‫مات "جاريد"؟

746
00:36:55,923 --> 00:36:57.007
‫هكذا؟

747
00:37:00,844 --> 00:37:01.970
‫أنا آسفة جدًا.

748
00:37:02,888 --> 00:37:03.889
‫لا.

749
00:37:30,832 --> 00:37:31.833
‫سيعيش.

750
00:37:38,924 --> 00:37:39.925
‫هل أنت مُتعب؟

751
00:37:40,968 --> 00:37:42.886
‫أنا مُرهق.

752
00:37:43,887 --> 00:37:44.930
‫أجل، وأنا أيضًا.

753
00:37:46,014 --> 00:37:48.809
‫ما زالوا بحاجة إلى المساعدة
‫في غرفة العمليات.

754
00:37:50,894 --> 00:37:51.853
‫هيا بنا.

755
00:38:02,990 --> 00:38:03.991
‫"ناتالي"؟

756
00:38:04,950 --> 00:38:06.994
‫يشبه هاتف "ليز"، مربية "أوين".

757
00:38:28,807 --> 00:38:29.850
‫"أوين"؟

758
00:38:30,934 --> 00:38:32.978
‫- أمي!
‫- ها هي.

759
00:38:40,819 --> 00:38:41.862
‫كيف؟

760
00:38:42,904 --> 00:38:45.824
‫حالما وجدوا مطلق النار،
‫طلبت من "جاي" الاتصال بزملائه.

761
00:38:45,907 --> 00:38:47.909
‫كان "أوين" و"ليز" في الحديقة.

762
00:38:48,827 --> 00:38:49.870
‫هربا بمجرد سماع إطلاق النار

763
00:38:49,953 --> 00:38:52.039
‫وتركا كل شيء خلفهما وذهبا إلى مركز الشرطة.

764
00:39:07,012 --> 00:39:09.890
‫أحسنت صنعًا اليوم يا د. "تشوي".

765
00:39:09,973 --> 00:39:11.016
‫شكرًا.

766
00:39:15,896 --> 00:39:17.022
‫ما أكثر الدماء.

767
00:39:18,023 --> 00:39:20.817
‫ما زلت أشم رائحة الحديد في الهواء.

768
00:39:24,863 --> 00:39:25.947
‫هل أنت بخير؟

769
00:39:29,868 --> 00:39:30.869
‫ما زلت أرتعش.

770
00:39:36,958 --> 00:39:38.877
‫والأمر الجنوني هو أنه أكثر يوم ممتع

771
00:39:38,960 --> 00:39:40.796
‫حظيت به كطبيب.

772
00:39:45,842 --> 00:39:46.927
‫لكنني لا أدري بماذا أشعر.

773
00:40:00,982 --> 00:40:02.818
‫قدّمت "إيميلي" المساعدة.

774
00:40:02,901 --> 00:40:03.985
‫أجل.

775
00:40:04,986 --> 00:40:05.987
‫أجل، فعلت.

776
00:40:16,873 --> 00:40:18.917
‫منذ أن دخلت الضحية الأولى،
‫لم تمرّ سوى ساعتين.

777
00:40:19,000 --> 00:40:21.837
‫أشعر أنهما أسبوعان.

778
00:40:22,838 --> 00:40:24.881
‫- أهذا هو العالم الذي نعيش فيه؟
‫- نعم…

779
00:40:25,841 --> 00:40:26.967
‫للأسف.

780
00:40:29,803 --> 00:40:31.888
‫عمل رائع يا "شارون".

781
00:40:31,972 --> 00:40:34.891
‫صارت الموافقة
‫على جهاز الأشعة المقطعية الجديد مضمونة.

782
00:40:34,975 --> 00:40:36.017
‫لعلمك يا "بيتر"،

783
00:40:36,810 --> 00:40:39.896
‫جهاز أشعة فحسب لن يكفي.

784
00:40:40,897 --> 00:40:44.734
‫الأعداد التي رأيناها اليوم،
‫نحتاج إلى عدة أجهزة

785
00:40:44,818 --> 00:40:46.820
‫وثلاثة أضعاف من أجنحة الإصابات.

786
00:40:46,903 --> 00:40:51.825
‫تجهيز جدران قاعة الانتظار
‫والرواق بالشاشات والأكسجين،

787
00:40:51,908 --> 00:40:52.909
‫وهذه البداية فحسب.

788
00:40:53,827 --> 00:40:55.996
‫إذًا، تقصدين تجديد قسم الطوارئ بالكامل؟

789
00:40:56,913 --> 00:40:59.833
‫نعم، أظن ذلك.

790
00:41:01,918 --> 00:41:02.919
‫حسنًا.

791
00:41:09,009 --> 00:41:10.844
‫"دانييل"؟

792
00:41:15,932 --> 00:41:17.893
‫بالطبع كان عليك أن تنقذه.

793
00:41:17,976 --> 00:41:19.853
‫أعلم ذلك،

794
00:41:19,936 --> 00:41:21.021
‫وهي تعلم ذلك أيضًا.

795
00:42:28,964 --> 00:42:31.800
‫ترجمة "أسامة جاب الله"
