1
00:00:08,467 --> 00:00:09.427
{an8}‫مرحبًا.

2
00:00:09,510 --> 00:00:12.513
{an8}‫بالغان ووحش صغير مكسو بالفرو.

3
00:00:13,556 --> 00:00:14.432
{an8}‫تفضل.

4
00:00:14,515 --> 00:00:15.474
{an8}‫- شكرًا جزيلًا.
‫- شكرًا.

5
00:00:15,558 --> 00:00:16.517
{an8}‫استمتعوا بالعرض.

6
00:00:18,644 --> 00:00:21.480
{an8}‫سأحجز مقعدًا، هيا.

7
00:00:22,481 --> 00:00:23.524
{an8}‫"ماكس".

8
00:00:23,607 --> 00:00:24.650
{an8}‫عزيزي.

9
00:00:26,527 --> 00:00:28.612
‫مسدس! لديه مسدس!

10
00:00:29,530 --> 00:00:30.531
‫مسدس! لديه مسدس!

11
00:00:30,614 --> 00:00:32.533
‫- "لوسي"!
‫- "بيل"!

12
00:00:33,617 --> 00:00:36.412
‫- "لوسي"! "ماكس"!
‫- "بيل"!

13
00:00:37,538 --> 00:00:38.497
‫- أمي!
‫- أنا معك يا "ماكس".

14
00:00:39,457 --> 00:00:40.499
‫هيا! هيا بنا!

15
00:00:40,583 --> 00:00:41.542
‫"لوسي"!

16
00:00:44,545 --> 00:00:45.588
‫ابتعدي أيتها السيدة!

17
00:00:46,589 --> 00:00:47.631
‫"لوسي"!

18
00:00:48,549 --> 00:00:49.550
‫- "بيل"!
‫- "لوسي"!

19
00:00:50,092 --> 00:00:50.968
‫أمي!

20
00:00:51,051 --> 00:00:52.011
‫"ماكس"!

21
00:00:56,974 --> 00:00:57.892
‫اندماج كوري إسباني؟

22
00:00:57,975 --> 00:01:01.729
{an8}‫نعم، بوريتو الأضلاع القصيرة
‫والتشوريزو لذيذة.

23
00:01:01,812 --> 00:01:02.897
‫ماذا لو كنت نباتيًا؟

24
00:01:02,980 --> 00:01:05.983
{an8}‫عندها سأختار كيساديا الكيمتشي والتوفو.

25
00:01:06,942 --> 00:01:08.819
‫- هل لي بسلطة خضار من فضلك؟
‫- نعم.

26
00:01:09,987 --> 00:01:10.988
{an8}‫ماذا؟ قلت أن أحضر أي شيء أريده.

27
00:01:12,907 --> 00:01:13.949
‫"إيبرل"، الطلب جاهز!

28
00:01:14,950 --> 00:01:18.746
{an8}‫نعم! تاكو لحم الخنزير الحار.

29
00:01:18,829 --> 00:01:20.956
{an8}‫لذيذ! سأنشر هذا.

30
00:01:21,957 --> 00:01:23.793
{an8}‫نعم، شكرًا أيها الطبيب "رودز".

31
00:01:23,876 --> 00:01:24.835
{an8}‫على الرحب والسعة يا "إيبرل".

32
00:01:24,919 --> 00:01:25.878
{an8}‫"ويل"، ألا تريد أي شيء؟

33
00:01:25,961 --> 00:01:27.755
{an8}‫لا، أحضرت شيئًا من المنزل.

34
00:01:27,838 --> 00:01:28.923
{an8}‫المبلغ الإجمالي 65,5 دولارًا.

35
00:01:29,006 --> 00:01:30.758
‫شكرًا جزيلًا يا رجل.

36
00:01:30,841 --> 00:01:32.927
{an8}‫- سأحضر لك بعض الفكة.
‫- لا، لا بأس.

37
00:01:33,010 --> 00:01:34.845
{an8}‫- شكرًا يا رجل.
‫- شكرًا لك.

38
00:01:34,929 --> 00:01:36.764
‫أحضرت شيئًا من المنزل؟

39
00:01:36,847 --> 00:01:37.848
{an8}‫رأيت ثلاجتك.

40
00:01:37,932 --> 00:01:39.809
{an8}‫ماذا أحضرت؟ لبن منتهي الصلاحية
‫وصودا الخبز؟

41
00:01:39,892 --> 00:01:41.852
‫حسنًا، فهمنا، إنه ثري.

42
00:01:41,936 --> 00:01:43.979
{an8}‫إنه جديد فحسب، يحاول أن يكون لطيفًا.

43
00:01:44,939 --> 00:01:45.940
‫ما هذا؟

44
00:01:46,941 --> 00:01:49.026
‫إنه بعض الكرنب الملفوف.

45
00:01:49,819 --> 00:01:51.946
‫وعدت حماتي أن أجربه، لذا…

46
00:01:54,907 --> 00:01:55.908
{an8}‫لديك…

47
00:01:55,991 --> 00:01:57.827
{an8}‫- سأحضر لك منديلًا.
‫- شكرًا لك.

48
00:02:00,913 --> 00:02:01.997
‫أظن أنني أرى شيئًا.

49
00:02:03,791 --> 00:02:05.793
{an8}‫على رسلك يا "إيبرل"، نحن مجرّد صديقين.

50
00:02:05,876 --> 00:02:07.878
{an8}‫- لا.
‫- كما تريدين.

51
00:02:09,839 --> 00:02:10.965
‫- تفضلي.
‫- شكرًا لك.

52
00:02:13,008 --> 00:02:14.760
‫إطلاق نار في دار سينما.

53
00:02:14,844 --> 00:02:16.846
‫ضحايا كثر، سيصبح الوضع جنونيًا.

54
00:02:16,929 --> 00:02:18.806
‫فنيو الطوارئ الطبية على بعد أربع دقائق.

55
00:02:19,849 --> 00:02:20.891
‫لقد وصلوا.

56
00:02:22,017 --> 00:02:23.894
‫هيا بنا!

57
00:02:24,979 --> 00:02:26.856
‫هيا بنا، أحتاج إلى اثنين.

58
00:02:26,939 --> 00:02:29.024
‫معتوه آخر يُجن جنونه في دار السينما.

59
00:02:29,817 --> 00:02:30.734
‫أهذا هو العالم الذي نعيش فيه؟

60
00:02:30,818 --> 00:02:31.735
‫"ماغي"!

61
00:02:31,819 --> 00:02:32.778
‫فعّلي خطة الكوارث،

62
00:02:32,862 --> 00:02:34.905
‫استدعي قسم العظام والأعصاب،
‫يمكن للمرضى دون موعد الانتظار.

63
00:02:34,989 --> 00:02:36.824
‫فهمت، ماذا لدينا؟

64
00:02:36,907 --> 00:02:39.034
‫ذكر، 23 عامًا، دُهس وخُلعت كتفه،

65
00:02:39,827 --> 00:02:40.744
‫مقياس "غلاسكو" للغيبوبة 15.

66
00:02:40,828 --> 00:02:41.787
‫- غرفة الإصابات 7، أصفر.
‫- "ماغي"!

67
00:02:41,871 --> 00:02:43.747
‫- أخبرني.
‫- أنثى، 20 عامًا، دُهست.

68
00:02:43,831 --> 00:02:44.832
‫تمزق في فروة الرأس.

69
00:02:44,915 --> 00:02:46.000
‫حسنًا، غرفة العلاج 6.

70
00:02:46,208 --> 00:02:47.334
‫- شكرًا يا "ماغي".
‫- ماذا لدينا؟

71
00:02:47,793 --> 00:02:49.837
‫"لوسي سيمز"، 34 عامًا، لا تستجيب.

72
00:02:49,920 --> 00:02:51.046
‫تنفس رخو وشاق.

73
00:02:51,797 --> 00:02:52.756
‫قمنا بتنبيبها من دون مخدر.

74
00:02:52,840 --> 00:02:53.883
‫- غرفة الإصابات 2
‫- الصبي مصاب؟

75
00:02:53,966 --> 00:02:54.884
‫لم يلمسه أحد.

76
00:02:54,967 --> 00:02:56.844
‫كانت أمه حرفيًا درعًا بشريًا.

77
00:02:56,927 --> 00:02:57.845
‫الأب في سيارة الإسعاف خلفنا.

78
00:02:57,928 --> 00:02:59.889
‫"ماغي"، خذيه إلى مكان ما حتى يصل الأب.

79
00:02:59,972 --> 00:03:01.807
‫سأهتم به.

80
00:03:01,891 --> 00:03:03.851
‫عند إشارتي…واحد، اثنان، ثلاثة.

81
00:03:05,978 --> 00:03:07.980
‫- جرعتي إبينيفرين.
‫- النبض ضعيف، جاهزة.

82
00:03:10,149 --> 00:03:12.484
‫هناك صعوبة في التنفس الصناعي،
‫المقاومة كبير.

83
00:03:13,903 --> 00:03:15.988
‫ضغط الدم 70 على 40، ومعدل النبض 130.

84
00:03:16,906 --> 00:03:17.823
‫حالتها تتدهور.

85
00:03:17,907 --> 00:03:18.824
‫لا يوجد صوت تنفس من اليسار.

86
00:03:18,908 --> 00:03:20.993
‫ضربات قلبها تتباطأ، لا نبض، قلبها يتوقف.

87
00:03:21,994 --> 00:03:23.829
‫ميلليغرام من الإبينيفرين.

88
00:03:28,834 --> 00:03:31.879
‫"شيكاغو ميد"

89
00:03:34,924 --> 00:03:36.926
‫لا توجد هوية رسمية مع الجاني،

90
00:03:37,009 --> 00:03:38.928
{an8}‫لكن أفاد الشهود بأنه بدا

91
00:03:39,011 --> 00:03:40.888
{an8}‫في أواخر سن المراهقة أو أوائل العشرينات

92
00:03:40,971 --> 00:03:43.933
{an8}‫وكان يضحك وهو يرش الصالة بالرصاص.

93
00:03:44,767 --> 00:03:46.143
{an8}‫اتصلي بي حالما تعود نتائج التحاليل.

94
00:03:46,226 --> 00:03:47.102
‫حاضر أيها الطبيب.

95
00:03:47,186 --> 00:03:48.771
{an8}‫لكن من موقعي يمكنني رؤية المسعفين.

96
00:03:48,854 --> 00:03:49.855
{an8}‫تقول الشرطة إن مطلق النار اعتُقل.

97
00:03:49,939 --> 00:03:51.774
{an8}‫سيحضرونه إلى هنا الآن.

98
00:03:51,857 --> 00:03:53.025
{an8}‫عدة جروح ناجمة عن طلقات نارية.

99
00:03:53,442 --> 00:03:54.944
{an8}‫أطلق مدنيّ النار عليه.

100
00:03:55,444 --> 00:03:57.780
{an8}‫معلم جبر في مدرسة ثانوية.

101
00:03:57,863 --> 00:03:58.948
{an8}‫إنه في طريقه إلى هنا أيضًا،

102
00:03:59,573 --> 00:04:02.368
‫والصحافة تتجمع في الخارج.

103
00:04:03,452 --> 00:04:05.788
‫"وسائل الإعلام هي أقوى كيان على الأرض.

104
00:04:05,871 --> 00:04:06.956
‫يمكنها أن تجعل البريء مذنبًا،

105
00:04:07,039 --> 00:04:08.791
‫والمذنب بريئًا."

106
00:04:08,874 --> 00:04:09.750
‫يا إلهي، من قال ذلك؟

107
00:04:09,833 --> 00:04:11.752
‫- "مالكوم إكس".
‫- أحسنت يا أختاه.

108
00:04:11,835 --> 00:04:12.836
{an8}‫سيد "ميلر"، إنهم يشيدون ببطولتك

109
00:04:12,920 --> 00:04:14.004
{an8}‫في إيقاف ذلك الرجل المسلح.

110
00:04:14,797 --> 00:04:15.923
{an8}‫بماذا كنت تفكر في تلك اللحظة؟

111
00:04:16,006 --> 00:04:18.008
{an8}‫لم أفكر.

112
00:04:19,843 --> 00:04:20.928
{an8}‫كان الناس في خطر

113
00:04:21,011 --> 00:04:22.012
{an8}‫وتصرفت فحسب.

114
00:04:22,930 --> 00:04:23.889
{an8}‫المعذرة يا سيدتي.

115
00:04:23,973 --> 00:04:25.933
{an8}‫هل هناك أحد…زوجتي…

116
00:04:26,016 --> 00:04:27.810
{an8}‫- عذرًا، هل يمكنني مساعدتك؟
‫- أجل

117
00:04:27,893 --> 00:04:28.894
{an8}‫أنا "بيل سيمز".

118
00:04:28,978 --> 00:04:32.815
{an8}‫أُحضرت زوجتي "لوسي"
‫وابني الصغير "ماكس" إلى هنا.

119
00:04:32,898 --> 00:04:34.900
{an8}‫حسنًا يا سيد "سيمز"، أريدك أن تهدأ.

120
00:04:37,319 --> 00:04:39.947
{an8}‫زوجتك تُعالج الآن وابنك الصغير بخير.

121
00:04:40,030 --> 00:04:41.740
‫سآخذك إليه، اتفقنا؟

122
00:04:41,824 --> 00:04:42.866
‫- نعم، شكرًا لك.
‫- اتبعني من فضلك.

123
00:04:42,950 --> 00:04:44.910
{an8}‫- نعم.
‫- حسنًا، من هنا.

124
00:04:53,919 --> 00:04:55.796
{an8}‫تنحّ جانبًا لأغرز الإبرة في الصدر الأيسر

125
00:04:57,047 --> 00:04:58.841
{an8}‫أوقف الانضغاطات.

126
00:05:03,721 --> 00:05:04.972
{an8}‫هناك نبض، اقرئي الضغط.

127
00:05:06,015 --> 00:05:08.851
{an8}‫100 على 78، معدل ضربات القلب 120.

128
00:05:09,476 --> 00:05:10.936
{an8}‫كم من الوقت بقي قلبها متوقفًا؟

129
00:05:11,020 --> 00:05:12.021
‫23 دقيقة.

130
00:05:13,897 --> 00:05:16.025
{an8}‫آخر مريض بقي قلبه متوقفًا هذه المدة،
‫لم ينته الأمر بشكل جيد.

131
00:05:16,942 --> 00:05:18.819
{an8}‫لنُدخل لها أنبوبًا صدريًا
‫ثم نجري لها أشعة مقطعية.

132
00:05:18,902 --> 00:05:19.945
{an8}‫سنتولى الأمر من هناك.

133
00:05:25,367 --> 00:05:26.952
{an8}‫هل يمكنك أن تأخذي نفسًا عميقًا؟

134
00:05:31,999 --> 00:05:33.000
{an8}‫ماذا عن نفس آخر؟

135
00:05:34,960 --> 00:05:35.961
{an8}‫هل سُحقت أيضًا؟

136
00:05:36,045 --> 00:05:38.714
{an8}‫هل تلقيت ضربة قوية؟ ألهذا السبب فقدت وعيك؟

137
00:05:38,797 --> 00:05:40.799
{an8}‫لا، شعرت بالدوار قبل أن يحدث شيء.

138
00:05:40,883 --> 00:05:41.925
{an8}‫ماذا عن التقيؤ؟

139
00:05:42,009 --> 00:05:43.761
{an8}‫لا أعرف السبب.

140
00:05:43,844 --> 00:05:44.803
{an8}‫هل اشتريت الحلوى؟

141
00:05:44,887 --> 00:05:46.764
{an8}‫أو ذلك الفشار المريع بالزبدة؟

142
00:05:46,847 --> 00:05:47.931
{an8}‫إنها ليست زبدة حتى.

143
00:05:48,015 --> 00:05:49.808
{an8}‫لا، لم آكل أي شيء.

144
00:05:49,892 --> 00:05:50.934
{an8}‫أينما تذهبين، هناك طعام غير صحي.

145
00:05:51,018 --> 00:05:53.854
‫في مراهقتي، ظننت
‫أنه يمكنني أن آكل ما يحلو لي.

146
00:05:53,937 --> 00:05:55.022
‫بالطبع أصبحت بدينة.

147
00:05:56,690 --> 00:05:57.900
‫حسنًا، نبض قلبك منتظم،

148
00:05:57,983 --> 00:05:58.901
‫رئتاك سليمتان.

149
00:05:58,984 --> 00:05:59.985
‫كيف حال الغثيان الآن؟

150
00:06:00,486 --> 00:06:02.821
‫أفضل قليلًا، ربما.

151
00:06:02,905 --> 00:06:04.907
‫أشعر دومًا بشعور غير جيد.

152
00:06:04,990 --> 00:06:06.742
‫ماذا عن الوجبة التي حضّرتها لك؟

153
00:06:06,825 --> 00:06:07.993
‫هل أكلتها؟

154
00:06:10,829 --> 00:06:12.790
‫أعدّ لها خيارات صحية لكنها ترفض أكلها.

155
00:06:12,873 --> 00:06:13.791
‫إنها مقرفة.

156
00:06:13,874 --> 00:06:15.834
‫إضافة إلى أنها تجعلني أشعر بالسوء أيضًا.

157
00:06:17,836 --> 00:06:18.754
‫حسنًا.

158
00:06:18,837 --> 00:06:20.714
‫لنجر بعض الفحوصات ولنر النتيجة.

159
00:06:20,798 --> 00:06:21.799
‫الحساسية من الطعام

160
00:06:21,882 --> 00:06:23.926
‫والالتهابات قد تؤدي
‫إلى فترات طويلة من الغثيان.

161
00:06:24,843 --> 00:06:25.969
‫ستأتي الممرضة لسحب عينة من دمك.

162
00:06:30,891 --> 00:06:31.850
‫أجري بعض التحاليل الأساسية.

163
00:06:31,934 --> 00:06:33.811
‫تعداد دم عام وتحليل أيضي شامل
‫وسابق الألبومين

164
00:06:33,894 --> 00:06:36.814
‫ومجموعة التحليل الصرفي وتحليل بول
‫وهرمون الحمل وفحص سمية البول،

165
00:06:36,897 --> 00:06:38.857
‫وأحتاج الطبيب "تشارلز"، شكرًا.

166
00:06:40,901 --> 00:06:41.944
‫- ماذا لدينا؟
‫- ذكر في الـ17 من عمره.

167
00:06:42,027 --> 00:06:44.822
‫مقياس "غلاسكو" للغيبوبة 6،
‫وعدة طلقات نارية في البطن.

168
00:06:44,905 --> 00:06:45.906
‫قسطرتان وريديتان بقطر كبير.

169
00:06:45,989 --> 00:06:48.742
‫القلب متسارع، 160 ضربة
‫في الدقيقة، الضغط حدّي.

170
00:06:48,826 --> 00:06:50.035
‫- هل سُلّم جناح الإصابات؟
‫- نعم، إنه لك.

171
00:06:50,953 --> 00:06:51.912
‫"ريس"! ابقي معنا.

172
00:06:57,918 --> 00:06:59.002
‫حسنًا، عند إشارتي.

173
00:06:59,878 --> 00:07:00.879
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

174
00:07:01,797 --> 00:07:02.840
‫حسنًا، تحققوا من أصوات التنفس.

175
00:07:07,928 --> 00:07:08.929
‫هل هذا هو مطلق النار؟

176
00:07:09,888 --> 00:07:10.806
‫لا تتعبوا أنفسكم من أجله.

177
00:07:10,889 --> 00:07:12.766
‫نعم، سنتولى الأمر من هنا، شكرًا.

178
00:07:12,850 --> 00:07:13.934
‫أصوات التنفس ثنائية.

179
00:07:17,980 --> 00:07:19.940
‫لا يمكننا زيارة السينما بعد الآن.

180
00:07:20,023 --> 00:07:21.859
‫أيها الطبيب.

181
00:07:21,942 --> 00:07:24.027
‫- لا نبض، "ريس"؟
‫- سأتولى الأمر.

182
00:07:24,778 --> 00:07:25.821
‫إنه ينزف في بطنه.

183
00:07:25,904 --> 00:07:26.989
‫يجب أن نشبك الشريان الأبهر

184
00:07:27,865 --> 00:07:28.824
‫لنجعل الدم الذي تبقى لديه

185
00:07:28,907 --> 00:07:29.992
‫يذهب إلى قلبه ودماغه.

186
00:07:31,827 --> 00:07:32.786
‫هل ستشق الصدر هنا؟

187
00:07:32,870 --> 00:07:33.996
‫- نعم.
‫- لا جدوى من ذلك.

188
00:07:34,872 --> 00:07:35.998
‫ماذا؟ هل تتمرن على بضع الصدر؟

189
00:07:36,915 --> 00:07:38.959
‫في الواقع، أحاول إنقاذ حياته.

190
00:07:44,840 --> 00:07:45.799
‫القلب فارغ.

191
00:07:45,883 --> 00:07:47.009
‫ضخّوا الدم باستخدام المستوى 1 الآن.

192
00:07:47,926 --> 00:07:49.887
‫أعطني الأنبوب وسأدخله في الفخذ هنا.

193
00:07:49,970 --> 00:07:51.805
‫حسنًا، الشريان الأبهر مشبوك.

194
00:07:51,889 --> 00:07:52.931
‫بدأ العد التنازلي.

195
00:07:53,015 --> 00:07:55.934
‫أمامنا 30 دقيقة لنعرف من أين ينزف.

196
00:07:56,018 --> 00:07:58.729
‫اتصلي بغرفة العمليات
‫وقولي لهم إننا في طريقنا

197
00:07:58,812 --> 00:08:00.814
‫مع صدر مفتوح وإصابة برصاصة في البطن.

198
00:08:00,898 --> 00:08:01.815
‫حظًا موفقًا.

199
00:08:01,899 --> 00:08:03.859
‫ستكتبها في دورية الرابطة الطبية الأمريكية
‫حين ينجو

200
00:08:04,818 --> 00:08:05.819
‫هيا بنا.

201
00:08:10,032 --> 00:08:12.784
‫نعم، نتوجه إلى الأعلى
‫بصدر مفتوح وإصابة بطلق ناري.

202
00:08:12,868 --> 00:08:13.827
‫شكرًا.

203
00:08:19,791 --> 00:08:20.918
‫إنها لا تستجيب للألم.

204
00:08:26,006 --> 00:08:27.883
‫لا يزال البؤبؤان لا يستجيبان.

205
00:08:31,929 --> 00:08:34.765
‫لا يوجد رد فعل قرني،
‫لا رد فعل تقيؤ، معدل التنفس

206
00:08:34,848 --> 00:08:36.892
‫ليس أعلى من المنفسة
‫وفشلت في اختبار انقطاع النفس الأول.

207
00:08:38,977 --> 00:08:39.978
‫على حصلنا على معجزة؟

208
00:08:40,979 --> 00:08:42.731
‫ليس اليوم.

209
00:08:42,814 --> 00:08:43.815
‫نزيف كارثي داخل الجمجمة.

210
00:08:43,899 --> 00:08:44.942
‫تعرضت للكثير من الركلات.

211
00:08:49,905 --> 00:08:52.824
‫رباه، ما كان يجب أن يحدث هذا.

212
00:08:53,867 --> 00:08:54.910
‫ماذا؟ هل تريد معرفة السبب؟

213
00:08:55,911 --> 00:08:57.955
‫الناس سيئون، هذا هو السبب.

214
00:09:06,046 --> 00:09:07.005
‫- "ماغي"؟
‫- نعم؟

215
00:09:07,881 --> 00:09:10.801
‫كانت "لوسي سيمز" مسجلة للتبرع بالأعضاء.

216
00:09:10,884 --> 00:09:13.929
‫أعطى زوجها الإذن لفصلها عن المنفسة

217
00:09:14,012 --> 00:09:15.931
‫وأخذ أعضائها.

218
00:09:16,014 --> 00:09:19.017
‫ستصل مركبات نقل "هدية الأمل" قريبًا.

219
00:09:19,810 --> 00:09:20.894
‫سأبلغ غرفة العمليات.

220
00:09:20,978 --> 00:09:21.979
‫شكرًا.

221
00:09:22,980 --> 00:09:24.815
‫هذا أنت، "ريك ميلر".

222
00:09:24,898 --> 00:09:25.899
‫أنت من أطلق النار على الرجل المسلح.

223
00:09:25,983 --> 00:09:27.025
‫شكرًا يا رجل.

224
00:09:27,818 --> 00:09:30.028
‫شكرًا جزيلًا لك، لن أنساك أبدًا.

225
00:09:30,821 --> 00:09:31.989
‫لن أنساك أبدًا، شكرًا لك.

226
00:09:33,991 --> 00:09:35.033
‫شكرًا يا سيد "ميلر".

227
00:09:36,827 --> 00:09:37.869
‫نحتاج إلى المزيد من الرجال مثله.

228
00:09:37,953 --> 00:09:38.912
‫صحيح.

229
00:09:42,040 --> 00:09:44.835
‫سيد "ميلر"؟ اتبعني من فضلك.

230
00:09:44,918 --> 00:09:46.878
‫- شكرًا لك!
‫- أنت منقذ.

231
00:09:49,798 --> 00:09:51.008
‫تفكير سريع، شق صدره، لكنني كنت لأسد الأبهر

232
00:09:51,925 --> 00:09:52.926
‫ببالون الأوعية الدموية.

233
00:09:53,010 --> 00:09:55.804
‫للحظة ظننت أن الطبيبة "زانيتي"

234
00:09:55,887 --> 00:09:56.888
‫كانت على وشك أن تمدحني.

235
00:09:56,972 --> 00:09:58.890
‫الفتى حي، هذا مديحك.

236
00:09:58,974 --> 00:10:00.892
‫حسنًا، لنضع الحشوات ونرى من أين ينزف.

237
00:10:00,976 --> 00:10:01.977
‫حاضر أيتها الطبيبة.

238
00:10:03,895 --> 00:10:05.772
‫بطن مفتوح، صدر مفتوح.

239
00:10:05,856 --> 00:10:07.899
‫سيعاني الفتى من عدة ندوب.

240
00:10:08,859 --> 00:10:09.901
‫إنه يستحق ذلك.

241
00:10:09,985 --> 00:10:11.903
‫احتفظي بتعليقاتك لنفسك، اتفقنا؟

242
00:10:12,321 --> 00:10:13.155
‫آسفة.

243
00:10:13,947 --> 00:10:15.782
‫لم أعتقد أنك طيب القلب.

244
00:10:15,866 --> 00:10:17.784
‫لم أكن أعرف أنك تحاولين تكوين فكرة عني.

245
00:10:19,953 --> 00:10:21.913
‫النزيف ناجم عن الوعاء البابي

246
00:10:21,997 --> 00:10:23.749
‫عاليًا في الكبد.

247
00:10:23,832 --> 00:10:25.000
‫سنة في "شيراك" وقد نسيت

248
00:10:25,792 --> 00:10:27.002
‫عدد مناورات "برينغل" التي قمت بها.

249
00:10:27,794 --> 00:10:29.921
‫"شيكاغو" وأسلحة، مزيج رابح.

250
00:10:30,005 --> 00:10:32.799
‫ويجعلنا جميعًا جراحين ماهرين.

251
00:10:33,967 --> 00:10:34.885
‫اللعنة.

252
00:10:34,968 --> 00:10:36.803
‫أتلفت الرصاصة الوريد البابي

253
00:10:36,887 --> 00:10:37.929
‫والشريان الكبدي الشائع.

254
00:10:38,013 --> 00:10:39.973
‫إذا نزعنا المشبك سينزف حتى الموت.

255
00:10:41,850 --> 00:10:43.810
‫إن أبقيناه، سنضحي بكبده.

256
00:10:44,811 --> 00:10:45.979
‫لا يمكننا أن ندعه ينزف حتى الموت إذًا.

257
00:10:53,987 --> 00:10:55.864
‫ستوافيك الممرضة بعد خمس دقائق.

258
00:10:55,947 --> 00:10:56.948
‫الطبيب "تشارلز".

259
00:10:57,908 --> 00:10:58.909
‫رجل مسكين هنا.

260
00:10:58,992 --> 00:11:01.953
‫يعاني رهاب الأماكن العامة، اختار اليوم
‫من بين كل الأيام ليذهب إلى السينما

261
00:11:02,037 --> 00:11:04.790
‫أعلم أنك مشغول، أحتاج لاستشارة سريعة فحسب.

262
00:11:04,873 --> 00:11:05.916
‫لديّ مريضة عمرها 16 عامًا

263
00:11:06,833 --> 00:11:07.876
‫هزيلة، غثيان مستمر،

264
00:11:07,959 --> 00:11:08.919
‫لكن تحليل دمها طبيعي.

265
00:11:09,002 --> 00:11:10.921
‫لا تعاني حساسية من الطعام، ليست حبلى.

266
00:11:11,004 --> 00:11:12.964
‫ووالدتها تقسو عليها في الطعام.

267
00:11:13,965 --> 00:11:15.926
‫لديها جميع المؤشرات لمرض فقدان الشهية.

268
00:11:16,218 --> 00:11:18.804
‫تشخيص اضطرابات الأكل صعب جدًا.

269
00:11:18,887 --> 00:11:19.846
‫رأيت ذلك من قبل.

270
00:11:19,930 --> 00:11:21.848
‫أعز صديقاتي في الجامعة
‫كانت تعاني فقدان الشهية.

271
00:11:21,932 --> 00:11:22.933
‫تضورت جوعًا حتى الموت.

272
00:11:23,016 --> 00:11:24.935
‫أمها؟ مثل هذه تمامًا.

273
00:11:25,018 --> 00:11:26.770
‫مرض فظيع.

274
00:11:26,853 --> 00:11:28.814
‫هل أنت متأكدة أن هذا ما نتعامل معه؟

275
00:11:29,898 --> 00:11:31.858
‫- لنلق نظرة.
‫- رائع، من هنا.

276
00:11:35,404 --> 00:11:37.864
‫"آشلي"، سيدة "كول"، هذا الطبيب "تشارلز".

277
00:11:37,948 --> 00:11:38.949
‫طلبت استشارته.

278
00:11:39,032 --> 00:11:41.827
‫آسف جدًا بشأن اليوم المريع

279
00:11:41,910 --> 00:11:42.994
‫الذي تمران به، لكن…

280
00:11:43,912 --> 00:11:45.831
‫"آشلي"، أفهم أنك لا تشعرين بأنك بخير.

281
00:11:45,914 --> 00:11:46.832
‫ولم تشعري بذلك منذ فترة؟

282
00:11:46,915 --> 00:11:48.917
‫- مشاكل في المعدة؟
‫- نعم.

283
00:11:49,000 --> 00:11:51.253
‫إذًا، لست على وفاق مع الطعام الآن؟

284
00:11:51,336 --> 00:11:53.755
‫أحب الطعام، لكن لا يمكنني أن آكله.

285
00:11:53,839 --> 00:11:55.966
‫- لماذا؟
‫- إنه يجعلني أتقيأ.

286
00:11:56,550 --> 00:11:58.427
‫طعام محدد أو…

287
00:11:58,510 --> 00:12:00.011
‫- كل شيء.
‫- هذا ليس ممتعًا.

288
00:12:00,929 --> 00:12:02.889
‫يوترني مجرد التفكير بتناول الطعام.

289
00:12:02,973 --> 00:12:03.932
‫لا ألومك.

290
00:12:04,015 --> 00:12:05.851
‫هل أنت أخصائي جهاز هضمي؟

291
00:12:05,934 --> 00:12:06.935
‫لا، أنا طبيب نفسي.

292
00:12:07,018 --> 00:12:07.936
‫لكن…

293
00:12:08,019 --> 00:12:09.938
‫لا، ليس هذا هو السبب.

294
00:12:10,021 --> 00:12:11.940
‫جسدها هو المشكلة.

295
00:12:12,899 --> 00:12:15.569
‫ماذا لو أعطيت "آشلي" شيئًا

296
00:12:15,652 --> 00:12:16.945
‫كي لا تشعر بالغثيان؟

297
00:12:17,612 --> 00:12:18.905
‫هل ستتمكنين من الأكل عندها؟

298
00:12:18,989 --> 00:12:20.824
‫أظن ذلك.

299
00:12:20,907 --> 00:12:23.827
‫وافقت إدارة الغذاء والدواء للتو
‫على عقار جديد مضاد للغثيان.

300
00:12:24,411 --> 00:12:26.788
‫نتائجه مذهلة في التجارب السريرية.

301
00:12:26,872 --> 00:12:28.415
‫يُفترض أن تتمكني من تناول أي شيء تريدينه.

302
00:12:28,498 --> 00:12:29.916
‫أي شيء؟

303
00:12:30,292 --> 00:12:31.918
‫شطيرة برغر مع البطاطا المقلية؟

304
00:12:32,002 --> 00:12:33.879
‫لا يمكنها تحمّل كل ذلك الشحم.

305
00:12:34,421 --> 00:12:36.882
‫يشوي المقصف شطيرة برغر ممتازة.

306
00:12:36,965 --> 00:12:38.842
‫- يمكننا أن نجرّب.
‫- حسنًا.

307
00:12:38,925 --> 00:12:39.926
‫"آشلي".

308
00:12:40,844 --> 00:12:43.889
‫سيدة "كول"، هلّا وافقت هذه المرة؟

309
00:12:47,017 --> 00:12:48.768
‫حسنًا، على ما أظن.

310
00:12:48,852 --> 00:12:49.895
‫رائع.

311
00:12:49,978 --> 00:12:51.771
‫لديّ بعض العينات في مكتبي،

312
00:12:51,855 --> 00:12:52.856
‫سأطلب أن يرسلوها إلى هنا،

313
00:12:52,939 --> 00:12:54.149
‫ثم سنطلب لك ذلك البرغر.

314
00:12:54,900 --> 00:12:55.942
‫سُررت بلقائكما.

315
00:12:56,735 --> 00:12:57.861
‫انتظرا هنا.

316
00:13:00,363 --> 00:13:01.907
‫ما اسم ذلك الدواء؟

317
00:13:01,990 --> 00:13:04.910
‫سيأتي أحد أعضاء مجلس الإدارة
‫إلى مكتبي بعد خمس ثوان.

318
00:13:04,993 --> 00:13:06.828
‫اتصلي بي في وقت البرغر.

319
00:13:15,962 --> 00:13:17.506
‫حسنًا، ها هي تذهب.

320
00:13:20,800 --> 00:13:21.801
‫هناك شيء غير منطقي.

321
00:13:21,885 --> 00:13:22.802
‫ما هو؟

322
00:13:22,886 --> 00:13:24.930
‫إطلاق نار في دار السينما،

323
00:13:25,013 --> 00:13:26.932
‫ولدينا إصابة واحدة بطلقة نارية

324
00:13:27,015 --> 00:13:28.808
‫وكانت لمُطلق النار.

325
00:13:29,809 --> 00:13:30.977
‫أين بقية ضحايا إطلاق النار؟

326
00:13:34,940 --> 00:13:36.942
‫تبدين وكأنك من الجزر.

327
00:13:37,943 --> 00:13:39.819
‫أمتأكدة أنك لست جامايكية؟

328
00:13:39,903 --> 00:13:41.780
‫نعم، أنا متأكدة.

329
00:13:41,863 --> 00:13:44.950
‫تشبهين الفتاة التي تنظف منزلي.

330
00:13:47,953 --> 00:13:49.871
‫سيدة "كوفاك"، أنا الطبيب "هالستيد".

331
00:13:50,789 --> 00:13:51.831
‫قلت إنك كنت في السينما.

332
00:13:51,915 --> 00:13:54.751
‫لا، قلت ذلك كي لا أضطر للانتظار.

333
00:13:54,834 --> 00:13:56.878
‫هل ترى كل هؤلاء الناس في الخارج؟

334
00:13:57,921 --> 00:13:59.881
‫إذًا صداع فقط؟

335
00:13:59,965 --> 00:14:02.842
‫أشعر بالتعب أحيانًا،

336
00:14:02,926 --> 00:14:04.886
‫وأسعل كثيرًا،

337
00:14:05,845 --> 00:14:07.973
‫ولا أتذكر دائمًا أين أضع أغراضي.

338
00:14:09,933 --> 00:14:12.936
‫أحضري لي كوبًا من شاي البابونج.

339
00:14:13,853 --> 00:14:15.981
‫سوف أخبر نادلك يا سيدتي.

340
00:14:18,900 --> 00:14:19.859
‫150 على 90.

341
00:14:20,819 --> 00:14:23.029
‫تعداد دم شامل وتحليل أيضي شامل
‫وتخطيط للقلب وصورة أشعة للصدر.

342
00:14:23,905 --> 00:14:24.823
‫لك ذلك.

343
00:14:24,906 --> 00:14:26.908
‫أعراضك متنوعة جدًا يا سيدة "كوفاك".

344
00:14:26,992 --> 00:14:28.743
‫حالما تصلنا النتائج المخبرية

345
00:14:28,827 --> 00:14:29.703
‫من هذا؟

346
00:14:31,538 --> 00:14:32.872
‫الطبيب "تشوي"؟

347
00:14:32,956 --> 00:14:34.791
‫ممتاز.

348
00:14:34,874 --> 00:14:35.834
‫أريده.

349
00:14:35,917 --> 00:14:36.918
‫المعذرة؟

350
00:14:37,002 --> 00:14:40.880
‫لا أقصد الإهانة، الشرقيون هم أفضل الأطباء.

351
00:14:42,132 --> 00:14:43.925
‫إنها مهاراتهم في الرياضيات.

352
00:14:51,808 --> 00:14:53.810
‫هل فقدت وعيك من قبل؟

353
00:14:54,019 --> 00:14:54.936
‫لفترة وجيزة.

354
00:14:55,020 --> 00:14:56.605
‫أظن…

355
00:14:56,896 --> 00:14:58.732
‫أعاني من بعض الصداع الآن، لكنه على الأرجح

356
00:14:58,815 --> 00:15:00.734
‫بسبب الأدرينالين.

357
00:15:00,817 --> 00:15:01.776
‫سأتحدث مع الطبيب المعالج

358
00:15:01,860 --> 00:15:03.820
‫لنطلب تصويرًا مقطعيًا تحسبًا فقط.

359
00:15:05,822 --> 00:15:07.866
‫هاتفي يرن كثيرًا بسبب الرسائل النصية
‫ورسائل البريد الإلكتروني

360
00:15:07,949 --> 00:15:09.909
‫منذ أن ظهر اسمي في الأخبار.

361
00:15:10,994 --> 00:15:11.953
‫هذه تغريدة.

362
00:15:13,913 --> 00:15:16.916
‫هذا الصباح، كان لديّ 120 متابعًا.

363
00:15:17,000 --> 00:15:18.877
‫الآن لديّ 96 ألفًا.

364
00:15:18,960 --> 00:15:20.795
‫أنا واحدة منهم.

365
00:15:20,879 --> 00:15:22.881
‫الفيديو الذي تظهر فيه
‫وأنت تركب سيارة الإسعاف وتقول

366
00:15:22,964 --> 00:15:24.924
‫إنك لم تفكر، بل تصرفت فحسب؟
‫إنه منتشر جدًا.

367
00:15:25,008 --> 00:15:26.885
‫سيد "ميلر".

368
00:15:26,968 --> 00:15:28.887
‫يوجد محققان هنا

369
00:15:28,970 --> 00:15:30.847
‫يريدان طرح بعض الأسئلة عليك.

370
00:15:30,930 --> 00:15:32.015
‫هل يستطيع أن يأتي معي؟

371
00:15:32,807 --> 00:15:33.725
‫نعم، انتهيت للتو.

372
00:15:33,808 --> 00:15:34.934
‫ننتظر لإجراء أشعة مقطعية له.

373
00:15:35,018 --> 00:15:36.978
‫حسنًا يا سيد "ميلر".

374
00:15:38,980 --> 00:15:39.981
‫- شكرًا.
‫- نعم.

375
00:15:43,902 --> 00:15:45.904
‫سبق وتحدثت مع الضباط في موقع الجريمة.

376
00:15:45,987 --> 00:15:47.906
‫نحن هنا لتوضيح بعض الأمور فقط.

377
00:15:47,989 --> 00:15:49.741
‫قلت إنك رأيت الرجل المسلح يدخل

378
00:15:49,824 --> 00:15:50.742
‫إلى السينما، أهذا صحيح؟

379
00:15:50,825 --> 00:15:52.869
‫نعم، من مخرج الطوارئ قرب الشاشة.

380
00:15:53,912 --> 00:15:54.913
‫وماذا كان يحمل؟

381
00:15:54,996 --> 00:15:55.997
‫بندقية هجومية.

382
00:15:56,956 --> 00:15:57.916
‫هل رأيت السلاح؟

383
00:15:57,999 --> 00:16:00.877
‫نعم، كان يلوّح بها.

384
00:16:01,836 --> 00:16:02.962
‫أيمكنك وصف السلاح؟

385
00:16:04,923 --> 00:16:07.008
‫لم أتبين إن كانت بندقية كلاشينكوف.

386
00:16:07,801 --> 00:16:08.885
‫لم أستطع رؤية المخزن.

387
00:16:08,968 --> 00:16:12.013
‫أظن أنها كانت "إم 16 إيه 1".

388
00:16:12,806 --> 00:16:13.932
‫هل سمعته وهو يطلق النار؟

389
00:16:14,015 --> 00:16:16.810
‫أجل، لذلك أشهرت مسدسي.

390
00:16:19,896 --> 00:16:21.940
‫هل من الممكن أن الطلقات التي سمعتها

391
00:16:22,023 --> 00:16:23.900
‫كانت من الفيلم؟

392
00:16:24,901 --> 00:16:25.985
‫لا.

393
00:16:27,987 --> 00:16:28.947
‫ماذا…

394
00:16:29,030 --> 00:16:30.031
‫ما الذي…

395
00:16:30,824 --> 00:16:31.950
‫ما الذي يجري هنا؟

396
00:16:33,827 --> 00:16:37.914
‫"بيتر"،
‫الفتى الذي أطلقت عليه النار مدبر مقالب.

397
00:16:38,832 --> 00:16:39.958
‫يظن أن إخافة الناس أمر مضحك.

398
00:16:40,041 --> 00:16:41.918
‫ينشر مقاطع فيديو على الإنترنت.

399
00:16:42,001 --> 00:16:43.002
‫لا أفهم.

400
00:16:43,795 --> 00:16:45.964
‫لم تكن معه بندقية هجومية.

401
00:16:46,965 --> 00:16:48.800
‫لم يكن يحمل بندقية على الإطلاق.

402
00:16:48,883 --> 00:16:50.009
‫كان معه آلة لنفخ أوراق الأشجار.

403
00:17:14,993 --> 00:17:17.036
‫- إذن، سيتهمون السيد "ميلر"؟
‫- لا.

404
00:17:17,787 --> 00:17:20.749
‫كان المسدس قانونيًا،
‫ولديه رخصة لحمله بالخفاء.

405
00:17:20,832 --> 00:17:21.958
‫ظن أن حياته كانت في خطر.

406
00:17:22,876 --> 00:17:24.878
‫مدبر المقالب، "بيتر والاس"، قصة أخرى.

407
00:17:24,961 --> 00:17:26.921
‫قد يُسجن لفترة طويلة.

408
00:17:27,839 --> 00:17:28.798
‫إن بقي على قيد الحياة.

409
00:17:28,882 --> 00:17:30.842
‫اسمها "غيرترود كوفاك".

410
00:17:30,925 --> 00:17:33.887
‫٧٢ عامًا، أعراضها عدم ارتياح عام

411
00:17:33,970 --> 00:17:35.930
‫وتعب وصداع ونسيان.

412
00:17:36,014 --> 00:17:37.932
‫- خرف.
‫- لا.

413
00:17:38,016 --> 00:17:39.934
‫إنها تعرف تمامًا ما تقول.

414
00:17:40,977 --> 00:17:42.937
‫- أمتأكد أنك لا تمانع؟
‫- لا أمانع.

415
00:17:43,813 --> 00:17:44.939
‫أفرح دائمًا عندما يكون أحد ما مصيبًا.

416
00:17:45,982 --> 00:17:47.901
‫جيد، أخيرًا.

417
00:17:47,984 --> 00:17:50.820
‫مساعدي، الطبيب "هالستيد"،

418
00:17:51,821 --> 00:17:52.906
‫أراني تحاليل دمك، مستويات الكالسيوم

419
00:17:52,989 --> 00:17:55.742
‫والإنزيم المحول للأنجيوتنسين لديك مرتفعة.

420
00:17:55,825 --> 00:17:56.993
‫والأشعة السينية
‫لصدرك كشفت أن العقد اللمفاوية

421
00:17:57,869 --> 00:17:58.912
‫على رئتيك متوسعة.

422
00:17:59,788 --> 00:18:00.914
‫قد تكون أعراض مرض خطير،

423
00:18:00,997 --> 00:18:03.792
‫لكن قبل أن نفترض ذلك، دعينا نأخذ خزعة

424
00:18:03,875 --> 00:18:04.959
‫ونرى النتيجة.

425
00:18:05,043 --> 00:18:07.837
‫شكرًا لك أيها الطبيب.

426
00:18:08,838 --> 00:18:10.882
‫كنت أعلم أنك أنت من سيساعدني.

427
00:18:10,965 --> 00:18:12.842
‫أنت لطيفة جدًا،

428
00:18:14,010 --> 00:18:16.971
‫لكن التواضع هو الأساس المتين لكل الفضائل.

429
00:18:24,938 --> 00:18:26.856
‫حقاً؟ "كونفوشيوس"؟

430
00:18:27,816 --> 00:18:29.859
‫- أنت كوري.
‫- الأمر سيان بالنسبة إليها.

431
00:18:30,819 --> 00:18:31.903
‫اتصل بي بعد أن تجري الخزعة

432
00:18:31,986 --> 00:18:33.988
‫وتقوم بتشخيصها، حتى أنسب الفضل لنفسي.

433
00:18:36,908 --> 00:18:38.034
‫هل سمعت؟

434
00:18:38,910 --> 00:18:40.745
‫فتى السينما الذي تعرض لإطلاق نار

435
00:18:40,829 --> 00:18:41.955
‫لم يكن معه مسدس، بل جهاز لنفخ الأوراق.

436
00:18:42,872 --> 00:18:43.790
‫- ماذا؟
‫- نعم.

437
00:18:43,873 --> 00:18:44.833
‫كانت خدعة.

438
00:18:55,009 --> 00:18:58.972
‫أوقفنا إمداد الدم بالكامل إلى كبده.

439
00:18:59,931 --> 00:19:01.015
‫هذا يبقيه على قيد الحياة حاليًا،

440
00:19:01,808 --> 00:19:03.893
‫لكنه حل مؤقت.

441
00:19:03,977 --> 00:19:06.938
‫يحتاج إلى زراعة كبد ليعيش.

442
00:19:07,021 --> 00:19:08.022
‫والتي لن يحصل عليها.

443
00:19:08,982 --> 00:19:11.860
‫سيبقى "بيتر" في أسفل القائمة، أليس كذلك؟

444
00:19:13,945 --> 00:19:14.988
‫كم لديه من الوقت؟

445
00:19:18,783 --> 00:19:19.868
‫يوم أو ربما يومان.

446
00:19:28,918 --> 00:19:30.003
‫فعل أمرًا سيئًا،

447
00:19:31,713 --> 00:19:33.006
‫لكنه ليس شخصًا سيئًا.

448
00:19:35,466 --> 00:19:36.926
‫إنه مجرد صبي.

449
00:19:38,970 --> 00:19:40.013
‫أرجوك…

450
00:19:41,931 --> 00:19:43.016
‫أنقذ ابني.

451
00:20:02,035 --> 00:20:04.787
‫تنتشر شائعة سترغب في سماعها.

452
00:20:05,955 --> 00:20:08.791
‫الفتى "بيتر والاس"
‫لديه موقع إلكتروني لمقالبه.

453
00:20:08,875 --> 00:20:09.876
‫انظري إلى هذا.

454
00:20:09,959 --> 00:20:10.877
‫انظري.

455
00:20:10,960 --> 00:20:11.961
‫وكأنه سجين هارب.

456
00:20:12,045 --> 00:20:14.923
‫طفل صغير لطيف! خدعهم "بيتر والاس"!

457
00:20:15,006 --> 00:20:16.758
‫أحمق.

458
00:20:16,841 --> 00:20:17.926
‫من المدهش أن أحدًا لم يضربه قبل الآن.

459
00:20:18,843 --> 00:20:19.969
‫تفقدوا كاميرا النفخ.

460
00:20:22,847 --> 00:20:23.890
‫آلة نفخ الأوراق.

461
00:20:23,973 --> 00:20:25.934
‫- 40 ألف مشاهدة.
‫- انتظري لحظة.

462
00:20:26,017 --> 00:20:26.976
‫سيد "ميلر"؟

463
00:20:27,894 --> 00:20:28.937
‫عذرًا، هل يمكنني مساعدتك؟

464
00:20:30,939 --> 00:20:32.774
‫كيف حاله؟

465
00:20:32,857 --> 00:20:33.816
‫"بيتر"، الفتى.

466
00:20:34,817 --> 00:20:36.903
‫آسفة يا سيد "ميلر"،
‫لا يمكننا إعطاء معلومات عن المرضى.

467
00:20:36,986 --> 00:20:39.948
‫- هل هو حي؟
‫- نعم.

468
00:20:42,909 --> 00:20:45.745
‫منذ ساعة، كان الجميع يصفقون لي،

469
00:20:45,828 --> 00:20:46.913
‫والآن…

470
00:20:47,997 --> 00:20:49.749
‫بدا الأمر حقيقيًا جدًا.

471
00:20:49,832 --> 00:20:51.834
‫هناك مريض قبلك سيجري صورة أشعة مقطعية.

472
00:20:51,918 --> 00:20:52.877
‫لن يطول الأمر.

473
00:20:52,961 --> 00:20:54.796
‫سآتي لآخذك.

474
00:20:54,879 --> 00:20:55.838
‫شكرًا.

475
00:20:58,091 --> 00:21:00.843
‫كدت أقسم أنه كان يحمل مسدسًا.

476
00:21:14,732 --> 00:21:15.775
‫إنها لذيذة جدًا!

477
00:21:20,697 --> 00:21:21.614
‫أرجوك يا عزيزتي.

478
00:21:21,698 --> 00:21:24.659
‫- لا تأكلي بسرعة كبيرة.
‫- أمي، أنا بخير حقًا.

479
00:21:31,833 --> 00:21:33.668
‫- ستتقيأ.
‫- خذي.

480
00:21:36,796 --> 00:21:38.756
‫كنت أعلم أن كل تلك الشحوم ستجعلها تتقيأ.

481
00:21:39,632 --> 00:21:40.800
‫لم ينجح دواؤك السحري.

482
00:21:41,759 --> 00:21:43.678
‫هل أنت بخير؟ هل انتهى الأمر؟

483
00:21:46,389 --> 00:21:49.600
‫يؤسفني أن "آشلي" تمر بوقت عصيب ولكن…

484
00:21:49,684 --> 00:21:51.769
‫رد فعلها يخبرنا بالكثير في الحقيقة.

485
00:21:51,853 --> 00:21:53.646
‫آمل ذلك.

486
00:21:54,272 --> 00:21:55.314
‫أيها الطبيب "تشارلز".

487
00:21:55,773 --> 00:21:56.858
‫الطبيبة "مانينغ" ستعود حالًا.

488
00:21:59,652 --> 00:22:01.571
‫حسنًا يا عزيزتي، ستكونين بخير.

489
00:22:01,654 --> 00:22:02.697
‫ماذا أعطيتها؟

490
00:22:02,780 --> 00:22:04.574
‫- حبة "تيك تاك".
‫- حبة "تيك تاك"؟

491
00:22:04,657 --> 00:22:06.701
‫- نعم.
‫- أعطيت مريضتي دواء وهميًا؟

492
00:22:06,784 --> 00:22:07.744
‫نعم.

493
00:22:08,286 --> 00:22:10.079
‫هذا ليس أخلاقيًا.

494
00:22:10,163 --> 00:22:11.581
‫يا للأسف.

495
00:22:11,664 --> 00:22:13.708
‫غثيان، لا غثيان.

496
00:22:13,791 --> 00:22:15.710
‫لديّ الآن صورة أوضح بكثير لما يجري.

497
00:22:15,793 --> 00:22:17.754
‫كنت بحاجة إلى تجاوز الأم
‫ورؤية تلك الفتاة تأكل.

498
00:22:17,837 --> 00:22:20.673
‫يمكنني الإبلاغ عنك، يجب أن أبلّغ عنك.

499
00:22:21,340 --> 00:22:23.718
‫طبيبة "مانينغ"، هل سمعت يومًا
‫بمصطلح "تأكيد التحيز"؟

500
00:22:23,801 --> 00:22:26.054
‫- ماذا؟
‫- تأكيد التحيز.

501
00:22:26,137 --> 00:22:27.764
‫تفسير المعلومات

502
00:22:27,847 --> 00:22:29.766
‫بشكل يتوافق مع مفاهيم المرء المسبقة.

503
00:22:30,850 --> 00:22:34.645
‫اسمعي، دخلت ورأيت
‫فتاة نحيلة عمرها 16 عامًا

504
00:22:34,729 --> 00:22:35.772
‫مع أم مستبدة،

505
00:22:35,855 --> 00:22:37.648
‫فتذكرت شريكة سكنك في الجامعة

506
00:22:37,732 --> 00:22:40.651
‫التي ماتت بشكل مأساوي بسبب فقدان الشهية،

507
00:22:40,735 --> 00:22:42.737
‫لذا افترضت أن المريضة مصابة بفقدان الشهية.

508
00:22:42,820 --> 00:22:44.781
‫لديها المؤشرات.

509
00:22:44,864 --> 00:22:46.657
‫ولديها أيضًا المؤشرات المعاكسة.

510
00:22:46,741 --> 00:22:48.701
‫إذا كانت الأم مستبدة إلى تلك الدرجة،

511
00:22:48,785 --> 00:22:49.786
‫ما كانت لتسمح لـ"آشلي"

512
00:22:49,869 --> 00:22:51.579
‫باختيار تلك الوجبة بالتحديد،

513
00:22:51,662 --> 00:22:53.748
‫ولو كانت "آشلي"
‫تعاني من فقدان الشهية، ما كانت لتأكلها،

514
00:22:53,831 --> 00:22:55.666
‫ناهيك عن الاستمتاع بها.

515
00:22:56,626 --> 00:22:57.627
‫الأم محقة.

516
00:22:57,710 --> 00:23:00.129
‫جسد "آشلي" في مأزق وذلك هو تخصصك.

517
00:23:00,838 --> 00:23:01.839
‫شكرًا لك.

518
00:23:04,842 --> 00:23:06.594
‫هل هذا صحيح؟

519
00:23:06,677 --> 00:23:08.638
‫كبد "لوسي سيمز" في طريقه إلى المشفى؟

520
00:23:08,721 --> 00:23:10.723
‫مات المتلقي المقصود أثناء التحضير للعملية.

521
00:23:10,807 --> 00:23:12.767
‫مستضد الكريات البيض لـ"بيتر" متطابق
‫ويمكن أن يتلقاه.

522
00:23:12,850 --> 00:23:15.686
‫هناك أسماء قبله على القائمة.

523
00:23:15,770 --> 00:23:17.772
‫لا أحد منهم في هذا المشفى.

524
00:23:17,855 --> 00:23:19.857
‫مضت ثلاث ساعات حتى الآن،

525
00:23:20,650 --> 00:23:22.568
‫والكبد صالح لأقل من 12 ساعة.

526
00:23:22,652 --> 00:23:24.612
‫في الوقت الذي تُرتب فيه القائمة،

527
00:23:24,695 --> 00:23:28.783
‫ويتم تحضير المريض وشحن
‫الكبد، قد يكون فات الأوان.

528
00:23:28,866 --> 00:23:31.786
‫يمكن لزوج "لوسي"
‫أن يتبرع مباشرةً لمن يختاره.

529
00:23:31,869 --> 00:23:33.871
‫اطلبي منه أن يعطيه لـ"بيتر".

530
00:23:34,831 --> 00:23:36.707
‫أنت تتحدث عن الرجل

531
00:23:36,791 --> 00:23:38.709
‫المسؤول عن موت زوجته.

532
00:23:38,793 --> 00:23:41.587
‫وقد قام بأمر غبي جدًا، أعلم ذلك.

533
00:23:41,671 --> 00:23:42.630
‫لكنه فتى.

534
00:23:42,713 --> 00:23:44.841
‫يستحق "بيتر" فرصة لتغيير حياته.

535
00:23:49,846 --> 00:23:51.639
‫أيها الطبيب "تشارلز".

536
00:23:51,722 --> 00:23:53.808
‫لدينا مريض أظن أن عليك التحدث معه.

537
00:23:54,684 --> 00:23:56.769
‫شكرًا لك.

538
00:23:58,688 --> 00:23:59.772
‫تعرضت للسرقة قبل بضع سنوات،

539
00:23:59,856 --> 00:24:02.692
‫لذا بدأت أحمل مسدسًا للحماية،

540
00:24:03,651 --> 00:24:04.735
‫وأخذت الدروس.

541
00:24:04,819 --> 00:24:06.696
‫اجتزت تحريات التحقق من خلفيتي.

542
00:24:06,779 --> 00:24:08.573
‫لست محاربًا.

543
00:24:08,656 --> 00:24:09.866
‫لا أخرج للبحث عن المتاعب.

544
00:24:10,616 --> 00:24:11.784
‫كان المسرح مظلمًا.

545
00:24:11,868 --> 00:24:14.745
‫كان الناس يركضون
‫في الأرجاء ويصرخون، "مسدس".

546
00:24:14,829 --> 00:24:17.707
‫أفهم تمامًا لماذا ظننت
‫أنه قد يكون معه مسدس.

547
00:24:17,790 --> 00:24:18.791
‫هذا صحيح.

548
00:24:19,792 --> 00:24:22.712
‫فعلت ما كان سيفعله أي شخص في مكاني.

549
00:24:22,795 --> 00:24:23.838
‫لكن أخبرهم.

550
00:24:25,798 --> 00:24:28.759
‫"خدعني صديقي بوسادة الهواء،
‫لذا أطلقت النار عليه."

551
00:24:28,843 --> 00:24:31.846
‫"مهووس عبقري آخر يطلق النار أولًا
‫ثم يطرح الأسئلة لاحقًا."

552
00:24:32,763 --> 00:24:35.766
‫"أنقذ بقيتنا، اقتل نفسك أيها البطل."

553
00:24:35,850 --> 00:24:36.851
‫هذه هي العبارات اللطيفة.

554
00:24:38,811 --> 00:24:39.770
‫الإنترنت، صحيح؟

555
00:24:39,854 --> 00:24:42.732
‫يستخدمه الناس للتنفيس عن غضبهم بشكل مجهول.

556
00:24:42,815 --> 00:24:43.858
‫لم يكن أي منهم في تلك السينما

557
00:24:44,650 --> 00:24:45.610
‫نعم، حسنًا.

558
00:24:45,693 --> 00:24:46.652
‫الناس يصدقون ما يريدون،

559
00:24:46,736 --> 00:24:49.697
‫ولأنني الوحيد الذي يملك مسدسًا حقيقيًا،

560
00:24:49,780 --> 00:24:51.699
‫فأنا الشرير؟ ذلك…

561
00:24:52,825 --> 00:24:54.577
‫ذلك…

562
00:24:54,660 --> 00:24:55.786
‫ذلك الفتى فعل هذا.

563
00:24:57,830 --> 00:24:58.831
‫يجب ألّا أكون أنا المنبوذ.

564
00:25:01,709 --> 00:25:02.627
‫أعتذر على المقاطعة.

565
00:25:02,710 --> 00:25:04.629
‫سيد "ميلر"،
‫نتائج التصوير الطبقي المحوري سلبية.

566
00:25:04,712 --> 00:25:05.671
‫أنت بخير.

567
00:25:05,755 --> 00:25:08.591
‫يجبأن تبقى الغرز لمدة أسبوع،
‫لكن يمكنك الذهاب.

568
00:25:08,674 --> 00:25:09.759
‫شكرًا.

569
00:25:09,842 --> 00:25:10.843
‫كان بإمكانك أن تنتظري.

570
00:25:12,762 --> 00:25:14.805
‫- ما زال لدينا بضع دقائق…
‫- لا.

571
00:25:15,723 --> 00:25:16.766
‫اسمع، يجب أن أذهب.

572
00:25:17,683 --> 00:25:18.601
‫هل أنت متأكد؟

573
00:25:18,684 --> 00:25:20.770
‫لم لا تدعني

574
00:25:20,853 --> 00:25:22.730
‫أحضر لك مهدئًا خفيفًا.

575
00:25:22,813 --> 00:25:24.774
‫شيء ربما يساعدك
‫على النوم، ليكون لديك فحسب.

576
00:25:24,857 --> 00:25:26.859
‫سأكون بخير.

577
00:25:27,860 --> 00:25:28.778
‫حسنًا، تفضل.

578
00:25:28,861 --> 00:25:31.614
‫دعني أعطيك بطاقتي على الأقل.

579
00:25:31,697 --> 00:25:32.740
‫عليها رقم هاتفي.

580
00:25:32,823 --> 00:25:34.742
‫اتصل بي إن رغبت في ذلك.

581
00:25:35,701 --> 00:25:36.744
‫حقًا، أنا بخير.

582
00:25:37,787 --> 00:25:39.705
‫العالم هو الفاسد،

583
00:25:39,789 --> 00:25:40.748
‫ولكن…

584
00:25:42,708 --> 00:25:44.669
‫إن كنت تريد ذلك، فلا بأس.

585
00:25:44,752 --> 00:25:45.795
‫- أنا هنا.
‫- حسنًا.

586
00:25:57,848 --> 00:25:58.849
‫ها هو.

587
00:25:58,933 --> 00:26:00.017
‫سيد "ميلر"!

588
00:26:00,101 --> 00:26:01.769
‫سيد "ميلر"، هل لديك ما تقوله

589
00:26:01,852 --> 00:26:02.853
‫- لوالدي "بيتر والاس"؟
‫- لا.

590
00:26:03,646 --> 00:26:04.814
‫أكد المحققون أنك كنت الوحيد المسلح.

591
00:26:07,817 --> 00:26:09.735
‫فعلت ما ظننته صائبًا!

592
00:26:09,819 --> 00:26:11.779
‫ولا أندم على شيء، وسأفعل هذا مجددًا!

593
00:26:11,862 --> 00:26:13.614
‫ابتعد عن طريقي!

594
00:26:13,698 --> 00:26:15.825
‫ها قد رأيتم، السيد "ميلر"…

595
00:26:29,797 --> 00:26:31.674
‫هل تمزحين؟

596
00:26:31,757 --> 00:26:34.760
‫سيد "سيمز"، أنا لا أتغاضى عما فعله،

597
00:26:35,678 --> 00:26:38.764
‫لكن "بيتر والاس" سيموت من دون عملية زرع.

598
00:26:38,848 --> 00:26:41.642
‫إن لم يأت الكبد من زوجتك،

599
00:26:41,726 --> 00:26:42.727
‫فلن يحصل على واحد.

600
00:26:47,773 --> 00:26:49.692
‫التقيت بـ"لوسي" في مباراة لفريق "كابز".

601
00:26:52,695 --> 00:26:54.780
‫سمعت تلك الضحكة المجنونة تصدر

602
00:26:54,864 --> 00:26:56.741
‫من خامس صف خلفي و…

603
00:26:59,660 --> 00:27:00.661
‫و…

604
00:27:00,870 --> 00:27:02.788
‫وصلت إليّ وأمسكت بي.

605
00:27:06,625 --> 00:27:08.794
‫كنت أنظر إليها، وكان هذا يسعدني،

606
00:27:09,795 --> 00:27:11.589
‫ثم في عصر هذا اليوم،

607
00:27:11,672 --> 00:27:13.758
‫شاهدت الحياة تُسحق منها…

608
00:27:16,719 --> 00:27:17.678
‫أتعلمين…

609
00:27:17,762 --> 00:27:19.722
‫حصل موقعه على مشاهدات في الساعة الماضية

610
00:27:19,805 --> 00:27:21.682
‫أكثر مما حظي به في أي وقت من قبل.

611
00:27:23,684 --> 00:27:25.686
‫الأمر مقرف تمامًا.

612
00:27:30,775 --> 00:27:31.692
‫لذا، لا.

613
00:27:31,776 --> 00:27:33.736
‫لا، قاتل زوجتي

614
00:27:33,819 --> 00:27:35.780
‫لن يأخذ كبدها.

615
00:27:37,823 --> 00:27:39.658
‫أفهم ذلك.

616
00:27:54,840 --> 00:27:57.718
‫- أيمكنني على الأقل التحدث إليه؟
‫- لا، لا يمكنك.

617
00:27:57,802 --> 00:27:58.844
‫لا بد من وجود شيء يمكننا فعله.

618
00:27:59,762 --> 00:28:00.763
‫وقد فعلناه.

619
00:28:01,764 --> 00:28:02.807
‫انس الأمر أيها الطبيب "رودز".

620
00:28:11,816 --> 00:28:12.858
‫لقد وقّع عليها.

621
00:28:22,785 --> 00:28:24.662
‫في هذا الوقت، لا أعرف

622
00:28:24,745 --> 00:28:26.705
‫ما طبيعة تلك الإصابات،

623
00:28:26,789 --> 00:28:29.667
‫لكن لا بد أن المنقذين يعملون
‫على صدمات قوية

624
00:28:29,750 --> 00:28:31.710
‫- وكسور…
‫- كنا هناك.

625
00:28:31,794 --> 00:28:33.712
‫عزيزتي، ضعي هذا جانبًا.

626
00:28:33,796 --> 00:28:35.673
‫سيد "ميلر"، يشيدون ببطولتك…

627
00:28:35,756 --> 00:28:37.591
‫صور الأشعة السينية لبطنك طبيعية.

628
00:28:37,675 --> 00:28:38.801
‫تصوير الموجات فوق الصوتية جيد أيضًا.

629
00:28:39,760 --> 00:28:41.679
‫سأتصل بقسم الأمراض الهضمية،
‫سيطلبون تحديد موعد

630
00:28:41,762 --> 00:28:44.598
‫لتنظير داخلي وعلى الأرجح تنظير القولون.

631
00:28:44,682 --> 00:28:45.641
‫حقًا؟

632
00:28:45,724 --> 00:28:47.601
‫الفحوصات بغيضة، لكنها ضرورية.

633
00:28:47,685 --> 00:28:48.727
‫أنا آسفة.

634
00:28:53,732 --> 00:28:55.776
‫هيا يا "آشلي"، اجلسي بشكل مستقيم.

635
00:28:56,819 --> 00:28:58.654
‫أنت منحنية.

636
00:28:58,737 --> 00:28:59.864
‫إنها دائمًا منحنية.

637
00:29:00,614 --> 00:29:01.740
‫ليس باليد حيلة، أنا أطول بـ30 سنتيمترًا

638
00:29:01,824 --> 00:29:02.825
‫من كل أصدقائي.

639
00:29:05,828 --> 00:29:07.663
‫"آشلي"، بعد أن تأكلي،

640
00:29:07,746 --> 00:29:09.707
‫هل يخف ألم معدتك

641
00:29:09,790 --> 00:29:10.833
‫عندما تضمين ركبتيك إلى صدرك؟

642
00:29:13,669 --> 00:29:14.712
‫قليلًا.

643
00:29:14,795 --> 00:29:16.630
‫ماذا لو استلقيت على جانبك

644
00:29:16,714 --> 00:29:17.756
‫ووضعت ذراعيك فوق رأسك؟

645
00:29:17,840 --> 00:29:18.799
‫هلّا فعلت ذلك من أجلي؟

646
00:29:24,722 --> 00:29:25.681
‫في الواقع…

647
00:29:26,724 --> 00:29:27.850
‫هذا أفضل أيضًا.

648
00:29:29,643 --> 00:29:30.728
‫قبل أن أتصل بقسم الأمراض الهضمية،

649
00:29:30,811 --> 00:29:32.855
‫أريد إجراء فحص أخير، تصوير مقطعي محوسب،

650
00:29:33,772 --> 00:29:36.650
‫ولا تقلقي، إنه لا يشبه تنظير القولون.

651
00:29:44,700 --> 00:29:47.661
‫الفتى الذي أطلق النار
‫في صالة السينما، هل كان أسود؟

652
00:29:48,704 --> 00:29:51.749
‫لم يطلق النار على أي شيء، ولا، إنه أبيض.

653
00:29:51,832 --> 00:29:53.709
‫يا للعجب.

654
00:29:56,754 --> 00:29:58.547
‫عادت نتيجة خزعة "غيرترود".

655
00:29:58,631 --> 00:29:59.840
‫- سرطان الغدد اللمفاوية؟
‫- ليس سرطانًا.

656
00:30:00,716 --> 00:30:02.593
‫أورام حبيبية غير متجبنة.

657
00:30:02,676 --> 00:30:03.719
‫هذا خبر جيد.

658
00:30:04,803 --> 00:30:05.763
‫تريدني أن أخبرها؟

659
00:30:05,846 --> 00:30:06.847
‫لا.

660
00:30:07,765 --> 00:30:08.849
‫أنتظر نتيجة فحص آخر،

661
00:30:09,642 --> 00:30:11.644
‫وإن كانت كما أظنها،

662
00:30:11,727 --> 00:30:12.811
‫أريد أن أبلغها الخبر بنفسي.

663
00:30:14,688 --> 00:30:15.689
‫حسنًا.

664
00:30:19,860 --> 00:30:22.738
‫أحتاج إلى تصوير مقطعي محوسب للغرفة 6.

665
00:30:22,821 --> 00:30:25.658
‫- ظهرًا؟
‫- نعم، لا بأس.

666
00:30:25,741 --> 00:30:27.660
‫- "نات".
‫- نعم؟

667
00:30:28,827 --> 00:30:31.580
‫أفكر في أنني أعيش
‫على بعد كيلومتر ونصف منك.

668
00:30:31,664 --> 00:30:33.582
‫حين يأتيك المخاض، اتصلي بي.

669
00:30:33,666 --> 00:30:34.667
‫سأوصلك إلى هنا.

670
00:30:34,750 --> 00:30:35.668
‫شكرًا، لكن…

671
00:30:35,751 --> 00:30:36.877
‫قد تكون الساعة الثالثة صباحًا.

672
00:30:38,712 --> 00:30:39.713
‫النوم مبالغ في تقديره.

673
00:30:44,760 --> 00:30:46.637
‫نحن مجرد صديقين.

674
00:30:46,845 --> 00:30:48.847
‫"أريد أن آخذك إلى المشفى."

675
00:30:56,647 --> 00:30:57.690
‫وُضع الكبد، حان دورنا.

676
00:30:59,775 --> 00:31:00.734
‫جدار البطن متورم كثيرًا.

677
00:31:00,818 --> 00:31:02.611
‫إغلاق الجرح بمساعدة التفريغ؟

678
00:31:02,695 --> 00:31:03.988
‫أو رقعة "ويتمان"؟

679
00:31:04,071 --> 00:31:05.030
‫أنت مبدع دائمًا، صحيح يا "رودز"؟

680
00:31:05,114 --> 00:31:06.156
‫سنقوم بالأمر بطريقتي.

681
00:31:08,742 --> 00:31:10.828
‫قام جرّاح الزرع بالجزء السهل من العملية.

682
00:31:11,745 --> 00:31:12.705
‫هل قلت ذلك بصوت عال كفاية؟

683
00:31:13,664 --> 00:31:15.666
‫- أظن أنهم سمعوك.
‫- جيد.

684
00:31:16,375 --> 00:31:17.751
‫مشكلة "آشلي" هنا.

685
00:31:18,669 --> 00:31:19.753
‫الشريان المساريقي العلوي.

686
00:31:19,837 --> 00:31:22.631
‫تقلصت بطانة الدهون التي تدعمه،

687
00:31:22,715 --> 00:31:23.841
‫وباتت الآن تضيّق الاثني عشري،

688
00:31:24,633 --> 00:31:26.760
‫لذا فإن الطعام الذي يمر عبر معدتها يعلق

689
00:31:26,844 --> 00:31:28.721
‫في نقطة الضغط هذه.

690
00:31:28,804 --> 00:31:30.764
‫كنت محقًا، إنها مسألة جسدية.

691
00:31:31,807 --> 00:31:34.685
‫مع ذلك، كان بوسعك إخباري
‫بأنك ستعطيها دواءً وهميًا.

692
00:31:34,768 --> 00:31:37.688
‫مرّ وقت طويل منذ آخر مناوبة لي
‫في قسم الأمراض الهضمية.

693
00:31:38,355 --> 00:31:39.898
‫ما هي خياراتها على أي حال؟

694
00:31:39,982 --> 00:31:41.609
‫يمكن لـ"آشلي" أن تضع أنبوب تغذية أنفي

695
00:31:41,692 --> 00:31:43.110
‫للأشهر القليلة القادمة.

696
00:31:43,193 --> 00:31:44.612
‫ليس أكثر الأشياء جاذبية.

697
00:31:44,695 --> 00:31:47.281
‫هناك أيضًا خيار جراحي يتضمن بعض المخاطر.

698
00:31:47,364 --> 00:31:48.741
‫نظرًا لمعرفتي بشعور الأم حيال المظاهر،

699
00:31:48,824 --> 00:31:50.784
‫أنا متأكدة من أنني أعرف خيارها.

700
00:31:52,578 --> 00:31:53.412
‫نعم.

701
00:31:53,621 --> 00:31:54.622
‫سيداتي، اتبعوني.

702
00:31:54,705 --> 00:31:55.748
‫"ريس"، ماذا لدينا؟

703
00:31:55,831 --> 00:31:57.625
‫إصابة حادة، شرخ مفتوح في الحوض.

704
00:31:57,708 --> 00:31:59.752
‫وضعنا مجرى هواء "كينغ" وقسطرة وريدية
‫مقاس 16 في الوريد الرأسي الأيمن.

705
00:31:59,835 --> 00:32:01.629
‫ما زال يوجد نبض كعبري.

706
00:32:01,712 --> 00:32:02.755
‫انتظر لحظة.

707
00:32:02,838 --> 00:32:05.215
‫- يا للهول!
‫- هل تعرفينه؟

708
00:32:05,299 --> 00:32:08.218
‫إنه السيد "ميلر"،
‫الرجل الذي أطلق النار على مدبر المقالب.

709
00:32:08,302 --> 00:32:09.762
‫هيا بنا.

710
00:32:12,806 --> 00:32:14.558
‫عند إشارتي.

711
00:32:14,642 --> 00:32:16.644
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

712
00:32:19,772 --> 00:32:21.732
‫إن كان لديه نبض، لا يمكنني إيجاده الآن.

713
00:32:22,858 --> 00:32:24.652
‫- اللعنة.
‫- ماذا حدث؟

714
00:32:24,735 --> 00:32:26.654
‫وقف أمام سيارة.

715
00:32:39,708 --> 00:32:41.627
‫ابتعدوا.

716
00:32:42,711 --> 00:32:44.672
‫إبينيفرين، شحن.

717
00:32:45,714 --> 00:32:46.799
‫ابتعدوا.

718
00:32:48,759 --> 00:32:50.594
‫- جولة أخرى من الإبينيفرين
‫- أجل أيها الطبيب "تشوي".

719
00:32:50,678 --> 00:32:52.680
‫- أعطيناه ثلاث جرعات.
‫- شحن.

720
00:32:55,766 --> 00:32:56.725
‫ابتعدوا.

721
00:33:08,821 --> 00:33:09.822
‫أي اعتراضات؟

722
00:33:18,664 --> 00:33:19.665
‫أعلن الوفاة أيها الطبيب "تشوي".

723
00:33:22,167 --> 00:33:23.711
‫وقت الوفاة: 22:47.

724
00:33:44,815 --> 00:33:46.692
‫سيد وسيدة "والاس"؟

725
00:33:47,776 --> 00:33:48.777
‫هذا "بيل سيمز".

726
00:33:50,654 --> 00:33:51.822
‫- كانت زوجته…
‫- "لوسي".

727
00:33:53,699 --> 00:33:54.742
‫كان اسمها "لوسي".

728
00:33:57,661 --> 00:34:01.707
‫كبد "لوسي" هو الذي زُرع في "بيتر".

729
00:34:03,834 --> 00:34:05.669
‫شكرًا لك على إنقاذ ابننا.

730
00:34:05,753 --> 00:34:07.379
‫ما فعلته لعائلتنا…

731
00:34:07,463 --> 00:34:08.672
‫لم أفعل ذلك لأجل عائلتكم.

732
00:34:11,717 --> 00:34:12.676
‫فعلت ذلك من أجل عائلتي.

733
00:34:16,764 --> 00:34:17.765
‫الموت ليس عدالة.

734
00:34:20,851 --> 00:34:22.644
‫هل يمكنه سماعي؟

735
00:34:23,729 --> 00:34:24.730
‫نعم.

736
00:34:29,693 --> 00:34:30.736
‫زوجتي…

737
00:34:31,820 --> 00:34:33.697
‫ماتت زوجتي بسببك.

738
00:34:37,701 --> 00:34:38.744
‫والآن تُبقيك على قيد الحياة…

739
00:34:42,790 --> 00:34:44.708
‫وسيطاردك هذا طوال حياتك.

740
00:34:44,792 --> 00:34:46.585
‫- سيد "سيمز"، من فضلك.
‫- لا، لا أستطيع…

741
00:34:46,668 --> 00:34:48.837
‫اسمع، أردت متابعين، أليس كذلك؟

742
00:34:49,630 --> 00:34:50.756
‫الفتية اليوم، يريد جميعهم متابعين.

743
00:34:52,758 --> 00:34:54.802
‫سأعطيك متابعًا كل يوم

744
00:34:55,677 --> 00:34:57.679
‫على كل مواقع التواصل
‫الاجتماعي لبقية حياتك.

745
00:34:57,763 --> 00:34:59.765
‫سأكون هناك لأذكّر العالم بما فعلته!

746
00:34:59,848 --> 00:35:01.850
‫لن تتمكن من الذهاب
‫إلى أي مكان أو فعل أي شيء

747
00:35:02,643 --> 00:35:04.645
‫من دون أن يعرف الناس من أنت!

748
00:35:04,728 --> 00:35:06.730
‫لن تتمكن من الاختباء أبدًا!

749
00:35:16,865 --> 00:35:18.784
‫ليست النهاية السعيدة التي كنت أتمناها.

750
00:35:18,867 --> 00:35:20.744
‫اقبل بهذا الفوز أيها الطبيب "رودز".

751
00:35:21,703 --> 00:35:22.663
‫اقبل بهذا الفوز.

752
00:35:28,710 --> 00:35:29.753
‫سيدة "كوفاك".

753
00:35:32,673 --> 00:35:34.591
‫مرحبًا يا سيدة "كوفاك".

754
00:35:34,675 --> 00:35:35.717
‫لدينا بعض الأخبار لك.

755
00:35:36,677 --> 00:35:38.637
‫أين الطبيب "تشوي"؟

756
00:35:38,720 --> 00:35:40.597
‫إنه مع مريض آخر الآن.

757
00:35:40,681 --> 00:35:42.641
‫نعم، تشخيصك.

758
00:35:42,724 --> 00:35:43.684
‫نعم؟

759
00:35:44,685 --> 00:35:45.686
‫ساركويد.

760
00:35:46,728 --> 00:35:47.646
‫ماذا يعني ذلك؟

761
00:35:47,729 --> 00:35:50.774
‫إنها حالة التهابية
‫تسبب مهاجمة جهاز المناعة

762
00:35:50,858 --> 00:35:51.859
‫للأنسجة السليمة.

763
00:35:52,734 --> 00:35:53.777
‫إنها قابلة جدًا للعلاج.

764
00:35:53,861 --> 00:35:55.654
‫هل يوافق الطبيب "تشوي" على هذا التشخيص؟

765
00:35:55,737 --> 00:35:56.738
‫بالتأكيد.

766
00:35:56,822 --> 00:35:59.658
‫إذًا…

767
00:36:00,701 --> 00:36:01.702
‫هذا كل شيء، صحيح؟

768
00:36:01,785 --> 00:36:02.744
‫ليس تمامًا.

769
00:36:04,705 --> 00:36:06.623
‫تشخيصك كان مثيرًا للفضول.

770
00:36:07,666 --> 00:36:11.587
‫الساركويد يؤثر بشكل رئيسي
‫على شريحة معينة من الناس.

771
00:36:11,670 --> 00:36:12.796
‫لم يبد أنك تطابقين المواصفات،

772
00:36:13,672 --> 00:36:14.882
‫لذا أجريت فحصًا آخر.

773
00:36:16,800 --> 00:36:17.843
‫ما الذي أنظر إليه؟

774
00:36:18,844 --> 00:36:20.762
‫رسم بياني لجيناتك.

775
00:36:20,846 --> 00:36:22.764
‫أنت من أصل أفريقي أمريكي.

776
00:36:28,854 --> 00:36:30.606
‫ماذا؟

777
00:36:30,689 --> 00:36:31.690
‫هيا يا أختي، ضعيها هنا.

778
00:36:31,773 --> 00:36:32.816
‫ضعيها هنا.

779
00:36:33,734 --> 00:36:34.776
‫يجب أن يساند بعضنا بعضًا.

780
00:36:41,783 --> 00:36:42.784
‫كيف تلقت الخبر؟

781
00:36:43,702 --> 00:36:44.745
‫تفاجأت قليلًا.

782
00:36:46,747 --> 00:36:47.748
‫أنت تستمتع حقًا بهذا، أليس كذلك؟

783
00:36:47,831 --> 00:36:49.833
‫بحقك، ألم يزعجك ذلك؟

784
00:36:50,751 --> 00:36:51.668
‫التعصب؟

785
00:36:51,752 --> 00:36:52.794
‫ما رأيك؟

786
00:36:54,838 --> 00:36:57.758
‫لكن كما تعلم، البيوت الزجاجية،
‫رمي أول حجر،

787
00:36:58,675 --> 00:37:00.677
‫قد لا تكون فكرة جيدة أن تغضب

788
00:37:00,761 --> 00:37:01.803
‫من عيوب الآخرين

789
00:37:03,680 --> 00:37:04.806
‫إن كان لديك بعض منها.

790
00:37:16,652 --> 00:37:17.861
‫هل هذا بسبب حميتها؟

791
00:37:18,612 --> 00:37:19.613
‫لا، بسبب نموها.

792
00:37:19,821 --> 00:37:21.782
‫أيًا كان ما تأكلينه، وزنك حاليًا

793
00:37:21,865 --> 00:37:23.617
‫لا يستطيع مجاراة طولك.

794
00:37:23,700 --> 00:37:25.744
‫إما أن يظل هذا الأنبوب في أنفها

795
00:37:25,827 --> 00:37:27.746
‫أو تخضع لعملية جراحية؟

796
00:37:28,705 --> 00:37:30.749
‫هناك مخاطر أقل في أنبوب التغذية.

797
00:37:30,832 --> 00:37:32.834
‫هيا يا عزيزتي، هل يمكنك تخيل ذلك؟

798
00:37:33,627 --> 00:37:35.671
‫الذهاب إلى حفل العودة الراقص بأنبوب
‫يبرز من أنفك؟

799
00:37:35,754 --> 00:37:37.589
‫تعرفين كيف هم الشباب.

800
00:37:37,673 --> 00:37:39.841
‫يومًا ما، سيصبح البروز شيئًا جيدًا،

801
00:37:40,634 --> 00:37:41.677
‫لكن ليس في المدرسة الثانوية.

802
00:37:41,760 --> 00:37:42.719
‫صدقيني.

803
00:37:45,847 --> 00:37:48.684
‫- سأختار الأنبوب.
‫- عزيزتي.

804
00:37:48,767 --> 00:37:50.686
‫أريد الأنبوب.

805
00:37:51,687 --> 00:37:52.688
‫هل توافقين على ذلك؟

806
00:37:57,818 --> 00:37:58.819
‫إنها حياتها.

807
00:38:00,821 --> 00:38:02.614
‫حسنًا، رائع.

808
00:38:02,698 --> 00:38:04.700
‫سأرسل طبيب أمراض هضمية مقيمًا
‫ليُدخل أنبوبًا.

809
00:38:12,749 --> 00:38:13.709
‫أراك لاحقًا.

810
00:38:14,710 --> 00:38:15.836
‫مريض زراعة الأعضاء.

811
00:38:16,753 --> 00:38:17.796
‫كيف حاله؟

812
00:38:19,631 --> 00:38:20.674
‫سينجو.

813
00:38:21,800 --> 00:38:23.802
‫أفترض أنك تظن أنه لم يستحق الحصول
‫على ذلك الكبد.

814
00:38:25,804 --> 00:38:26.847
‫من أنا لأحكم عليه؟

815
00:38:48,660 --> 00:38:50.746
{an8}‫"بيل سيمز" يغادر "شيكاغو ميد" بعد أن يقرر

816
00:38:50,829 --> 00:38:53.707
{an8}‫أن يتبرع بكبد زوجته "لوسي"
‫لإنقاذ حياة مدبر مقلب السينما

817
00:38:53,790 --> 00:38:56.752
{an8}‫"بيتر والاس".

818
00:38:56,835 --> 00:38:58.795
‫يا له من تصرف مدهش في التسامح.

819
00:38:58,879 --> 00:39:01.715
{an8}‫لا أعرف إن كنت لأتخذ القرار نفسه.

820
00:39:01,798 --> 00:39:03.842
{an8}‫"بيل سيمز"، شكرًا لكونك قدوة.

821
00:39:04,843 --> 00:39:06.636
‫تاليًا، سنقابل متزلجة على الجليد

822
00:39:06,720 --> 00:39:09.598
‫من "هايد بارك" قد تكون الأمل
‫العظيم التالي لـ"الولايات المتحدة"…

823
00:39:09,681 --> 00:39:10.766
‫أطفئ هذا.

824
00:39:10,849 --> 00:39:12.684
‫ثم سنذهب خلف الكواليس في حوض أسماك "شيد"

825
00:39:12,768 --> 00:39:14.728
‫وسنرى أحدث الإضافات…

826
00:39:16,813 --> 00:39:18.774
‫رأى شهود السيد "ميلر" يضع هاتفه

827
00:39:18,857 --> 00:39:21.777
‫على الرصيف،
‫ثم يسير باتجاه السيارات القادمة.

828
00:39:22,694 --> 00:39:24.696
‫على هاتفه، رسالة أخيرة،

829
00:39:24,780 --> 00:39:26.615
‫"كانت غلطة غير مقصودة."

830
00:39:26,823 --> 00:39:28.867
‫نهاية مأساوية ليوم مأساوي.

831
00:39:31,620 --> 00:39:33.830
‫هل تظن أنه قتل نفسه لأنه شعر بالذنب؟

832
00:39:34,706 --> 00:39:36.583
‫أم لأنه أُذلّ؟

833
00:39:36,666 --> 00:39:38.835
‫لا أعرف، هل هذا مهم حقًا؟

834
00:39:39,795 --> 00:39:42.798
‫الزمن الذي نعيش فيه جنوني.

835
00:39:42,881 --> 00:39:48.220
‫لا، اسمعي، الحملات الصليبية وغزو المغول

836
00:39:48,303 --> 00:39:50.764
‫والحرب العالمية الأولى والثانية،
‫كان ذلك جنونيًا.

837
00:39:51,765 --> 00:39:53.600
‫نعيش في أكثر الأوقات هدوءًا
‫في التاريخ البشري

838
00:39:53,683 --> 00:39:54.768
‫لكنك لن تعرفي ذلك.

839
00:39:55,435 --> 00:39:59.731
‫كل شيء غبي ولئيم وأحمق وشرير

840
00:39:59,815 --> 00:40:00.816
‫يُسلط الضوء عليه.

841
00:40:02,692 --> 00:40:03.693
‫سيكون العالم مكانًا أفضل بكثير،

842
00:40:03,777 --> 00:40:05.695
‫مكانًا أكثر أمانًا، إن صمت الناس.

843
00:40:06,738 --> 00:40:08.698
‫أنا جاد، أكره هذه الأشياء.

844
00:40:09,491 --> 00:40:10.617
‫خذيه.

845
00:40:10,826 --> 00:40:11.785
‫اكتفيت منه.

846
00:40:11,868 --> 00:40:13.703
‫- حقًا؟
‫- لا أريده.

847
00:40:14,704 --> 00:40:15.789
‫أحتاج إلى تحديث.

848
00:40:18,667 --> 00:40:19.709
‫أعطيني إياه.

849
00:40:21,753 --> 00:40:23.672
‫مرحبًا يا عزيزتي،
‫أنت مستيقظة في وقت متأخر.

850
00:40:26,716 --> 00:40:28.385
‫هل راودك كابوس؟ هذا سيئ.

851
00:40:28,468 --> 00:40:29.386
‫أنا آسف جدًا.

852
00:40:30,220 --> 00:40:31.680
‫نعم.

853
00:41:10,635 --> 00:41:12.679
‫ترجمة "حلا شميس"
