1
00:00:02,586 --> 00:00:03.587
‫مريض قادم، أخبرني عن الحالة.

2
00:00:04,463 --> 00:00:05.464
‫أنثى، أواخر المراهقة، حرارتها منخفضة

3
00:00:05,548 --> 00:00:07.425
‫- مقياس الغيبوبة 9.
‫- غرفة الإصابات 2.

4
00:00:07,508 --> 00:00:08.968
‫بالكاد أحس بالنبض، إنها باردة جدًا.

5
00:00:09,051 --> 00:00:10.428
‫- أمسكت بها.
‫- ذكر، في أوائل العشرينات.

6
00:00:10,511 --> 00:00:11.804
‫سقط من طائرة عند الهبوط.

7
00:00:11,887 --> 00:00:12.722
‫اذهب إلى غرفة الإصابات 1.

8
00:00:12,805 --> 00:00:14.390
‫تحطم صدره الأيسر، لا أستطيع التنبيب.

9
00:00:14,473 --> 00:00:16.434
{an8}‫شاحب ولا يستجيب، أحضروا أدوية التنبيب.

10
00:00:16,517 --> 00:00:18.185
{an8}‫20 من إتوميديت و100 من سكسنيلكولين

11
00:00:18,269 --> 00:00:20.354
{an8}‫لنجر تحاليلًا واختبار عوز أساسي
‫ونبدأ بنقل الدم المكثف.

12
00:00:20,438 --> 00:00:22.148
{an8}‫ولنبدأ بنقل الدم حالما يظهر الدم.

13
00:00:22,231 --> 00:00:23.065
{an8}‫عند إشارتي.

14
00:00:23,149 --> 00:00:25.526
{an8}‫- واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- نقل.

15
00:00:27,570 --> 00:00:29.405
{an8}‫- حسنًا، لنخرج ذلك اللوح.
‫- سأتولى الأمر.

16
00:00:29,488 --> 00:00:31.323
{an8}‫لنجر تحليل تعداد دم شامل وهيماتوكريت.

17
00:00:31,699 --> 00:00:34.326
{an8}‫- حسنًا، لنقلبه.
‫- قلب.

18
00:00:34,410 --> 00:00:35.411
{an8}‫ثبّتوه.

19
00:00:35,494 --> 00:00:37.371
{an8}‫- تثبيت.
‫- هنا يا "ماغي".

20
00:00:37,455 --> 00:00:38.497
{an8}‫"ميغيل".

21
00:00:38,581 --> 00:00:40.416
{an8}‫ما اسمك؟ هل يمكنك أن تخبريني باسمك؟

22
00:00:40,499 --> 00:00:41.417
{an8}‫"ميغيل"!

23
00:00:41,500 --> 00:00:43.335
‫مجرى تنفس وهواء ودم سليم،
‫مقياس الغيبوبة 9.

24
00:00:43,419 --> 00:00:44.503
{an8}‫حسنًا، ضعوا أكياس محاليل ملحية دافئة

25
00:00:44,587 --> 00:00:47.131
{an8}‫تحت إبطها وفخذها وخلف عنقها.

26
00:00:47,214 --> 00:00:49.884
{an8}‫ولنغط أعلى رأسها لنحافظ
‫على الحرارة التي لديها.

27
00:00:49,967 --> 00:00:51.385
{an8}‫مجرى الهواء مليء بالدماء.

28
00:00:51,469 --> 00:00:52.386
{an8}‫- لا أستطيع رؤية أي شيء.
‫- حسنًا.

29
00:00:52,470 --> 00:00:53.387
‫سنقوم ببضع حلق هذا الرجل.

30
00:00:53,471 --> 00:00:54.972
{an8}‫سنحتاج إلى ثلاثة أخرى.

31
00:00:56,432 --> 00:00:57.516
{an8}‫لنقس درجة الحرارة أساسية.

32
00:01:03,647 --> 00:01:06.400
{an8}‫لنحضر جهاز الأشعة السينية
‫وجهاز المسح للصدمات إلى هنا الآن.

33
00:01:06,484 --> 00:01:07.693
{an8}‫الرغامى جاهزة، ستتولين الأمر؟

34
00:01:07,777 --> 00:01:09.153
{an8}‫أجل، سأضع له كيس التنفس.

35
00:01:09,570 --> 00:01:11.030
{an8}‫كيف حالها؟

36
00:01:11,113 --> 00:01:14.074
{an8}‫معدل نبض القلب 50، الحرارة 29 درجة،
‫ما زالت تستجيب.

37
00:01:14,158 --> 00:01:15.326
{an8}‫التنفس ثنائي.

38
00:01:15,409 --> 00:01:16.368
{an8}‫الجزء الأيمن مكتوم.

39
00:01:16,452 --> 00:01:17.369
‫ماذا حدث؟

40
00:01:17,453 --> 00:01:18.579
‫مسافران خلسة من "المكسيك".

41
00:01:18,662 --> 00:01:20.456
{an8}‫سقط من الطائرة.

42
00:01:20,539 --> 00:01:22.500
{an8}‫خرجت من العجلة بعد الهبوط بكثير.

43
00:01:26,629 --> 00:01:28.464
‫حسنًا، لنلق نظرة على صدره.

44
00:01:28,672 --> 00:01:30.382
‫أشعة سينية، ابتعدوا.

45
00:01:32,468 --> 00:01:33.385
‫استرواح صدر مدمى.

46
00:01:33,469 --> 00:01:35.387
‫د. "تشوي"، أدخل أنبوبًا صدريًا على اليمين.

47
00:01:35,471 --> 00:01:36.555
‫- لك ذلك.
‫- اقلبوه!

48
00:01:40,518 --> 00:01:42.561
‫- حسنًا، ماسح.
‫- تفضل.

49
00:01:42,645 --> 00:01:44.104
‫شكرًا.

50
00:01:44,605 --> 00:01:46.148
‫انخفض الضغط.

51
00:01:47,525 --> 00:01:49.360
‫يملأ الدم بطنه.

52
00:01:49,443 --> 00:01:50.986
‫يجب أن نأخذه إلى غرفة العمليات الآن.

53
00:01:51,070 --> 00:01:52.404
‫- سيحتاج إلى لفة.
‫- سأتولى الأمر.

54
00:01:52,488 --> 00:01:53.572
‫سأتصل بغرفة العمليات.

55
00:01:53,656 --> 00:01:56.492
‫- أجل، بالتأكيد.
‫- يجب أن أعيد ساقه إلى مكانها.

56
00:01:57,451 --> 00:01:58.953
‫حسنًا، "ماغي"؟

57
00:01:59,036 --> 00:01:59.995
‫نعم.

58
00:02:03,499 --> 00:02:04.542
‫مستعدة.

59
00:02:08,671 --> 00:02:10.464
‫حسنًا.

60
00:02:12,550 --> 00:02:13.592
‫حسنًا.

61
00:02:14,510 --> 00:02:16.262
‫- هلّا لففت هذا من أجلي؟
‫- نعم.

62
00:02:16,345 --> 00:02:17.471
‫حالما تنتهي، اذهب.

63
00:02:17,555 --> 00:02:18.514
‫سأفعل.

64
00:02:19,640 --> 00:02:21.475
‫ما هي درجة حرارتها الأساسية؟

65
00:02:22,434 --> 00:02:23.561
‫ما زالت 29 درجة مئوية.

66
00:02:23,644 --> 00:02:25.646
‫- هل أُدخلت قسطرة "فولي"؟
‫- نعم.

67
00:02:25,729 --> 00:02:26.647
‫أدخلي قسطرتي "فيرسيد".

68
00:02:26,730 --> 00:02:29.400
‫وأدخلي جهاز تبريد المريء
‫وجهّزي لغسيل بريتوني تشخيصي.

69
00:02:29,483 --> 00:02:31.944
‫لدينا وقت قصير جدًا كي نرفع حرارتها.

70
00:02:32,027 --> 00:02:33.070
‫أدخلت قسطرة "فيرسيد".

71
00:02:35,865 --> 00:02:37.908
‫ابدأ تدفق المحلول الملحي،
‫أحتاج إلى هيبارين، جاهزة للنقل.

72
00:02:37,992 --> 00:02:39.034
‫حسنًا، هيا بنا.

73
00:02:43,956 --> 00:02:44.915
‫حسنًا.

74
00:02:44,999 --> 00:02:46.917
‫شغّلي جهاز الإحلال
‫واضبطيه على وضع التدفئة.

75
00:02:47,001 --> 00:02:48.085
‫أعطيني الإبرة الكبيرة.

76
00:03:00,097 --> 00:03:02.016
‫استخدمي المستوى الأول للتدفئة.

77
00:03:02,099 --> 00:03:03.851
‫لا تستخدمي الإحلال بالضغط.

78
00:03:03,934 --> 00:03:05.936
‫- فهمت.
‫- حرارة الجهاز 46 درجة مئوية.

79
00:03:06,020 --> 00:03:07.938
‫الحرارة 35 درجة وفي ارتفاع.

80
00:03:08,022 --> 00:03:09.982
‫ارتفع معدل ضربات القلب، 60.

81
00:03:10,065 --> 00:03:13.027
‫هذا سيجعلها تستقر حاليًا،
‫أحسنتم عملًا جميعًا.

82
00:03:13,903 --> 00:03:14.904
‫عمل جيد.

83
00:03:14,987 --> 00:03:16.906
‫أخشى أنها لم تتجاوز مرحلة الخطر بعد.

84
00:03:17,907 --> 00:03:19.867
‫انخفاض حرارة الجسم وانخفاض أكسجين؟

85
00:03:19,950 --> 00:03:20.993
‫هذا يشبه السّبات.

86
00:03:21,076 --> 00:03:23.954
‫الحرارة هناك 60 إلى 70 درجة تحت الصفر.

87
00:03:24,914 --> 00:03:26.916
‫أي حياة بائسة كانت تعيشها

88
00:03:26,999 --> 00:03:28.834
‫حتى أقدمت على مخاطرة كهذه؟

89
00:03:28,918 --> 00:03:29.919
‫لا أقصد الإهانة،

90
00:03:30,002 --> 00:03:31.962
‫لكن لم يولد الجميع في عائلة "رودز".

91
00:03:33,881 --> 00:03:35.049
‫شكرًا، أنسى ذلك باستمرار.

92
00:03:38,928 --> 00:03:42.056
‫"شيكاغو ميد"

93
00:03:47,019 --> 00:03:48.062
‫هل يمكنك أن ترفع ذراعك؟

94
00:03:49,063 --> 00:03:50.022
‫لا أستطيع.

95
00:03:50,105 --> 00:03:52.942
‫هل يمكنك مدّها أمامك؟

96
00:03:54,026 --> 00:03:54.985
‫حسنًا.

97
00:03:56,070 --> 00:03:57.905
‫هل هذا مؤلم؟

98
00:03:57,988 --> 00:04:01.033
{an8}‫كان يلعب في الفناء الخلفي، تعثر وسقط.

99
00:04:01,116 --> 00:04:02.910
{an8}‫يقول أبي إنني أخرق.

100
00:04:02,993 --> 00:04:04.119
‫عليك أن تنتبه أين تمشي فقط.

101
00:04:05,871 --> 00:04:08.958
{an8}‫أظن أن "باركر" كسر عظمة الترقوة اليسرى،

102
00:04:09,041 --> 00:04:11.001
{an8}‫لكن يجب أن نجري صورة بالأشعة سينية للتأكد.

103
00:04:11,085 --> 00:04:13.963
{an8}‫سيأتي الفني حالًا.

104
00:04:25,099 --> 00:04:27.851
{an8}‫لماذا أعطانا كل ذلك المال برأيك؟

105
00:04:27,935 --> 00:04:30.104
{an8}‫أتعنين أنه لا يكرّم زوجته الراحلة؟

106
00:04:30,896 --> 00:04:33.023
{an8}‫أشك في أنها صدفة أن "كورنيليوس رودز"

107
00:04:33,107 --> 00:04:35.818
{an8}‫تبرّع للمشفى حيث يعمل ابنه.

108
00:04:35,901 --> 00:04:36.860
{an8}‫- أتظنين ذلك؟
‫- نعم.

109
00:04:36,944 --> 00:04:39.822
‫رجل يحب أن يكون مركز الاهتمام.

110
00:04:39,905 --> 00:04:41.865
{an8}‫ذلك الرجل نرجسي من الطراز الأول.

111
00:04:41,949 --> 00:04:44.034
{an8}‫نعم، وهل من طريقة أفضل
‫من التبرع بمليون دولار

112
00:04:44,118 --> 00:04:46.996
{an8}‫لسرقة الأضواء من ابنه؟

113
00:04:47,079 --> 00:04:49.873
{an8}‫أيًا كانت دوافعه، المال متوفر.

114
00:04:49,957 --> 00:04:51.917
{an8}‫وسأحصل على جناح نفسي جديد!

115
00:04:56,088 --> 00:04:58.841
{an8}‫صباح الخير، كيف حالك؟

116
00:04:58,924 --> 00:05:00.884
{an8}‫رائعة، مع الأخذ بعين الاعتبار

117
00:05:00,968 --> 00:05:02.886
{an8}‫أنني لا أستطيع النوم أكثر من 15 دقيقة،

118
00:05:02,970 --> 00:05:05.014
{an8}‫وعندما أشعر بالراحة،
‫أشعر بالحاجة إلى التبول.

119
00:05:05,097 --> 00:05:06.098
{an8}‫- هذا ممتع!
‫- نعم.

120
00:05:06,890 --> 00:05:07.933
‫هل جربت تلك الوسادة التي أعطيتك إياها؟

121
00:05:08,017 --> 00:05:09.018
{an8}‫نعم.

122
00:05:09,101 --> 00:05:12.980
{an8}‫أضفتها إلى الوسائد الـ20 الأخرى
‫التي لا تساعدني على النوم، لكن شكرًا.

123
00:05:14,023 --> 00:05:16.817
{an8}‫"سارة" لديها حالة طفل يعاني
‫من كسر في الترقوة في غرفة العلاج 1.

124
00:05:16,900 --> 00:05:17.860
{an8}‫حسنًا.

125
00:05:17,943 --> 00:05:20.988
{an8}‫سأذهب إلى الحمام ثم أتهادى إلى هناك.

126
00:05:21,905 --> 00:05:22.990
{an8}‫- أتحدث إليكما لاحقًا.
‫- أراك لاحقًا.

127
00:05:30,998 --> 00:05:32.041
‫ماذا؟

128
00:05:37,004 --> 00:05:38.005
{an8}‫كيف حالها؟

129
00:05:38,088 --> 00:05:40.007
{an8}‫ما زالت تستفيق ثم تغيب عن الوعي.

130
00:05:40,924 --> 00:05:42.009
{an8}‫عادت درجة حرارتها طبيعية.

131
00:05:42,092 --> 00:05:43.927
{an8}‫ما زلت أنتظر نتائج فحوصاتها.

132
00:05:44,928 --> 00:05:45.971
{an8}‫أنا الطبيب "رودز".

133
00:05:46,930 --> 00:05:47.931
{an8}‫كيف تشعرين؟

134
00:05:49,058 --> 00:05:51.935
{an8}‫أين..."ميغيل"؟

135
00:05:52,686 --> 00:05:54.104
{an8}‫اسمها "ماريا غونزاليز".

136
00:05:54,897 --> 00:05:57.024
{an8}‫"ميغيل" أخوها، هو الذي أُحضر معها.

137
00:05:58,025 --> 00:05:58.984
{an8}‫حسنًا.

138
00:06:04,573 --> 00:06:05.991
‫"ماريا".

139
00:06:08,077 --> 00:06:10.996
{an8}‫تعرض أخوك لإصابة خطيرة.

140
00:06:15,000 --> 00:06:16.126
{an8}‫هل هو حي؟

141
00:06:16,877 --> 00:06:18.045
{an8}‫نعم، إنه كذلك.

142
00:06:19,922 --> 00:06:22.091
{an8}‫لكنه في العناية المركزة.

143
00:06:23,008 --> 00:06:26.011
{an8}‫سيحتاج إلى أجهزة الإبقاء على الحياة.

144
00:06:28,972 --> 00:06:31.100
‫كان يحاول إنقاذي.

145
00:06:36,980 --> 00:06:38.941
‫لماذا كان يحاول إنقاذك؟

146
00:06:41,985 --> 00:06:43.904
‫والدنا...

147
00:06:44,988 --> 00:06:46.031
‫والدنا...

148
00:06:47,950 --> 00:06:48.992
‫تاجر مخدرات...

149
00:06:51,370 --> 00:06:52.955
‫"سينالوا".

150
00:06:54,081 --> 00:06:55.958
‫ليس رجلًا صالحًا.

151
00:06:58,877 --> 00:07:00.045
‫يريد أن يبيعني.

152
00:07:03,006 --> 00:07:04.049
‫لكن...

153
00:07:07,010 --> 00:07:08.095
‫أخي،

154
00:07:08,971 --> 00:07:11.056
‫"ميغيل"، حماني.

155
00:07:14,935 --> 00:07:16.019
‫لقد أخرجني.

156
00:07:17,062 --> 00:07:20.023
‫أرجوك اعتن بـ"ميغيل".

157
00:07:20,107 --> 00:07:22.025
‫اعتن بـ"ميغيل".

158
00:07:23,068 --> 00:07:24.069
‫سنفعل.

159
00:07:25,112 --> 00:07:27.990
‫سنفعل كل ما بوسعنا من أجله.

160
00:07:29,992 --> 00:07:31.076
‫شكرًا.

161
00:07:35,038 --> 00:07:36.081
‫شكرًا.

162
00:07:40,002 --> 00:07:41.044
‫تنفسي.

163
00:07:45,048 --> 00:07:46.884
‫آسف، يجب أن أذهب.

164
00:07:48,051 --> 00:07:49.011
‫ارتاحي.

165
00:07:50,053 --> 00:07:51.889
‫سأعود سريعًا.

166
00:07:56,977 --> 00:07:58.103
‫تنفسي مرة أخرى.

167
00:08:02,065 --> 00:08:05.110
‫يوم وُلدت، انقلبت الأرض.

168
00:08:05,903 --> 00:08:06.987
‫سُحب القمر.

169
00:08:07,070 --> 00:08:08.822
‫اشتعلت الشمس.

170
00:08:08,906 --> 00:08:10.824
‫ثم، بدفعة،

171
00:08:10,908 --> 00:08:12.910
‫تسللت من الظلام

172
00:08:12,993 --> 00:08:14.953
‫حيث أمكنك أن تسمع فجأة.

173
00:08:15,037 --> 00:08:16.997
‫كسر "باركر" على استقامة واحدة،

174
00:08:17,080 --> 00:08:19.041
‫ما يعني أنه لن يحتاج إلى جراحة.

175
00:08:19,124 --> 00:08:20.918
‫هل ستضعين جبيرة له؟

176
00:08:21,001 --> 00:08:21.877
‫أريد جبيرة!

177
00:08:21,960 --> 00:08:24.838
‫آسفة، كل ما ستحصل عليه هو حمالة.

178
00:08:24,922 --> 00:08:26.089
‫مرحبًا، أنا الطبيبة "مانينغ".

179
00:08:27,966 --> 00:08:30.844
‫في الواقع، سمعت أن أحدهم
‫كسر عظمة ترقوته هذا الصباح.

180
00:08:30,928 --> 00:08:32.012
‫مرحبًا يا صاح! كنت أخبرهما للتو

181
00:08:32,095 --> 00:08:33.931
‫بأن ابنهما لن يحتاج إلى جراحة.

182
00:08:34,014 --> 00:08:35.891
‫حسنًا، سألقي نظرة.

183
00:08:35,974 --> 00:08:38.894
‫مرحبًا يا "باركر"، هل تمانع إن تفقدت نبضك؟

184
00:08:38,977 --> 00:08:40.062
‫حقًا؟ شكرًا لك.

185
00:08:42,940 --> 00:08:46.068
‫حسنًا، سأختلس النظر هنا...

186
00:08:46,985 --> 00:08:48.070
‫لأرى ما يحدث...

187
00:08:50,906 --> 00:08:52.824
‫إنه يُصاب بنوبة! ماذا يحدث له؟

188
00:08:52,908 --> 00:08:53.992
‫أعطيني ميليغرامًا من الأتيفان.

189
00:08:55,035 --> 00:08:56.828
‫إنه يًصاب بنوبة.

190
00:08:56,912 --> 00:08:58.038
‫- هل هو مصاب بالصرع؟
‫- لا!

191
00:08:58,914 --> 00:09:00.082
‫- هل عانى من نوبات سابقة؟
‫- لا.

192
00:09:03,126 --> 00:09:05.128
‫أنت بخير يا عزيزي! أنت بخير.

193
00:09:06,922 --> 00:09:07.965
‫يا إلهي.

194
00:09:10,008 --> 00:09:11.927
‫- ماذا حدث للتو؟
‫- لست متأكدة،

195
00:09:12,010 --> 00:09:13.887
‫لكن لا أظن أن للأمر علاقة بعظمة الترقوة.

196
00:09:13,971 --> 00:09:16.890
‫بعد إذنكما، أريد أن أجري
‫بعض الفحوصات لأعرف ماذا يجري.

197
00:09:16,974 --> 00:09:17.975
‫بالطبع.

198
00:09:23,981 --> 00:09:24.982
‫ادخل.

199
00:09:28,110 --> 00:09:30.862
‫- سيدة "غودوين"؟
‫- شكرًا لقدومك يا د. "رودز".

200
00:09:30,946 --> 00:09:34.908
‫هذان هما العميلان "ماكمانوس" و"راميرز"

201
00:09:34,992 --> 00:09:36.952
‫من الأمن القومي.

202
00:09:37,035 --> 00:09:39.955
‫أيها الطبيب "رودز"،
‫لديك مريضة مسافرة خلسة؟

203
00:09:40,038 --> 00:09:41.915
‫أجل، "ماريا غونزاليز".

204
00:09:41,999 --> 00:09:43.083
‫وأُحضرت مع مرافق؟

205
00:09:44,001 --> 00:09:45.002
‫نعم، أُحضرت مع "ميغيل"، أخيها.

206
00:09:45,961 --> 00:09:48.005
‫- أخيها؟
‫- فهمنا أنه فاقد للوعي

207
00:09:48,088 --> 00:09:49.047
‫في العناية المركزة.

208
00:09:49,965 --> 00:09:51.842
‫نود التحدث إلى الآنسة "غونزاليز".

209
00:09:51,925 --> 00:09:54.928
‫أخشى أنها بالكاد واعية.

210
00:09:55,012 --> 00:09:57.889
‫إنها ليست في حالة تسمح باستجوابها الآن.

211
00:09:57,973 --> 00:10:00.100
‫هل لديك فكرة متى سنتمكن
‫من التحدث إلى الآنسة "غونزاليز"؟

212
00:10:00,892 --> 00:10:01.977
‫من المبكر جدًا معرفة ذلك.

213
00:10:03,020 --> 00:10:04.896
‫هذه المرأة ضحية.

214
00:10:04,980 --> 00:10:08.817
‫والدها تاجر مخدرات، كان يخطط لبيعها.

215
00:10:08,900 --> 00:10:10.110
‫كان أخوها يحاول إنقاذها فحسب.

216
00:10:10,902 --> 00:10:11.987
‫يبدو أنك أجريت محادثات مكثفة

217
00:10:12,070 --> 00:10:14.990
‫مع الآنسة "غونزاليز" شبه الواعية.

218
00:10:15,073 --> 00:10:16.950
‫لا، هذا كل ما أعرفه.

219
00:10:17,034 --> 00:10:18.952
‫أيها الطبيب "رودز"،
‫تدرك أننا لم نكن لنأتي إلى هنا

220
00:10:19,036 --> 00:10:20.871
‫لو لم تكن هذه مسألة مثيرة للقلق؟

221
00:10:20,954 --> 00:10:23.957
‫نعم، وسيعلمكما حالما تستطيعان التكلم معها.

222
00:10:25,042 --> 00:10:26.001
‫شكرًا.

223
00:10:28,045 --> 00:10:29.046
‫سنعود.

224
00:10:33,091 --> 00:10:36.011
‫ويمكنك التأكد من ذلك.

225
00:10:42,017 --> 00:10:43.894
‫أحاول أن أجعل هذا يبدو جميلًا يا "سيدريك"،

226
00:10:43,977 --> 00:10:45.854
‫لكن أخشى أنه سيبقى لديك ندبة.

227
00:10:45,937 --> 00:10:46.897
‫هذا جيد أيها الطبيب.

228
00:10:46,980 --> 00:10:48.899
‫ومن الأفضل أن تكون أكبر حجًما،
‫ستدعم قضيتي.

229
00:10:48,982 --> 00:10:49.858
‫ماذا تعني؟

230
00:10:49,941 --> 00:10:52.861
‫لا يريدني والدي أن أمتلك سيارة.

231
00:10:52,944 --> 00:10:57.866
‫يمكنني القول الآن، "لو كنت
‫في سيارتي بدلًا من على دراجتي،

232
00:10:57,949 --> 00:10:58.950
‫ما كنت لأُصاب بهذه الندبة."

233
00:10:59,034 --> 00:11:00.994
‫أو لو كنت ترتدي خوذتك.

234
00:11:01,078 --> 00:11:03.038
‫أيها الطبيب، لا تخلط الأمر.

235
00:11:03,121 --> 00:11:04.915
‫ما رأيك؟

236
00:11:04,998 --> 00:11:07.834
‫- هل ستفي هذه بالغرض؟
‫- نعم.

237
00:11:07,918 --> 00:11:09.836
‫ستُحضر لي هذه الندبة سيارة "هوندا".

238
00:11:09,920 --> 00:11:11.046
‫نهدف للإرضاء.

239
00:11:11,922 --> 00:11:13.840
‫يمكنك الذهاب.

240
00:11:13,924 --> 00:11:16.051
‫- شكرًا أيها الطبيب.
‫- لا مشكلة، ستوقّع على خروجك.

241
00:11:19,096 --> 00:11:20.889
‫الطبيب "تشوي" إلى العناية المركزة.

242
00:11:21,723 --> 00:11:22.891
‫أوقف الانضغاطات.

243
00:11:23,975 --> 00:11:24.893
‫ماذا حدث؟

244
00:11:24,976 --> 00:11:25.977
‫فقدناه.

245
00:11:26,061 --> 00:11:28.021
‫وقت الوفاة: 11:32.

246
00:11:29,022 --> 00:11:30.023
‫اللعنة.

247
00:11:31,108 --> 00:11:32.984
‫أتريدني أن أخبر أخته؟

248
00:11:34,903 --> 00:11:35.946
‫لا، سأفعل ذلك.

249
00:11:45,038 --> 00:11:46.915
‫ساقاي!

250
00:11:46,998 --> 00:11:48.041
‫هل تؤلمانك؟

251
00:11:48,125 --> 00:11:49.876
‫- أين؟
‫- ساقاي!

252
00:11:49,960 --> 00:11:51.920
‫- ماذا يجري؟
‫- قاسية كصخرة.

253
00:11:54,965 --> 00:11:56.925
‫متلازمة الحيّز، لا بد أنها آذت ساقها

254
00:11:57,008 --> 00:11:58.009
‫عندما فقدت الوعي في الطائرة.

255
00:11:58,093 --> 00:12:00.011
‫- لا أشعر بنبض.
‫- أعطيني إبرة "سترايكر".

256
00:12:00,095 --> 00:12:01.972
‫- لنقيّم الضغط.
‫- لا، تجاوزنا ذلك

257
00:12:02,055 --> 00:12:04.015
‫يجب أن نحرر الحيّزات الأربع الآن،

258
00:12:04,099 --> 00:12:05.016
‫وإلا فستخسر ساقها.

259
00:12:05,100 --> 00:12:07.894
‫اتصلي بغرفة العمليات
‫وأخبريهم أننا قادمون الآن.

260
00:12:08,895 --> 00:12:11.857
‫- فينتانيل؟
‫- 100 ميكروغرام، يجب إعادة التحاليل فورًا.

261
00:12:11,940 --> 00:12:13.942
‫تعداد دم شامل وشوارد
‫وفوسفوكيناز الكرياتين.

262
00:12:15,068 --> 00:12:17.070
‫غرف العمليات مشغولة،
‫ما لا يقل عن ساعتين من الانتظار.

263
00:12:17,988 --> 00:12:19.990
‫هذا وقت طويل جدًا،
‫سنجري عمليات بضع اللفافات هنا.

264
00:12:20,073 --> 00:12:21.992
‫املئي حقنتين بالكيتامين،

265
00:12:22,075 --> 00:12:23.994
‫70 ميليغرامًا لكل منهما،
‫واجلبي قسطرتي "فيرسيد".

266
00:12:24,911 --> 00:12:26.413
‫مهلًا، ألن تجري لها تنبيبًا؟

267
00:12:26,872 --> 00:12:27.831
‫هذا ليس ضروريًا.

268
00:12:27,914 --> 00:12:28.957
‫يمكننا فعل هذا بتخدير عميق.

269
00:12:29,040 --> 00:12:30.876
‫لن يمنحك الكيتامين الكثير من الوقت.

270
00:12:30,959 --> 00:12:32.085
‫حسنًا، سأسرع إذًا.

271
00:12:36,923 --> 00:12:38.008
‫أخي "ميغيل".

272
00:12:39,050 --> 00:12:41.011
‫أعطيها قسطرة "فيرسيد"،
‫ثم أتبعيها بالكيتامين.

273
00:12:41,094 --> 00:12:42.888
‫سأفعل ذلك.

274
00:12:44,973 --> 00:12:45.974
‫ضغط الدم 120 على 82.

275
00:12:46,057 --> 00:12:47.893
‫معدل نبض القلب 110.

276
00:12:47,976 --> 00:12:48.935
‫نسبة تشبع الأكسجين 99 بالمئة.

277
00:12:49,019 --> 00:12:50.937
‫حسنًا.

278
00:12:52,314 --> 00:12:53.982
‫ها نحن نبدأ.

279
00:12:58,945 --> 00:12:59.946
‫حسنًا.

280
00:13:05,994 --> 00:13:08.121
‫سأعمل على الحيّز الخلفي الآن.

281
00:13:09,039 --> 00:13:10.081
‫أبقوها ثابتة.

282
00:13:10,874 --> 00:13:11.875
‫يجب أن نكون في غرفة العمليات.

283
00:13:11,958 --> 00:13:13.001
‫قم بالشفط فحسب.

284
00:13:14,044 --> 00:13:14.961
‫"إيبرل"، 70 أخرى من الكيتامين،

285
00:13:15,045 --> 00:13:17.130
‫ثم تعالي إلى هنا وساعدي في تثبيت الساق.

286
00:13:17,464 --> 00:13:18.381
‫فهمت.

287
00:13:20,008 --> 00:13:22.093
‫الجرعة الثانية...

288
00:13:22,552 --> 00:13:23.470
‫تمت.

289
00:13:28,016 --> 00:13:29.017
‫حسنًا.

290
00:13:34,981 --> 00:13:36.024
‫تقريبًا...

291
00:13:37,067 --> 00:13:38.902
‫حسنًا.

292
00:13:39,945 --> 00:13:40.904
‫حسنًا.

293
00:13:40,987 --> 00:13:42.989
‫تبدو العضلة صالحة وتنزف جيدًا.

294
00:13:43,949 --> 00:13:46.952
‫يجب أن يفي هذا بالغرض،
‫لفّيها وأرسليها إلى وحدة العناية المركزة.

295
00:13:47,035 --> 00:13:48.912
‫فهمت.

296
00:13:49,996 --> 00:13:50.997
‫أخبريني عندما تستعيد وعيها.

297
00:13:51,081 --> 00:13:52.958
‫أحتاج إلى التحدث معها.

298
00:13:53,959 --> 00:13:55.001
‫مات أخوها للتو.

299
00:14:01,967 --> 00:14:03.009
‫أصغ إليّ.

300
00:14:03,927 --> 00:14:04.970
‫عندما نكون تحت الضغط هكذا،

301
00:14:05,053 --> 00:14:07.097
‫لا يفيدني أن تستمر في التشكيك في قراراتي.

302
00:14:07,639 --> 00:14:09.015
‫اتبع خطاي.

303
00:14:16,022 --> 00:14:17.023
‫والد الرجل يحرر شيكًا كبيرًا

304
00:14:17,107 --> 00:14:18.984
‫وهو يتصرف كأنه يملك المكان.

305
00:14:19,067 --> 00:14:21.069
‫ما رأيك أن تتساهل معه اليوم؟

306
00:14:22,070 --> 00:14:23.905
‫اسمعي، ماتت أمي أيضًا.

307
00:14:23,989 --> 00:14:26.908
‫لن يتم تخليد ذكراها بجناح جديد للمشفى.

308
00:14:28,076 --> 00:14:30.954
‫ظننتك قلت إنك نشأت في "شيكاغو".

309
00:14:31,037 --> 00:14:33.081
‫الجانب الجنوبي، "كناريفيل".

310
00:14:34,958 --> 00:14:36.084
‫وتريد أن تقول لي إنك لا تعرف

311
00:14:36,876 --> 00:14:37.961
‫ما حدث لوالدة "كونر"؟

312
00:14:38,044 --> 00:14:39.045
‫لا.

313
00:14:42,048 --> 00:14:44.009
‫حدث ذلك منذ 20 سنة.

314
00:14:44,092 --> 00:14:45.969
‫كنت مجرد طفل.

315
00:14:46,052 --> 00:14:49.014
‫رمت والدة "كونر" نفسها من على سطح منزلهم.

316
00:14:50,056 --> 00:14:51.099
‫ثلاثة طوابق.

317
00:14:52,100 --> 00:14:54.019
‫كان عمر "كونور" عشرة أعوام فقط.

318
00:14:58,940 --> 00:15:00.066
‫- هل أنت جادة؟
‫- نعم.

319
00:15:00,942 --> 00:15:02.902
‫أُذيع ذلك في الأخبار حينها.

320
00:15:06,072 --> 00:15:08.033
‫ومع حفل الاستقبال الليلة...

321
00:15:10,035 --> 00:15:13.872
‫هناك أمور كثيرة ربما لا يريد التفكير فيها.

322
00:15:21,087 --> 00:15:22.922
‫حصلت على نتائج فحوصات "باركر".

323
00:15:23,006 --> 00:15:23.965
‫وبعد؟

324
00:15:24,049 --> 00:15:25.884
‫يجب أن تلقي نظرة.

325
00:15:25,967 --> 00:15:26.968
‫تفضلي.

326
00:15:28,970 --> 00:15:31.848
‫- التصوير المقطعي سلبي، يجب أن نطلب
‫- صورة بالرنين المغناطيسي، أعرف.

327
00:15:31,931 --> 00:15:32.932
‫سبق وفعلت ذلك.

328
00:15:33,892 --> 00:15:35.977
‫إنها تُظهر إفراطًا في إزالة الميالين.

329
00:15:36,061 --> 00:15:39.022
‫هذا يفسر التصرفات الخرقاء
‫وتدهور المهارات الحركية...

330
00:15:39,105 --> 00:15:40.857
‫والنوبة.

331
00:15:40,940 --> 00:15:42.984
‫لا أريد التسرع في الاستنتاج،
‫لكنني متأكدة من أن لديه...

332
00:15:43,068 --> 00:15:44.069
‫مرض "كرابيه".

333
00:15:44,986 --> 00:15:47.030
‫نعم، عمره ثماني سنوات، لذلك فهو متأخر.

334
00:15:48,073 --> 00:15:50.992
‫لديه من خمس إلى سبع سنوات
‫قبل أن يصبح طريح الفراش

335
00:15:51,076 --> 00:15:52.952
‫وغائبًا عن الوعي تمامًا.

336
00:15:53,995 --> 00:15:54.954
‫يا للفتى المسكين.

337
00:15:55,038 --> 00:15:56.915
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

338
00:15:57,123 --> 00:16:00.001
‫عليّ الذهاب للتحدث إلى...

339
00:16:01,961 --> 00:16:02.962
‫د. "مانينغ"؟

340
00:16:04,047 --> 00:16:06.049
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا.

341
00:16:08,009 --> 00:16:09.928
‫أعتقد أن ماء الرحم سال للتو.

342
00:16:11,012 --> 00:16:12.847
‫يا إلهي، نعم.

343
00:16:12,931 --> 00:16:14.015
‫أظن أن الولادة ستحدث اليوم.

344
00:16:14,099 --> 00:16:15.975
‫هلّا حصلنا على كرسي متحرك هنا؟

345
00:16:16,059 --> 00:16:18.103
‫أنا آسفة يا "سارة"،
‫لكن عليك الذهاب وإخبار الوالدين.

346
00:16:18,895 --> 00:16:19.979
‫- ماذا؟ أنا؟ لا، لا أستطيع...
‫- عليك ذلك.

347
00:16:20,063 --> 00:16:21.106
‫لا أملك الخبرة الكافية.

348
00:16:21,898 --> 00:16:23.858
‫اذهبي واستدعي الطبيب "تشارلز"، سيساعدك.

349
00:16:23,942 --> 00:16:25.819
‫عليّ أن ألد هذا الطفل الآن.

350
00:16:25,902 --> 00:16:26.945
‫شكرًا لك.

351
00:16:28,947 --> 00:16:30.073
‫حسنًا.

352
00:16:41,876 --> 00:16:43.044
‫زفير.

353
00:16:44,087 --> 00:16:45.088
‫هكذا.

354
00:16:48,007 --> 00:16:48.967
‫مرة أخرى.

355
00:16:51,094 --> 00:16:54.013
‫- إلى متى علينا الاستمرار بفعل هذا؟
‫- عشر لفّات أخرى.

356
00:16:54,931 --> 00:16:56.975
‫لنحرص على أن يصطف
‫كل شيء بشكل صحيح في الأسفل.

357
00:16:57,058 --> 00:17:00.019
‫أندم فعلًا على جعلك مدربتي في الولادة.

358
00:17:00,103 --> 00:17:02.897
‫جيد، هذا يعني أنني أؤدي عملي.

359
00:17:02,981 --> 00:17:04.023
‫مرحبًا أيها الوسيم!

360
00:17:04,107 --> 00:17:05.900
‫تعال إلى هنا.

361
00:17:05,984 --> 00:17:06.901
‫- آسف.
‫- مرحبًا.

362
00:17:06,985 --> 00:17:09.863
‫اضطُررت إلى رشوة "فرومسون" لتغطية مناوبتي.

363
00:17:09,946 --> 00:17:10.947
‫- ماذا تريدين أن أفعل؟
‫- حسنًا،

364
00:17:11,030 --> 00:17:13.825
‫أريدك أن تمشي معها حاليًا

365
00:17:13,908 --> 00:17:14.909
‫وتكون سندًا لها.

366
00:17:14,993 --> 00:17:17.954
‫- وسأعود بأسرع ما يمكنني.
‫- مهلًا، هل سترحلين؟

367
00:17:18,037 --> 00:17:19.914
‫يجب أن أجد من يتولى أمر مكتبي.

368
00:17:19,998 --> 00:17:21.958
‫نعم، قد نبقى هنا للساعات الـ30 القادمة.

369
00:17:22,041 --> 00:17:23.918
‫30 ساعة؟ لا.

370
00:17:24,002 --> 00:17:25.962
‫ليس إن أصغيت إلى مدربتك للولادة.

371
00:17:33,094 --> 00:17:35.972
‫لست متأكدًا من السرعة
‫التي ينبغي للسند أن يسير بها.

372
00:17:36,931 --> 00:17:38.099
‫أنت تبلي حسنًا.

373
00:17:39,976 --> 00:17:41.936
‫شكرًا لحضورك.

374
00:17:49,903 --> 00:17:50.945
‫"ناتالي"؟

375
00:17:53,072 --> 00:17:55.992
‫الأمر يحدث أخيرًا!

376
00:17:57,911 --> 00:17:59.954
‫- مرحبًا يا "هيلين".
‫- مرحبًا يا عزيزتي.

377
00:18:00,038 --> 00:18:01.998
‫- ومن أنت؟
‫- هذا د. "هالستيد".

378
00:18:02,081 --> 00:18:03.958
‫"ويل"، أنا أعمل مع "ناتالي".

379
00:18:04,042 --> 00:18:06.085
‫وهذه "هيلين"، حماتي.

380
00:18:06,961 --> 00:18:08.004
‫تهانينا.

381
00:18:09,005 --> 00:18:11.007
‫- سأتولى الأمر الآن.
‫- بالطبع.

382
00:18:11,090 --> 00:18:12.050
‫نعم.

383
00:18:19,057 --> 00:18:20.934
‫مرحبًا.

384
00:18:21,017 --> 00:18:22.018
‫آسفة لتأخري.

385
00:18:22,101 --> 00:18:23.937
‫شكرًا على قدومك يا "شارون".

386
00:18:24,979 --> 00:18:28.817
‫اجتماع دون حضور أي طبيب؟

387
00:18:28,900 --> 00:18:31.986
‫أظن أن الأمر لا يتعلق بمشكلة طبية.

388
00:18:32,904 --> 00:18:33.905
‫"بيتر"؟

389
00:18:33,988 --> 00:18:36.991
‫"شارون"، أعلم أن هذا لن يعجبك...

390
00:18:37,909 --> 00:18:41.871
‫إنه لا يعجبنا أيضًا، لكن علينا مناقشة
‫أمر المريضة المسافرة خلسة.

391
00:18:47,085 --> 00:18:48.127
‫د. "تشارلز"؟

392
00:18:49,003 --> 00:18:51.005
‫قالت د. "مانينغ" إنك تستطيع مساعدتي.

393
00:18:51,089 --> 00:18:52.048
‫ما الأمر؟

394
00:18:54,092 --> 00:18:57.846
‫لديّ مريض عمره ثماني سنوات،

395
00:18:57,929 --> 00:19:00.014
‫"باركر كيندلر" و...

396
00:19:02,100 --> 00:19:04.018
‫أتعلم، لأرجع قليلًا.

397
00:19:04,978 --> 00:19:06.855
‫كنت أنا والطبيبة "مانينغ" نعالج "باركر"،

398
00:19:06,938 --> 00:19:08.940
‫ثم دخلت المخاض، و...

399
00:19:09,023 --> 00:19:10.859
‫- "ناتالي" دخلت المخاض؟
‫- نعم.

400
00:19:10,942 --> 00:19:12.861
‫- كيف حالها؟
‫- بخير، على ما أظن.

401
00:19:12,944 --> 00:19:13.945
‫نزل ماء الرحم أمامي مباشرةً،

402
00:19:14,028 --> 00:19:16.072
‫لكن هذا ليس ما جئت لأحدثك عنه.

403
00:19:17,991 --> 00:19:18.950
‫حسنًا.

404
00:19:20,994 --> 00:19:22.996
‫شخّصت أنا والطبيبة "مانينغ" "باركر"

405
00:19:23,079 --> 00:19:26.082
‫بمرض جيني مزمن يُدعى مرض "كرابيه"،

406
00:19:26,875 --> 00:19:30.128
‫والآن جاءها المخاض، وعلي أن أخبر الوالدين

407
00:19:30,879 --> 00:19:33.840
‫أن طفلهما البالغ
‫من العمر ثمانية أعوام سيموت،

408
00:19:33,923 --> 00:19:36.009
‫وأن نفس الشيء قد يحدث
‫لطفلهما البالغ من العمر ثلاثة أعوام.

409
00:19:36,092 --> 00:19:38.928
‫لذا أظن أنني كنت أتساءل فحسب...

410
00:19:39,012 --> 00:19:40.054
‫كيف أفعل ذلك؟

411
00:19:42,974 --> 00:19:43.975
‫اجلسي.

412
00:19:44,058 --> 00:19:45.101
‫نعم.

413
00:19:52,025 --> 00:19:55.069
‫بحسب خبرتي، من الأفضل أن تكوني صريحة
‫وتدخلي في صلب الموضوع.

414
00:19:56,112 --> 00:19:59.115
‫عندما يتلقى الناس أخبارًا سيئة كهذه،
‫تغمرهم الصدمة أحيانًا.

415
00:20:01,034 --> 00:20:03.036
‫قد يطلبون منك توضيح الأمور

416
00:20:03,119 --> 00:20:04.996
‫أو تكرارها.

417
00:20:05,914 --> 00:20:06.831
‫تعلمين...

418
00:20:06,915 --> 00:20:08.833
‫قد يبدو أن لديهم مليون سؤال.

419
00:20:08,917 --> 00:20:11.002
‫قد يرغبون في أن يُتركوا وحدهم

420
00:20:11,085 --> 00:20:13.087
‫ليبدؤوا في التعامل مع حزنهم.

421
00:20:15,006 --> 00:20:16.007
‫الشيء الأهم

422
00:20:16,090 --> 00:20:18.843
‫هو أنه يجب أن يعرفوا أن هناك شخصًا ما

423
00:20:18,927 --> 00:20:20.053
‫يفهم ما يمرون به.

424
00:20:21,095 --> 00:20:26.017
‫لذا هم بحاجة إلى الشعور بتعاطفك.

425
00:20:27,018 --> 00:20:28.937
‫- التعاطف.
‫- نعم.

426
00:20:29,020 --> 00:20:31.064
‫وبعد أن تخبري الوالدين...

427
00:20:32,941 --> 00:20:36.903
‫قد يريدان أن تكوني هناك
‫عندما يخبران الطفل.

428
00:20:36,986 --> 00:20:38.029
‫ربما لا، هذا يعود لهما.

429
00:20:40,907 --> 00:20:42.116
‫مهلًا، يخبران الطفل؟

430
00:20:42,867 --> 00:20:43.910
‫نعم.

431
00:20:43,993 --> 00:20:46.996
‫يجب أن يعرف الطفل في الواقع.

432
00:20:49,916 --> 00:20:50.833
‫حسنًا.

433
00:20:50,917 --> 00:20:53.962
‫اسمعي يا "سارة"، إنه أصعب شيء

434
00:20:54,045 --> 00:20:56.839
‫يجب أن تفعليه كطبيبة، حسنًا؟

435
00:20:56,923 --> 00:20:57.924
‫والأمر لا يصبح أسهل.

436
00:20:58,007 --> 00:20:59.926
‫على الأقل لم يصبح أسهل بالنسبة لي.

437
00:21:01,010 --> 00:21:02.011
‫لكن...

438
00:21:02,095 --> 00:21:06.391
‫نحن من تم اختيارنا للقيام بهذا،

439
00:21:07,517 --> 00:21:10.979
‫وأعتقد أن هناك نبلًا من نوع ما في ذلك.

440
00:21:13,982 --> 00:21:14.983
‫حسنًا؟

441
00:21:16,109 --> 00:21:17.110
‫جيد.

442
00:21:26,077 --> 00:21:27.954
‫أتريدين أن أرافقك؟

443
00:21:28,037 --> 00:21:30.039
‫سيكون هذا رائعًا، شكرًا لك.

444
00:21:31,082 --> 00:21:32.917
‫بالنظر إلى أعراضه الحالية،

445
00:21:33,001 --> 00:21:35.878
‫لدى "باركر" من خمس إلى سبع سنوات

446
00:21:35,962 --> 00:21:38.881
‫قبل أن تجعله الطبيعة التنكسية تدريجيًا

447
00:21:38,965 --> 00:21:41.009
‫للمرض طريح الفراش

448
00:21:41,092 --> 00:21:44.887
‫وتتركه في النهاية في حالة غيبوبة.

449
00:21:45,972 --> 00:21:48.891
‫لا بد من وجود علاج ما.

450
00:21:53,938 --> 00:21:54.939
‫حاليًا، لا يوجد.

451
00:21:56,024 --> 00:21:57.984
‫هل تعنين أنه لا يوجد علاج؟

452
00:21:58,985 --> 00:22:00.028
‫لا يمكننا فعل أي شيء؟

453
00:22:05,033 --> 00:22:05.992
‫هذا صحيح.

454
00:22:06,909 --> 00:22:08.870
‫"كرابيه" مرض نادر جدًا.

455
00:22:08,953 --> 00:22:10.830
‫يمكننا علاج أعراضه،

456
00:22:10,913 --> 00:22:12.999
‫ولكن في نهاية المطاف،
‫سيحتاج "باركر" إلى منفسة

457
00:22:13,082 --> 00:22:14.959
‫ليبقى على قيد الحياة.

458
00:22:24,010 --> 00:22:25.094
‫هناك شيء آخر.

459
00:22:26,012 --> 00:22:28.848
‫بما أن المرض وراثي،

460
00:22:28,931 --> 00:22:31.934
‫علينا تحديد
‫ما إذا كان "سيث" حاملًا له أيضًا.

461
00:22:32,018 --> 00:22:33.895
‫هل تعرفان إن تم فحصه؟

462
00:22:33,978 --> 00:22:34.937
‫"سيث"؟

463
00:22:35,021 --> 00:22:36.898
‫لا أتذكر.

464
00:22:37,106 --> 00:22:38.107
‫لا بأس.

465
00:22:39,025 --> 00:22:39.942
‫يمكنني أن أعرف.

466
00:22:40,026 --> 00:22:41.944
‫هل يمكنني التحقق من سجل ولادته؟

467
00:22:42,028 --> 00:22:43.029
‫بالطبع.

468
00:22:43,112 --> 00:22:46.032
‫ماذا سيحدث
‫إن كانت نتيجة فحص "سيث" إيجابية؟

469
00:22:51,079 --> 00:22:54.957
‫بما أنه لم يظهر أي أعراض بعد،

470
00:22:55,958 --> 00:23:00.004
‫الأمل هو أن نعالجه بالخلايا الجذعية

471
00:23:00,088 --> 00:23:03.883
‫ونمنع إصابته بالمرض.

472
00:23:04,092 --> 00:23:05.843
‫الأمل؟

473
00:23:05,927 --> 00:23:08.054
‫لم لا نتحقق من السجلات أولًا

474
00:23:08,971 --> 00:23:10.014
‫ونرى ماذا سنفعل عندها؟

475
00:23:20,108 --> 00:23:21.943
‫أعتذر مجددًا.

476
00:23:48,970 --> 00:23:49.971
‫المعذرة.

477
00:23:55,101 --> 00:23:56.102
‫حسنًا.

478
00:24:34,765 --> 00:24:36.100
‫سلّم الغرفة يا "أوز".

479
00:24:37,059 --> 00:24:38.853
‫ماذا حدث لمريضتي؟

480
00:24:38,936 --> 00:24:40.980
‫جاء المسعفون الجويون
‫لاصطحاب الآنسة "غونزاليز".

481
00:24:41,898 --> 00:24:43.024
‫- ماذا؟
‫- غادروا للتو.

482
00:24:53,075 --> 00:24:54.076
‫ماذا تفعل مع مريضتي؟

483
00:24:54,952 --> 00:24:55.870
‫أرجوك أيها الطبيب، ابق خارج الموضوع.

484
00:24:55,953 --> 00:24:56.996
‫لا، إنها تحت رعايتي.

485
00:24:57,079 --> 00:24:59.832
‫- إنها..."ماريا"!
‫- د. "رودز"، من فضلك!

486
00:24:59,916 --> 00:25:00.791
‫- أنت بخير؟
‫- أرجعه إلى الخلف

487
00:25:00,875 --> 00:25:02.084
‫- ابتعد عني.
‫- أنا آسف،

488
00:25:02,877 --> 00:25:03.961
‫لكنها ستُرسل إلى وطنها.

489
00:25:04,045 --> 00:25:05.963
‫إنها بالكاد مستقرة،
‫لا يمكنها الذهاب إلى أي مكان.

490
00:25:06,047 --> 00:25:08.007
‫حالتها تسمح بالسفر وسيرافقها طبيب

491
00:25:08,883 --> 00:25:10.843
‫- وممرضة.
‫- لا، لا يمكنني السماح بهذا.

492
00:25:10,927 --> 00:25:12.887
‫أيها الطبيب، أنا آسف، الأمر لا يعود لك.

493
00:25:35,868 --> 00:25:36.953
‫- سيدة "غودوين"؟
‫- نعم.

494
00:25:37,036 --> 00:25:38.955
‫دعمتني مع الأمن القومي.

495
00:25:39,038 --> 00:25:39.956
‫نعم.

496
00:25:40,039 --> 00:25:42.917
‫إذًا، لماذا سمحت لهم
‫بترحيل "ماريا غونزاليز"؟

497
00:25:44,001 --> 00:25:45.962
‫ليس هنا يا د. "رودز".

498
00:25:48,089 --> 00:25:49.090
‫اتركونا على انفراد.

499
00:25:53,094 --> 00:25:56.847
‫لم يُرحّل الأمن القومي مريضتك.

500
00:25:56,931 --> 00:25:57.890
‫لا، كنت في الخارج، رأيتهم.

501
00:25:57,974 --> 00:26:00.893
‫المشفى هو الذي يعيدها إلى وطنها.

502
00:26:01,894 --> 00:26:02.895
‫المشفى؟

503
00:26:02,979 --> 00:26:04.939
‫لماذا نفعل هذا؟

504
00:26:05,022 --> 00:26:07.984
‫لأن "ماريا غونزاليز" مهاجرة غير شرعية

505
00:26:08,067 --> 00:26:10.945
‫- ومن دون تأمين طبي.
‫- نحن ملزمون قانونيًا بأن نعالجها.

506
00:26:11,028 --> 00:26:14.031
‫- وهذا ما فعلناه.
‫- ما زالت في حالة حرجة.

507
00:26:14,115 --> 00:26:16.993
‫نحن نتعاقد مع شركة سيارات إسعاف خاصة.

508
00:26:17,076 --> 00:26:20.121
‫وهم يوفرون الخدمات الطبية للمريض.

509
00:26:20,871 --> 00:26:21.872
‫أهكذا تبررين ذلك إذًا؟

510
00:26:21,956 --> 00:26:24.917
‫اسمع، أتمنى لو أستطيع التلويح
‫بعصا سحرية وإصلاح الأمر،

511
00:26:25,001 --> 00:26:27.003
‫- لكنني لا أستطيع.
‫- جاءت "ماريا" إلى هنا بحثًا عن ملاذ.

512
00:26:28,004 --> 00:26:31.841
‫خاطر أخوها بكل شيء حتى يستطيع مساعدتها،

513
00:26:31,924 --> 00:26:33.092
‫وضحى بحياته.

514
00:26:34,051 --> 00:26:35.970
‫من أجل ماذا؟ من أجل لا شيء.

515
00:26:37,930 --> 00:26:39.015
‫د. "رودز".

516
00:26:44,895 --> 00:26:45.938
‫اللعنة.

517
00:26:49,066 --> 00:26:50.109
‫كان هناك عقي في ماء الجنين،

518
00:26:50,901 --> 00:26:52.987
‫لذلك نريد التأكد
‫من عدم استنشاق الجنين له أثناء الولادة.

519
00:26:53,070 --> 00:26:54.864
‫حسنًا.

520
00:26:56,949 --> 00:26:58.868
‫توسعك أربعة سنتيمترات.

521
00:26:58,951 --> 00:27:00.953
‫يبدو أنك في طريقك إلى الولادة.

522
00:27:02,913 --> 00:27:04.040
‫د. "هالستيد"، يمكنك الدخول الآن.

523
00:27:08,919 --> 00:27:10.880
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير.

524
00:27:12,965 --> 00:27:14.091
‫حسنًا، جعلت "بيتي" تتولى أمر المكتب.

525
00:27:14,967 --> 00:27:15.926
‫سأكون هنا طوال الوقت.

526
00:27:16,010 --> 00:27:17.053
‫إلام تحتاجين؟

527
00:27:18,054 --> 00:27:19.930
‫- أنا عطشة جدًا.
‫- حسنًا.

528
00:27:20,014 --> 00:27:22.058
‫- سأحضر لك بعض رقائق الثلج.
‫- حسنًا، شكرًا لك.

529
00:27:23,059 --> 00:27:25.936
‫دعيني أنفش تلك الوسادة من أجلك.

530
00:27:28,481 --> 00:27:29.607
‫ها أنت ذي.

531
00:27:29,982 --> 00:27:30.983
‫حسنًا.

532
00:27:38,991 --> 00:27:41.035
‫- "ويل"؟
‫- نعم.

533
00:27:43,120 --> 00:27:45.039
‫زوج "ناتالي"،

534
00:27:45,122 --> 00:27:47.917
‫ابني "جيف"...

535
00:27:48,876 --> 00:27:50.086
‫مات قبل سبعة أشهر.

536
00:27:52,004 --> 00:27:53.923
‫نعم، أنا آسف جدًا لخسارتك.

537
00:27:54,006 --> 00:27:56.092
‫سبعة أشهر فقط.

538
00:27:59,970 --> 00:28:00.971
‫ماذا تفعل؟

539
00:28:01,889 --> 00:28:02.890
‫أنا...

540
00:28:03,099 --> 00:28:04.934
‫أحاول المساعدة فقط.

541
00:28:05,893 --> 00:28:07.103
‫- أنا و"ناتالي" صديقان.
‫- صديقان؟

542
00:28:08,020 --> 00:28:10.106
‫- وزميلان.
‫- وهذا كل شيء؟

543
00:28:10,898 --> 00:28:12.024
‫بالطبع.

544
00:28:12,108 --> 00:28:13.943
‫أنا أهتم لأمرها.

545
00:28:16,946 --> 00:28:18.030
‫ستُرزق "ناتالي" بطفل.

546
00:28:18,948 --> 00:28:19.990
‫إنها أرملة.

547
00:28:20,074 --> 00:28:21.951
‫إنها ضعيفة.

548
00:28:30,000 --> 00:28:31.919
‫هل يمكنك أن تعطيها هذا فحسب؟

549
00:28:33,963 --> 00:28:35.005
‫أخبريها أنني سأعود لاحقًا.

550
00:28:40,094 --> 00:28:41.846
‫ماذا لدينا؟

551
00:28:41,929 --> 00:28:43.848
‫فتى في الـ17 من عمره
‫تورط في إطلاق نار من سيارة.

552
00:28:43,931 --> 00:28:45.850
‫لا نبض أو تنفس أو ضغط دم،
‫3 جروح لدخول الرصاص في الصدر.

553
00:28:45,933 --> 00:28:46.934
‫جروح خروج متعددة، إنه ممزق.

554
00:28:47,017 --> 00:28:50.855
‫تم تنبيبه وهناك قسطرة وريدية مقاس 16
‫في المرفق الأيمن، مدة توقف القلب 12 دقيقة.

555
00:28:50,938 --> 00:28:53.941
‫اعملوا على صدره، افتحوا عربة الإنعاش،
‫ميليغرام من الأدرينالين، خط نقل سريع.

556
00:28:54,024 --> 00:28:54.984
‫نعم يا د. "تشوي".

557
00:29:10,040 --> 00:29:11.083
‫توقف الانقباض.

558
00:29:14,920 --> 00:29:15.963
‫هيا.

559
00:29:18,883 --> 00:29:19.967
‫هيا!

560
00:29:21,010 --> 00:29:22.011
‫هيا.

561
00:29:25,097 --> 00:29:26.098
‫هيا!

562
00:29:29,059 --> 00:29:30.019
‫د. "تشوي"؟

563
00:29:31,103 --> 00:29:32.897
‫لقد رحل.

564
00:29:46,035 --> 00:29:47.036
‫حسنًا، لنعلن الوفاة.

565
00:29:48,913 --> 00:29:49.997
‫18:06.

566
00:29:58,964 --> 00:30:00.007
‫هذه خياطتي.

567
00:30:02,968 --> 00:30:04.929
‫كان هنا هذا الصباح، أعرفه.

568
00:30:05,971 --> 00:30:07.014
‫"سيدريك".

569
00:30:09,892 --> 00:30:10.976
‫وقع عن دراجته.

570
00:30:20,986 --> 00:30:24.949
‫"باركر"، عزيزي، كنت تسأل
‫لم كان على "سيث" إجراء فحص.

571
00:30:25,991 --> 00:30:29.870
‫ولماذا كنا أنا ووالدك حزينين جدًا...

572
00:30:31,038 --> 00:30:32.873
‫هل من خطب ما؟

573
00:30:34,083 --> 00:30:35.084
‫نعم.

574
00:30:36,085 --> 00:30:39.004
‫هناك خطب، ونريد أن نخبرك عنه.

575
00:30:40,005 --> 00:30:41.048
‫حسنًا.

576
00:30:42,925 --> 00:30:44.969
‫طلبنا من د. "تشارلز" مساعدتنا

577
00:30:45,886 --> 00:30:47.888
‫في حال لم نستطع شرح الأمر جيدًا.

578
00:30:47,972 --> 00:30:48.973
‫لأنه طبيب.

579
00:30:50,015 --> 00:30:50.975
‫صحيح.

580
00:30:54,979 --> 00:30:56.981
‫اتضح يا عزيزي أنك...

581
00:31:00,109 --> 00:31:01.026
‫مريض.

582
00:31:01,110 --> 00:31:02.903
‫هل تعنين هذا؟

583
00:31:03,904 --> 00:31:04.989
‫لا.

584
00:31:06,073 --> 00:31:07.950
‫شيء آخر.

585
00:31:08,951 --> 00:31:12.079
‫هل تقصدين كما يحدث حين أُصاب بالزكام؟

586
00:31:12,997 --> 00:31:13.998
‫لا.

587
00:31:18,961 --> 00:31:19.962
‫أرجوك.

588
00:31:22,923 --> 00:31:23.966
‫"باركر"...

589
00:31:25,884 --> 00:31:28.095
‫أنت مريض بطريقة مختلفة.

590
00:31:29,013 --> 00:31:31.890
‫هل نتفقد إن كان لديّ حرارة؟

591
00:31:31,974 --> 00:31:33.017
‫لا داعي لذلك.

592
00:31:33,976 --> 00:31:34.977
‫ليس لديك.

593
00:31:35,978 --> 00:31:37.062
‫هل هذا يعني أنني أتحسن؟

594
00:31:38,022 --> 00:31:40.024
‫لا يا صديقي، أنا آسف.

595
00:31:40,941 --> 00:31:44.111
‫لسوء الحظ، أنت مريض

596
00:31:44,862 --> 00:31:46.071
‫بمرض ليس له علاج بعد.

597
00:31:46,989 --> 00:31:48.991
‫أهذا كما حدث حين مرض "فين"؟

598
00:31:52,911 --> 00:31:53.829
‫كان "فين" كلبي.

599
00:31:53,912 --> 00:31:55.998
‫كان لديك كلب؟

600
00:31:57,082 --> 00:31:58.876
‫لقد مات.

601
00:32:00,919 --> 00:32:02.046
‫هل سأموت أيضًا؟

602
00:32:04,089 --> 00:32:05.090
‫نعم.

603
00:32:06,008 --> 00:32:07.051
‫ستموت.

604
00:32:08,010 --> 00:32:09.970
‫لكن ليس قبل وقت طويل.

605
00:32:11,055 --> 00:32:11.930
‫سنة؟

606
00:32:12,014 --> 00:32:13.974
‫أطول من ذلك.

607
00:32:14,933 --> 00:32:16.977
‫خمس سنوات.

608
00:32:17,061 --> 00:32:19.063
‫- هذا وقت طويل.
‫- نعم.

609
00:32:19,980 --> 00:32:22.983
‫- هل سيتسنى لي تناول المثلجات؟
‫- أظن...

610
00:32:23,067 --> 00:32:25.027
‫أن الإجابة قد تكون نعم.

611
00:32:31,950 --> 00:32:34.953
‫ادفعي!

612
00:32:39,083 --> 00:32:41.085
‫- أين "ويل"؟
‫- لا أعرف.

613
00:32:41,960 --> 00:32:43.962
‫لا تقلقي، أنا و"ماغي" معك هنا.

614
00:32:46,006 --> 00:32:47.091
‫ضغط دمك يرتفع.

615
00:32:48,050 --> 00:32:50.010
‫- ما زال جيدًا، صحيح؟
‫- لا ينزل الطفل.

616
00:32:50,928 --> 00:32:52.012
‫أخشى أن يكون في وضعية قذالية خلفية

617
00:32:52,096 --> 00:32:53.931
‫- وعالقًا في قناة الولادة.
‫- ماذا يعني ذلك؟

618
00:32:54,014 --> 00:32:55.974
‫- الطفل في وضعية مقلوبة.
‫- تنفسي.

619
00:32:56,058 --> 00:32:58.811
‫- يجب أن نفكر بعملية قيصرية.
‫- عملية قيصرية؟

620
00:32:58,894 --> 00:33:00.938
‫هل الأمر بهذه الخطورة؟ هل الطفل في خطر؟

621
00:33:01,021 --> 00:33:02.981
‫آسفة يا سيدتي، لكن أظن
‫أنه من الأفضل أن تنتظري في الخارج.

622
00:33:03,065 --> 00:33:05.025
‫- لا، لن أغادر.
‫- لا بأس يا "هيلين".

623
00:33:05,109 --> 00:33:07.069
‫أنا بخير، حقًا.

624
00:33:08,070 --> 00:33:09.029
‫سيدتي.

625
00:33:09,988 --> 00:33:10.989
‫- حسنًا، إن كنت متأكدة.
‫- نعم.

626
00:33:11,073 --> 00:33:12.866
‫سأتولى الأمر.

627
00:33:12,950 --> 00:33:14.368
‫سأكون في الخارج.

628
00:33:19,039 --> 00:33:20.916
‫- لا أريد إجراء عملية قيصرية.
‫- لا ألومك.

629
00:33:20,999 --> 00:33:21.917
‫أظن أنك تبالغين بالحذر.

630
00:33:22,000 --> 00:33:23.836
‫ألأنك تعالجين طبيبة أخرى؟

631
00:33:23,919 --> 00:33:26.839
‫- أعامل جميع مرضاي بنفس الطريقة.
‫- لم نصل إلى تلك المرحلة.

632
00:33:26,922 --> 00:33:27.840
‫هل تشككين في حكمي؟

633
00:33:27,923 --> 00:33:28.924
‫أنا قابلتها،

634
00:33:29,007 --> 00:33:31.051
‫ولا أظن أن شقّها هو فكرة جيدة بعد.

635
00:33:32,010 --> 00:33:34.012
‫هل ستستمعين إليها أم لطبيبة توليدك؟

636
00:33:35,973 --> 00:33:38.058
‫"نات"، يمكنني قلب الطفل.

637
00:33:40,102 --> 00:33:41.854
‫"ناتالي"؟

638
00:33:41,937 --> 00:33:43.021
‫"نات"؟

639
00:33:43,105 --> 00:33:44.982
‫دعيها تحاول.

640
00:33:50,070 --> 00:33:52.072
‫تنفسي!

641
00:33:58,912 --> 00:33:59.913
‫أريني صورة الأمواج فوق الصوتية.

642
00:34:07,921 --> 00:34:09.047
‫نبض القلب يتباطأ.

643
00:34:10,090 --> 00:34:12.885
‫ما زال الطفل في وضعية مقلوبة،
‫علينا إجراء عملية جراحية.

644
00:34:12,968 --> 00:34:14.011
‫ليس بعد.

645
00:34:14,094 --> 00:34:15.971
‫مرة أخرى، حسنًا يا "نات"؟

646
00:34:20,017 --> 00:34:22.895
‫تنفسي!

647
00:34:24,897 --> 00:34:25.856
‫حاولي الآن.

648
00:34:25,939 --> 00:34:26.940
‫أظن أننا نجحنا.

649
00:34:29,109 --> 00:34:30.819
‫نعم!

650
00:34:30,903 --> 00:34:32.821
‫حسنًا، إنه في الوضعية الصحيحة.

651
00:34:32,905 --> 00:34:34.990
‫حسنًا؟

652
00:34:35,073 --> 00:34:36.909
‫حسنًا.

653
00:34:36,992 --> 00:34:38.911
‫ادفعي، الآن!

654
00:34:42,956 --> 00:34:45.959
‫نعم، هكذا.

655
00:34:46,043 --> 00:34:47.920
‫ادفعي!

656
00:34:48,462 --> 00:34:51.840
‫ظهر رأس الطفل، كدنا ننتهي.

657
00:34:51,924 --> 00:34:52.883
‫حسنًا.

658
00:34:52,966 --> 00:34:53.967
‫أنا متعبة جدًا.

659
00:34:54,051 --> 00:34:55.886
‫اسمعيني.

660
00:34:55,969 --> 00:34:57.012
‫يمكنك فعل هذا.

661
00:34:58,013 --> 00:34:59.890
‫حسنًا؟

662
00:34:59,973 --> 00:35:00.891
‫انتظري لحظة.

663
00:35:00,974 --> 00:35:01.934
‫مجددًا.

664
00:35:02,017 --> 00:35:04.937
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

665
00:35:05,020 --> 00:35:06.104
‫ادفعي!

666
00:35:07,898 --> 00:35:11.944
‫هكذا!

667
00:35:13,070 --> 00:35:14.947
‫حسنًا، هذا يكفي، ها هو.

668
00:35:15,030 --> 00:35:16.990
‫لدينا سلك قفوي مشدود.

669
00:35:17,074 --> 00:35:18.116
‫ماذا يحدث؟

670
00:35:18,867 --> 00:35:20.035
‫الطفل لا يتنفس.

671
00:35:20,118 --> 00:35:21.870
‫قصّي.

672
00:35:21,954 --> 00:35:22.996
‫ماذا يحدث؟

673
00:35:24,039 --> 00:35:25.874
‫حسنًا يا "نات"، اقطعي.

674
00:35:25,958 --> 00:35:27.835
‫أخبريني ما الذي يجري!

675
00:35:27,918 --> 00:35:28.961
‫خذيه.

676
00:35:30,003 --> 00:35:31.880
‫فليخبرني أحدكم بما يجري!

677
00:35:31,964 --> 00:35:32.965
‫عقي في مجرى الهواء.

678
00:35:34,049 --> 00:35:35.926
‫شفط الآن.

679
00:35:38,095 --> 00:35:39.012
‫أريدك أن تكوني قوية.

680
00:35:39,096 --> 00:35:42.057
‫إنهم يعملون على الطفل، كوني قوية.

681
00:35:54,027 --> 00:35:56.029
‫هنا، شفط.

682
00:35:58,907 --> 00:35:59.908
‫استمري.

683
00:36:08,917 --> 00:36:10.002
‫حمدًا للرب!

684
00:36:25,017 --> 00:36:26.977
‫مرحبًا!

685
00:36:27,936 --> 00:36:29.062
‫ها هو ابنك.

686
00:36:30,898 --> 00:36:31.899
‫مرحبًا!

687
00:36:36,945 --> 00:36:38.071
‫مرحبًا.

688
00:36:43,911 --> 00:36:46.997
‫مرحبًا، نعم.

689
00:36:51,877 --> 00:36:52.920
‫مرحبًا.

690
00:37:12,105 --> 00:37:15.067
‫وتضع هذا الرباط فوق هذه الحلقة.

691
00:37:16,944 --> 00:37:17.986
‫وتربطهم معًا.

692
00:37:18,987 --> 00:37:20.948
‫و...

693
00:37:21,031 --> 00:37:22.950
‫لنوقف التصوير!

694
00:37:23,033 --> 00:37:24.952
‫لديّ أخبار جيدة.

695
00:37:25,035 --> 00:37:28.080
‫كان فحص مرض "كرابيه" لـ"سيث" سلبيًا،
‫إنه لا يعاني منه.

696
00:37:29,039 --> 00:37:30.958
‫نحن نصنع فيلمًا.

697
00:37:32,000 --> 00:37:34.002
‫فيديوهات تعليمية لأخيه.

698
00:37:34,086 --> 00:37:35.963
‫أشياء تعلمتها عندما كنت صغيرًا.

699
00:37:36,046 --> 00:37:38.840
‫في حال ساءت حالتي ولم أستطع تعليمه.

700
00:37:38,924 --> 00:37:40.008
‫هذا جميل حقًا.

701
00:37:40,926 --> 00:37:43.011
‫حسنًا، لديّ شيء أقوم به.

702
00:37:43,095 --> 00:37:44.096
‫لكني سأعود حالًا.

703
00:37:50,060 --> 00:37:52.980
‫أعرف جيدًا مدى صعوبة الأمر

704
00:37:53,063 --> 00:37:56.024
‫بالنسبة إلى من يحب شخصًا

705
00:37:56,108 --> 00:37:57.943
‫يعاني من مرض عقلي.

706
00:38:00,028 --> 00:38:03.115
‫قبل 22 عامًا، خسرت زوجتي "إليزابيث"

707
00:38:04,032 --> 00:38:05.951
‫معركتها مع الاكتئاب...

708
00:38:06,952 --> 00:38:08.120
‫وانتحرت،

709
00:38:08,870 --> 00:38:09.997
‫متسببة بندوب ليس لي وحدي،

710
00:38:10,080 --> 00:38:11.957
‫بل لولدينا أيضًا.

711
00:38:13,917 --> 00:38:17.963
‫للأسف، هذا النوع من المآسي
‫ليس حكرًا على عائلتنا،

712
00:38:19,006 --> 00:38:22.884
‫ولذلك، لا يسعني إلا أن آمل أن يساعد تبرّعي

713
00:38:23,093 --> 00:38:25.971
‫على تخفيف المعاناة

714
00:38:26,054 --> 00:38:28.974
‫والشعور باليأس

715
00:38:29,057 --> 00:38:34.021
‫اللذين اختبرناهما نحن وكثيرون غيرنا.

716
00:38:37,107 --> 00:38:38.900
‫شكرًا.

717
00:38:41,069 --> 00:38:44.031
‫لذلك، في ذكرى زوجتي الراحلة،

718
00:38:44,948 --> 00:38:49.036
‫تبرعت بمليون دولار للمساعدة

719
00:38:49,119 --> 00:38:52.039
‫في بناء جناح "إليزابيث رودز"
‫للأمراض النفسية.

720
00:38:55,917 --> 00:38:57.044
‫شكرًا.

721
00:38:59,880 --> 00:39:01.006
‫شكرًا.

722
00:39:03,967 --> 00:39:05.886
‫شكرًا جزيلًا لكم جميعًا.

723
00:39:05,969 --> 00:39:07.012
‫شكرًا.

724
00:39:13,060 --> 00:39:15.062
‫إنه يشبه والده.

725
00:39:16,104 --> 00:39:17.105
‫نعم.

726
00:39:18,899 --> 00:39:20.025
‫إنه يشبهه فعلًا.

727
00:39:25,072 --> 00:39:26.948
‫سأسميه "أوين".

728
00:39:29,034 --> 00:39:31.036
‫إنه اسم إيرلندي يعني "المقاتل الصغير".

729
00:39:32,871 --> 00:39:34.873
‫بالنظر إلى كيفية مجيئه إلى العالم.

730
00:39:37,042 --> 00:39:38.043
‫"أوين".

731
00:39:39,961 --> 00:39:41.004
‫إنه يعجبني.

732
00:39:43,965 --> 00:39:45.008
‫"أوين".

733
00:40:01,900 --> 00:40:03.068
‫كان خطابًا جميلًا يا أبي.

734
00:40:05,695 --> 00:40:07.030
‫شكرًا لك.

735
00:40:12,077 --> 00:40:13.912
‫كانت لديّ مريضة اليوم.

736
00:40:14,121 --> 00:40:17.082
‫أتت إلى هنا مع أخيها، ومات.

737
00:40:20,127 --> 00:40:22.921
‫ضحى بحياته من أجلها.

738
00:40:26,007 --> 00:40:27.968
‫ما كان يجب أن أترك "كلير".

739
00:40:30,053 --> 00:40:31.012
‫لا.

740
00:40:31,096 --> 00:40:32.931
‫ما كان يجب أن تفعل ذلك.

741
00:40:35,100 --> 00:40:36.101
‫آذاها ذلك كثيرًا.

742
00:40:37,769 --> 00:40:39.938
‫لم أخبرها عن ليلة وفاة أمي،

743
00:40:40,021 --> 00:40:42.107
‫ما حدث حقًا.

744
00:40:48,029 --> 00:40:49.906
‫كانت أمك مضطربة.

745
00:40:50,448 --> 00:40:51.992
‫كانت تعاني من مرض عقلي.

746
00:40:52,075 --> 00:40:53.952
‫أنت وأنا نعرف

747
00:40:55,036 --> 00:40:57.873
‫أن هذا لم يكن سبب انتحارها.

748
00:41:01,877 --> 00:41:02.961
‫دعني أفتح لك الباب.

749
00:41:07,090 --> 00:41:08.091
‫أبي.

750
00:41:11,052 --> 00:41:13.096
‫أنا سعيد جدًا بعودتي.

751
00:41:59,059 --> 00:42:00.977
‫نخب "أوين"!

752
00:42:42,060 --> 00:42:44.938
‫ترجمة "حلا شميس"
