1
00:00:33,993 --> 00:00:35.327
{an8}‫حسنًا.

2
00:00:36,162 --> 00:00:37.955
{an8}‫ستحبين هذه كثيرًا.

3
00:00:38,038 --> 00:00:40.916
{an8}‫استمارات جديدة لمعرفة رضا المرضى.

4
00:00:41,000 --> 00:00:42.001
{an8}‫اللعنة.

5
00:00:42,960 --> 00:00:44.795
{an8}‫"على مقياس من صفر إلى 10،

6
00:00:44,879 --> 00:00:46.922
{an8}‫هل عاملوكم الممرضون بلباقة واحترام؟

7
00:00:47,757 --> 00:00:49.967
{an8}‫هل شرح لكم الأطباء الأمور
‫بطريقة سهلة الفهم؟"

8
00:00:50,050 --> 00:00:51.844
{an8}‫صباح الخير.

9
00:00:51,927 --> 00:00:52.970
{an8}‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير، طبيب "تشوي".

10
00:00:53,053 --> 00:00:55.973
{an8}‫يجب أن نسأل كل مريض إن كان يريد ملء واحدة.

11
00:00:56,056 --> 00:00:58.058
{an8}‫هذا ما نحتاج إليه،
‫المزيد من المعاملات الورقية.

12
00:00:58,934 --> 00:00:59.977
{an8}‫لدينا حالة!

13
00:01:01,020 --> 00:01:02.938
{an8}‫- ماذا لدينا؟
‫- وجدتها في مقهى

14
00:01:03,022 --> 00:01:04.857
{an8}‫لا تستجيب بعد نوبة فقدان الوعي.

15
00:01:04,940 --> 00:01:06.817
{an8}‫5 على مقياس "غلاسكو"،
‫ثم تحسّنت وأصبحت 10 في الطريق.

16
00:01:06,901 --> 00:01:08.277
{an8}‫- غرفة العلاج 5.
‫- ضغط الدم؟

17
00:01:08,360 --> 00:01:10.780
{an8}‫94 على 60، معدل ضربات القلب 144.

18
00:01:10,863 --> 00:01:12.364
{an8}‫رجفان أذيني
‫واستجابة بطينة سريعة على المرقاب.

19
00:01:12,448 --> 00:01:14.867
{an8}‫أعطيناها 5 ميليغرامات ديلتيازيم
‫منذ 3 دقائق.

20
00:01:14,950 --> 00:01:17.995
{an8}‫التواء شديد في معصمها الأيسر،
‫وجرح كبير على جبهتها.

21
00:01:18,078 --> 00:01:19.914
{an8}‫عند إشارتي.

22
00:01:19,997 --> 00:01:21.957
{an8}‫- 1، 2، 3.
‫- هيا.

23
00:01:22,917 --> 00:01:25.377
{an8}‫- مريضة علاج كيميائي؟
‫- على ما يبدو.

24
00:01:25,461 --> 00:01:26.879
{an8}‫- لنصلها بجهاز المرقاب.
‫- لك ذلك.

25
00:01:26,962 --> 00:01:27.880
{an8}‫تخطيط القلب وفحوصات مختبر.

26
00:01:27,963 --> 00:01:29.882
‫- تحليل تعداد وغازات الدم وتحليل أيضي.
‫- نعم.

27
00:01:29,965 --> 00:01:30.925
‫كُسر معصمها.

28
00:01:31,008 --> 00:01:32.343
‫كسر في عظام المعصم القاصي.

29
00:01:32,426 --> 00:01:33.928
‫أيمكنك أن تخبريني كيف حدث هذا؟

30
00:01:34,929 --> 00:01:35.971
{an8}‫لا تزال في حالة رجفان أذيني متسرع.

31
00:01:36,055 --> 00:01:37.890
{an8}‫"أبريل"، 10 ميليغرامات ديلتازيم فورًا.

32
00:01:37,973 --> 00:01:39.016
{an8}‫سيدتي، هل تسمعينني؟

33
00:01:39,892 --> 00:01:40.935
{an8}‫هل يمكنك أن تخبريني باسمك؟

34
00:01:42,561 --> 00:01:44.855
{an8}‫ابدؤوا بالقطرة الوريدية
‫وعايروها حتى ينخفض نبض قلبها.

35
00:01:44,939 --> 00:01:46.065
{an8}‫حقنتها بالديلتازيم.

36
00:01:47,900 --> 00:01:48.943
{an8}‫نبض القلب ينخفض.

37
00:01:50,027 --> 00:01:51.028
{an8}‫110.

38
00:01:52,029 --> 00:01:53.030
{an8}‫106.

39
00:01:56,992 --> 00:01:57.952
{an8}‫هل نعرف هويتها؟

40
00:01:58,035 --> 00:01:59.829
{an8}‫هل وجدت أي أقارب؟

41
00:01:59,912 --> 00:02:01.080
{an8}‫هنا.

42
00:02:01,831 --> 00:02:03.040
{an8}‫أنا زوجها، "سال بيكر".

43
00:02:03,916 --> 00:02:04.875
{an8}‫هل لديك فكرة عمّا حدث لها؟

44
00:02:04,959 --> 00:02:07.086
{an8}‫لا، ذهبت لتتمشى فقط.

45
00:02:07,837 --> 00:02:08.921
{an8}‫وقالت إنها ستحضر الفطور لنا جميعًا.

46
00:02:09,004 --> 00:02:10.005
{an8}‫هل أمي بخير؟

47
00:02:10,923 --> 00:02:11.799
{an8}‫نعم، إنها بخير.

48
00:02:11,882 --> 00:02:12.967
{an8}‫انتظري هنا يا "بايلي"، اتفقنا؟

49
00:02:13,050 --> 00:02:15.886
{an8}‫- هل يمكننا التحدث قليلًا؟
‫- بالطبع.

50
00:02:18,013 --> 00:02:19.849
{an8}‫زوجتي مُصابة بآخر مراحل سرطان اللمفاوية.

51
00:02:19,932 --> 00:02:20.975
{an8}‫حسنًا.

52
00:02:22,977 --> 00:02:24.895
{an8}‫لديّ توكيل عام،

53
00:02:25,855 --> 00:02:28.816
{an8}‫لذا يجب أن أطلب منك
‫أنها إذا بدأت بالاحتضار مجددًا،

54
00:02:28,899 --> 00:02:31.944
{an8}‫نزولًا عند رغبتها، ألّا تنعشيها.

55
00:02:36,866 --> 00:02:41.036
‫"شيكاغو ميد"

56
00:02:44,582 --> 00:02:46.792
{an8}‫سيدة "بيكر"، أنا الطبيب "هالستيد".

57
00:02:46,876 --> 00:02:48.460
{an8}‫وهذه زميلتي، الطبيبة "مانينغ".

58
00:02:48,544 --> 00:02:49.962
{an8}‫مرحبًا، كيف حالك؟

59
00:02:50,045 --> 00:02:51.881
{an8}‫بخير.

60
00:02:51,964 --> 00:02:54.967
{an8}‫قال زوجك إنك مُصابة
‫بسرطان الغدد اللمفاوية اللاهودجكينية.

61
00:02:55,050 --> 00:02:57.678
{an8}‫أجل، تم تشخيص المرض منذ 4 سنوات.

62
00:02:58,053 --> 00:02:59.972
{an8}‫حسنًا، وقال زوجك أيضًا إن لديك

63
00:03:00,055 --> 00:03:01.891
{an8}‫أمرًا بعدم الإنعاش؟

64
00:03:01,974 --> 00:03:02.933
{an8}‫هذا صحيح.

65
00:03:04,059 --> 00:03:06.061
{an8}‫أي علاج تلقيت؟

66
00:03:07,021 --> 00:03:08.022
{an8}‫كل شيء.

67
00:03:08,939 --> 00:03:11.984
{an8}‫تعلمنا في الواقع أن نبقي سجلاتها معنا،
‫تحسبًا فقط.

68
00:03:12,943 --> 00:03:14.361
{an8}‫- شكرًا لك.
‫- نعم.

69
00:03:14,445 --> 00:03:16.989
{an8}‫نود إدخالك إلى المشفى
‫وإيقاف المحاليل الوريدية

70
00:03:17,072 --> 00:03:18.782
{an8}‫التي تتحكم بمعدل نبضات قلبك.

71
00:03:18,866 --> 00:03:20.910
{an8}‫آسفة يا طبيب "هالستيد"، لكن قطعًا لا.

72
00:03:20,993 --> 00:03:23.829
{an8}‫- لن أدخل المشفى.
‫- إلى أن تستقر حالتك.

73
00:03:23,913 --> 00:03:25.915
{an8}‫- ما زلت بحالة رجفان أذيني.
‫- أعرف أن نيتك طيبة،

74
00:03:25,998 --> 00:03:28.042
{an8}‫- لكنني أفضّل العودة إلى المنزل مع عائلتي.
‫- نتفهم ذلك،

75
00:03:28,834 --> 00:03:30.836
{an8}‫يجب أن نحرر ذراعك ونغلق الجرح

76
00:03:30,920 --> 00:03:32.046
{an8}‫ونسيطر على نبضك.

77
00:03:34,882 --> 00:03:35.966
{an8}‫- نعم.
‫- حسنًا،

78
00:03:36,884 --> 00:03:37.968
{an8}‫لكن افعلا هذا هنا.

79
00:03:38,052 --> 00:03:41.013
{an8}‫أشعر بأنني حالما أصعد إلى الطابق العلوي،
‫لن أغادر أبدًا.

80
00:03:42,848 --> 00:03:45.017
{an8}‫حسنًا، سنبذل قصارى جهدنا
‫لإبقائك هنا في الأسفل.

81
00:03:46,060 --> 00:03:47.061
{an8}‫شكرًا.

82
00:03:51,899 --> 00:03:52.983
{an8}‫- تحدث إليّ.
‫- صبي بسن الـ14.

83
00:03:53,067 --> 00:03:55.861
{an8}‫3 جروح طعن، اثنان في الصدر وواحد في البطن.

84
00:03:55,945 --> 00:03:57.821
{an8}‫- 10 على مقياس "غلاسكو".
‫- غرفة الإصابات 3.

85
00:03:57,905 --> 00:03:59.907
{an8}‫ضغط الدم منخفض منذ أحضرناه،
‫حُقن في مخ عظم ساقه اليسرى.

86
00:03:59,990 --> 00:04:01.825
{an8}‫500 ميليلتر من محلول ملحي،
‫لكن ضغط دمه ظل سيئًا.

87
00:04:01,909 --> 00:04:02.952
{an8}‫- هل طُعن هذا الفتى؟
‫- لا.

88
00:04:03,035 --> 00:04:04.954
{an8}‫قفز عن السور في موقع بناء.

89
00:04:05,037 --> 00:04:06.830
{an8}‫وقع على قضبان حديدية.

90
00:04:06,914 --> 00:04:07.957
{an8}‫رباه.

91
00:04:08,874 --> 00:04:09.959
{an8}‫حسنًا.

92
00:04:10,042 --> 00:04:12.962
{an8}‫استعدوا، عند إشارتي، 1، 2، 3.

93
00:04:13,921 --> 00:04:15.798
{an8}‫حسنًا، سنتولى الأمر من هنا، شكرًا.

94
00:04:15,881 --> 00:04:17.174
{an8}‫"أبريل"، تولي أمر المنفسة،
‫"ريس"، ضعي قسطرة فخذ.

95
00:04:17,257 --> 00:04:18.300
{an8}‫نعم يا سيدي.

96
00:04:18,384 --> 00:04:20.970
‫أريد فورًا فحوصات الإصابة
‫وناقل الدم من المستوى الأول.

97
00:04:26,058 --> 00:04:27.935
‫عدة التقطيب جاهزة.

98
00:04:30,020 --> 00:04:32.856
‫حسنًا، وضعت القسطرة.

99
00:04:33,065 --> 00:04:34.775
‫كنت سريعة، أحسنت.

100
00:04:34,858 --> 00:04:36.819
‫يجب تنبيب هذا الفتى بسرعة، هل يمكنك ذلك؟

101
00:04:36,902 --> 00:04:37.903
‫نعم.

102
00:04:38,904 --> 00:04:40.030
‫لنعلق لترًا آخر.

103
00:04:40,948 --> 00:04:42.866
{an8}‫الطبيب "تشوي" مطلوب فورًا
‫في غرفة العلاج الأولى.

104
00:04:42,950 --> 00:04:44.910
{an8}‫- ماذا نعرف؟
‫- "أوليفيا غراي"، أستاذة رياضيات،

105
00:04:44,994 --> 00:04:46.829
{an8}‫وُجدت فاقدة للوعي في مكتبها في العمل…

106
00:04:46,912 --> 00:04:48.872
{an8}‫سكر الدم طبيعي،
‫تسرّع القلب الجيبي على الشاشة.

107
00:04:48,956 --> 00:04:51.291
‫لا توجد علامات خارجية لإصابة،
‫لا تزال الاستجابة معدومة.

108
00:04:51,375 --> 00:04:53.794
‫يبدو أنها تعرضت لنوبة،
‫لنجر تخطيط قلب وفحوصات مخبرية،

109
00:04:53,877 --> 00:04:54.962
‫وفحص الأيض وغازات الدم تحسبًا.

110
00:04:55,045 --> 00:04:56.088
‫- أعطها الأكسجين.
‫- صحيح.

111
00:04:56,839 --> 00:04:58.048
‫أستاذة "غراي"، هل يمكنك سماعي؟

112
00:05:01,010 --> 00:05:02.970
‫الرئتان غير واضحتين،
‫أحضري جهاز الموجات فوق الصوتية.

113
00:05:03,053 --> 00:05:05.848
‫اطلبي تخطيط صدى القلب
‫من قسم القلب وصورة مقطعية للرأس.

114
00:05:07,975 --> 00:05:09.852
{an8}‫- توقف النبض.
‫- ميليغرام من الإبينيفرين.

115
00:05:09,935 --> 00:05:10.853
‫صينية الصدر، سنشقّه.

116
00:05:10,936 --> 00:05:11.979
‫- "ريس"، تولي الأمر.
‫- حسنًا.

117
00:05:21,905 --> 00:05:22.906
‫"دو"، أحتاج إلى مقص.

118
00:05:28,495 --> 00:05:29.830
‫لا يوجد نبض.

119
00:05:29,913 --> 00:05:31.832
‫- مباعدان.
‫- تفضل أيها الطبيب.

120
00:05:33,083 --> 00:05:34.918
‫شُحنت عربة الإنعاش.

121
00:05:47,014 --> 00:05:48.849
‫يوجد ثقب في البطين الأيمن.

122
00:05:48,932 --> 00:05:50.059
‫- دباسة الجلد.
‫- دباسة.

123
00:05:56,857 --> 00:05:58.817
‫حسنًا، إنه يستعيد نبضه.

124
00:05:58,901 --> 00:06:00.861
‫نحتاج إلى جرّاح أمراض صدرية
‫ليساعدنا على هذا.

125
00:06:00,944 --> 00:06:03.072
‫اتصلي بغرفة العمليات
‫وأخبريهم بأننا سنصعد بصدر مفتوح.

126
00:06:03,822 --> 00:06:04.907
‫- هيا بنا.
‫- فهمت.

127
00:06:15,042 --> 00:06:16.794
‫تتحسن أمورك هناك.

128
00:06:16,877 --> 00:06:18.837
‫- ملكة قسطرة الفخد.
‫- توقفا الآن.

129
00:06:18,921 --> 00:06:19.838
‫هيا.

130
00:06:19,922 --> 00:06:21.965
‫اجتمعوا حولي!

131
00:06:22,883 --> 00:06:24.843
‫استمارات جديدة لمعرفة رضا المرضى.

132
00:06:24,927 --> 00:06:25.969
‫يجب أن تجعلوا كل مريض

133
00:06:26,053 --> 00:06:27.971
‫تلقى علاجًا أن يملأها.

134
00:06:28,972 --> 00:06:30.808
‫انتظروا، هناك ما هو أفضل.

135
00:06:30,891 --> 00:06:32.851
‫لدينا حالة "بي آند بي" في عزلة.

136
00:06:33,060 --> 00:06:35.020
‫- نعم!
‫- ما هي حالة "بي آند بي"؟

137
00:06:35,896 --> 00:06:36.897
‫"ريس" عليها تولّي الأمر.

138
00:06:36,980 --> 00:06:37.981
‫أجل!

139
00:06:38,065 --> 00:06:38.982
‫عليها أن تتعلم.

140
00:06:39,066 --> 00:06:40.901
‫اجعلي "ريس" تتولاها.

141
00:06:41,860 --> 00:06:42.861
‫لنذهب.

142
00:06:47,866 --> 00:06:48.784
‫"بي آند بي".

143
00:06:48,867 --> 00:06:50.786
‫القمل وداء والفطريات.

144
00:06:50,869 --> 00:06:51.954
‫الإصابة بالقمل.

145
00:06:52,037 --> 00:06:53.956
‫من بين أشياء أخرى.

146
00:06:55,916 --> 00:06:57.960
‫ماذا سأفعل بالضبط؟

147
00:06:58,043 --> 00:06:59.962
‫أولًا، البسي الرداء.

148
00:07:00,045 --> 00:07:02.881
‫وجرديه من ملابسه وافركيه 3 مرات.

149
00:07:02,965 --> 00:07:07.010
‫ثم ضعي البيرميثرين على كل بقعة من جسمه.

150
00:07:08,011 --> 00:07:09.972
‫- أهلًا بك في عالمي.
‫- حسنًا.

151
00:07:17,938 --> 00:07:19.982
‫لا تقلقي، سأساعدك.

152
00:07:20,065 --> 00:07:21.024
‫شكرًا.

153
00:07:26,071 --> 00:07:27.990
‫"جينيفر بيكر"، مريضة بالسرطان.

154
00:07:28,073 --> 00:07:29.074
‫ما وضعها؟

155
00:07:29,867 --> 00:07:31.869
‫ذراعها سليمة،
‫وعادت إلى الإيقاع الجيبي الطبيعي.

156
00:07:31,952 --> 00:07:33.871
‫أنا أطالع سجلها الطبي في الواقع الآن.

157
00:07:33,954 --> 00:07:34.955
‫ماذا تبين؟

158
00:07:35,038 --> 00:07:37.916
‫عانت الأمرّين في السنوات القليلة الماضية.

159
00:07:38,876 --> 00:07:41.044
‫نعم، لكنها أصدرت أمرًا بعدم الإنعاش؟

160
00:07:41,962 --> 00:07:43.046
‫هل تفكر في عائلتها؟

161
00:07:43,964 --> 00:07:46.800
‫ربما تظن أن هذا للأفضل في هذه المرحلة.

162
00:07:46,884 --> 00:07:47.968
‫لا أدري.

163
00:07:54,057 --> 00:07:55.058
‫"زوي".

164
00:07:55,851 --> 00:07:57.769
‫طبيب "هالستيد"، صباح الخير.

165
00:07:57,853 --> 00:07:59.855
‫أعرف أنه كان يُفترض بي الاتصال بك،
‫كان عليّ ذلك.

166
00:07:59,938 --> 00:08:02.941
‫- أنا آسف.
‫- فهمت، أنت مشغول.

167
00:08:03,025 --> 00:08:06.904
‫أنتجت شركة "إس آند بي"
‫عقار ربو جديدًا مذهلًا.

168
00:08:06,987 --> 00:08:08.822
‫هل تريد بعض العينات؟

169
00:08:08,906 --> 00:08:09.823
‫لا، شكرًا.

170
00:08:09,907 --> 00:08:12.826
‫اسمعي، قرأت نشرة إعلانية
‫عن تجربة سريرية تجرينها

171
00:08:12,910 --> 00:08:13.952
‫على مرضى سرطان الغدد اللمفاوية.

172
00:08:14,036 --> 00:08:15.787
‫عقار علاج مناعي إشعاعي.

173
00:08:15,871 --> 00:08:17.915
‫"فلتارموماب"، واعد جدًا.

174
00:08:17,998 --> 00:08:19.958
‫هذا هو، اسمعي، لديّ مريضة.

175
00:08:20,042 --> 00:08:22.044
‫جربت كل العلاجات، ولم ينفع أي منها.

176
00:08:22,961 --> 00:08:24.922
‫أنا واثق من أن وضعها مناسب لدراستك.

177
00:08:25,005 --> 00:08:27.841
‫أنا آسفة، لكن التجربة أُغلقت، إنها ممتلئة.

178
00:08:27,925 --> 00:08:29.927
‫"زوي"، هذه المرأة بمرحلة نهائية
‫من المرض، لديها طفلة.

179
00:08:30,010 --> 00:08:31.845
‫أنا أبحث عن أي شيء
‫لأعطيها المزيد من الوقت.

180
00:08:31,929 --> 00:08:32.930
‫أفهم ذلك، لكن…

181
00:08:33,013 --> 00:08:34.056
‫- لا توجد…
‫- حاولي فحسب.

182
00:08:35,933 --> 00:08:36.892
‫أرجوك.

183
00:08:40,020 --> 00:08:41.939
‫دعني أجري اتصالًا مع مديرنا الطبي.

184
00:08:43,023 --> 00:08:44.942
‫لكنني لن أعدك بشيء.

185
00:08:45,025 --> 00:08:46.818
‫حسنًا.

186
00:08:46,902 --> 00:08:47.819
‫شكرًا.

187
00:08:47,903 --> 00:08:49.029
‫لقد وصلت نتائج فحوصاتها.

188
00:08:52,908 --> 00:08:54.785
‫الشوارد خارجة عن المألوف.

189
00:08:54,868 --> 00:08:55.953
‫نسبة نيتروجين البولة والكرياتينين عالية.

190
00:08:56,036 --> 00:08:57.871
‫- حمض البولة عال في دمها.
‫- فشل كلوي؟

191
00:08:57,955 --> 00:08:59.873
‫نعم، لكن هذا غير منطقي.

192
00:08:59,957 --> 00:09:00.999
‫امرأة بهذا السن؟

193
00:09:01,959 --> 00:09:02.960
‫لا أفهم.

194
00:09:04,962 --> 00:09:05.921
‫اتصل بقسم علاج الكلى.

195
00:09:06,004 --> 00:09:08.799
‫يجب إدخالها إلى وحدة العناية المركزة
‫لغسيل الكلى.

196
00:09:08,882 --> 00:09:09.841
‫حسنًا.

197
00:09:15,013 --> 00:09:17.808
‫دبّس ثقب المعدة، ثم سنفحص الأمعاء.

198
00:09:17,891 --> 00:09:19.893
‫- دباسة "تي إيه 55" زرقاء.
‫- دباسة.

199
00:09:21,061 --> 00:09:22.938
‫طبيبة "زينيتي"، طبيب "رودز".

200
00:09:23,021 --> 00:09:25.857
‫طبيب "داوني"،
‫ظننت أنهم سيرسلون طبيبًا مقيمًا.

201
00:09:25,941 --> 00:09:27.985
‫كان لديّ وقت فراغ قبل جراحتي التالية،
‫هل تمانعين؟

202
00:09:28,068 --> 00:09:30.028
‫لا، هذا الفتى حالفه الحظ.

203
00:09:31,863 --> 00:09:32.906
‫من ذبحه؟

204
00:09:32,990 --> 00:09:34.866
‫سقط عن سقالة.

205
00:09:34,950 --> 00:09:36.952
‫كنت أقصد الصدر المشقوق.

206
00:09:38,453 --> 00:09:39.621
‫أجل، كان هذا من فعلي.

207
00:09:39,830 --> 00:09:41.957
‫أيمكننا العمل على القلب؟ كيف حال الأحشاء؟

208
00:09:42,040 --> 00:09:44.042
‫كان علينا إغلاق ثقب في المعدة،
‫لكننا انتهينا.

209
00:09:44,960 --> 00:09:46.795
‫- أعطيه 5 آلاف هيبارين.
‫- نعم، طبيب "داوني".

210
00:09:46,878 --> 00:09:48.922
‫حضّري خيط برولين 6-0 مع ضمادات.

211
00:09:49,006 --> 00:09:51.842
‫غيّر قفازيك يا "رودز"،
‫أريدك أن تساعدني هنا.

212
00:09:51,925 --> 00:09:53.844
‫إنه يوشك على إغلاق البطن، سأساعدك.

213
00:09:53,927 --> 00:09:54.928
‫أغلقيه أنت.

214
00:09:55,012 --> 00:09:56.888
‫"رودز"، أريدك أن تصلح البطين.

215
00:09:59,057 --> 00:10:01.852
‫تتمتع الطبيبة "زينيتي" بخبرة واسعة حقًا.

216
00:10:01,935 --> 00:10:04.062
‫تسببت بهذه الفوضى، فأصلحها،
‫إلا إن كنت تشعر بأنك لا تستطيع ذلك.

217
00:10:08,859 --> 00:10:09.860
‫صحيح.

218
00:10:19,077 --> 00:10:22.914
‫أعمق من اللازم بالإبرة.

219
00:10:23,915 --> 00:10:25.959
‫إن أصبت العقدة الأذينية البطينية،
‫فسيكون عليك أن تشرح للوالدين

220
00:10:26,043 --> 00:10:28.920
‫لماذا سيحتاج ابنهما
‫إلى منظم ضربات قلب لبقية حياته.

221
00:10:33,008 --> 00:10:35.052
‫دعني أرى التصليح.

222
00:10:38,680 --> 00:10:39.598
‫هذا جيد.

223
00:10:40,849 --> 00:10:42.809
‫أغلق الصدر عندما تنتهي من جراحة البطن،
‫هل يمكنك ذلك؟

224
00:10:42,893 --> 00:10:43.935
‫نعم يا طبيب "داوني".

225
00:10:48,482 --> 00:10:49.900
‫يداك لا ترتجفان البتة.

226
00:10:49,983 --> 00:10:51.902
‫حتى لو كنت شابًا، هذا ممتاز.

227
00:10:55,906 --> 00:10:56.907
‫لست أحسدك أو ما شابه،

228
00:10:56,990 --> 00:10:59.910
‫لكنك تلقيت مديحًا كبيرًا من "ديفيد داوني".

229
00:11:01,036 --> 00:11:02.954
‫لماذا جعلني أعالج القلب؟

230
00:11:03,455 --> 00:11:05.832
‫أنا أسأل نفسي السؤال ذاته.

231
00:11:11,046 --> 00:11:13.006
‫آسف على التسبب بالكثير من المتاعب.

232
00:11:13,090 --> 00:11:14.925
‫لا بأس يا سيدي.

233
00:11:15,926 --> 00:11:17.969
‫بعد توضيب الملابس، تُؤخذ للتحليل.

234
00:11:18,929 --> 00:11:20.889
‫أظنني تركت الأمور تخرج عن السيطرة.

235
00:11:20,972 --> 00:11:21.973
‫يصعب الحفاظ على النظافة.

236
00:11:22,057 --> 00:11:23.892
‫السروال أيضًا من فضلك.

237
00:11:24,893 --> 00:11:25.977
‫أين تسكن؟

238
00:11:27,020 --> 00:11:28.063
‫في الكثير من الأماكن.

239
00:11:30,065 --> 00:11:31.900
‫في الشتاء في "لوير واكر".

240
00:11:32,651 --> 00:11:33.902
‫بالقرب من فتحات التدفئة.

241
00:11:33,985 --> 00:11:35.904
‫لماذا لا تجرب الملاجئ؟

242
00:11:37,614 --> 00:11:38.824
‫لا أحبها.

243
00:11:38,907 --> 00:11:40.075
‫هناك قواعد كثيرة.

244
00:11:43,995 --> 00:11:45.080
‫ماذا عن ملابسي الداخلية؟

245
00:11:45,956 --> 00:11:46.998
‫تلك أيضًا.

246
00:11:57,008 --> 00:11:58.343
‫طبيب "هالستيد".

247
00:11:59,469 --> 00:12:01.972
‫- نعم؟
‫- تكلمت للتو مع المدير الطبي.

248
00:12:02,055 --> 00:12:04.933
‫سيسمح لمريضتك بدخول التجربة.

249
00:12:05,016 --> 00:12:06.852
‫هذا رائع.

250
00:12:07,978 --> 00:12:09.980
‫ربما تكونين قد أنقذت حياتها للتو.

251
00:12:11,022 --> 00:12:12.023
‫شكرًا يا "زوي".

252
00:12:13,024 --> 00:12:14.025
‫بالطبع.

253
00:12:20,824 --> 00:12:21.908
‫ها أنت ذي.

254
00:12:22,909 --> 00:12:23.994
‫سيدة "بيكر"،

255
00:12:24,077 --> 00:12:25.996
‫لديّ خبر سارّ للغاية.

256
00:12:26,997 --> 00:12:29.791
‫تُجري شركة أدوية تجربة سريرية

257
00:12:29,875 --> 00:12:30.959
‫وأنت مؤهلة لها.

258
00:12:31,960 --> 00:12:33.003
‫دواء جديد للسرطان.

259
00:12:33,962 --> 00:12:35.046
‫تمكنت من إدخالك.

260
00:12:39,885 --> 00:12:40.886
‫سيدة "بيكر"؟

261
00:12:43,972 --> 00:12:45.891
‫"سال"، هلا تصطحب "بايلي" إلى الخارج؟

262
00:12:46,892 --> 00:12:49.019
‫نعم، بالطبع.

263
00:12:50,061 --> 00:12:51.980
‫هيا يا عزيزتي، لنذهب ونأكل شيئًا.

264
00:12:52,063 --> 00:12:52.981
‫لكنني أرسم.

265
00:12:53,064 --> 00:12:54.858
‫حسنًا، يمكنك فعل هذا حين نعود.

266
00:12:54,941 --> 00:12:55.901
‫حسنًا.

267
00:12:56,902 --> 00:12:57.986
‫شكرًا لك.

268
00:13:01,948 --> 00:13:03.950
‫على طبيب أورام التجربة أن يفحصك.

269
00:13:04,034 --> 00:13:05.911
‫أريد ترتيب ذلك بأسرع وقت ممكن.

270
00:13:05,994 --> 00:13:07.871
‫آسفة، لا مزيد من التجارب.

271
00:13:08,914 --> 00:13:10.790
‫- السيدة "بيكر"…
‫- تعرف شعوري.

272
00:13:10,874 --> 00:13:11.875
‫لكن هذا واعد جدًا.

273
00:13:11,958 --> 00:13:15.795
‫علاج مناعي إشعاعي جديد،
‫هذا مشابه جدًا للتوسيتوموماب،

274
00:13:15,879 --> 00:13:17.005
‫الذي جربته من قبل، لكن هذا يعمل…

275
00:13:17,088 --> 00:13:18.924
‫طبيب "هالستيد"، أنت لا تصغي إليّ.

276
00:13:20,008 --> 00:13:21.843
‫انتهيت.

277
00:13:21,927 --> 00:13:23.887
‫جربت كل شيء.

278
00:13:25,931 --> 00:13:26.932
‫ليس لديك ما تخسرينه.

279
00:13:27,891 --> 00:13:28.892
‫بلى.

280
00:13:29,851 --> 00:13:32.812
‫تجعلني الأدوية مريضة وضعيفة ومرهقة.

281
00:13:32,896 --> 00:13:33.897
‫سأتقيأ.

282
00:13:33,980 --> 00:13:36.983
‫سأعاني من ألم دائم،
‫وعائلتي ستعاني بقدر ما أعاني.

283
00:13:37,067 --> 00:13:38.902
‫لكن قد تكون ردة فعلك مختلفة في هذا.

284
00:13:38,985 --> 00:13:40.862
‫يمكن أن يغير ذلك قواعد اللعبة.

285
00:13:40,946 --> 00:13:42.948
‫هذا ما قاله آخر 6 أطباء،

286
00:13:43,031 --> 00:13:44.866
‫ومع ذلك، ها أنا ذا.

287
00:13:48,912 --> 00:13:49.996
‫طبيبة "مانينغ"؟

288
00:13:50,080 --> 00:13:52.916
‫أعتقد أن علينا ترك السيدة "بيكر" ترتاح.

289
00:13:58,880 --> 00:14:00.882
‫أعلم أنك تحاول المساعدة…

290
00:14:03,677 --> 00:14:05.929
‫لكنني لم أعد قادرة على هذا.

291
00:14:07,055 --> 00:14:09.975
‫أريد أن أعيش بقية حياتي
‫مع الناس الذين أحبهم،

292
00:14:10,934 --> 00:14:11.977
‫وليس في مشفى.

293
00:14:14,646 --> 00:14:15.897
‫نحن نتفهمك.

294
00:14:17,023 --> 00:14:18.066
‫سنتفقدك لاحقًا.

295
00:14:24,072 --> 00:14:25.907
‫طبيب "هالستيد"؟

296
00:14:31,913 --> 00:14:32.956
‫شكرًا على مساعدتك.

297
00:14:33,915 --> 00:14:35.083
‫ما خطبك؟

298
00:14:35,834 --> 00:14:37.794
‫على حد علمي، من المفترض أن ننقذ أرواحًا.

299
00:14:37,877 --> 00:14:39.879
‫لقد أوضحت أمنيتها.

300
00:14:39,963 --> 00:14:41.089
‫لا يمكنها أن تستسلم.

301
00:14:43,925 --> 00:14:45.927
‫ماتت أمي من السرطان،
‫لو أُتيح لها الحصول على دواء كهذا،

302
00:14:46,011 --> 00:14:47.012
‫لكانت ربما لا تزال حية.

303
00:14:58,023 --> 00:14:59.065
‫هل استدعيتني؟

304
00:14:59,941 --> 00:15:01.901
‫أريدك أن تساعدني.

305
00:15:02,902 --> 00:15:06.072
‫لم يرسل قسم الطوارئ أي مرضى إصابات
‫خلال الساعة الماضية.

306
00:15:06,823 --> 00:15:07.782
‫ليست إصابة.

307
00:15:07,866 --> 00:15:08.908
‫امرأة بسن الـ65.

308
00:15:08,992 --> 00:15:10.910
‫استبدال صمام الأبهر.

309
00:15:11,995 --> 00:15:13.955
‫استبدال صمام الأبهر؟ وتريدني أن أساعدك؟

310
00:15:14,873 --> 00:15:16.041
‫لتحسّن أسلوب التقطيب لديك.

311
00:15:16,958 --> 00:15:18.918
‫يمكنك العمل بسرعة أكبر.

312
00:15:19,002 --> 00:15:22.839
‫أنا جرّاح إصابات يا طبيب "داوني"،
‫ولست جرّاح قلب.

313
00:15:22,922 --> 00:15:24.049
‫التقطيب لا يتغير.

314
00:15:26,926 --> 00:15:28.053
‫حصلت على موافقة "شارون".

315
00:15:29,012 --> 00:15:30.930
‫اغسل يديك، وقابلني في الداخل.

316
00:15:31,014 --> 00:15:32.891
‫البس ثيابًا جميلة.

317
00:15:42,067 --> 00:15:43.860
‫سيد "بيكر".

318
00:15:44,986 --> 00:15:46.863
‫تشعر "جين" ببعض الغثيان.

319
00:15:47,864 --> 00:15:48.907
‫القس يُشعرها عادةً بتحسن.

320
00:15:48,990 --> 00:15:50.950
‫تلك التجربة السريرية التي ذكرتها،

321
00:15:51,034 --> 00:15:52.952
‫الأمر يستحق المحاولة حقًا.

322
00:15:53,870 --> 00:15:54.913
‫هل يمكنك التحدث إليها؟

323
00:15:57,916 --> 00:15:58.875
‫أنا أعرف ماذا ستقول.

324
00:15:58,958 --> 00:16:00.794
‫حسنًا، أخبرك بهذا بشكل غير رسمي،

325
00:16:00,877 --> 00:16:02.796
‫لكنني تحدثت إلى مندوبة شركة الأدوية.

326
00:16:02,879 --> 00:16:04.839
‫أخبرتني بأن لديهم حالات شفاء.

327
00:16:05,882 --> 00:16:07.008
‫شفاء كامل.

328
00:16:09,052 --> 00:16:10.845
‫أرجوك.

329
00:16:12,972 --> 00:16:15.892
‫سأفعل أي شيء لأبقي زوجتي على قيد الحياة،

330
00:16:15,975 --> 00:16:19.938
‫لكنهم منحوها آمالًا زائفة كثيرة.

331
00:16:24,901 --> 00:16:26.903
‫حسنًا، سأحاول.

332
00:16:27,904 --> 00:16:28.947
‫سأحاول.

333
00:16:34,953 --> 00:16:36.871
‫كان الاستحمام مريحًا.

334
00:16:37,914 --> 00:16:39.916
‫لم أستحم منذ الصيف الماضي.

335
00:16:39,999 --> 00:16:43.044
‫هذا المرهم سيقتل كل ما تبقى، حتى البيوض.

336
00:16:43,962 --> 00:16:45.004
‫نعم.

337
00:16:46,047 --> 00:16:47.966
‫لا أشعر بالحكة الآن.

338
00:16:48,049 --> 00:16:49.008
‫ارفع ذراعيك رجاءً.

339
00:16:52,846 --> 00:16:54.055
‫وينبغي أن يفي هذا بالغرض.

340
00:16:54,973 --> 00:16:57.058
‫سيأخذك مساعد إلى غرفة علاج،

341
00:16:57,851 --> 00:16:58.977
‫وسنذهب لنجد لك بعض الملابس.

342
00:16:59,060 --> 00:17:01.062
‫أخشى أننا اضطررنا إلى حرق ملابسك القديمة.

343
00:17:16,995 --> 00:17:18.872
‫- مريضتك؟
‫- أجل، ماذا يحدث؟

344
00:17:18,955 --> 00:17:21.833
‫- إنها نوبة ذهان.
‫- إليك عني! لا!

345
00:17:21,916 --> 00:17:22.876
‫ابتعدي عني، يجب أن أفعل هذا!

346
00:17:22,959 --> 00:17:23.918
‫ابتعدي!

347
00:17:24,002 --> 00:17:25.920
‫أستاذة "غراي"، أنا الطبيب "تشارلز".

348
00:17:26,004 --> 00:17:27.881
‫أنا هنا لمساعدتك.

349
00:17:27,964 --> 00:17:29.382
‫لا يمكنني أن أبقي هذه الأنابيب.

350
00:17:29,466 --> 00:17:30.967
‫- أحضري 5 من الهالدول.
‫- إنها تحاول أن تهرب!

351
00:17:31,050 --> 00:17:33.803
‫- من الذي يحاول الهرب؟
‫- الأرقام!

352
00:17:33,887 --> 00:17:34.846
‫إنها تحاول الخروج!

353
00:17:34,929 --> 00:17:37.807
‫هل تسحبين القسطرة
‫لإبقاء الأرقام في الداخل؟

354
00:17:37,891 --> 00:17:40.894
‫- تحاول الخروج! أحتاج إلى الأرقام! لا!
‫- بهدوء.

355
00:17:40,977 --> 00:17:43.897
‫- لا! لا يمكنك!
‫- احقنيها بها!

356
00:17:44,981 --> 00:17:45.982
‫أمسك بساقيها.

357
00:17:46,065 --> 00:17:48.902
‫لا! أحتاج إلى الأرقام!

358
00:17:48,985 --> 00:17:51.821
‫لا يمكنك! سأخسرها!

359
00:17:53,072 --> 00:17:56.910
‫لا!

360
00:18:14,969 --> 00:18:17.972
‫"أوليفيا غراي" مُصابة باضطراب ثنائي القطب.

361
00:18:18,932 --> 00:18:19.974
‫شُخّصت به منذ كانت في الـ18.

362
00:18:20,058 --> 00:18:22.811
‫إذًا نحن نتعامل
‫مع ما هو أكثر من مشكلة طبية.

363
00:18:22,894 --> 00:18:23.895
‫إنها غير مستقرة.

364
00:18:24,938 --> 00:18:26.940
‫مع فائق احترامي، هذه مسألة طبية بحتة،

365
00:18:27,857 --> 00:18:29.359
‫وهي تتعامل مع حالتها

366
00:18:29,442 --> 00:18:30.985
‫بشكل جيد بمساعدة الليثيوم،

367
00:18:31,069 --> 00:18:32.946
‫منذ 20 عامًا تقريبًا.

368
00:18:33,905 --> 00:18:36.783
‫وعندما أجرينا لها غسيل كلى،
‫سمح ذلك لكليتيها بالاستراحة،

369
00:18:36,866 --> 00:18:38.576
‫لكنه أزال أيضًا الليثيوم من جسدها.

370
00:18:38,827 --> 00:18:41.788
‫صحيح،
‫وأصبحت بتلك الحالة الهوسية التي رأيناها.

371
00:18:41,871 --> 00:18:43.957
‫لا يمكن أن تتناول "أوليفيا" الليثيوم،
‫ما هي خياراتها؟

372
00:18:44,040 --> 00:18:45.792
‫من الصعب الجزم،

373
00:18:45,875 --> 00:18:47.961
‫يتم التعامل مع كل حالة
‫من هذه الحالات على حدة.

374
00:18:48,878 --> 00:18:52.924
‫أعني، تشير سجلاتها إلى أنها جربت…

375
00:18:53,007 --> 00:18:56.052
‫الويلبوترين والبروزاك والإفيكسور.

376
00:18:57,011 --> 00:18:59.889
‫يبدو أن الأعراض الجانبية كانت سيئة جدًا،
‫لذلك تناولت الليثيوم.

377
00:18:59,973 --> 00:19:02.016
‫حسنًا، الأعراض الجانبية لليثيوم قد تقتلها.

378
00:19:02,976 --> 00:19:04.936
‫على الأقل، ستحتاج إلى كلية جديدة.

379
00:19:07,856 --> 00:19:12.861
‫هل لديك خبرة واسعة
‫باضطراب ثنائي القطب يا "إيثان"؟

380
00:19:15,905 --> 00:19:16.948
‫لا.

381
00:19:19,075 --> 00:19:20.827
‫تفقدي هذا.

382
00:19:20,910 --> 00:19:23.037
‫قيّمت امرأة المشفى بصفر
‫لأن رداءها لم يناسبها،

383
00:19:23,913 --> 00:19:27.000
‫وهذا الرجل يتذمّر
‫لأنه لم يستطع أن يغيّر قناة التلفزيون.

384
00:19:27,625 --> 00:19:28.918
‫يجب أن نحصل على فرصة لتقييمهم.

385
00:19:29,002 --> 00:19:30.879
‫إن تقيأت في غرفة الانتظار، تحصل على صفر.

386
00:19:30,962 --> 00:19:32.922
‫إن تبولت على الأرض، تحصل على صفر.

387
00:19:33,006 --> 00:19:34.007
‫- سيدة "غودوين"؟
‫- أعني…

388
00:19:34,924 --> 00:19:36.968
‫- نعم.
‫- خرجت للتو من غرفة العمليات

389
00:19:37,051 --> 00:19:39.888
‫بعد مساعدة الطبيب "داوني"، وقال إنك وافقت.

390
00:19:39,971 --> 00:19:41.014
‫نعم.

391
00:19:42,974 --> 00:19:45.018
‫- لماذا؟
‫- عليك أن تسأله هو.

392
00:19:45,935 --> 00:19:48.062
‫- لكن لا مانع لديك في ذلك؟
‫- إنه الطبيب "داوني".

393
00:19:48,855 --> 00:19:50.815
‫أنا أوافق على ما يريده.

394
00:19:50,899 --> 00:19:51.941
‫هل لديك مشكلة؟

395
00:19:52,025 --> 00:19:53.860
‫أنا…

396
00:19:54,819 --> 00:19:56.905
‫نعم، في الواقع، نعم.

397
00:19:56,988 --> 00:19:57.989
‫المعذرة.

398
00:20:02,827 --> 00:20:03.953
‫سيد "برينان".

399
00:20:05,079 --> 00:20:07.999
‫معي بعض الملابس التي آمل أن تناسب مقاسك.

400
00:20:08,875 --> 00:20:09.834
‫يبدو لي أن مقاسك متوسط.

401
00:20:10,960 --> 00:20:11.920
‫أظن ذلك.

402
00:20:12,921 --> 00:20:14.005
‫حسنًا، ما رأيك

403
00:20:14,088 --> 00:20:16.049
‫بأن ترتدي ملابسك، ثم نسجل خروجك؟

404
00:20:18,927 --> 00:20:19.969
‫نظيفة جدًا.

405
00:20:21,971 --> 00:20:24.849
‫هل يمكنني الاستلقاء لبضع دقائق إضافية؟

406
00:20:27,018 --> 00:20:28.019
‫أظن ذلك.

407
00:20:31,940 --> 00:20:34.776
‫هل تمانع…

408
00:20:34,859 --> 00:20:37.820
‫هل تمانع ملء بطاقة مستوى رضا المرضى؟

409
00:20:39,864 --> 00:20:40.823
‫بالطبع.

410
00:20:40,907 --> 00:20:41.908
‫حسنًا.

411
00:20:48,039 --> 00:20:49.874
‫سأعود بعد قليل.

412
00:21:09,936 --> 00:21:11.229
‫نعم؟

413
00:21:12,563 --> 00:21:13.940
‫طبيب "داوني"؟

414
00:21:15,984 --> 00:21:18.945
‫ربما هذا ليس وقتًا مناسبًا؟

415
00:21:19,028 --> 00:21:20.071
‫لا، لا بأس.

416
00:21:21,364 --> 00:21:22.240
‫حسنًا.

417
00:21:24,909 --> 00:21:27.954
‫لقد تحدثت للتو إلى السيدة "غودوين".

418
00:21:33,001 --> 00:21:34.877
‫أنا زميل في قسم الإصابات.

419
00:21:35,461 --> 00:21:36.462
‫صحيح.

420
00:21:37,922 --> 00:21:39.966
‫لذا إن كنت سأساعدك في الجراحات،

421
00:21:40,049 --> 00:21:42.010
‫فسأهمل مسؤولياتي الأخرى.

422
00:21:46,055 --> 00:21:47.056
‫نعم.

423
00:21:51,019 --> 00:21:53.021
‫دعني أخبرك لماذا أحب ما أفعله.

424
00:21:56,983 --> 00:22:00.945
‫القلب ليس مجرد مضخة.

425
00:22:02,989 --> 00:22:03.990
‫إنه سحر.

426
00:22:06,993 --> 00:22:09.829
‫كان هناك زوجان في سيارتهما،

427
00:22:10,079 --> 00:22:13.082
‫وهما يخوضان شجارًا فظيعًا.

428
00:22:13,958 --> 00:22:15.960
‫وفي خضم ذلك، يتعرضان لحادث.

429
00:22:16,586 --> 00:22:19.005
‫قُتل الزوج، وزرعوا

430
00:22:19,088 --> 00:22:20.923
‫قلبه في رجل آخر.

431
00:22:21,924 --> 00:22:23.009
‫عندما استيقظ

432
00:22:23,926 --> 00:22:24.969
‫متلقي

433
00:22:25,970 --> 00:22:26.971
‫القلب،

434
00:22:28,056 --> 00:22:29.015
‫كان…

435
00:22:30,850 --> 00:22:31.976
‫كان مضطربًا جدًا.

436
00:22:32,060 --> 00:22:34.937
‫حالما خرج من المشفى، بحث عن زوجة المتبرع

437
00:22:35,021 --> 00:22:37.982
‫ووجد نفسه يعتذر

438
00:22:38,900 --> 00:22:41.944
‫لأن كلماته الأخيرة كانت غاضبة جدًا تجاهها.

439
00:22:42,028 --> 00:22:43.905
‫يريدها أن تعرف

440
00:22:45,031 --> 00:22:46.866
‫أنه يحبها.

441
00:22:47,992 --> 00:22:50.036
‫لم يكن هذا الرجل الذي يتحدث.

442
00:22:52,955 --> 00:22:53.956
‫بل كان القلب.

443
00:22:55,041 --> 00:22:56.876
‫تُعجبني تلك القصة.

444
00:22:57,835 --> 00:23:00.880
‫أظن أنني أتذكرها منذ كنت في الصف الثامن.

445
00:23:00,963 --> 00:23:02.882
‫هذا لا يجعلها غير حقيقية.

446
00:23:05,968 --> 00:23:07.887
‫طبيب "داوني"، الأمر هو

447
00:23:07,970 --> 00:23:10.014
‫أنني أرتاح أكثر في قسم الإصابات.

448
00:23:18,064 --> 00:23:19.899
‫الراحة مهمة.

449
00:23:21,901 --> 00:23:22.860
‫حسنًا.

450
00:23:25,905 --> 00:23:26.864
‫اتفقنا؟

451
00:23:28,950 --> 00:23:30.034
‫سأتركك حيث أنت.

452
00:23:33,830 --> 00:23:34.872
‫شكرًا.

453
00:23:48,928 --> 00:23:50.972
‫حالة طارئة، غرفة العلاج 5.

454
00:23:51,973 --> 00:23:54.851
‫حالة طارئة، غرفة العلاج 5.

455
00:23:54,934 --> 00:23:57.895
‫- أمي!
‫- لا بأس.

456
00:23:57,979 --> 00:23:59.772
‫إنها في مكان أفضل.

457
00:23:59,856 --> 00:24:01.858
‫- هل سألتها؟
‫- لم تقبل.

458
00:24:01,941 --> 00:24:03.901
‫إنها مخطئة يا سيد "بيكر"، دعني أنعشها.

459
00:24:03,985 --> 00:24:05.903
‫- "ويل" ثمة أمر بعدم إنعاش.
‫- ليس عليها الموت.

460
00:24:05,987 --> 00:24:07.947
‫- لا أعرف.
‫- تريدها أن تعيش، أنت أخبرتني.

461
00:24:08,030 --> 00:24:09.866
‫- لا أعرف.
‫- لا يا "ويل"، لا تفعل.

462
00:24:09,949 --> 00:24:11.784
‫- قل لي أن أنعشها.
‫- أبي!

463
00:24:11,868 --> 00:24:13.870
‫- لا أعرف.
‫- أرجوك، دعني أحاول.

464
00:24:13,953 --> 00:24:15.788
‫- أرجوك، ساعدها!
‫- "ويل"، لا تفعل هذا!

465
00:24:15,872 --> 00:24:17.832
‫- أحضري العربة إلى هنا.
‫- توقف يا "ويل"!

466
00:24:17,915 --> 00:24:19.876
‫يجب عليّ ذلك، العربة يا "أبريل".

467
00:24:19,959 --> 00:24:20.960
‫- لا.
‫- أمي!

468
00:24:21,878 --> 00:24:23.087
‫- أمي!
‫- الآن!

469
00:24:24,005 --> 00:24:25.882
‫- ماذا تفعل؟
‫- أبي!

470
00:24:25,965 --> 00:24:27.842
‫- أرجوك، ساعدها!
‫- لا.

471
00:24:28,885 --> 00:24:29.886
‫- مليغرام من الإبينيفرين.
‫- أبي!

472
00:24:29,969 --> 00:24:32.805
‫- سيد "بيكر"، أخرج ابنتك.
‫- حسنًا، هيا يا عزيزتي.

473
00:24:32,889 --> 00:24:33.973
‫"ويل"، لا يمكنك فعل هذا.

474
00:24:34,849 --> 00:24:35.850
‫توقف يا "ويل".

475
00:24:36,893 --> 00:24:38.895
‫سأبدأ التنبيب،
‫تولّي الضغط رجاءً يا "ناتالي".

476
00:24:38,978 --> 00:24:40.771
‫لا، لن أفعل، لا تفعل هذا!

477
00:24:40,855 --> 00:24:42.064
‫"دوريس"، تولّي الضغط.

478
00:24:42,857 --> 00:24:44.066
‫لا يا "ويل"، هذا غير قانوني.

479
00:24:44,859 --> 00:24:45.943
‫سأتحمل المسؤولية.

480
00:24:47,904 --> 00:24:48.863
‫افعلي ذلك.

481
00:24:50,907 --> 00:24:51.991
‫لا.

482
00:24:52,867 --> 00:24:54.827
‫أنبوب قصبة داخلي بحجم 7.5
‫ومنظار حنجرة ماكنتوش بحجم 4.

483
00:24:54,911 --> 00:24:55.953
‫نعم يا طبيب "هالستيد".

484
00:24:58,873 --> 00:25:00.917
‫هي بحالة رجفان بطيني، سأشحن إلى 200.

485
00:25:01,000 --> 00:25:04.045
‫دعها ترحل يا "ويل".

486
00:25:06,005 --> 00:25:06.964
‫ابتعدوا.

487
00:25:07,048 --> 00:25:07.965
‫ابتعدوا!

488
00:25:08,049 --> 00:25:09.926
‫توقف يا "ويل".

489
00:25:11,052 --> 00:25:11.969
‫توقف!

490
00:25:12,053 --> 00:25:13.054
‫طلبت أن تبتعدي.

491
00:25:19,060 --> 00:25:20.061
‫واصلي إنعاش القلب الرئوي.

492
00:25:20,978 --> 00:25:22.021
‫الشحن إلى 200.

493
00:25:24,982 --> 00:25:26.025
‫تم.

494
00:25:27,902 --> 00:25:29.028
‫ابتعدوا.

495
00:25:35,993 --> 00:25:37.954
‫- ثمة نبض.
‫- جيد.

496
00:25:38,037 --> 00:25:39.830
‫أجري تخطيط قلب وفحوصات جديدة.

497
00:25:39,914 --> 00:25:41.082
‫- تحليل أيضي شامل وتروبونين.
‫- نعم يا دكتور.

498
00:25:41,832 --> 00:25:43.000
‫- ماذا فعلت؟
‫- أنا…

499
00:25:45,878 --> 00:25:47.922
‫- نبضات قلبها غير منتظمة.
‫- لنراقب مستوى الأكسجين.

500
00:25:48,005 --> 00:25:49.006
‫سوف تشكرني.

501
00:25:57,056 --> 00:25:58.808
‫لهذا السبب أحب الكسور.

502
00:25:58,891 --> 00:26:00.935
‫الاتحاد المثالي للرياضيات والفن.

503
00:26:01,018 --> 00:26:02.937
‫معهد الفنون سيوافقك الرأي حتمًا.

504
00:26:03,020 --> 00:26:04.897
‫هل رأيت معرض "ماندلبروت"؟

505
00:26:04,981 --> 00:26:07.900
‫طبعًا، إنه السبب الوحيد
‫لدراستي الحركة البراونية.

506
00:26:07,984 --> 00:26:10.861
‫من يريد أن يرى تكرارًا
‫آخر للتقسيمات المحدودة؟

507
00:26:10,945 --> 00:26:11.904
‫ليس أنا يا عزيزي.

508
00:26:13,823 --> 00:26:15.908
‫أستاذة "غراي"، أنا الطبيب "تشوي"، كنت
‫أعالجك.

509
00:26:15,992 --> 00:26:17.910
‫مرحبًا، آسفة.

510
00:26:17,994 --> 00:26:19.912
‫أعرف أن التعامل معي صعب.

511
00:26:19,996 --> 00:26:21.872
‫أنا سعيد لأنك تشعرين بتحسن.

512
00:26:22,873 --> 00:26:23.916
‫طبيب "تشارلز"، هل لي بكلمة؟

513
00:26:24,875 --> 00:26:26.002
‫- سأعود حالًا.
‫- حسنًا.

514
00:26:28,921 --> 00:26:30.089
‫تحوّل مذهل.

515
00:26:30,840 --> 00:26:31.966
‫بم استبدلت الليثيوم؟

516
00:26:32,967 --> 00:26:33.968
‫ليثيوم.

517
00:26:34,051 --> 00:26:35.803
‫المعذرة؟

518
00:26:35,886 --> 00:26:37.930
‫تحدثت أنا و"أوليفيا"
‫وقررنا أنه في الوقت الراهن

519
00:26:38,014 --> 00:26:40.850
‫- هذا أفضل علاج.
‫- لكنها لا تستطيع تحمّله.

520
00:26:40,933 --> 00:26:44.061
‫- إنه يدمر كليتيها.
‫- نعم، لكنها مقايضة هي مستعدة لاتخاذها.

521
00:26:44,854 --> 00:26:46.063
‫لا يمكنها أن تكون من تريد،

522
00:26:46,856 --> 00:26:48.941
‫أو أن تعيش الحياة
‫التي تريدها من دون "الليثيوم".

523
00:26:49,025 --> 00:26:50.067
‫إليك فكرة جديدة.

524
00:26:50,860 --> 00:26:52.028
‫ما رأيك بأن تتعلم التأقلم
‫مع حالتها الصحية؟

525
00:26:53,029 --> 00:26:54.822
‫- التأقلم؟
‫- تعلّم التحكم بها.

526
00:26:54,905 --> 00:26:55.906
‫التشجّع، يمكن للناس فعل ذلك.

527
00:26:55,990 --> 00:26:59.785
‫طبيب "تشوي"، رأيت كيف تبدو نوبة الجنون

528
00:26:59,869 --> 00:27:00.911
‫بالنسبة إليها.

529
00:27:00,995 --> 00:27:02.997
‫وما مدى الدلال الذاتي في هذا؟

530
00:27:08,919 --> 00:27:09.962
‫ما أقوله هو

531
00:27:10,838 --> 00:27:11.839
‫أنني لا أظن أن اعتمادها

532
00:27:11,922 --> 00:27:13.924
‫على هذا الدواء المدمّر هو الحل.

533
00:27:41,077 --> 00:27:42.870
‫كيف الحال؟

534
00:27:46,040 --> 00:27:47.917
‫المعذرة يا "بايلي".

535
00:27:48,000 --> 00:27:49.919
‫سأتفقد قلب أمك.

536
00:28:05,935 --> 00:28:07.019
‫ما زالت حالتها مستقرة.

537
00:28:07,937 --> 00:28:09.897
‫أزلنا كل أجهزة ضغط الدم.

538
00:28:13,984 --> 00:28:16.028
‫يمكننا أن نبدأ بإشراكها في التجربة.

539
00:28:24,912 --> 00:28:26.872
‫نريد أن نُترك وشأننا الآن.

540
00:28:31,877 --> 00:28:32.878
‫بالطبع.

541
00:28:46,016 --> 00:28:47.893
‫طبيب "هالستيد".

542
00:28:48,853 --> 00:28:50.855
‫تريد السيدة "غودوين" رؤيتك في مكتبها.

543
00:29:02,032 --> 00:29:04.869
‫هل طلب منك إنعاش زوجته؟

544
00:29:04,952 --> 00:29:07.079
‫زوجها يريدها في التجربة، إنه يتفق معي.

545
00:29:07,830 --> 00:29:11.000
‫نعم أم لا؟ هل طلب منك إنعاش زوجته؟

546
00:29:14,920 --> 00:29:15.921
‫لا.

547
00:29:17,006 --> 00:29:18.007
‫لكنه أرادني أن أفعل.

548
00:29:19,925 --> 00:29:21.969
‫وكيف استنتجت هذا بالضبط؟

549
00:29:22,052 --> 00:29:23.929
‫لم أستطع تركها تموت من دون سبب.

550
00:29:24,013 --> 00:29:25.055
‫حسنًا، هناك سبب.

551
00:29:25,848 --> 00:29:28.767
‫لديها وثيقة ملزمة قانونيًا

552
00:29:28,851 --> 00:29:30.811
‫تأمرك بألّا تفعل ذلك.

553
00:29:30,895 --> 00:29:32.897
‫بصفتي طبيبها، أليس لديّ مسؤولية أخلاقية

554
00:29:32,980 --> 00:29:34.773
‫أهم من هذه الوثيقة؟

555
00:29:34,857 --> 00:29:36.859
‫لا، وأنت تعرف ذلك.

556
00:29:36,942 --> 00:29:39.987
‫سيدة "غودوين"،
‫كانت فاقدة لصوابها بسبب الألم والمرض.

557
00:29:40,863 --> 00:29:43.824
‫لم تفهم ما يمكن لهذا الدواء أن يفعله لها،
‫بينما أن أفهم.

558
00:29:43,908 --> 00:29:45.868
‫الأمر لا يتعلق بك.

559
00:29:45,951 --> 00:29:48.913
‫إنه يتعلق بها وبما أرادته.

560
00:29:49,872 --> 00:29:51.957
‫أنت وضعت نفسك وهذا المشفى

561
00:29:52,041 --> 00:29:54.919
‫في موقع خطر جدًا.

562
00:29:55,002 --> 00:29:57.922
‫آمل أن تفهم خطورة أفعالك.

563
00:29:59,965 --> 00:30:02.968
‫أخرجيها من قسم الطوارئ
‫وضعيها في وحدة العناية المركزة.

564
00:30:05,054 --> 00:30:07.932
‫الطبيبة "مانينغ" ستكون طبيبتها الرئيسية
‫الآن.

565
00:30:11,852 --> 00:30:15.064
‫أريدك بعيدًا عن "جنيفر بيكر"

566
00:30:15,856 --> 00:30:16.982
‫وعن عائلتها.

567
00:30:17,066 --> 00:30:18.901
‫هل هذا واضح؟

568
00:30:19,944 --> 00:30:20.945
‫نعم.

569
00:30:36,001 --> 00:30:37.002
‫"ريس"؟

570
00:30:38,003 --> 00:30:38.921
‫هذا ليس فندقًا.

571
00:30:39,004 --> 00:30:41.882
‫يجب أن تُخرجي السيد "برينان"
‫من غرفة العلاج 4.

572
00:30:50,015 --> 00:30:52.893
‫سيد "برينان"، أخشى أن عليك الرحيل.

573
00:30:55,020 --> 00:30:56.981
‫سيد "برينان"؟

574
00:30:59,858 --> 00:31:01.860
‫سيد "برينان"، هل تسمعني؟

575
00:31:13,914 --> 00:31:16.041
‫- "ماغي"؟
‫- هل ارتدى ملابسه؟

576
00:31:18,043 --> 00:31:19.837
‫لقد مات.

577
00:31:27,845 --> 00:31:30.931
‫إذًا الطبيب "داوني" هو رجل غريب جدًا.

578
00:31:31,849 --> 00:31:32.975
‫ماذا الآن؟

579
00:31:33,058 --> 00:31:35.894
‫طلب من "غودوين" أن تنصبني مساعدًا له

580
00:31:35,978 --> 00:31:37.980
‫على نحو مستمر.

581
00:31:38,063 --> 00:31:39.815
‫ماذا؟

582
00:31:39,898 --> 00:31:40.941
‫نعم، هذا جنوني، صحيح؟

583
00:31:41,025 --> 00:31:43.819
‫طلب الطبيب "داوني" منك أن تساعده؟ أنت؟

584
00:31:43,902 --> 00:31:44.903
‫نعم.

585
00:31:44,987 --> 00:31:46.947
‫أول جرّاح قلب في البلاد

586
00:31:47,031 --> 00:31:49.950
‫يطلب منك أن تساعده، فترفض؟

587
00:31:50,868 --> 00:31:51.869
‫أنا جرّاح إصابات.

588
00:31:53,954 --> 00:31:54.872
‫غير معقول.

589
00:31:54,955 --> 00:31:55.914
‫ماذا؟

590
00:31:55,998 --> 00:31:57.916
‫بحقك الآن، ما الغريب

591
00:31:58,000 --> 00:31:59.918
‫في رغبتي بأن أفعل ما تدربت عليه؟

592
00:32:00,002 --> 00:32:01.795
‫في الواقع، هذا ما أتيت إلى هنا من أجله.

593
00:32:01,879 --> 00:32:02.921
‫هذا هو عذرك؟

594
00:32:03,005 --> 00:32:04.840
‫ليس عذرًا.

595
00:32:06,050 --> 00:32:08.010
‫بحقك، ماذا؟

596
00:32:09,053 --> 00:32:10.929
‫لا أطيق الجبناء.

597
00:32:13,057 --> 00:32:14.850
‫هل هذا رأيك بي؟

598
00:32:15,059 --> 00:32:16.977
‫ممّ أنت خائف؟ أنك لست جيدًا بما يكفي؟

599
00:32:17,061 --> 00:32:18.854
‫أنك ستفشل؟

600
00:32:19,938 --> 00:32:21.899
‫هل هذا موضوع والدك مجددًا؟

601
00:32:21,982 --> 00:32:23.025
‫هذا مقرف.

602
00:32:54,014 --> 00:32:55.849
‫هل ما زالت حالتها مستقرة؟

603
00:33:00,020 --> 00:33:01.063
‫"نات"؟

604
00:33:02,481 --> 00:33:03.982
‫إنها ليست مريضتك.

605
00:33:04,983 --> 00:33:07.861
‫اسمعي،
‫تعلمين أنني فعلت ذلك فقط لأنني أهتم.

606
00:33:08,070 --> 00:33:10.989
‫طلبت منك عدم إنعاشها.

607
00:33:11,073 --> 00:33:12.991
‫لماذا تتجاهلني؟

608
00:33:13,617 --> 00:33:15.452
‫- ماذا؟
‫- تقول إنك تحترمني.

609
00:33:15,536 --> 00:33:16.787
‫تقول إنني صديقتك.

610
00:33:16,870 --> 00:33:17.996
‫- أنا لا أتجاهلك.
‫- بلى.

611
00:33:18,080 --> 00:33:20.791
‫ليس اليوم فقط، بل طوال الوقت.

612
00:33:20,874 --> 00:33:23.919
‫لا يمكن أن تسير الأمور دائمًا
‫كما تشتهي يا "ويل".

613
00:33:25,921 --> 00:33:27.005
‫سئمت من هذا.

614
00:33:29,007 --> 00:33:29.925
‫لدينا حالة إصابة.

615
00:33:30,008 --> 00:33:31.969
‫ليحضر الجميع إلى قسم الطوارئ.

616
00:33:32,052 --> 00:33:34.805
‫ذكر بسن الـ58،
‫سائق يضع حزام تعرض لحادث سير.

617
00:33:34,888 --> 00:33:37.850
‫تصادم أمامي، 12 على مقياس "غلاسكو"،
‫المؤشرات الحيوية مستقرة منذ وجدناه.

618
00:33:37,933 --> 00:33:39.435
‫- إلى غرفة العلاج 4.
‫- هل تأذى أحد آخر؟

619
00:33:39,518 --> 00:33:40.894
‫لا، اصطدم بعمود.

620
00:33:40,978 --> 00:33:42.813
‫يبدو أنه أُغمي عليه
‫وفقد السيطرة على السيارة.

621
00:33:42,896 --> 00:33:43.856
‫إنه الطبيب "داوني".

622
00:33:43,939 --> 00:33:44.857
‫أخبر السيدة "غودوين".

623
00:33:44,940 --> 00:33:45.899
‫طبيب "داوني"، هل تسمعني؟

624
00:33:45,983 --> 00:33:46.984
‫طبيب "داوني"؟

625
00:33:47,067 --> 00:33:48.902
‫حسنًا، لنحضره إلى هنا.

626
00:33:49,611 --> 00:33:51.071
‫لنفك قيوده ونضعه على السرير.

627
00:33:52,948 --> 00:33:54.825
‫عند إشارتي.

628
00:33:54,908 --> 00:33:56.994
‫1، 2، 3.

629
00:33:57,953 --> 00:33:58.954
‫حسنًا، مجرى التنفس سليم.

630
00:33:59,037 --> 00:34:00.914
‫أحضري حقن وريدية وأشعة سينية إلى هنا.

631
00:34:00,998 --> 00:34:02.332
‫- حاضر.
‫- أدخل الحقن الوريدي.

632
00:34:03,834 --> 00:34:05.919
‫حسنًا، صوت التنفس مزدوج.

633
00:34:07,045 --> 00:34:08.922
‫بطنه طري، المؤشرات الحيوية؟

634
00:34:09,006 --> 00:34:12.885
‫ضغط الدم 124 على 78، معدل النبض 92،
‫التشبع 100 بالمئة.

635
00:34:12,968 --> 00:34:14.803
‫- اتصلي بقسم الأورام.
‫- نعم يا سيدتي.

636
00:34:14,887 --> 00:34:15.971
‫الأورام؟ هذه إصابة.

637
00:34:16,054 --> 00:34:18.849
‫ربما، لكن الطبيب "داوني" مُصاب بسرطان
‫الكبد.

638
00:34:28,066 --> 00:34:29.902
‫كيف حاله؟

639
00:34:30,944 --> 00:34:34.907
‫إنه مصاب بجروح بليغة،
‫لكن بشكل ملحوظ، لا توجد إصابات فعلية.

640
00:34:34,990 --> 00:34:38.035
‫سنبقيه مخدّرًا حاليًا حتى يستريح.

641
00:34:39,995 --> 00:34:41.830
‫منذ متى وأنت تعرفين؟

642
00:34:43,081 --> 00:34:46.919
‫حسنًا، تم تشخيص حالته منذ 6 أشهر.

643
00:34:47,002 --> 00:34:48.003
‫أخبرني حينها.

644
00:34:48,921 --> 00:34:50.964
‫طلب مني أن أُبقي الأمر سرًا.

645
00:34:51,048 --> 00:34:52.966
‫لن يسعد بهذا.

646
00:34:53,050 --> 00:34:54.968
‫ما تشخيص حالته؟

647
00:34:55,052 --> 00:34:56.053
‫ليست جيدة.

648
00:34:59,890 --> 00:35:01.016
‫ظننته مدمن ماريجوانا.

649
00:35:01,934 --> 00:35:02.935
‫صحيح.

650
00:35:06,980 --> 00:35:08.982
‫ليست صدفة، أليس كذلك؟

651
00:35:09,066 --> 00:35:10.067
‫لا.

652
00:35:11,068 --> 00:35:14.905
‫عندما أدرك خطورة حالته،

653
00:35:14,988 --> 00:35:16.990
‫قرر أن يجد شخصًا يمكنه تعليمه.

654
00:35:17,908 --> 00:35:20.911
‫شخص لديه القدرة على فعل ما يفعله.

655
00:35:22,913 --> 00:35:23.956
‫إذًا ما الذي أملكه

656
00:35:24,039 --> 00:35:26.875
‫ولا يملكه بقية الجرّاحين هنا؟

657
00:35:27,960 --> 00:35:29.086
‫رأى شيئًا.

658
00:35:32,047 --> 00:35:34.049
‫عليك أن تسأله عندما يستيقظ.

659
00:35:39,972 --> 00:35:41.849
‫المعذرة.

660
00:35:48,063 --> 00:35:49.940
‫وصلني خبر للتو.

661
00:35:50,941 --> 00:35:52.860
‫عائلة "بيكر" ستقاضي المشفى،

662
00:35:52,943 --> 00:35:54.945
‫وستوجّه التهم ضدك.

663
00:35:56,864 --> 00:35:58.949
‫إنها تُدعى "منح الحياة بغير حق."

664
00:35:59,032 --> 00:36:02.035
‫سيتصل بك مستشار المشفى صباح الغد.

665
00:36:04,872 --> 00:36:06.832
‫- هل أنا موقوف عن العمل؟
‫- لا.

666
00:36:06,915 --> 00:36:08.834
‫لا أقصد أن ذلك ليس مغريًا،

667
00:36:08,917 --> 00:36:12.880
‫لكن المشفى لن يسمح بأي تلميح
‫حول ارتكاب أي خطأ.

668
00:36:12,963 --> 00:36:14.965
‫إذًا ستستمر بالعمل،

669
00:36:15,048 --> 00:36:16.925
‫وسوف ندعمك،

670
00:36:19,011 --> 00:36:20.846
‫لكن تبعًا لسير الأمور

671
00:36:20,929 --> 00:36:23.932
‫قد يقرر مجلس الإدارة طردك.

672
00:36:47,039 --> 00:36:48.957
‫لا أفهم ما حدث.

673
00:36:49,917 --> 00:36:51.001
‫جاء إلى هنا ليموت.

674
00:36:51,960 --> 00:36:52.961
‫حقًا؟

675
00:36:53,045 --> 00:36:54.963
‫يفعل الناس ذلك أحيانًا.

676
00:36:55,881 --> 00:36:57.841
‫يشعرون بأن نهايتهم أزفت و…

677
00:36:58,842 --> 00:37:00.010
‫يريدون الموت في سرير نظيف فحسب.

678
00:37:02,971 --> 00:37:06.892
‫سيد "برينان" ملأ استمارة مستوى رضا المرضى.

679
00:37:06,975 --> 00:37:08.977
‫حصلت على نتيجة كاملة.

680
00:37:09,061 --> 00:37:10.854
‫كلها عشرات.

681
00:37:26,912 --> 00:37:27.913
‫طبيب "هالستيد".

682
00:37:29,998 --> 00:37:30.874
‫مرحبًا.

683
00:37:30,958 --> 00:37:32.042
‫سمعت.

684
00:37:34,002 --> 00:37:35.837
‫هل انتشر الخبر بهذه السرعة؟

685
00:37:35,921 --> 00:37:37.965
‫أظن الأمر مريعًا، فعلت الصواب.

686
00:37:38,840 --> 00:37:39.883
‫على الأقل أحدهم يظن ذلك.

687
00:37:39,967 --> 00:37:42.010
‫حالما تبدأ بتناول الدواء وتشعر بتحسن،

688
00:37:42,594 --> 00:37:44.012
‫ستسقط الدعوى، سترى.

689
00:37:45,013 --> 00:37:46.890
‫لنأمل ذلك.

690
00:37:47,933 --> 00:37:48.976
‫طبيب "هالستيد"؟

691
00:37:51,311 --> 00:37:52.980
‫هل أشتري لك مشروبًا؟

692
00:38:02,572 --> 00:38:03.949
‫بالطبع.

693
00:38:04,449 --> 00:38:05.993
‫- سيطيب لي ذلك.
‫- حسنًا.

694
00:38:20,048 --> 00:38:21.842
‫طبيب "تشارلز"؟

695
00:38:21,925 --> 00:38:22.926
‫ألديك دقيقة؟

696
00:38:23,010 --> 00:38:24.928
‫مرحبًا يا رجل، كيف الحال؟

697
00:38:34,980 --> 00:38:36.023
‫اجلس.

698
00:38:38,984 --> 00:38:40.027
‫"أفغانستان".

699
00:38:42,988 --> 00:38:44.823
‫مشفى ميداني، إقليم "هيلمند".

700
00:38:44,906 --> 00:38:46.950
‫كنا مستيقظين لـ48 ساعة متواصلة
‫لعلاج الإصابات.

701
00:38:50,996 --> 00:38:52.080
‫دخلت امرأة.

702
00:38:58,879 --> 00:39:01.882
‫سارت من قريتها على بُعد 16 كيلومترًا.

703
00:39:03,008 --> 00:39:04.843
‫وكانت ابنتها بين ذراعيها.

704
00:39:07,929 --> 00:39:09.014
‫طفل بسن الثالثة.

705
00:39:12,017 --> 00:39:14.061
‫والفتاة الصغيرة لم تُصب بأي خدش.

706
00:39:16,021 --> 00:39:18.065
‫بدت كأنها نائمة، ملاك نائم،

707
00:39:20,942 --> 00:39:22.027
‫لكنها كانت ميتة.

708
00:39:25,072 --> 00:39:27.991
‫موجة انفجار قذيفة هاون فجّرت رئتيها.

709
00:39:34,915 --> 00:39:35.999
‫لا يمكنني التوقف عن رؤيتها.

710
00:39:38,043 --> 00:39:39.878
‫أحاول التأقلم،

711
00:39:40,962 --> 00:39:42.047
‫لكنني لا أستطيع النوم.

712
00:39:43,882 --> 00:39:45.050
‫أرى كوابيس.

713
00:39:59,981 --> 00:40:01.858
‫لا يمكنني التوقف عن رؤيتها.

714
00:40:07,989 --> 00:40:09.074
‫سُررت لمرورك بي.

715
00:40:28,927 --> 00:40:30.387
‫طبيب "رودز".

716
00:40:34,933 --> 00:40:35.976
‫طبيب "داوني".

717
00:40:38,019 --> 00:40:39.896
‫كيف تشعر؟

718
00:40:41,940 --> 00:40:44.025
‫أظن أن السرّ افتُضح.

719
00:40:45,026 --> 00:40:46.027
‫أنا آسف.

720
00:40:49,030 --> 00:40:50.866
‫هلا أحضر لك شيئًا؟

721
00:40:52,450 --> 00:40:55.078
‫هل يمكنني اعتبار وجودك إشارة مبشرة؟

722
00:40:59,040 --> 00:41:00.000
‫نعم يا سيدي.

723
00:41:07,883 --> 00:41:08.967
‫أنت تعلم…

724
00:41:10,427 --> 00:41:12.012
‫سكان "هاواي"

725
00:41:12,971 --> 00:41:17.976
‫لديهم تبجيل عميق للبحر.

726
00:41:19,978 --> 00:41:21.021
‫يعتقدون

727
00:41:22,939 --> 00:41:24.983
‫أن ما من دواء أفضل منه.

728
00:41:26,902 --> 00:41:29.905
‫يظنون أن السباحة في المحيط
‫يمكنها شفاء أي مرض.

729
00:41:35,076 --> 00:41:37.871
‫ألن تكون السباحة جيدة الآن؟

730
00:42:31,925 --> 00:42:33.969
‫ترجمة "سيلفي النجار"
