1
00:00:09,842 --> 00:00:11,441
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,532 --> 00:00:18,332
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:51,900 --> 00:00:53,700
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:07,266 --> 00:01:10,766
<b>‘‘الثلاثي الرهيب’’</b>

5
00:01:28,254 --> 00:01:30,347
...بذلت جهداً شجاعاً، أيها الحارس الشجاع

6
00:01:30,523 --> 00:01:33,856
.لكننا ربحنا المباراة منذ البداية...

7
00:01:47,040 --> 00:01:48,735
.حان وقت الطيران

8
00:01:57,292 --> 00:01:59,292
<b>‘‘الرصيف رقم 6’’</b>

9
00:01:59,752 --> 00:02:01,481
.انتظروا، أيها السادة

10
00:02:02,922 --> 00:02:05,948
{\an8}إذاً، ماذا يدفعون لك هنا يا (هنري) ؟

11
00:02:06,125 --> 00:02:12,462
تسعة، عشرة دولارات للساعة ؟
المجموع الكلي، ماذا، أربعة، 425 في الاسبوع ؟

12
00:02:12,632 --> 00:02:15,066
! ـ (فوكس)، هيّا
.ـ دعونا نرى

13
00:02:15,235 --> 00:02:19,365
،سيكون ذلك 21000 في السنة
هل يمكن أن يكون هذا صحيحاً ؟

14
00:02:21,374 --> 00:02:24,502
.خذ، تقديراً للخدمات المقدمة

15
00:02:25,245 --> 00:02:28,271
.ـ لن نخبر أحداً
.ـ أفضل من ساعة تقاعد ذهبية

16
00:02:32,285 --> 00:02:36,051
إن قرارات العمل من هذا القبيل هي
.التي أوصلتك إلى ما أنت عليه اليوم

17
00:02:36,222 --> 00:02:38,486
.هيّا أيها السادة، دعونا نذهب

18
00:02:38,658 --> 00:02:40,558
هل سمعتما ذلك ؟

19
00:02:51,804 --> 00:02:53,032
.اسمح لي

20
00:02:59,712 --> 00:03:01,680
! لا تقلق بشأني، أمسكهم

21
00:03:01,848 --> 00:03:03,907
.بكل سرور

22
00:03:25,772 --> 00:03:28,206
،أكره إخباركم بذلك
.لكن الحفلة التنكرية انتهت

23
00:03:28,374 --> 00:03:30,968
.أتريدني أيها العصفور (تويتي) ؟ هيّا، إذن

24
00:03:31,878 --> 00:03:34,210
! (روبن) ! توقف

25
00:03:36,516 --> 00:03:38,575
.لقد أحس بها

26
00:03:39,085 --> 00:03:40,780
.الخطة "ب"، إذن

27
00:03:44,390 --> 00:03:45,948
! (روبن)

28
00:03:53,199 --> 00:03:55,565
.أترون ؟ أخبرتكم أن هذا سيكون ممتعاً

29
00:04:10,683 --> 00:04:12,617
.(الثلاثي الرهيب) يضربون ثانيةً

30
00:04:14,187 --> 00:04:17,156
وماذا عن الأقنعة ؟
.يبدون كاللاجئين من (ماردي غراس)

31
00:04:17,323 --> 00:04:20,417
.مفترسو البر والبحر والجو

32
00:04:20,593 --> 00:04:22,720
.ربما هم خبراء في تلك المجالات

33
00:04:22,895 --> 00:04:27,059
الشيء الوحيد الذي يعتبر هؤلاء
.الرجال خبراء فيه هو الغطرسة

34
00:04:39,579 --> 00:04:41,274
.شكراً يا (كيفن)

35
00:04:42,248 --> 00:04:44,079
! اسحب

36
00:04:45,585 --> 00:04:46,813
شكراً يا (كيفن)" ؟"

37
00:04:46,986 --> 00:04:49,147
.لطيف للغاية مع المساعدين يا (بروس)

38
00:04:49,322 --> 00:04:52,189
هل تشكر عامل القمامة لجمعه القمامة ؟

39
00:04:52,358 --> 00:04:53,825
.إذا صدف وإن مررت بجانبه

40
00:04:53,993 --> 00:04:55,688
.لا تجعل (وارين) يبدأ يا (بروس)

41
00:04:55,862 --> 00:04:58,490
.أنت تعرف كيف يشعر تجاه الخدم

42
00:04:58,664 --> 00:05:00,425
.(غونثر)، (آرمي)، من فضلكما

43
00:05:00,500 --> 00:05:03,901
أنا فقط أحاول حماية (بروس)
.من غرائزه الأساسية

44
00:05:04,070 --> 00:05:05,367
! اسحب

45
00:05:10,176 --> 00:05:13,839
إذن هكذا أنت تستمتع يا (بروس) ؟
في الأعمال الخيرية ؟

46
00:05:14,013 --> 00:05:16,413
.حسناً، لديّ حياة ليلية

47
00:05:16,582 --> 00:05:18,140
! اسحب

48
00:05:20,453 --> 00:05:22,819
.إلى جانب ذلك، من المهم مساعدة الآخرين

49
00:05:22,989 --> 00:05:25,685
،قد يبدو أمراً مبتذلاً
.لكن، هذا ما أشعر به

50
00:05:25,858 --> 00:05:29,555
لكن يجب أن تدرك أنك
.حيوان متفوق يا (بروس)

51
00:05:29,729 --> 00:05:31,720
! عضو من النخبة، اسحب

52
00:05:34,467 --> 00:05:36,332
.خذني كمثال أنا وإخوتي من أخوية (دلتا)

53
00:05:36,502 --> 00:05:38,493
.لماذا، لقد ركضنا مع الثيران

54
00:05:38,671 --> 00:05:40,366
.أطلقنا النار من بالونات الهواء الساخن

55
00:05:40,540 --> 00:05:42,440
.قتلت قرشاً أبيض

56
00:05:43,309 --> 00:05:44,970
.لقد قمنا بكل شيء

57
00:05:46,512 --> 00:05:48,343
.وهنا تكمن المشكلة

58
00:05:48,514 --> 00:05:52,507
بعد كل شيء، فماذا يفعل الصيادون عندما
لا يكون هناك المزيد من النمور لاصطيادها ؟

59
00:05:52,685 --> 00:05:55,916
أنا متأكد من أنك ستفكر
.في شيء ما يا (وارين)

60
00:05:57,323 --> 00:06:02,556
كل شيء بثمنه، ذلك يجب أن يكون
.الرجل الأكثر بلادة في مدينة (غوثام)

61
00:06:08,401 --> 00:06:10,699
،يجب أن يكون الأمر واضحاً
.حتى بالنسبة لك يا (ريبيكا)

62
00:06:10,870 --> 00:06:13,338
.هذا الفستان ليس بالزي المناسب

63
00:06:13,506 --> 00:06:16,339
ويلاه يا أبي، أنت فقط لا تستسلم، أليس كذلك ؟

64
00:06:17,076 --> 00:06:18,737
.(شيلدون)، سررت برؤيتك هنا

65
00:06:18,911 --> 00:06:20,538
.كل السرور لنا يا (بروس)

66
00:06:20,713 --> 00:06:23,409
.(ريبيكا) وأنا ما كنا لنفوت الأمر

67
00:06:23,583 --> 00:06:26,177
ـ أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي ؟
.ـ صحيح

68
00:06:27,386 --> 00:06:29,251
.اعذراني

69
00:06:29,856 --> 00:06:31,084
.الأطفال

70
00:06:31,257 --> 00:06:34,158
ظننت أنك لن تنتهي
.أبداً من تلك اللعبة الغبية

71
00:06:35,928 --> 00:06:38,522
.احترسي يا عزيزتي، أبيك يراقب

72
00:06:39,899 --> 00:06:41,799
.إنه دائماً يراقب

73
00:06:41,968 --> 00:06:46,234
إذا كنت تعتقد أنه غاضب الآن، فانتظر حتى
.يحصل على فاتورة بطاقة الائتمان لهذا الشهر

74
00:06:46,405 --> 00:06:49,841
وكم كلف هذا الفستان القصير من مال "أبيك" ؟

75
00:06:50,009 --> 00:06:51,874
.خمسة آلاف

76
00:06:52,044 --> 00:06:53,568
.أودّ أن أقول أنه كان يستحق ذلك

77
00:06:53,746 --> 00:06:55,646
.لا أعرف كيف سأخبره

78
00:07:12,598 --> 00:07:15,396
.يا (وارين)، أنت منقذ

79
00:07:15,568 --> 00:07:17,263
.إنه مجرد مال

80
00:07:17,436 --> 00:07:21,896
مع مغادرة أبي للبلدة، يجب أن أكون قادرة
.على إدخال هذا في حسابه، لا مشكلة

81
00:07:23,543 --> 00:07:24,771
.سألاقيك في المسبح

82
00:07:34,820 --> 00:07:37,414
يا صديقي، سأقول ذلك
...الصوت الخافت الذي تسمعه

83
00:07:37,590 --> 00:07:40,115
أن صديقتك ستنبت لها...
.أجنحة وتطير بعيداً

84
00:07:40,293 --> 00:07:45,356
في الواقع، اعتقدت أن ذلك الأب
.قد يكون راغباً في تعويضي

85
00:08:20,132 --> 00:08:22,965
حسناً، (مينغ) كانت
.سلالة مملة على أي حال

86
00:08:23,135 --> 00:08:24,534
.لا أعرف عن هذا

87
00:08:24,704 --> 00:08:28,299
،السرقة من الغرباء أمر آخر
.لكننا نعرف (فالبروك)

88
00:08:28,474 --> 00:08:31,807
أجل، ذلك يضيف القليل من
الاثارة الإضافية، أليس كذلك ؟

89
00:08:31,978 --> 00:08:33,206
! ارفعوا أيديكم

90
00:08:36,616 --> 00:08:38,607
.قالت إنه سيكون خارج المدينة

91
00:08:42,221 --> 00:08:45,816
مرحباً، الشرطة ؟ أنا (شيلدون فالبروك)
.من أبراج متنزه (غوثام)

92
00:08:45,992 --> 00:08:48,017
--أريد الإبلاغ عن

93
00:08:58,904 --> 00:09:02,499
هذا هو المكان الذي تنتمي إليه
.أيها الرجل العجوز، عند قدمي

94
00:09:02,675 --> 00:09:05,405
.هيّا، الشرطة ستكون هنا في أي لحظة

95
00:09:41,959 --> 00:09:42,959
<b>‘‘الشرطة’’</b>

96
00:09:47,286 --> 00:09:49,584
<i>...إلى جميع الوحدات، سرقة محتملة مستمرة</i>

97
00:09:49,755 --> 00:09:52,724
<i>،في أبراج متنزه (غوثام)...
.سكن الطابق 28</i>

98
00:10:04,704 --> 00:10:07,468
أفترض أن الجميع قد قضى وقتاً ممتعاً ؟

99
00:10:08,007 --> 00:10:09,474
.(وارين)، إنه هو

100
00:10:13,179 --> 00:10:15,670
.تحلى ببعض الشجاعة يا (آرمي)

101
00:10:45,478 --> 00:10:46,877
.دوري

102
00:10:56,322 --> 00:10:57,550
! لقد أصابنا

103
00:11:14,507 --> 00:11:16,498
.ـ لا أستطيع التخلص منه
ـ ماذا سنفعل ؟

104
00:11:16,675 --> 00:11:18,734
! ـ بسرعة ! تخلص من المال
ـ ماذا ؟

105
00:11:18,911 --> 00:11:21,004
! تخلص من المال ! الآن

106
00:11:26,552 --> 00:11:28,918
.مهلاً، مال مجاني

107
00:11:56,448 --> 00:11:57,676
! ضيعناه

108
00:11:57,850 --> 00:12:01,809
ومرة أخرى، نحن مدينون بكل
.شيء إلى الناس الصغار

109
00:12:06,158 --> 00:12:07,853
أبي ؟

110
00:12:08,894 --> 00:12:12,227
.أبي، هل تسمعني ؟ أنا آسفة جداً

111
00:12:12,398 --> 00:12:14,662
.من الأفضل أن تذهبي إلى المنزل يا آنسة (فالبروك)

112
00:12:14,834 --> 00:12:17,428
.لا يمكن معرفة متى سيستيقظ والدك من هذا

113
00:12:21,907 --> 00:12:24,102
.(بروس)، إنه لطف منك أن تأتي

114
00:12:24,276 --> 00:12:26,744
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
....القيام به، (ريبيكا)

115
00:12:28,814 --> 00:12:30,247
.(وارين)

116
00:12:34,386 --> 00:12:36,251
.جئت حالما سمعت الخبر

117
00:12:36,422 --> 00:12:41,257
،يا عزيزتي (بيكي) المسكينة
.يا له من عمل مروع، لا معنى له

118
00:12:43,429 --> 00:12:45,693
.تعالي، دعيني أبعد عقلك عن هذا

119
00:12:45,865 --> 00:12:48,925
<i>دكتور (كرافيتز)، لديك
.زائر في البهو الرئيسي</i>

120
00:13:06,218 --> 00:13:09,415
أتعلمين يا (بيكس)، لا أعتقد أنه
.يجب أن تكوني بمفردك الآن

121
00:13:09,588 --> 00:13:12,989
كنت أنا والزملاء نفكر في الذهاب
.إلى الجبال في نهاية هذا الأسبوع

122
00:13:13,158 --> 00:13:15,820
.تغيير المنظر قد يفيدك

123
00:13:36,181 --> 00:13:39,275
إذن، ألاّ تزال الشرطة ليس
لديها أدنى فكرة عن اللصوص ؟

124
00:13:39,451 --> 00:13:41,442
.كلا، أعتقد لا

125
00:13:41,620 --> 00:13:43,247
.لكن آمل أن يجدوهم قريباً

126
00:13:43,422 --> 00:13:47,017
،أنا حقاً لا ينبغي أن أكون هنا
أقصد، ماذا لو استيقظ والدي ؟

127
00:13:47,192 --> 00:13:52,391
كفي عن ذلك يا (ريبيكا)، قد يظن أي
.شخص أنك أحببت حقاً ذلك الطائر العجوز

128
00:13:52,564 --> 00:13:54,691
.حسناً، إنه والدي

129
00:13:54,867 --> 00:13:57,028
.لا تقلقي، تركنا رقم هاتفنا في المستشفى

130
00:13:57,202 --> 00:13:59,534
ونحن على بعد ساعة فقط
.بالسيارة عن المدينة

131
00:13:59,872 --> 00:14:01,339
....حسناً

132
00:14:01,507 --> 00:14:02,940
.حان وقت الوليمة

133
00:14:03,108 --> 00:14:06,100
.سوف نبهجك سواء أعجبك ذلك أم لا

134
00:14:06,278 --> 00:14:08,542
.أنت لطيف جداً

135
00:14:17,423 --> 00:14:20,051
إنه دبوس والدي، كيف حصلت-- ؟

136
00:14:25,798 --> 00:14:27,265
.لا

137
00:14:37,142 --> 00:14:38,609
{\an8}...طبقاً للحاسوب

138
00:14:38,777 --> 00:14:42,269
{\an8}ربما يكون هذا هو الخاتم...
.الذي ترك بصمة على فك (فالبروك)

139
00:14:42,448 --> 00:14:46,475
إنه ينتمي إلى الأخوية، "دلتا سيجما
.ألفا"، ومعظمهم من الأولاد الأغنياء

140
00:14:46,652 --> 00:14:49,177
.مثل (وارين لوفورد) وأخوية "دلتا" الخاصة به

141
00:14:49,355 --> 00:14:52,381
.ثلاثتهم ورثوا ثرواتهم من عائلاتهم

142
00:14:52,558 --> 00:14:54,423
...(لوفورد) ورث ثروته من النفط

143
00:14:54,593 --> 00:14:57,187
يمتلك والد (لايدكر)...
...شركة للطيران الهوائي

144
00:14:57,363 --> 00:15:00,127
.وكان لدى والد (هاردويك) شركة شحن...

145
00:15:00,299 --> 00:15:02,494
.أرض وهواء وماء

146
00:15:02,668 --> 00:15:04,636
.لا يمكن أن يكون الأمر مصادفة

147
00:15:04,803 --> 00:15:07,237
.أوغاد مثل هؤلاء أسوأ من (الجوكر)

148
00:15:07,406 --> 00:15:09,601
.على الأقل لديه الجنون كعذر

149
00:15:09,775 --> 00:15:13,370
لكن لديهم أموال أكثر من
مصرف (مينت)، فلماذا يسرقون ؟

150
00:15:13,545 --> 00:15:17,379
! لأننا شعرنا بالملل
.ألاّ تفهمين ؟ لقد كانت لعبة

151
00:15:17,549 --> 00:15:20,313
ـ لعبة ؟
.ـ لقد فعلنا كل شيء آخر

152
00:15:20,486 --> 00:15:22,784
،البحث عن الكنوز، رحلات السفاري
.الغوص في أعماق البحار

153
00:15:22,955 --> 00:15:26,721
،أردنا تحدياً جديداً
.كما تعلمين، إثارة المطاردة

154
00:15:26,892 --> 00:15:31,386
،وكنا جيدين في ذلك
.لقد تفوقنا على الشرطة و(باتمان)

155
00:15:31,563 --> 00:15:34,327
....لكن الناس الذين آذيتهم، أبي

156
00:15:34,500 --> 00:15:37,230
.لم نقصد أبداً أن نؤذيه يا (بيكي)، حقاً

157
00:15:37,403 --> 00:15:39,598
.بالطبع لا، وسنعيد له الثمن

158
00:15:39,772 --> 00:15:43,003
،بالطبع سنفعل
.سنعيد المال للجميع

159
00:15:43,175 --> 00:15:48,272
ـ لن تشي بنا لأحد، صحيح ؟
.ـ كلا، ويلاه، كلا، طبعاً لا

160
00:15:54,787 --> 00:15:58,655
.ـ سوف تشين
.ـ كلا يا (وارين)، لن أفعل ذلك حقاً

161
00:15:58,824 --> 00:16:02,555
.إنها مسؤولة، واحدة لا يمكنها تحمل ذلك

162
00:16:02,728 --> 00:16:06,892
مهلاً يا صديقي، هذا
--يزداد تطرفاً، هناك حدود لـ

163
00:16:07,066 --> 00:16:09,500
ألم تسمع أي شيء قلته لك ؟

164
00:16:09,668 --> 00:16:12,136
! نحن خارج الحدود
! ما وراء القيود

165
00:16:12,304 --> 00:16:14,829
.إنها خليلتك، بحق الصراخ

166
00:16:15,007 --> 00:16:17,635
.إنها طفلة مدللة عنيدة

167
00:16:17,810 --> 00:16:19,141
...وإذا تركناها تذهب

168
00:16:21,013 --> 00:16:24,915
.ـ ...ستشي بنا
! ـ فقدت عقلك، جميعكم

169
00:16:28,620 --> 00:16:31,214
.عندما أبدأ عمل، أحب انجازه

170
00:16:44,803 --> 00:16:46,737
.(وارين)، بالله عليك

171
00:16:46,905 --> 00:16:50,705
! كفى يا (آرمي)
! أريد إنهاء هذا الأمر، الآن

172
00:17:24,776 --> 00:17:28,303
.ـ تولى القيادة
.ـ بالتأكيد، تدعني أقود بذراع مكسورة

173
00:19:48,453 --> 00:19:51,889
،هيّا بنا يا (فوكس)
.لقد داهمت آخر حظيرة دجاج لك

174
00:19:52,057 --> 00:19:54,389
.انتظر، انتظر دقيقة، يمكننا عقد صفقة

175
00:19:54,559 --> 00:19:57,619
.مليون دولار لتتركني أذهب

176
00:19:57,796 --> 00:20:01,892
،عشرة ملايين ! فكر في الأمر
."يمكنك شراء الكثير من "هراوات الوطواط

177
00:20:02,067 --> 00:20:04,092
.أموالك غير مفيدة هنا

178
00:20:04,269 --> 00:20:07,500
،حسناً، لا بأس، تفضل
.خذني أيها البطل

179
00:20:07,673 --> 00:20:10,267
.جميع القضاة في البلدة في جيبي

180
00:20:10,442 --> 00:20:15,072
،سوف ترى، سأحقق العدالة
! أفضل ما يمكن أن يشتريه المال

181
00:20:46,196 --> 00:20:56,196
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

