﻿1
00:01:30,269 --> 00:01:32,869
الدعم الذي نتلقاه من المشاهدين أمثالك
هو ما يجعل إنتاج مثل هذا البرنامج ممكناً.‏

2
00:01:32,869 --> 00:01:34,935
رجاء تبرع إلى محطة ‏"‏‏‏بي بي إس‏"‏‏‏ المحلية.‏

3
00:02:40,236 --> 00:02:46,268
العودة إلى الوطن من ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏
كانت مؤلمة بقدر ألم الحرب نفسها.‏

4
00:02:48,103 --> 00:02:50,835
لأعوام طويلة،‏ لم يتحدث عن ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

5
00:02:54,003 --> 00:02:55,802
كنا نصادق زوجين شابين

6
00:02:56,669 --> 00:03:00,903
ولم تتحدث الزوجتان عنها
إلا بعد مضي 12 عاماً.‏

7
00:03:00,903 --> 00:03:03,603
اكتشفتا أن كلانا كان من مشاة البحرية
في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

8
00:03:03,603 --> 00:03:04,769
‏"‏‏‏(كارل مارلانتس)
مشاة البحرية 1969‏"‏‏‏

9
00:03:04,769 --> 00:03:06,703
لم نتفوه بكلمة عنها قط.‏

10
00:03:06,703 --> 00:03:08,436
ولم نأت على ذكرها أبداً.‏

11
00:03:08,436 --> 00:03:11,135
وكانت البلد بأكملها على هذا الحال.‏

12
00:03:12,036 --> 00:03:14,402
كانت قضية مثيرة للخلاف.‏

13
00:03:15,769 --> 00:03:19,968
وكان الأمر أشبه بالعيش في عائلة
يدمن الأب فيها الكحول.‏

14
00:03:20,803 --> 00:03:22,902
‏"‏‏‏صمتاً،‏ لا نتحدث عن هذا الأمر.‏‏"‏‏‏

15
00:03:24,836 --> 00:03:26,769
اتبعت بلدنا هذا النهج مع حرب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

16
00:03:26,769 --> 00:03:29,736
مؤخراً فحسب،‏ حسبما أظن،‏

17
00:03:29,736 --> 00:03:32,236
بدأ جيل ما بعد الحرب العالمية الثانية
يتساءل أخيراً قائلاً،‏

18
00:03:32,236 --> 00:03:34,269
‏"‏‏‏ماذا حدث؟

19
00:03:34,269 --> 00:03:35,335
ماذا حدث؟‏"‏‏‏

20
00:03:44,769 --> 00:03:47,002
ما نحتاج إليه الآن في هذا البلد

21
00:03:47,536 --> 00:03:51,368
هو تضميد الجراح وطي صفحة ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

22
00:04:03,903 --> 00:04:06,735
لا بد أن يتوقف القتل
في هذه الحرب المأساوية.‏

23
00:04:18,303 --> 00:04:20,803
استراتيجية الجنرال ‏"‏‏‏ويستمورلاند‏"‏‏‏
تُؤتي ثمارها.‏

24
00:04:20,803 --> 00:04:21,735
‏"‏‏‏مارس 1967‏"‏‏‏

25
00:04:22,369 --> 00:04:25,236
لم يعد العدو قريباً من النصر الآن.‏

26
00:04:25,236 --> 00:04:26,102
‏"‏‏‏يناير 1966‏"‏‏‏

27
00:04:33,903 --> 00:04:35,236
أياً كانت طريقة قياسك للأمور،‏

28
00:04:35,236 --> 00:04:38,435
فنحن أفضل حالاً الآن عما اعتقدنا
أننا سنكون عليه في هذا الوقت.‏

29
00:04:41,636 --> 00:04:43,735
‏"‏‏‏أوقفوا الحرب في (فيتنام) الآن‏"‏‏‏!‏

30
00:04:44,303 --> 00:04:46,169
كنت أبعد ما تكون عن الصراحة

31
00:04:46,169 --> 00:04:50,303
بشأن مدى تورطنا في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

32
00:04:50,303 --> 00:04:52,369
لقد زدنا مساعدتنا

33
00:04:52,369 --> 00:04:54,103
إلى الحكومة،‏ وعملياتها اللوجستية.‏

34
00:04:54,103 --> 00:04:56,502
لم نرسل قوات مقاتلة إلى هناك.‏

35
00:04:58,003 --> 00:05:02,536
إن أوقعت القطعة الأولى
في صف من قطع الدومينو

36
00:05:02,536 --> 00:05:04,469
فإن القطعة الأخيرة ستقع حتماً.‏

37
00:05:04,469 --> 00:05:06,436
إن نجح العدوان في ‏"‏‏‏كوريا‏"‏‏‏،‏

38
00:05:06,436 --> 00:05:09,303
فنتوقع أن ينتشر الأمر
عبر كافة أرجاء ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏أوروبا‏"‏‏‏

39
00:05:09,303 --> 00:05:10,535
ومن ثم إلى نصف العالم هذا.‏

40
00:05:45,269 --> 00:05:49,435
‏"‏‏‏فيكتور فرانكل‏"‏‏‏،‏ الذي نجا من معسكرات
الموت إبان الحرب العالمية الثانية،‏

41
00:05:49,936 --> 00:05:52,468
ألف كتاباً أسماه
‏"‏‏‏الإنسان والبحث عن المعنى‏"‏‏‏.‏

42
00:05:55,036 --> 00:05:57,368
‏"‏‏‏الحياة معاناة.‏

43
00:05:58,136 --> 00:06:01,268
وكي نبقى على قيد الحياة
علينا أن نجد معنى ما في المعاناة.‏‏"‏‏‏

44
00:06:02,503 --> 00:06:06,969
وبالنسبة إلى من عانوا منا
بسبب حرب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏

45
00:06:06,969 --> 00:06:08,169
‏"‏‏‏(ماكس كليلاند)
القوات البرية‏"‏‏‏

46
00:06:08,169 --> 00:06:11,335
كان ذلك مسعانا منذ ذلك الوقت.‏

47
00:06:24,436 --> 00:06:28,568
بدأ تورط ‏"‏‏‏أمريكا‏"‏‏‏ في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ سراً.‏

48
00:06:29,903 --> 00:06:33,235
وانتهى بالفشل،‏ بعد 30 عاماً،‏

49
00:06:33,736 --> 00:06:36,268
على مرأى من العالم بأكمله.‏

50
00:06:39,803 --> 00:06:43,336
لقد بدأ بحسن نية بوساطة أشخاص شرفاء

51
00:06:43,336 --> 00:06:46,003
بدافع من سوء فهم مشؤوم،‏

52
00:06:46,003 --> 00:06:50,402
والثقة الأمريكية المفرطة،‏
والخطأ في تقدير حسابات الحرب الباردة.‏

53
00:06:51,336 --> 00:06:55,536
وطال ذلك التورط لأن التخبط فيه بدا أسهل

54
00:06:55,536 --> 00:06:58,835
من الاعتراف أنه كان بسبب قرارات مأساوية،‏

55
00:06:59,803 --> 00:07:02,203
اتخذها 5 رؤساء أمريكيون،‏

56
00:07:02,203 --> 00:07:05,002
ينتمون لكلا الحزبين السياسيين.‏

57
00:07:07,269 --> 00:07:08,869
وقبل أن تنتهي الحرب،‏

58
00:07:08,869 --> 00:07:12,535
سيموت أكثر من 58 ألف أمريكي.‏

59
00:07:13,603 --> 00:07:17,603
كما مات 250 ألف جندي فيتنامي جنوبي
على الأقل

60
00:07:17,603 --> 00:07:20,202
خلال ذلك الصراع أيضاً.‏

61
00:07:21,136 --> 00:07:24,336
كذلك مات أكثر من مليون جندي فيتنامي شمالي

62
00:07:24,336 --> 00:07:25,835
وفدائي من الـ‏"‏‏‏فيت كونغ‏"‏‏‏.‏

63
00:07:31,603 --> 00:07:34,536
أيضاً يُعتقد أن نحو مليوني مدني
من الشمال والجنوب

64
00:07:34,536 --> 00:07:36,203
قد لقوا حتفهم،‏

65
00:07:36,203 --> 00:07:39,969
إضافة إلى عشرات الآلاف الآخرين
من الدولتين المجاورتين،‏

66
00:07:39,969 --> 00:07:42,335
‏"‏‏‏لاوس‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏كمبوديا‏"‏‏‏.‏

67
00:07:44,369 --> 00:07:47,935
بالنسبة إلى العديد من الفيتناميين،‏
كانت تلك حرباً أهلية طاحنة.‏

68
00:07:48,969 --> 00:07:52,003
بينما اعتبرها آخرون فصلاً دامياً

69
00:07:52,003 --> 00:07:55,102
في صراع دام لقرن من الزمان
سعياً لنيل الاستقلال.‏

70
00:08:00,903 --> 00:08:03,203
أما بالنسبة إلى الأمريكيين
الذين حاربوا فيها،‏

71
00:08:03,203 --> 00:08:06,103
وإلى من ناضلوا ضدها في الوطن،‏

72
00:08:06,103 --> 00:08:09,802
وكذلك من لمحوها بالكاد
في نشرات الأخبار المسائية،‏

73
00:08:10,469 --> 00:08:13,703
كانت حرب فيتنام عقداً من المعاناة والألم.‏

74
00:08:13,703 --> 00:08:14,603
‏"‏‏‏أحبها أو اتركها‏"‏‏‏

75
00:08:14,603 --> 00:08:18,202
لقد كانت أكثر الفترات إثارة للخلاف
منذ الحرب الأهلية.‏

76
00:08:20,403 --> 00:08:24,035
بدا أن ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏
تستدعي إعادة النظر في كل شيء،‏

77
00:08:25,269 --> 00:08:27,835
كقيمة الشرف والبسالة،‏

78
00:08:29,869 --> 00:08:32,535
وخصائص القسوة والرحمة،‏

79
00:08:34,669 --> 00:08:36,768
ومدى صدق الحكومة الأمريكية،‏

80
00:08:39,169 --> 00:08:41,735
وما معنى أن تكون وطنياً.‏

81
00:08:48,769 --> 00:08:53,002
ومن عايشوا تلك الفترة
لم يتمكنوا قط من محو ذكراها،‏

82
00:08:53,536 --> 00:08:57,103
ولم يكفوا قط عن الجدال بشأن حقيقة ما حدث،‏

83
00:08:57,103 --> 00:09:01,302
ولم سارت كل الأمور على نحو خاطئ،‏
وعلى من يقع اللوم،‏

84
00:09:02,536 --> 00:09:04,368
وما إن كان الأمر يستحق كل ما حدث أم لا.‏

85
00:09:08,636 --> 00:09:10,802
مضت 40 عاماً.‏

86
00:09:17,569 --> 00:09:19,502
حتى بين المحاربين الفيتناميين القدماء،‏

87
00:09:20,403 --> 00:09:22,302
نتجنب الحديث عن الحرب.‏

88
00:09:24,336 --> 00:09:27,735
يغني الناس عن النصر،‏ وعن التحرير،‏
لكنهم مخطئون.‏

89
00:09:28,336 --> 00:09:32,235
المسألة ليست من انتصر ومن خسر.‏

90
00:09:32,803 --> 00:09:36,436
ففي الحرب،‏ لا أحد ينتصر أو يخسر.‏

91
00:09:36,436 --> 00:09:38,003
‏"‏‏‏(باو نين)
الجيش الفيتنامي الشمالي‏"‏‏‏

92
00:09:38,003 --> 00:09:40,635
لا يوجد سوى الدمار.‏

93
00:09:42,236 --> 00:09:45,003
فقط أولئك الذين لم يحاربوا قط

94
00:09:45,003 --> 00:09:48,468
هم من يحبون الجدال بشأن من انتصر أو خسر.‏

95
00:10:31,536 --> 00:10:35,135
هاجم الفرنسيون بلدنا واحتلوها
في منتصف القرن الـ19.‏

96
00:10:36,536 --> 00:10:37,736
‏"‏‏‏(باو نين)
الجيش الفيتنامي الشمالي‏"‏‏‏

97
00:10:37,736 --> 00:10:40,168
كان الغزو دموياً ووحشياً.‏

98
00:10:42,403 --> 00:10:45,936
بدأ غزو الفرنسيين للهند الصينية بهجوم

99
00:10:45,936 --> 00:10:50,202
على ميناء ‏"‏‏‏دا نانغ‏"‏‏‏ الفيتنامي القديم
في عام 1858.‏

100
00:10:51,669 --> 00:10:55,203
واستغرق الأمر 50 عاماً
للاستيلاء على المنطقة بأكملها،‏

101
00:10:55,203 --> 00:11:00,103
و‏"‏‏‏لاوس‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏كمبوديا‏"‏‏‏،‏ بالإضافة إلى المنطقة
الممتدة بطول 1930 كيلومتراً

102
00:11:00,103 --> 00:11:03,002
والتي ستُعرف لاحقاً باسم ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

103
00:11:06,036 --> 00:11:09,136
كان الحاكم العام الفرنسي يحكم ذلك كله

104
00:11:09,136 --> 00:11:11,068
من قصره في ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏.‏

105
00:11:12,503 --> 00:11:16,336
عاش معظم الفرنسيين في مزارع كبيرة.‏.‏.‏

106
00:11:16,336 --> 00:11:17,436
‏"‏‏‏فندق (دي لا روتوند) الكبير‏"‏‏‏

107
00:11:17,436 --> 00:11:20,869
.‏.‏.‏وفي مدن مثل ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏،‏
والتي صُممت لتبدو قدر الإمكان

108
00:11:20,869 --> 00:11:22,402
كنظيرتها في وطنهم.‏

109
00:11:24,403 --> 00:11:29,235
كما لم يكلف معظمهم حتى عناء تعلم اللغة
التي كان رعاياهم يتحدثونها.‏

110
00:11:29,803 --> 00:11:33,503
وعوضاً عن ذلك،‏
نصّبوا مجموعة من الأباطرة العملاء

111
00:11:33,503 --> 00:11:34,836
ووظفوا شبكة

112
00:11:34,836 --> 00:11:38,669
من المسؤولين الفيتناميين
المتحدثين بالفرنسية،‏ والصينية،‏

113
00:11:38,669 --> 00:11:41,002
ممن كانوا على استعداد لتنفيذ رغباتهم.‏

114
00:11:43,936 --> 00:11:48,669
أرغم الفرنسيون رعاياهم على العمل
في رصف الطرق وحفر القنوات،‏

115
00:11:48,669 --> 00:11:51,002
ومد خطوط السكة الحديد وبناء الجسور.‏

116
00:11:52,703 --> 00:11:55,002
بالطبع كان الفرنسيون فخورين بحضارتهم،‏

117
00:11:55,869 --> 00:11:59,869
التي ادعوا أنهم سيجلبونها للفيتناميين.‏

118
00:11:59,869 --> 00:12:02,302
وبالطبع لم يكن الفيتناميون
بحاجة إلى الحضارة الفرنسية.‏

119
00:12:03,436 --> 00:12:05,802
بل كان الاستقلال هو ما يريدونه.‏

120
00:12:07,403 --> 00:12:11,669
لم يتقبل الفيتناميون
الاحتلال الفرنسي بسهولة،‏

121
00:12:11,669 --> 00:12:16,236
تماماً كما سبق أن حاربوا
الغزاة الصينيين في الماضي.‏

122
00:12:16,236 --> 00:12:20,368
بحلول بدايات القرن الـ20،‏
كانت النزعة القومية في ازدياد.‏

123
00:12:21,169 --> 00:12:26,003
لكن كان أي شخص يتجرأ على مقاومة
الحكم الاستعماري يعرض نفسه للنفي،‏

124
00:12:26,003 --> 00:12:28,435
أو السجن،‏ أو المقصلة.‏

125
00:12:31,469 --> 00:12:32,968
لقد تحكموا بكل شيء،‏

126
00:12:34,136 --> 00:12:36,302
موارد دولتنا.‏

127
00:12:38,003 --> 00:12:41,436
لكن الأهم أنهم سلبونا استقلالنا

128
00:12:41,436 --> 00:12:42,835
وحريتنا.‏

129
00:12:43,869 --> 00:12:49,436
عندما كنت طفلاً صغيراً،‏
عرفت القومية بالفعل من المدرسة.‏

130
00:12:49,436 --> 00:12:50,869
‏"‏‏‏(تران نوك توان)
مشاة البحرية الفيتنامية الجنوبية‏"‏‏‏

131
00:12:50,869 --> 00:12:54,268
ولطالما نظرت إلى الفرنسيين
باعتبارهم أعدائي.‏

132
00:12:56,169 --> 00:12:57,668
أعدائي.‏

133
00:12:59,369 --> 00:13:03,002
بالنسبة إلى الفرنسيين،‏
كان الفيتناميون شعباً أدنى مكانة.‏

134
00:13:04,503 --> 00:13:07,736
في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏ لم تكن هناك ‏"‏‏‏مساواة‏"‏‏‏.‏

135
00:13:07,736 --> 00:13:09,002
‏"‏‏‏(لام كوانغ تي)
الجيش الفيتنامي الجنوبي‏"‏‏‏

136
00:13:10,736 --> 00:13:12,868
ولهذا السبب كرهناهم بشدة.‏

137
00:13:22,536 --> 00:13:24,735
كراهيتي لهم كانت مطلقة.‏

138
00:13:26,369 --> 00:13:27,269
مطلقة.‏

139
00:13:27,269 --> 00:13:28,303
‏"‏‏‏(جون موزغرايف)
مشاة البحرية 1967‏"‏‏‏

140
00:13:28,303 --> 00:13:30,102
لقد كرهتهم للغاية.‏

141
00:13:31,003 --> 00:13:32,202
وكنت في غاية الخوف منهم.‏

142
00:13:37,269 --> 00:13:39,002
رباه،‏ لقد كنت مرعوباً منهم.‏

143
00:13:47,336 --> 00:13:50,235
وكلما زاد خوفي منهم،‏ زادت كراهيتي لهم.‏

144
00:13:53,136 --> 00:13:56,569
كنت جندياً من مشاة البحرية
في الـ18 من عمري وما زال حبر

145
00:13:56,569 --> 00:13:58,668
شهادتي الثانوية لم يجف.‏

146
00:13:59,169 --> 00:14:01,568
لم أكن أريد إلحاق العار بنفسي أمام زملائي.‏

147
00:14:03,369 --> 00:14:04,635
لكنني كنت في غاية الخوف.‏

148
00:14:05,603 --> 00:14:08,169
لقد شعرت أن شرفي كان على المحك

149
00:14:08,169 --> 00:14:09,802
طيلة الفترة التي أمضيتها هناك.‏

150
00:14:24,836 --> 00:14:26,869
في ربيع عام 1919،‏

151
00:14:26,869 --> 00:14:30,203
بينما كانت دول الحلفاء المنتصرة
تجتمع في ‏"‏‏‏باريس‏"‏‏‏

152
00:14:30,203 --> 00:14:34,303
لإعادة بناء العالم
الذي مزقته الحرب الكبرى،‏

153
00:14:34,303 --> 00:14:37,702
نزل الرئيس ‏"‏‏‏وودرو ويلسون‏"‏‏‏
الذي كان يترأس الوفد الأمريكي

154
00:14:38,236 --> 00:14:40,702
في فندق ‏"‏‏‏كرييون‏"‏‏‏.‏

155
00:14:42,836 --> 00:14:46,869
ذات يوم،‏ ظهر رجل طويل نحيل
في الـ29 من عمره

156
00:14:46,869 --> 00:14:49,269
ومعه عريضة ليعرضها على الرئيس

157
00:14:49,269 --> 00:14:52,668
كان هو وغيره من القوميين الفيتناميين
قد صاغوها.‏

158
00:14:54,469 --> 00:14:56,769
مستنداً إلى إعلان ‏"‏‏‏ويلسون‏"‏‏‏

159
00:14:56,769 --> 00:15:00,103
بأن مصالح الشعوب المستعمرة يجب أن تُمنح

160
00:15:00,103 --> 00:15:02,968
أهمية مساوية لمصالح حكامهم الأوروبيين،‏

161
00:15:03,569 --> 00:15:08,602
طالب الرجل بتطبيق هذا المبدأ على وطنه.‏

162
00:15:09,469 --> 00:15:12,835
وقد وعده سكرتير الرئيس
بعرضها على ‏"‏‏‏ويلسون‏"‏‏‏،‏

163
00:15:13,403 --> 00:15:16,102
لكن لا يوجد دليل أنه قد فعل ذلك.‏

164
00:15:17,036 --> 00:15:19,736
كان اسمه ‏"‏‏‏نوين تات تان‏"‏‏‏،‏

165
00:15:19,736 --> 00:15:23,668
لكنه كان يعيش حينها تحت اسم مستعار
هو ‏"‏‏‏نوين آي كواك‏"‏‏‏.‏

166
00:15:24,403 --> 00:15:26,335
‏"‏‏‏(نوين) الوطني‏"‏‏‏.‏

167
00:15:27,769 --> 00:15:30,036
خلال مسيرته الطويلة الغامضة،‏

168
00:15:30,036 --> 00:15:33,202
سيستخدم نحو 70 اسماً مستعاراً مختلفاً،‏

169
00:15:33,869 --> 00:15:37,002
حتى يستقر أخيراً على اسم ‏"‏‏‏الأكثر استنارة‏"‏‏‏،‏

170
00:15:38,103 --> 00:15:39,335
‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏.‏

171
00:15:41,003 --> 00:15:42,769
كان ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ رجلاً

172
00:15:42,769 --> 00:15:45,836
نجح في إبراز صورة لنفسه

173
00:15:45,836 --> 00:15:49,369
باعتباره شخصاً كرس نفسه كلياً لتحرير

174
00:15:49,369 --> 00:15:54,202
بلاده وشعبه من نير السيطرة الأجنبية

175
00:15:54,969 --> 00:15:58,169
إلى درجة أنه ضحى برفاهيته،‏

176
00:15:58,169 --> 00:16:02,368
وحياته الشخصية،‏ ولم يؤسس عائلة لنفسه.‏

177
00:16:03,736 --> 00:16:05,703
في نظر الفيتناميين،‏ تعد تلك تضحية كبرى.‏.‏.‏

178
00:16:05,703 --> 00:16:06,869
‏"‏‏‏(دونغ فان ماي)
(هانوي)‏"‏‏‏

179
00:16:06,869 --> 00:16:09,635
.‏.‏.‏لأنه بالنسبة إلينا
يحتاج الجميع إلى عائلة.‏

180
00:16:10,869 --> 00:16:13,536
وُلد ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ عام 1890،‏

181
00:16:13,536 --> 00:16:16,735
ابناً لموظف صغير في النظام الفرنسي.‏

182
00:16:17,603 --> 00:16:21,336
بعد مشاركته في مظاهرة
ضد الإمبراطور الدمية

183
00:16:21,336 --> 00:16:23,368
وضد الفرنسيين الذين كانوا يتحكمون به،‏

184
00:16:24,036 --> 00:16:27,535
طُرد ‏"‏‏‏هو‏"‏‏‏ من المدرسة
وأصبح مطلوباً للاعتقال.‏

185
00:16:29,436 --> 00:16:34,968
من ثم غادر ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ في عام 1911
وظل في المنفى مدة 30 عاماً.‏

186
00:16:36,736 --> 00:16:39,903
وعمل كمساعد طباخ
على متن باخرة ركاب فرنسية،‏

187
00:16:39,903 --> 00:16:42,669
وزار ‏"‏‏‏نيويورك‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏بوسطن‏"‏‏‏،‏

188
00:16:42,669 --> 00:16:46,668
حيث عمل هناك لفترة كطاه للمعجنات
في فندق ‏"‏‏‏باركر هاوس‏"‏‏‏.‏

189
00:16:48,003 --> 00:16:53,268
كما جرف الثلوج في ‏"‏‏‏لندن‏"‏‏‏،‏
وصبغ الصور في ‏"‏‏‏باريس‏"‏‏‏.‏

190
00:16:54,703 --> 00:16:58,769
وهناك،‏ انضم ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏
إلى الحزب الاشتراكي الفرنسي.‏

191
00:16:58,769 --> 00:17:02,436
لكن عندما اكتشف كتابات ‏"‏‏‏لينين‏"‏‏‏
المناهضة للاستعمار،‏

192
00:17:02,436 --> 00:17:04,402
أصبح شيوعياً.‏

193
00:17:05,436 --> 00:17:08,203
دُعي إلى ‏"‏‏‏موسكو‏"‏‏‏ بعدها للدراسة،‏

194
00:17:08,203 --> 00:17:10,769
وتلقى تدريباً ليعمل كعميل سوفيتي،‏

195
00:17:10,769 --> 00:17:14,603
حيث تم انتقاده خلاله أحياناً
لكونه قومياً أولاً

196
00:17:14,603 --> 00:17:16,335
ومن ثم شيوعياً،‏

197
00:17:17,069 --> 00:17:19,169
وبعدها أُرسل إلى ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏

198
00:17:19,169 --> 00:17:22,736
لتنظيم خلية مع غيره
من الفيتناميين المنفيين

199
00:17:22,736 --> 00:17:26,568
والمساعدة في تأسيس
الحزب الشيوعي الهندوصيني.‏

200
00:17:28,269 --> 00:17:31,403
وخلال كل هذا،‏ ‏"‏‏‏كان مرتعشاً ومرتجفاً‏"‏‏‏،‏

201
00:17:31,403 --> 00:17:34,636
حسبما يتذكر أحد أصدقائه،‏
‏"‏‏‏ولا تشغله سوى فكرة واحدة،‏

202
00:17:34,636 --> 00:17:37,568
وهي بلاده،‏ (فيتنام).‏‏"‏‏‏

203
00:17:52,569 --> 00:17:56,802
بحلول عام 1940،‏ كان معظم العالم
في حالة حرب مجدداً.‏

204
00:18:04,769 --> 00:18:10,102
كانت ‏"‏‏‏ألمانيا‏"‏‏‏ قد احتلت
معظم ‏"‏‏‏أوروبا‏"‏‏‏ الغربية،‏ بما فيها ‏"‏‏‏فرنسا‏"‏‏‏.‏

205
00:18:13,036 --> 00:18:17,269
بينما هددت ‏"‏‏‏اليابان‏"‏‏‏ الإمبراطورية
معظم المستعمرات الأوروبية في ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏،‏

206
00:18:17,269 --> 00:18:21,269
واحتلت ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏ حيث سمحوا لحلفائهم

207
00:18:21,269 --> 00:18:23,169
من المتعاونين الفرنسيين،‏

208
00:18:23,169 --> 00:18:25,935
بمواصلة الإشراف على مستعمرتهم.‏

209
00:18:29,503 --> 00:18:32,636
بالنسبة إلى بعض الفيتناميين،‏
بدا مجيء اليابانيين

210
00:18:32,636 --> 00:18:37,068
إيذاناً ساراً
بانتهاء حكم البيض الاستعماري.‏

211
00:18:37,836 --> 00:18:41,003
لكن ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏،‏
الذي كان ما يزال في منفاه في ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏،‏

212
00:18:41,003 --> 00:18:44,036
رأى اليابانيين باعتبارهم غزاة أجانب،‏

213
00:18:44,036 --> 00:18:46,402
غير مرحب بهم تماماً كالفرنسيين.‏

214
00:18:46,903 --> 00:18:49,768
لم يكونوا مهتمين سوى باستغلال بلاده،‏

215
00:18:50,269 --> 00:18:54,568
والاستيلاء على محاصيل الفيتناميين
لملئ أوعية طعامهم.‏

216
00:18:56,569 --> 00:18:58,136
كان الوقت قد حان،‏ حسبما قال،‏

217
00:18:58,136 --> 00:19:01,669
لحشد الوطنيين من جميع الأعمار والفئات،‏

218
00:19:01,669 --> 00:19:05,869
من الفلاحين،‏ والعمال،‏ والتجار،‏ والجنود

219
00:19:05,869 --> 00:19:09,635
لهزيمة اليابانيين
والمتعاونين معهم من الفرنسيين.‏

220
00:19:13,603 --> 00:19:18,836
في فبراير من عام 1941،‏
بعد 3 عقود من ابتعاده عن وطنه،‏

221
00:19:18,836 --> 00:19:22,968
انسل ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ عائداً إلى ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏
عبر الحدود الصينية

222
00:19:23,469 --> 00:19:27,503
وأنشأ مقراً له
بالقرب من قرية ‏"‏‏‏باك بو‏"‏‏‏ النائية

223
00:19:27,503 --> 00:19:30,503
في كهف جيري على جانب أحد الجبال

224
00:19:30,503 --> 00:19:33,168
أسماه تيمناً بـ‏"‏‏‏كارل ماركس‏"‏‏‏،‏

225
00:19:33,669 --> 00:19:38,902
يُطل على جدول في الغابة
أسماه تيمناً ببطله،‏ ‏"‏‏‏لينين‏"‏‏‏.‏

226
00:19:40,869 --> 00:19:43,736
هناك،‏ أسس الحركة الثورية،‏

227
00:19:43,736 --> 00:19:47,503
التي أسماها جبهة استقلال ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏

228
00:19:47,503 --> 00:19:48,868
أو ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏.‏

229
00:19:51,503 --> 00:19:54,035
أراد الجميع الانضمام
إلى الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ للقتال.‏

230
00:19:55,569 --> 00:19:58,003
كانت الغالبية لا يعرفون شيئاً
عن كون ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏.‏.‏.‏

231
00:19:58,003 --> 00:19:59,036
‏"‏‏‏(تران نوك توان)
مشاة البحرية الفيتنامية الجنوبية‏"‏‏‏

232
00:19:59,036 --> 00:20:01,035
.‏.‏.‏منظمة شيوعية.‏

233
00:20:02,869 --> 00:20:06,169
كي يبني قوة مقاتلة من أجل ثورته ويقودها،‏

234
00:20:06,169 --> 00:20:08,569
استدعى ‏"‏‏‏هو‏"‏‏‏ ‏"‏‏‏فو نوين زاب‏"‏‏‏.‏.‏.‏

235
00:20:08,569 --> 00:20:11,603
.‏.‏.‏الرجل الذي كان فيما مضى
أستاذاً للتاريخ الفرنسي

236
00:20:11,603 --> 00:20:15,102
وعلّم أبناء نخبة ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏.‏

237
00:20:16,203 --> 00:20:18,703
كان ‏"‏‏‏زاب‏"‏‏‏ من أوائل من اعتنقوا الشيوعية،‏

238
00:20:18,703 --> 00:20:22,136
واشتد كرهه الطويل للفرنسيين

239
00:20:22,136 --> 00:20:25,102
عندما أوسعوا زوجته ضرباً
حتى الموت في السجن.‏

240
00:20:26,936 --> 00:20:30,203
مسترشداً بـ‏"‏‏‏نابوليون‏"‏‏‏،‏ و‏"‏‏‏لورانس العرب‏"‏‏‏،‏

241
00:20:30,203 --> 00:20:33,836
والثوري الصيني الشيوعي ‏"‏‏‏ماو تسي تونغ‏"‏‏‏،‏

242
00:20:33,836 --> 00:20:36,136
كان ‏"‏‏‏زاب‏"‏‏‏ قد بدأ بالفعل في وضع

243
00:20:36,136 --> 00:20:40,535
نظرية مميزة عن حرب
تعتمد على تكتيكات حرب العصابات

244
00:20:41,236 --> 00:20:45,735
إلى أن يكون بالإمكان شن هجوم تقليدي شامل.‏

245
00:20:46,503 --> 00:20:50,203
في إطار النضال لنيل الاستقلال
الذي آمن بأنه قادم،‏

246
00:20:50,203 --> 00:20:55,368
قال ‏"‏‏‏زاب‏"‏‏‏ إن جيوشه
ستكون في كل مكان ولا مكان.‏

247
00:20:56,703 --> 00:21:00,569
السبب في لجوء الفيتناميين الدائم
إلى حرب العصابات

248
00:21:00,569 --> 00:21:03,036
كان بسبب أننا دولة صغيرة.‏

249
00:21:03,036 --> 00:21:07,368
وأن تلك كانت الطريقة الأنسب
ليحارب الضعيف القوي.‏

250
00:21:09,003 --> 00:21:12,169
لا تحارب ما لم تكن متأكداً
أن بوسعك الانتصار.‏.‏.‏

251
00:21:12,169 --> 00:21:13,569
‏"‏‏‏(دونغ فان ماي)
(هانوي)‏"‏‏‏

252
00:21:13,569 --> 00:21:15,502
.‏.‏.‏والمفاجأة عنصر مهم.‏

253
00:21:17,536 --> 00:21:19,935
اختر معركتك.‏

254
00:21:26,536 --> 00:21:29,803
كان معي 26 شخصاً في ذلك اليوم من أصل 45.‏

255
00:21:29,803 --> 00:21:33,436
كنّا دوماً ناقصو العدد بشكل ما،‏
وكنا في هذا اليوم نعاني من نقص بالغ.‏

256
00:21:33,436 --> 00:21:34,502
‏"‏‏‏(مايك هيني)
القوات البرية 1966‏"‏‏‏

257
00:21:36,503 --> 00:21:38,535
كانت فصيلتي في الطليعة.‏

258
00:21:43,503 --> 00:21:44,969
انطلقوا،‏ هيا!‏

259
00:21:44,969 --> 00:21:47,603
وفجأة صاح جندي الطليعة

260
00:21:47,603 --> 00:21:51,503
أول شخص في الصف،‏ وقال،‏
‏"‏‏‏الـ(فيت كونغ) أمامنا.‏

261
00:21:51,503 --> 00:21:52,735
الـ(فيت كونغ) أمامنا.‏‏"‏‏‏

262
00:21:54,636 --> 00:21:57,235
وقبل أن تتسنى لي الفرصة لاستيعاب ما قاله

263
00:21:57,769 --> 00:21:59,835
سقط أرضاً،‏ حيث اخترقت رصاصة صدره.‏

264
00:22:02,269 --> 00:22:05,835
وأطلق الكمين الذي كان معداً ببراعة
علينا النيران.‏

265
00:22:17,003 --> 00:22:19,003
عرفت أنني سأفقد بعض الرجال.‏

266
00:22:19,003 --> 00:22:23,503
دعوت الرب حيث قلت تقريباً،‏

267
00:22:23,503 --> 00:22:26,036
‏"‏‏‏إن كنت تريد أرواح المزيد من الرجال
من فصيلتي،‏ فاقبض روحي أنا.‏

268
00:22:26,036 --> 00:22:28,169
لا تأخذ المزيد من رجالي‏"‏‏‏.‏

269
00:22:28,169 --> 00:22:31,603
وبمجرد أن انتهيت من قول ذلك،‏
تملكني الذعر وقلت،‏

270
00:22:31,603 --> 00:22:33,103
‏"‏‏‏يا للهول!‏

271
00:22:33,103 --> 00:22:34,835
أيمكنني التراجع عن دعائي ذلك‏"‏‏‏؟

272
00:22:46,836 --> 00:22:49,168
بحلول ربيع عام 1945،‏

273
00:22:50,069 --> 00:22:53,768
بعد أكثر من 3 سنوات من هجوم اليابانيين
على ميناء ‏"‏‏‏بيرل هاربور‏"‏‏‏،‏

274
00:22:54,903 --> 00:22:58,069
كانت حكومة ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
تبحث عن حلفاء

275
00:22:58,069 --> 00:23:00,236
خلف الحدود في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

276
00:23:00,236 --> 00:23:02,369
كان الأمريكيون يأملون في إيجاد طريقة

277
00:23:02,369 --> 00:23:05,035
لتقويض وجود القوات اليابانية
المتواجدة هناك

278
00:23:05,536 --> 00:23:08,235
عندما اتصل بهم ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏.‏

279
00:23:09,469 --> 00:23:11,436
ولذا تقرر إنزال

280
00:23:11,436 --> 00:23:13,369
فريق من ‏"‏‏‏مكتب الخدمات الاستراتيجية‏"‏‏‏.‏.‏.‏

281
00:23:13,369 --> 00:23:16,402
.‏.‏.‏للقاء قيادة الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏.‏

282
00:23:17,903 --> 00:23:20,835
كان ‏"‏‏‏بول هوغلاند‏"‏‏‏ هو مسعف الفريق.‏

283
00:23:21,836 --> 00:23:23,303
وكان أول ما قيل له.‏.‏.‏

284
00:23:23,303 --> 00:23:24,469
‏"‏‏‏(دونالد غريغ)
الاستخبارات المركزية‏"‏‏‏

285
00:23:24,469 --> 00:23:27,368
.‏.‏.‏هو أن عليه رعاية قائدهم،‏
الذي كان مريضاً بشدة.‏

286
00:23:28,003 --> 00:23:30,269
لذا تم اقتياده إلى كوخ عشبي

287
00:23:30,269 --> 00:23:35,169
حيث كان يرقد بداخله على حزمة من القش
رجل نحيل ذو شارب

288
00:23:35,169 --> 00:23:36,268
في غاية المرض.‏

289
00:23:36,969 --> 00:23:38,635
وكان ذلك ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏.‏

290
00:23:40,536 --> 00:23:45,269
زود ‏"‏‏‏مكتب الخدمات الاستراتيجية‏"‏‏‏،‏ وهو
الجهاز السري السابق للاستخبارات المركزية

291
00:23:45,269 --> 00:23:48,402
فدائيي ‏"‏‏‏هو‏"‏‏‏ غير المنظمين بالأسلحة

292
00:23:49,203 --> 00:23:51,935
ودُهشوا من مدى سرعة تعلمهم
لكيفية استخدامها.‏

293
00:23:53,469 --> 00:23:56,003
بدأ ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ في تسمية أتباعه

294
00:23:56,003 --> 00:24:00,403
بالجيش الفيتنامي الأمريكي
وأثنى على ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏

295
00:24:00,403 --> 00:24:02,336
باعتبارها راعية الديمقراطية

296
00:24:02,336 --> 00:24:05,668
والتي ستساعدهم قطعاً
في إنهاء الحكم الاستعماري.‏

297
00:24:07,169 --> 00:24:09,802
رأينا مقدم الأمريكيين.‏

298
00:24:10,536 --> 00:24:12,769
وعندما كنا ننظر إليهم.‏.‏.‏

299
00:24:12,769 --> 00:24:14,103
‏"‏‏‏(بوي دييم)
دبلوماسي فيتنامي جنوبي‏"‏‏‏

300
00:24:14,103 --> 00:24:17,769
.‏.‏.‏كنا نعتبرهم بمثابة الأحرار

301
00:24:17,769 --> 00:24:20,003
الذين يحررون الشعوب.‏

302
00:24:20,003 --> 00:24:22,102
فقد كانوا قد حرروا ‏"‏‏‏أوروبا‏"‏‏‏ بالفعل.‏

303
00:24:24,236 --> 00:24:28,336
في تلك الأثناء،‏
ضربت المجاعة الجزء الشمالي من البلاد.‏

304
00:24:28,336 --> 00:24:32,368
كان مئات الآلاف من الفيتناميين
يموتون من الجوع

305
00:24:32,903 --> 00:24:36,468
بينما كانت مخازن اليابانيين ملأى بالأرز.‏

306
00:24:39,336 --> 00:24:43,336
في تلك الأيام،‏ كانت القمامة تُجمع
بواسطة أشخاص يدفعون العربات.‏

307
00:24:43,336 --> 00:24:47,803
وتتذكر أمي أنها كانت ترى في كل صباح

308
00:24:47,803 --> 00:24:50,136
عربات القمامة تلك وهي تجول في الأنحاء

309
00:24:50,136 --> 00:24:53,935
ويلتقط الناس جثث الموتى
ويلقونها على متن العربات.‏

310
00:24:54,436 --> 00:24:55,936
كان الأمر لا يُصدق.‏

311
00:24:55,936 --> 00:24:59,535
ومن نجوا من تلك الفترة العصيبة
لم ينسوها قط.‏

312
00:25:00,736 --> 00:25:03,803
كان والد ‏"‏‏‏دونغ فان ماي‏"‏‏‏ نائب حاكم

313
00:25:03,803 --> 00:25:06,003
مقاطعة تقع شرق ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏،‏

314
00:25:06,003 --> 00:25:11,269
وابن وحفيد عائلة صينية
عمل جميع أفرادها في خدمة الفرنسيين.‏

315
00:25:11,269 --> 00:25:14,268
أنجب هو وزوجته 17 طفلاً.‏

316
00:25:16,269 --> 00:25:19,636
كان الآباء ممن لديهم أطفال مكتنزون

317
00:25:19,636 --> 00:25:23,335
في غاية الخوف
من تعرض أطفالهم للخطف والقتل.‏

318
00:25:24,769 --> 00:25:27,835
وكان الوضع حقاً أشبه بجحيم أرضي.‏

319
00:25:28,669 --> 00:25:33,402
لم تكن لدى الحكومة أدنى فكرة
عن كيفية التعامل مع هذه الكارثة.‏

320
00:25:35,136 --> 00:25:36,635
لكن ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ كان يعرف.‏

321
00:25:37,136 --> 00:25:38,603
فقد أمر رجال الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏

322
00:25:38,603 --> 00:25:42,669
باقتحام المخازن اليابانية أينما استطاعوا

323
00:25:42,669 --> 00:25:45,035
وتوزيع الأرز على الناس.‏

324
00:25:46,703 --> 00:25:49,202
تمت الإشادة بهم بوصفهم منقذين.‏

325
00:25:55,869 --> 00:25:59,102
‏"‏‏‏6 أغسطس 1945‏"‏‏‏

326
00:26:04,203 --> 00:26:07,469
عندما دمرت قنبلة نووية ‏"‏‏‏هيروشيما‏"‏‏‏،‏

327
00:26:07,469 --> 00:26:11,002
وبعدها بثلاثة أيام،‏
دمرت قنبلة أخرى ‏"‏‏‏ناغازاكي‏"‏‏‏،‏

328
00:26:11,603 --> 00:26:14,535
بدا استسلام اليابانيين أمراً وشيكاً.‏

329
00:26:16,003 --> 00:26:19,703
دعا ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏
كافة الفيتناميين أن يثوروا

330
00:26:19,703 --> 00:26:21,869
وأن يسيطروا على بلادهم

331
00:26:21,869 --> 00:26:26,868
قبل أن يعيد الفرنسيون الأحرار
إنشاء نظامهم الاستعماري القديم.‏

332
00:26:27,836 --> 00:26:32,168
وقد فعلوا ذلك،‏ في المدن والبلدات
عبر كافة أرجاء البلاد.‏

333
00:26:35,436 --> 00:26:38,536
في الثاني من سبتمبر من عام 1945،‏

334
00:26:38,536 --> 00:26:41,535
وهو نفس اليوم
الذي استسلم فيه اليابانيون رسمياً،‏

335
00:26:42,069 --> 00:26:47,536
تدفق مئات الآلاف من الفيتناميين
إلى ميدان ‏"‏‏‏با دنه‏"‏‏‏ في ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏

336
00:26:47,536 --> 00:26:52,636
لرؤية قائد الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ الغامض لأول مرة

337
00:26:52,636 --> 00:26:56,435
وسماعه يعلن استقلال ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

338
00:27:02,203 --> 00:27:05,236
وقف بقربه أحد ضباط
‏"‏‏‏مكتب الخدمات الاستراتيجية‏"‏‏‏،‏

339
00:27:05,236 --> 00:27:09,135
استهل ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ خطابه
بكلمات ‏"‏‏‏توماس جيفرسون‏"‏‏‏،‏

340
00:27:09,736 --> 00:27:12,335
‏"‏‏‏جميع البشر خُلقوا متساويين.‏

341
00:27:13,303 --> 00:27:17,302
وقد وُهبوا من خالقهم حقوقاً معينة
غير قابلة للتصرف،‏

342
00:27:18,303 --> 00:27:21,135
ومن بينها الحق في الحياة،‏ والحرية،‏

343
00:27:21,803 --> 00:27:23,802
والسعي وراء السعادة.‏‏"‏‏‏

344
00:27:26,236 --> 00:27:29,336
شعر كافة الشعب الفيتنامي،‏ ولست أنا فحسب،‏

345
00:27:29,336 --> 00:27:32,669
أن ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ من الآن فصاعداً
ستكون مستقلة.‏.‏.‏

346
00:27:32,669 --> 00:27:34,403
‏"‏‏‏(دونغ سي نوين)
(فيت منه)‏"‏‏‏

347
00:27:34,403 --> 00:27:37,735
.‏.‏.‏وحرة،‏ وموحدة،‏ وآمنة إقليمياً،‏

348
00:27:38,703 --> 00:27:41,336
ولها اسمها الرسمي على خريطة العالم.‏

349
00:27:41,336 --> 00:27:43,535
كان الجميع في غاية الفخر.‏

350
00:27:46,436 --> 00:27:48,503
كانت لدى ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ آمال عظمى

351
00:27:48,503 --> 00:27:52,003
بأن ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
ستدعم رغبة الفيتناميين في الاستقلال.‏.‏.‏

352
00:27:52,003 --> 00:27:53,536
‏"‏‏‏(جورج ويكس)
(مكتب الخدمات الاستراتيجية)‏"‏‏‏

353
00:27:53,536 --> 00:27:55,702
.‏.‏.‏ليس عن طريق التدخل بالضرورة

354
00:27:56,536 --> 00:27:59,636
ولكن ببذل أقصى ما يسعها

355
00:27:59,636 --> 00:28:01,835
لدعم حركة الاستقلال.‏

356
00:28:03,303 --> 00:28:08,635
كانت آمال ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ بشأن الدعم الأمريكي
محسوبة ولكنها كانت مفهومة.‏

357
00:28:10,269 --> 00:28:14,103
فقد كان الرئيس ‏"‏‏‏فرانكلين روزفلت‏"‏‏‏
قد وعد بعالم ما بعد الحرب

358
00:28:14,103 --> 00:28:16,836
‏"‏‏‏يحترم حقوق جميع الشعوب

359
00:28:16,836 --> 00:28:20,268
في اختيار شكل الحكومة
التي يعيشون تحت حكمها‏"‏‏‏.‏

360
00:28:23,036 --> 00:28:27,103
لكن ‏"‏‏‏روزفلت‏"‏‏‏ كان قد مات حينها،‏
وورث خلفه،‏ هاري ترومان‏"‏‏‏،‏

361
00:28:27,103 --> 00:28:29,768
عالماً مختلفاً للغاية.‏

362
00:28:31,369 --> 00:28:33,569
كان التحالف مع السوفييت

363
00:28:33,569 --> 00:28:36,802
الذي أدى إلى النصر
في الحرب العالمية الثانية قد انهار.‏

364
00:28:37,369 --> 00:28:40,969
وكان السوفييت الآن
يحتلون بلدان ‏"‏‏‏أوروبا‏"‏‏‏ الشرقية

365
00:28:40,969 --> 00:28:45,303
التي اجتاحوها،‏
ويأملون في زيادة رقعة نفوذهم،‏

366
00:28:45,303 --> 00:28:48,602
إلى ‏"‏‏‏إيران‏"‏‏‏،‏ و‏"‏‏‏تركيا‏"‏‏‏،‏ والبحر المتوسط.‏

367
00:28:50,669 --> 00:28:53,235
وبدأت حرب باردة جديدة.‏

368
00:28:55,036 --> 00:28:57,603
حذر الرئيس الفرنسي ‏"‏‏‏شارل ديغول‏"‏‏‏

369
00:28:57,603 --> 00:29:02,336
من أنه إذا أصرت ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
على نيل المستعمرات الفرنسية لاستقلالها،‏

370
00:29:02,336 --> 00:29:06,768
فقد لا يكون لدى ‏"‏‏‏فرنسا‏"‏‏‏ خيار
سوى السقوط في أحضان الروس.‏

371
00:29:08,569 --> 00:29:11,403
على ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏ ألا تفعل شيئاً
من شأنه أن يقوض

372
00:29:11,403 --> 00:29:16,802
عملية استعادة الإمبراطورية الفرنسية،‏
بما فيها ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

373
00:29:19,503 --> 00:29:20,869
‏"‏‏‏(سايغون)‏"‏‏‏

374
00:29:20,869 --> 00:29:24,503
بالكاد كان هناك أمريكيون في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏

375
00:29:24,503 --> 00:29:27,603
فلم يكن هناك سوى بعض الدبلوماسيين
وموظفي القنصلية،‏

376
00:29:27,603 --> 00:29:29,802
وبضع رجال أعمال.‏

377
00:29:30,336 --> 00:29:31,403
‏"‏‏‏(جورج ويكس)
(مكتب الخدمات الاستراتيجية)‏"‏‏‏

378
00:29:31,403 --> 00:29:33,835
بالكاد كان هناك من يعرف أن تقع ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏
في هذا البلد.‏

379
00:29:34,736 --> 00:29:38,703
كان ‏"‏‏‏جورج ويكس‏"‏‏‏ جزءاً من بعثة
تضم 7 من رجال ‏"‏‏‏مكتب الخدمات الاستراتيجية‏"‏‏‏

380
00:29:38,703 --> 00:29:42,068
أُرسلت إلى ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏،‏ أكبر مدينة في الجنوب.‏

381
00:29:42,969 --> 00:29:45,102
كانت ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏ على الحياد رسمياً،‏

382
00:29:45,636 --> 00:29:48,569
على أمل أن يتمكن الفرنسيون
ورجال الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ من التوصل

383
00:29:48,569 --> 00:29:50,802
إلى حل سلمي ما بمفردهم.‏

384
00:29:51,936 --> 00:29:55,736
اتفق قادة دول الحلفاء
على تقسيم ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ مؤقتاً

385
00:29:55,736 --> 00:29:58,103
إلى منطقتين منفصلتين.‏

386
00:29:58,103 --> 00:30:02,469
حيث كانت قوات القوميين الصينيين
ستتولى الأمور في الشمال،‏

387
00:30:02,469 --> 00:30:04,136
بينما كانت القوات البريطانية الاستعمارية

388
00:30:04,136 --> 00:30:07,168
ستحاول الاضطلاع بنفس المهمة في الجنوب،‏

389
00:30:07,669 --> 00:30:11,636
حيث كانت الفصائل المتصارعة،‏
بما فيها الفرنسيون والـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏،‏

390
00:30:11,636 --> 00:30:15,202
تتقاتل بالفعل في شوارع ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏.‏

391
00:30:16,869 --> 00:30:18,668
لم يكن هناك من يسيطر.‏

392
00:30:19,336 --> 00:30:24,535
وفي كلا الجانبين،‏
كانت هناك وحشية وعنف وفظاعات تُرتكب.‏

393
00:30:25,469 --> 00:30:27,236
لم تكن حرباً أهلية بمعناها المعروف،‏

394
00:30:27,236 --> 00:30:30,635
ولكنها كانت أقرب ما تكون إلى ذلك
في شوارع ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏.‏

395
00:30:32,569 --> 00:30:34,569
حاول المقدم ‏"‏‏‏بيتر دوي‏"‏‏‏،‏

396
00:30:34,569 --> 00:30:38,369
قائد فريق ‏"‏‏‏مكتب الخدمات الاستراتيجية‏"‏‏‏
في ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏ ذو الـ28 عاماً،‏

397
00:30:38,369 --> 00:30:40,335
إضفاء بعض المنطق على كل ما يحدث.‏

398
00:30:40,936 --> 00:30:43,836
كان منذ البداية على اتصال بالجميع،‏

399
00:30:43,836 --> 00:30:46,636
ليس الفرنسيين فحسب،‏ لكنه سرعان ما أنشأ

400
00:30:46,636 --> 00:30:49,968
قنوات اتصال مع عدة مجموعات فيتنامية.‏

401
00:30:50,636 --> 00:30:52,736
وسرعان ما رسخ رجال الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ أنفسهم.‏.‏.‏

402
00:30:52,736 --> 00:30:54,003
‏"‏‏‏يسقط الاستعمار‏"‏‏‏

403
00:30:54,003 --> 00:30:55,635
.‏.‏.‏بوصفهم الأكثر نجاحاً.‏

404
00:30:56,969 --> 00:30:59,336
توسط ‏"‏‏‏ديوي‏"‏‏‏،‏
الذي كان يتحدث الفرنسية بطلاقة،‏

405
00:30:59,336 --> 00:31:02,303
لإقامة محادثات
بين المتحدث باسم الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏

406
00:31:02,303 --> 00:31:05,335
وكبير ممثلي الفرنسيين في المدينة.‏

407
00:31:06,969 --> 00:31:10,769
وقد أغضبت جهوده
الجنرال البريطاني ‏"‏‏‏دوغلاس غرايسي‏"‏‏‏،‏

408
00:31:10,769 --> 00:31:13,402
الذي كان يقود قوات الحلفاء في الجنوب.‏

409
00:31:14,369 --> 00:31:19,668
كان ‏"‏‏‏غرايسي‏"‏‏‏ مقتنعاً بأن السيطرة الفرنسية
يجب إعادة فرضها في أسرع وقت ممكن.‏

410
00:31:20,236 --> 00:31:23,203
وبتباحثه مع جبهة الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏،‏
قال ‏"‏‏‏غرايسي‏"‏‏‏

411
00:31:23,203 --> 00:31:26,502
إن المقدم ‏"‏‏‏ديوي‏"‏‏‏ قد أصبح بفعلته تلك
من القوى المخربة.‏

412
00:31:28,703 --> 00:31:32,868
تصاعدت وتيرة العنف داخل وحول ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏.‏

413
00:31:34,203 --> 00:31:37,635
أبرق المقدم ‏"‏‏‏ديوي‏"‏‏‏
إلى رؤسائه على نحو عاجل،‏

414
00:31:38,403 --> 00:31:40,702
حيث كتب لهم ‏"‏‏‏(فيتنام) تحترق.‏

415
00:31:41,203 --> 00:31:46,136
‏"‏‏‏انتهى أمر الفرنسيين والبريطانيين هنا.‏‏"‏‏‏
واسترسل،‏ ‏"‏‏‏وعلى (الولايات المتحدة)

416
00:31:46,136 --> 00:31:49,168
الانسحاب من جنوب شرق (آسيا).‏‏"‏‏‏

417
00:31:52,903 --> 00:31:57,736
بعدها بيومين،‏ في الـ26 من سبتمبر عام 1945،‏

418
00:31:57,736 --> 00:31:59,135
انطلق في طريقه إلى المطار،‏

419
00:31:59,769 --> 00:32:02,702
مستعداً ليستقل الطائرة إلى مقر
‏"‏‏‏مكتب الخدمات الاستراتيجية‏"‏‏‏.‏

420
00:32:05,103 --> 00:32:09,769
عند أحد الحواجز،‏ ظن رجال الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏
أن ‏"‏‏‏ديوي‏"‏‏‏ شخص فرنسي

421
00:32:09,769 --> 00:32:11,235
وأطلقوا عليه النار.‏

422
00:32:13,069 --> 00:32:15,035
قُتل في الحال.‏

423
00:32:17,903 --> 00:32:20,369
كتب ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ إلى ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏

424
00:32:20,369 --> 00:32:23,936
مُبدياً أسفه على موت ‏"‏‏‏ديوي‏"‏‏‏،‏ والذي عرّفه

425
00:32:23,936 --> 00:32:26,868
بوصفه شخصاً كان متعاطفاً مع قضيته.‏

426
00:32:28,236 --> 00:32:31,136
بدت مفارقة كبرى أن ‏"‏‏‏ديوي‏"‏‏‏،‏

427
00:32:31,136 --> 00:32:35,403
الذي كان يبذل كل ما في وسعه
لمساعدة حركة الاستقلال الفيتنامية.‏.‏.‏

428
00:32:35,403 --> 00:32:36,736
‏"‏‏‏(ديوي)‏"‏‏‏

429
00:32:36,736 --> 00:32:39,835
.‏.‏.‏يُقتل على يد الفيتناميين عن طريق الخطأ.‏

430
00:32:43,803 --> 00:32:47,835
1968

431
00:32:52,503 --> 00:32:53,636
‏"‏‏‏(فينسينت أوكاموتو)
القوات البرية 1968)

432
00:32:53,636 --> 00:32:56,135
فتحت الباب امرأة مسنة
أمريكية من أصل أفريقي.‏

433
00:33:00,836 --> 00:33:05,002
أعتقد أنها عرفت سبب تواجدنا
لحظة أن رأتنا.‏

434
00:33:08,036 --> 00:33:10,236
وقال القس،‏

435
00:33:10,236 --> 00:33:14,769
‏"‏‏‏يؤسفني للغاية أن أخبركما بهذا،‏

436
00:33:14,769 --> 00:33:18,535
لكن ابنكما قُتل في (فيتنام).‏‏"‏‏‏

437
00:33:20,103 --> 00:33:22,902
ثم جلست فحسب،‏ ولم تنبس بكلمة.‏

438
00:33:25,003 --> 00:33:28,869
بعدها قال زوجها،‏ ‏"‏‏‏كلا،‏ هناك خطأ في الأمر.‏‏"‏‏‏

439
00:33:28,869 --> 00:33:31,003
ثم عاد حاملاً هذا الخطاب.‏

440
00:33:31,003 --> 00:33:33,036
وقال،‏ ‏"‏‏‏انظروا،‏ أرأيتم؟

441
00:33:33,036 --> 00:33:36,668
وردنا هذا أمس،‏ كان ابننا ما يزال
على قيد الحياة أمس.‏‏"‏‏‏

442
00:33:39,536 --> 00:33:41,503
فنظر القس إلى الخطاب

443
00:33:41,503 --> 00:33:42,768
وقال،‏ ‏"‏‏‏إنه منذ أسبوع.‏

444
00:33:43,736 --> 00:33:46,935
أعتقد أن ابنكما قُتل يوم كتب هذا الخطاب.‏‏"‏‏‏

445
00:33:55,636 --> 00:34:00,303
في خريف عام 1945،‏
وبعد أسبوع من موت المقدم ‏"‏‏‏ديوي‏"‏‏‏،‏

446
00:34:00,303 --> 00:34:03,168
بدأت قوات فرنسية جديدة تصل إلى ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏،‏

447
00:34:03,969 --> 00:34:05,602
وتحل محل البريطانيين.‏

448
00:34:07,203 --> 00:34:10,203
وسرعان ما أحكموا السيطرة على المدينة

449
00:34:10,203 --> 00:34:13,535
وشرعوا في إعادة احتلال كامل البلاد.‏

450
00:34:15,669 --> 00:34:19,303
أمل ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ بشكل ما أن يحقق الاستقلال

451
00:34:19,303 --> 00:34:21,103
من دون خوض حرب مع ‏"‏‏‏فرنسا‏"‏‏‏،‏

452
00:34:21,103 --> 00:34:24,669
وكان ما يزال يأمل
في تدخل ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏.‏

453
00:34:24,669 --> 00:34:28,936
‏"‏‏‏لم تكن لكم إمبراطورية قط،‏
ولم يسبق لكم استغلال الشعوب الآسيوية‏"‏‏‏،‏

454
00:34:28,936 --> 00:34:31,335
ذلك ما قاله لصحفي أمريكي زائر.‏

455
00:34:31,969 --> 00:34:35,435
‏"‏‏‏لا تجعلوا مسألة الشيوعية هذه تعميكم.‏‏"‏‏‏

456
00:34:36,703 --> 00:34:40,902
لم يكن يرغب في قتال الفرنسيين
كعدو لـ‏"‏‏‏أمريكا‏"‏‏‏.‏

457
00:34:41,669 --> 00:34:44,103
وفي الواقع،‏ لقد رأيت الخطابات.‏.‏.‏

458
00:34:44,103 --> 00:34:45,269
‏"‏‏‏(ليزلي غيلب)
البنتاغون‏"‏‏‏

459
00:34:45,269 --> 00:34:47,768
.‏.‏.‏التي كتبها إلى الرئيس ‏"‏‏‏ترومان‏"‏‏‏

460
00:34:48,869 --> 00:34:51,602
قائلاً فيها،‏ ‏"‏‏‏نؤمن بنفس الأمور
التي تؤمنون بها.‏‏"‏‏‏

461
00:34:52,136 --> 00:34:55,836
لكن تلك الخطابات التي رأيتها
في ملفات وكالة الاستخبارات المركزية،‏

462
00:34:55,836 --> 00:34:59,702
لم تُعط قط إلى الرئيس ‏"‏‏‏ترومان‏"‏‏‏.‏

463
00:35:04,369 --> 00:35:08,603
في يونيو من عام 1946،‏
عاد ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ إلى ‏"‏‏‏باريس‏"‏‏‏

464
00:35:08,603 --> 00:35:11,569
في محاولة غير مجدية
لحمل الفرنسيين على الوفاء

465
00:35:11,569 --> 00:35:15,902
بالوعد الذي قطعوه
بمنح بلاده المزيد من الاستقلالية.‏

466
00:35:17,569 --> 00:35:18,969
وخلال غياب ‏"‏‏‏هو‏"‏‏‏،‏

467
00:35:18,969 --> 00:35:23,835
بدأ الجنرال ‏"‏‏‏زاب‏"‏‏‏
في تعزيز سيطرة الشيوعيين على الثورة.‏

468
00:35:24,969 --> 00:35:26,903
حيث قام بعملية تطهير لا ترحم

469
00:35:26,903 --> 00:35:29,869
لأعضاء الأحزاب القومية المناوئة

470
00:35:29,869 --> 00:35:33,402
ومن أسماهم ‏"‏‏‏المخربين الرجعيين‏"‏‏‏،‏

471
00:35:34,436 --> 00:35:38,836
من ملاك الأراضي،‏ ومقرضي الأموال،‏
والتروتسكيين،‏ والكاثوليك،‏

472
00:35:38,836 --> 00:35:42,168
والرجال والنساء
الذين اُتهموا بالتعاون مع الفرنسيين.‏

473
00:35:43,169 --> 00:35:46,701
أُعدم المئات بالرصاص،‏
وأُغرقوا،‏ ودُفنوا أحياء.‏

474
00:35:47,803 --> 00:35:51,468
رأيت أن الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏
قتلوا مواطنيهم الفيتناميين.‏

475
00:35:52,669 --> 00:35:55,569
لم يكونوا يحاربون فعلاً
من أجل الشعب الفيتنامي.‏

476
00:35:55,569 --> 00:35:56,669
‏"‏‏‏(لام كوانغ تي)
الجيش الفيتنامي الجنوبي‏"‏‏‏

477
00:35:56,669 --> 00:35:59,168
كانوا يحاربون في سبيل
النظام الشيوعي العالمي فحسب.‏

478
00:36:00,702 --> 00:36:05,803
في الـ19 من ديسمبر عام 1946،‏
وبعد أشهر من التوتر المتزايد،‏

479
00:36:05,803 --> 00:36:07,969
اندلع القتال في ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏

480
00:36:07,969 --> 00:36:10,902
بين الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ والفرنسيين.‏

481
00:36:14,869 --> 00:36:18,268
وسرعان ما تبين أن الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏
ليسوا نداً لقوة الفرنسيين العسكرية.‏

482
00:36:23,636 --> 00:36:27,903
انسل ‏"‏‏‏هو‏"‏‏‏،‏ و‏"‏‏‏زاب‏"‏‏‏،‏
ورفاقهما إلى خارج المدينة

483
00:36:27,903 --> 00:36:31,968
وعادوا إلى حصنهم الجبلي البعيد في الشمال.‏

484
00:36:34,136 --> 00:36:37,369
‏"‏‏‏من لديهم البنادق سيستخدمون البنادق‏"‏‏‏،‏

485
00:36:37,369 --> 00:36:39,503
حسبما أعلن ‏"‏‏‏هو‏"‏‏‏ في رسالة عبر الراديو

486
00:36:39,503 --> 00:36:42,368
داعياً إلى شن حرب عصابات
عبر كافة ربوع البلد.‏

487
00:36:43,036 --> 00:36:46,403
‏"‏‏‏ومن لديهم سيوف سيستخدمون السيوف،‏

488
00:36:46,403 --> 00:36:51,568
ومن ليس لديهم سيوف
سيستخدمون المجارف والعصي‏"‏‏‏.‏

489
00:36:55,369 --> 00:37:00,335
كان هناك شعور طاغ بالمسؤولية
عن القتال من أجل بلادنا.‏

490
00:37:05,603 --> 00:37:10,468
أتذكر تلك الفترة كفترة سعيدة جميلة.‏

491
00:37:12,903 --> 00:37:16,203
بل لقد كنا نغني حتى
أثناء سيرنا إلى القتال.‏.‏.‏

492
00:37:16,203 --> 00:37:18,003
‏"‏‏‏(نوين نوك)
(فيت منه)‏"‏‏‏

493
00:37:18,003 --> 00:37:19,468
.‏.‏.‏أغان رومانسية للغاية.‏

494
00:37:21,603 --> 00:37:24,636
لكن البلد التي كان ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏
يأمل في توحيدها

495
00:37:24,636 --> 00:37:27,168
كانت هي نفسها منقسمة بشدة.‏

496
00:37:27,869 --> 00:37:30,503
تمزقت العائلات.‏

497
00:37:30,503 --> 00:37:34,403
رغم منصب والدها في الحكومة الفرنسية،‏

498
00:37:34,403 --> 00:37:39,335
شعرت شقيقة ‏"‏‏‏دونغ فان ماي‏"‏‏‏
بأنها مضطرة لتلبية نداء ‏"‏‏‏هو‏"‏‏‏.‏

499
00:37:41,336 --> 00:37:45,469
كانت شقيقتي الكبرى،‏ ‏"‏‏‏تانغ‏"‏‏‏،‏ متزوجة من رجل

500
00:37:45,469 --> 00:37:48,935
يكن تعاطفاً شديداً تجاه الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏.‏

501
00:37:49,769 --> 00:37:52,869
وبحلول ذلك الوقت،‏
كان ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ قد أجلى حكومته

502
00:37:52,869 --> 00:37:54,202
إلى القاعدة الجبلية.‏

503
00:37:55,303 --> 00:38:00,503
لذا شقت أختي وزوجها طريقهما
من ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏ إلى القاعدة

504
00:38:00,503 --> 00:38:03,868
من أجل الانضمام إلى المقاومة ضد الفرنسيين.‏

505
00:38:06,436 --> 00:38:10,635
لذا كانت حرب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ حقاً حرباً أهلية
وصولاً حتى على صعيد العائلات.‏

506
00:38:13,269 --> 00:38:15,335
‏"‏‏‏الفرنسيون يواصلون زحفهم
عبر (الهند الصينية)!‏‏"‏‏‏

507
00:38:19,169 --> 00:38:22,768
دفعت ‏"‏‏‏فرنسا‏"‏‏‏ بآلاف الرجال إلى ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏

508
00:38:23,269 --> 00:38:27,269
من الجنود الفرنسيين،‏ والمرتزقة الأوروبيين،‏
والقوات الاستعمارية

509
00:38:27,269 --> 00:38:31,436
من ‏"‏‏‏المغرب‏"‏‏‏،‏ و‏"‏‏‏الجزائر‏"‏‏‏،‏
و‏"‏‏‏تونس‏"‏‏‏،‏ و‏"‏‏‏السنغال‏"‏‏‏،‏

510
00:38:31,436 --> 00:38:36,336
الذين حاربوا إلى جانب جيش
من الكمبوديين،‏ واللاوسيين،‏

511
00:38:36,336 --> 00:38:39,235
والفيتناميين المناهضين للشيوعية.‏

512
00:38:43,136 --> 00:38:47,469
وتمكنت القوات الفرنسية
من احتلال معظم المدن الكبيرة

513
00:38:47,469 --> 00:38:49,136
وعواصم المقاطعات

514
00:38:49,136 --> 00:38:53,035
وأنشأت المئات
من المواقع الأمامية المنعزلة.‏

515
00:38:54,503 --> 00:38:58,836
كما شرع الفرنسيون أيضاً في محاولة
لكسب ود الفيتناميين في المناطق الريفية

516
00:38:58,836 --> 00:39:01,669
عبر برنامج أسموه ‏"‏‏‏باسيفيكاسيون‏"‏‏‏.‏.‏.‏

517
00:39:01,669 --> 00:39:02,603
‏"‏‏‏التهدئة‏"‏‏‏

518
00:39:02,603 --> 00:39:04,469
.‏.‏.‏أو ‏"‏‏‏التهدئة‏"‏‏‏،‏

519
00:39:04,469 --> 00:39:09,102
حيث بنوا السدود،‏ والمدارس،‏ وعبدوا الطرق،‏
وقاموا بتطعيم الأطفال.‏

520
00:39:12,236 --> 00:39:14,403
كان الفرنسيون يصالحون قرية ما

521
00:39:14,403 --> 00:39:17,968
وخلال النهار
كانوا يتمكنون من السيطرة عليها.‏

522
00:39:19,036 --> 00:39:21,669
لكن في الليل كان رجال الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ يعودون.‏

523
00:39:21,669 --> 00:39:25,235
ولذا لم تكن تلك القرى مؤمنة تماماً أبداً.‏

524
00:39:26,536 --> 00:39:30,069
كان والدي يهز رأسه ويقول،‏

525
00:39:30,069 --> 00:39:31,969
‏"‏‏‏عملية التهدئة غير مجدية حقاً

526
00:39:31,969 --> 00:39:36,202
لأنها أشبه بمحاولة حمل الرمال بين أصابعك.‏‏"‏‏‏

527
00:39:39,469 --> 00:39:43,835
لغم مقاتلو الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ الطرقات،‏
وفجروا الجسور والسكة الحديدية،‏

528
00:39:44,703 --> 00:39:49,802
ونصبوا الكمائن للدوريات الفرنسية،‏
وبعدها كانوا يختفون.‏

529
00:39:52,336 --> 00:39:56,403
كان الجنود الفرنسيون في بعض الأحيان
يصبون انتقامهم على أقرب قرية،‏

530
00:39:56,403 --> 00:39:58,735
حيث يحرقون البيوت،‏ ويغتصبون النساء،‏

531
00:39:59,269 --> 00:40:03,202
ويعدمون الرجال الذين يشتبهون
في تعاونهم مع مقاتلي الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏.‏

532
00:40:07,836 --> 00:40:10,469
في عام 1948،‏ في قريتي،‏

533
00:40:10,469 --> 00:40:13,903
أتى الفرنسيون على ظهر الدبابات

534
00:40:13,903 --> 00:40:17,135
وأحرقوا بيوتنا.‏

535
00:40:19,569 --> 00:40:22,203
كما أطلقوا النار
على العديد من جواميس الماء

536
00:40:22,203 --> 00:40:24,102
التي كنا نستخدمها لحراثة الأرض.‏

537
00:40:27,403 --> 00:40:29,103
عندما كنت صبياً صغيراً،‏

538
00:40:29,103 --> 00:40:33,403
رأيت هذا المشهد.‏

539
00:40:33,403 --> 00:40:37,169
لقد حُفر في ذاكرتي.‏

540
00:40:37,169 --> 00:40:38,635
‏"‏‏‏(لي كونغ هوان)
(فيت منه)‏"‏‏‏

541
00:40:42,136 --> 00:40:46,102
لكن الشيوعيين برهنوا
أنهم ليسوا أقل وحشية من الفرنسيين.‏

542
00:40:47,003 --> 00:40:50,436
‏"‏‏‏من الأفضل قتل حتى الأبرياء،‏

543
00:40:50,436 --> 00:40:54,568
عن السماح لشخص مذنب بالفرار‏"‏‏‏.‏
كان هذا ما قاله أحد القادة.‏

544
00:40:56,569 --> 00:40:58,369
وقد استهدفوا على وجه التحديد

545
00:40:58,369 --> 00:41:01,703
أي شخص كانت له صلات بالفرنسيين.‏

546
00:41:01,703 --> 00:41:04,436
بمجرد أن بدأ والدي العمل لصالح الفرنسيين،‏

547
00:41:04,436 --> 00:41:08,236
أصبح مستهدفاً،‏ وخاصة كلما ترقى في المناصب،‏

548
00:41:08,236 --> 00:41:10,135
زاد استهدافه.‏

549
00:41:10,903 --> 00:41:16,569
في الواقع أتى أحد عملاء الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏
حاملاً مسدساً لقتله،‏

550
00:41:16,569 --> 00:41:19,868
لكنه تراجع في آخر لحظة.‏

551
00:41:22,336 --> 00:41:25,936
رأيت الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏

552
00:41:25,936 --> 00:41:31,235
يعتقلون المجندين الفيتناميين
في الجيش الفرنسي،‏

553
00:41:32,336 --> 00:41:34,569
ويجردونهم من ملابسهم.‏.‏.‏

554
00:41:34,569 --> 00:41:36,336
‏"‏‏‏(تران نوك ‏"‏‏‏هاري‏"‏‏‏ هيو)
الجيش الفيتنامي الجنوبي‏"‏‏‏

555
00:41:36,336 --> 00:41:39,203
.‏.‏.‏ويقتلونهم بوحشية

556
00:41:39,203 --> 00:41:41,468
بدفنهم أحياء.‏

557
00:41:42,369 --> 00:41:46,202
لم يرغبوا في إهدار الطلقات
على هؤلاء الناس.‏

558
00:41:48,136 --> 00:41:52,502
كنا نرزح تحت حكم اثنين من المستبدين.‏

559
00:41:59,069 --> 00:42:02,268
استمر عدد الضحايا الفرنسيين في الازدياد.‏

560
00:42:03,469 --> 00:42:07,969
‏"‏‏‏تمر علينا أيام نكون فيها في غاية الإحباط
لدرجة أننا نود فيها التخلي عن كل شيء‏"‏‏‏،‏

561
00:42:07,969 --> 00:42:10,503
حسبما كتب أحد الجنود الفرنسيين إلى والدته.‏

562
00:42:10,503 --> 00:42:13,703
‏"‏‏‏قوافل تتعرض الهجوم،‏ وطرق مقطوعة،‏

563
00:42:13,703 --> 00:42:16,502
وإطلاق النار يأتي من كل صوب ليلاً،‏

564
00:42:17,069 --> 00:42:19,202
ولا مبالاة في الوطن‏"‏‏‏.‏

565
00:42:29,136 --> 00:42:32,502
أثناء وجودي هناك،‏
سنحت لي الفرصة للاتصال بأمي.‏

566
00:42:34,236 --> 00:42:36,603
وكنت أخبرها بما يدور هناك،‏

567
00:42:36,603 --> 00:42:39,669
وكنت أخبرها أنها يجب ألا تصدق

568
00:42:39,669 --> 00:42:42,636
ما تقرؤه في الجرائد وتراه في التلفاز

569
00:42:42,636 --> 00:42:44,168
لأننا نخسر الحرب.‏

570
00:42:45,469 --> 00:42:48,203
قلت لها،‏ ‏"‏‏‏قد لا تتسنى لك رؤيتي مرة أخرى

571
00:42:48,203 --> 00:42:51,403
لأننا في أقصى قاعدة أمامية شمالية
لمشاة البحرية.‏‏"‏‏‏

572
00:42:51,403 --> 00:42:52,836
‏"‏‏‏(روجر هاريس)
مشاة البحرية 1967‏"‏‏‏

573
00:42:52,836 --> 00:42:55,036
كان بوسعنا حرفياً
رؤية ‏"‏‏‏فيتنام الشمالية‏"‏‏‏ مباشرة.‏

574
00:42:55,036 --> 00:42:57,369
وكان بوسعنا رؤية لهب البنادق
عندما يطلقون النار علينا.‏

575
00:42:57,369 --> 00:42:59,568
وقلت لها،‏ ‏"‏‏‏كل من في وحدتي يموتون.‏

576
00:43:00,569 --> 00:43:01,903
ولن أتمكن من العودة على الأرجح‏"‏‏‏.‏

577
00:43:01,903 --> 00:43:04,303
وأجابتني أمي قائلة،‏ ‏"‏‏‏كلا،‏ ستعود‏"‏‏‏.‏

578
00:43:04,303 --> 00:43:07,235
قالت لي،‏ ‏"‏‏‏أناجي الرب يومياً وأنت مميز.‏

579
00:43:08,236 --> 00:43:09,735
سوف تعود‏"‏‏‏.‏

580
00:43:10,803 --> 00:43:14,402
فقلت لها،‏ ‏"‏‏‏أمي،‏
كل أم تظن أن أولادها مميزون.‏

581
00:43:14,903 --> 00:43:17,935
أضع أشلاء أناس مميزين يومياً
في أكياس الموتى‏"‏‏‏.‏

582
00:43:23,336 --> 00:43:24,369
‏"‏‏‏29 أغسطس 1949‏"‏‏‏

583
00:43:24,369 --> 00:43:26,169
إعلان الرئيس ‏"‏‏‏ترومان‏"‏‏‏ المفاجئ.‏.‏.‏

584
00:43:26,169 --> 00:43:27,103
‏"‏‏‏تفجير نووي في (روسيا)،‏
بحسب قول (ترومان)‏"‏‏‏

585
00:43:27,103 --> 00:43:28,236
.‏.‏.‏أن ‏"‏‏‏روسيا‏"‏‏‏ صارت تمتلك
سر القنبلة النووية

586
00:43:28,236 --> 00:43:31,035
تسبب في إثارة التوتر في وزارات الخارجية
في كافة أرجاء العالم.‏

587
00:43:32,836 --> 00:43:36,403
كنا على دراية تامة بوجود حرب باردة

588
00:43:36,403 --> 00:43:38,303
وأن لدينا عدواً،‏

589
00:43:38,303 --> 00:43:41,235
وأن ذلك العدو كان هو ‏"‏‏‏الاتحاد السوفيتي‏"‏‏‏.‏

590
00:43:42,436 --> 00:43:45,303
وقفت ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
على رأس أحد القطبين.‏.‏.‏

591
00:43:45,303 --> 00:43:46,303
‏"‏‏‏(هال كوشنر)
(دانفيل)،‏ (فيرجينيا)‏"‏‏‏

592
00:43:46,303 --> 00:43:47,936
.‏.‏.‏ووقف ‏"‏‏‏الاتحاد السوفيتي‏"‏‏‏
على رأس القطب الآخر.‏

593
00:43:47,936 --> 00:43:52,769
كان الأمر أشبه بديناميكية مانوية
يتصارع فيها الشر والخير.‏

594
00:43:52,769 --> 00:43:54,768
وكنا نحن الأخيار،‏
وكان الطرف الآخر هم الأشرار.‏

595
00:43:55,503 --> 00:43:57,902
لم يكن هناك أي لبس أخلاقي.‏

596
00:44:01,269 --> 00:44:04,736
مباشرة بعد بضعة أسابيع
من تحول ‏"‏‏‏روسيا‏"‏‏‏ إلى قوة نووية،‏

597
00:44:04,736 --> 00:44:06,602
وردت المزيد من الأخبار الصاعقة.‏

598
00:44:07,269 --> 00:44:11,768
أحكمت القوات الشيوعية تحت قيادة
‏"‏‏‏ماو تسي تونغ‏"‏‏‏ السيطرة على ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏.‏

599
00:44:13,936 --> 00:44:17,269
كما كانت هناك تمردات شيوعية منفصلة
تجري أيضاً

600
00:44:17,269 --> 00:44:20,468
في مستعمرتي ‏"‏‏‏بورما‏"‏‏‏
و‏"‏‏‏مالايو‏"‏‏‏ البريطانيتين.‏

601
00:44:22,703 --> 00:44:26,703
وفي يناير من عام 1950،‏ اعترف ‏"‏‏‏ماو‏"‏‏‏ رسمياً

602
00:44:26,703 --> 00:44:31,836
بتمرد ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏
ووافق على تزويده بالأسلحة،‏ والمعدات،‏

603
00:44:31,836 --> 00:44:34,568
والتدريب العسكري الذي كان يسعى لنيله.‏

604
00:44:35,369 --> 00:44:38,603
كما اعترف السوفييت بجبهة ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏،‏

605
00:44:38,603 --> 00:44:40,568
وعرضوا تقديم المساعدة أيضاً.‏

606
00:44:42,069 --> 00:44:44,469
قام الرئيس ‏"‏‏‏ترومان‏"‏‏‏،‏ والذي كان يُلام

607
00:44:44,469 --> 00:44:48,236
من قبل خصومه السياسيين على خسارة ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏،‏

608
00:44:48,236 --> 00:44:51,003
وعلى فشله في احتواء الشيوعية،‏

609
00:44:51,003 --> 00:44:54,469
بالموافقة على برنامج مساعدات
بقيمة 23 مليون دولار

610
00:44:54,469 --> 00:44:57,202
للفرنسيين في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

611
00:44:57,969 --> 00:45:01,268
لم تعد ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏ طرفاً محايداً.‏

612
00:45:02,603 --> 00:45:05,436
وقعنا بين شقي رحى

613
00:45:05,436 --> 00:45:08,836
بشأن كيفية الحفاظ
على صداقتنا وتحالفنا مع الفرنسيين.‏.‏.‏

614
00:45:08,836 --> 00:45:09,903
‏"‏‏‏(سام ويلسون)
القوات البرية‏"‏‏‏

615
00:45:09,903 --> 00:45:11,602
.‏.‏.‏ودعمهم في ‏"‏‏‏الهند الصينية‏"‏‏‏

616
00:45:12,169 --> 00:45:15,436
في حين كنا نحن أنفسنا،‏
بوصفنا مستعمرة سابقة،‏

617
00:45:15,436 --> 00:45:18,503
نتعاطف مع الفيتناميين وطموحاتهم

618
00:45:18,503 --> 00:45:20,435
نحو الحرية والاستقلال؟

619
00:45:23,136 --> 00:45:25,069
‏"‏‏‏غزو (كوريا)‏"‏‏‏

620
00:45:25,069 --> 00:45:27,703
اجتاح جيش ‏"‏‏‏كوريا‏"‏‏‏ الشمالية عالي التدريب
وحسن التجهيز

621
00:45:27,703 --> 00:45:30,069
خط العرض 38

622
00:45:30,069 --> 00:45:32,102
لمهاجمة المدافعين الكوريين الجنوبيين
غير المستعدين.‏

623
00:45:33,836 --> 00:45:37,636
في يونيو من عام 1950،‏ قامت حليفة ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏،‏

624
00:45:37,636 --> 00:45:41,168
‏"‏‏‏كوريا‏"‏‏‏ الشمالية الشيوعية‏"‏‏‏،‏
بغزو ‏"‏‏‏كوريا‏"‏‏‏ الجنوبية.‏

625
00:45:43,169 --> 00:45:45,769
وعلى إثر ذلك أمر الرئيس ‏"‏‏‏ترومان‏"‏‏‏
بإرسال عشرات الآلاف

626
00:45:45,769 --> 00:45:49,768
من القوات البرية الأمريكية
إلى شبه الجزيرة الكورية.‏

627
00:45:55,769 --> 00:45:57,603
وتمكنت ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏ وحلفاؤها

628
00:45:57,603 --> 00:46:00,435
أخيراً من دحر الغزاة وإعادتهم إلى الشمال.‏

629
00:46:02,469 --> 00:46:04,636
في تلك الأثناء،‏ في جنوب ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏،‏

630
00:46:04,636 --> 00:46:07,969
كان جيش ‏"‏‏‏ماو‏"‏‏‏ قد بدأ
في تحويل مقاتلي الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏

631
00:46:07,969 --> 00:46:09,935
إلى قوة مقاتلة عصرية،‏

632
00:46:11,036 --> 00:46:15,102
قادرة على إيقاع خسائر فادحة
في صفوف الفرنسيين المحتلين.‏

633
00:46:22,336 --> 00:46:24,403
وفي شهر يوليو،‏ قامت إدارة ‏"‏‏‏ترومان‏"‏‏‏

634
00:46:24,403 --> 00:46:27,303
سراً بإرسال طائرات شحن

635
00:46:27,303 --> 00:46:29,968
وسفينة محملة
بعربات الـ‏"‏‏‏جيب‏"‏‏‏ العسكرية إلى ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

636
00:46:30,669 --> 00:46:33,169
كما رافقها 35 مستشاراً عسكرياً

637
00:46:33,169 --> 00:46:35,768
للإشراف على استخدامها.‏

638
00:46:37,369 --> 00:46:40,636
لم يكن أي منهم،‏
ولا أي ممن في السفارة الأمريكية،‏

639
00:46:40,636 --> 00:46:43,102
يتحدثون كلمة من اللغة الفيتنامية.‏

640
00:46:44,469 --> 00:46:48,968
لكن ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
كانت الآن متواجدة رسمياً في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

641
00:46:51,069 --> 00:46:53,469
في أكتوبر من عام 1950،‏

642
00:46:53,469 --> 00:46:58,903
بدأ مئات الآلاف من الجنود الصينيين
في التدفق إلى ‏"‏‏‏كوريا‏"‏‏‏ الشمالية،‏

643
00:46:58,903 --> 00:47:01,802
معيدين الحلفاء إلى جنوب شبه الجزيرة.‏

644
00:47:02,969 --> 00:47:04,669
ومع احتدام ذلك القتال،‏

645
00:47:04,669 --> 00:47:08,003
واصل ‏"‏‏‏ترومان‏"‏‏‏ في زيادة المساعدات العسكرية

646
00:47:08,003 --> 00:47:10,802
للحرب الفرنسية في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

647
00:47:13,136 --> 00:47:14,336
‏"‏‏‏336 مليون دولار‏"‏‏‏

648
00:47:14,336 --> 00:47:16,569
إن نجح العدوان في ‏"‏‏‏كوريا‏"‏‏‏،‏

649
00:47:16,569 --> 00:47:19,636
فنتوقع أن ينتشر الأمر
عبر كافة أرجاء ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏أوروبا‏"‏‏‏

650
00:47:19,636 --> 00:47:20,902
ومن ثم إلى نصف العالم هذا.‏

651
00:47:24,203 --> 00:47:26,136
نحن نحارب في ‏"‏‏‏كوريا‏"‏‏‏

652
00:47:26,136 --> 00:47:28,735
من أجل أمننا القومي وبقائنا.‏

653
00:47:35,303 --> 00:47:37,769
في خريف عام 1951،‏

654
00:47:37,769 --> 00:47:40,003
قام عضو شاب في الكونغرس من ‏"‏‏‏ماساتشوستس‏"‏‏‏

655
00:47:40,003 --> 00:47:43,903
يُدعى ‏"‏‏‏جون إف كينيدي‏"‏‏‏ بتناول العشاء
في مشرب على سطح

656
00:47:43,903 --> 00:47:46,968
فندق ‏"‏‏‏ماجيستيك‏"‏‏‏ المطل على ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏.‏

657
00:47:47,969 --> 00:47:49,636
وبينما كان هو وجماعته يأكلون،‏

658
00:47:49,636 --> 00:47:54,435
كان بوسعهم سماع دوي المدافع
على الضفة الأخرى من نهر ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏.‏

659
00:47:55,269 --> 00:48:00,236
أكد القادة الفرنسيون لـ‏"‏‏‏كينيدي‏"‏‏‏
أنه مع المزيد من الدعم الأمريكي،‏

660
00:48:00,236 --> 00:48:02,702
سيُعاد فرض الحكم الفرنسي.‏

661
00:48:03,436 --> 00:48:07,103
لكن ‏"‏‏‏كينيدي‏"‏‏‏ أمضى ساعتين
برفقة ‏"‏‏‏سيمور توبينغ‏"‏‏‏،‏

662
00:48:07,103 --> 00:48:09,103
المراسل الأمريكي المتمرس،‏

663
00:48:09,103 --> 00:48:11,935
والذي أعطاه نظرة مغايرة تماماً.‏

664
00:48:12,436 --> 00:48:14,803
فقال،‏ ‏"‏‏‏الفرنسيون يخسرون الحرب،‏

665
00:48:14,803 --> 00:48:18,536
والعديد من الفيتناميين
ممن كانوا معجبين بالأمريكيين فيما مضى

666
00:48:18,536 --> 00:48:22,002
بدؤوا في احتقارهم لدعمهم الفرنسيين.‏

667
00:48:23,603 --> 00:48:25,602
وقد صدق ‏"‏‏‏كينيدي‏"‏‏‏ المراسل.‏

668
00:48:26,203 --> 00:48:29,703
ما لم تتمكن ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
من إقناع الفيتناميين

669
00:48:29,703 --> 00:48:33,336
من أنها تقف ضد ‏"‏‏‏الظلم وعدم المساواة‏"‏‏‏

670
00:48:33,336 --> 00:48:35,036
بقدر وقوفها ضد الشيوعية،‏

671
00:48:35,036 --> 00:48:38,103
حسبما قال لناخبيه عندما عاد إلى الوطن،‏

672
00:48:38,103 --> 00:48:41,868
فإن الجهود الحالية ستنتهي إلى فشل محتم.‏

673
00:48:52,203 --> 00:48:53,803
في عام 1952،‏

674
00:48:53,803 --> 00:48:56,936
اُنتخب الجنرال ‏"‏‏‏أيزنهاور‏"‏‏‏ رئيساً،‏

675
00:48:56,936 --> 00:49:01,468
ويُعزى ذلك في جانب منه إلى وعده
باتخاذ موقف أكثر صلابة تجاه الشيوعية.‏

676
00:49:03,336 --> 00:49:05,636
في ذلك العام،‏
تحمل دافعو الضرائب الأمريكيون

677
00:49:05,636 --> 00:49:08,203
أكثر من 30 بالمائة من فاتورة

678
00:49:08,203 --> 00:49:11,135
الحرب الفرنسية في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

679
00:49:11,636 --> 00:49:13,103
خلال عامين،‏

680
00:49:13,103 --> 00:49:16,535
زادت تلك النسبة لتصل إلى قرابة 80 بالمائة.‏

681
00:49:18,369 --> 00:49:19,936
‏"‏‏‏تقارير نائب الرئيس‏"‏‏‏

682
00:49:19,936 --> 00:49:22,235
العديد منكم يطرحون هذا السؤال.‏

683
00:49:23,003 --> 00:49:26,668
لم تنفق ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
مئات الملايين من الدولارات

684
00:49:27,203 --> 00:49:31,036
على دعم قوات الاتحاد الفرنسي

685
00:49:31,036 --> 00:49:33,635
في قتالها ضد الشيوعية في ‏"‏‏‏الهند الصينية‏"‏‏‏؟

686
00:49:35,003 --> 00:49:37,103
أعتقد أنه ربما إن ذهبنا إلى الخريطة هنا،‏

687
00:49:37,103 --> 00:49:40,402
فيمكنني أن أشير
إلى سبب كونه أمراً في غاية الأهمية.‏

688
00:49:41,469 --> 00:49:42,736
هنا تقع ‏"‏‏‏الهند الصينية‏"‏‏‏.‏

689
00:49:42,736 --> 00:49:43,669
‏"‏‏‏(ريتشارد نيكسون)
نائب الرئيس‏"‏‏‏

690
00:49:43,669 --> 00:49:45,136
إن سقطت ‏"‏‏‏الهند الصينية‏"‏‏‏،‏

691
00:49:45,136 --> 00:49:48,335
ستصبح ‏"‏‏‏تايلاند‏"‏‏‏ في وضع شبه مستحيل.‏

692
00:49:48,869 --> 00:49:51,702
والحال نفسه ينطبق على ‏"‏‏‏الملايو‏"‏‏‏
وما تنتجه من المطاط والقصدير.‏

693
00:49:52,636 --> 00:49:56,769
الآن هل لي أن أقول
إنه فيما يتعلق بالحرب في ‏"‏‏‏الهند الصينية‏"‏‏‏،‏

694
00:49:56,769 --> 00:50:01,603
فقد كنت هناك،‏ في قلب المعركة،‏
أو على مقربة منها،‏

695
00:50:01,603 --> 00:50:04,235
وهي حرب دموية،‏ ومريرة.‏

696
00:50:09,403 --> 00:50:13,802
بحلول عام 1953،‏
كان الفرنسيون يحاربون منذ 7 أعوام.‏

697
00:50:14,303 --> 00:50:17,636
وكانوا قد عانوا من خسائر تفوق 100 ألف ضحية

698
00:50:17,636 --> 00:50:20,235
وفشلوا في تهدئة الريف.‏

699
00:50:20,969 --> 00:50:23,535
وكان 6 قادة قد تعاقبوا على تولي القيادة.‏

700
00:50:24,636 --> 00:50:26,903
ومع ذلك،‏ أكد القائد السابع،‏

701
00:50:26,903 --> 00:50:30,103
الجنرال ‏"‏‏‏هنري نافار‏"‏‏‏ لمواطنيه

702
00:50:30,103 --> 00:50:32,103
بأن النصر بات وشيكاً.‏

703
00:50:32,103 --> 00:50:35,003
وقال،‏ ‏"‏‏‏الآن بات بوسعنا رؤيته بوضوح،‏

704
00:50:35,003 --> 00:50:38,602
كضوء في نهاية النفق.‏‏"‏‏‏

705
00:50:40,603 --> 00:50:44,836
في تلك الأثناء،‏ رُوعت أعداد غفيرة
من الشعب الفرنسي

706
00:50:44,836 --> 00:50:47,402
من التقارير التي كانت تتحدث
عن وحشية الفرنسيين

707
00:50:48,069 --> 00:50:50,636
والاستخدام الواسع للنابالم،‏

708
00:50:50,636 --> 00:50:54,436
تلك المادة البترولية الجيلاتينية
التي كانت تحرق النباتات،‏

709
00:50:54,436 --> 00:50:57,435
والمنازل،‏ وأجساد البشر.‏

710
00:51:00,203 --> 00:51:03,636
وعندما نزلت القوات الفرنسية العائدة
في ‏"‏‏‏مارسيليا‏"‏‏‏،‏

711
00:51:03,636 --> 00:51:08,503
أقام أفراد من نقابة عمال الشحن والتفريغ
بقذفهم بالحجارة.‏

712
00:51:08,503 --> 00:51:11,636
كما بدأ اليساريون الباريسيون
في تسمية الصراع

713
00:51:11,636 --> 00:51:14,768
‏"‏‏‏الحرب القذرة‏"‏‏‏.‏

714
00:51:23,136 --> 00:51:25,436
كانت الكاميرا قريبة،‏

715
00:51:25,436 --> 00:51:28,136
حيث كانت أعلى كتف هذا الجندي.‏.‏.‏

716
00:51:28,136 --> 00:51:29,069
‏"‏‏‏(رون فيريزي)
القوات البرية 1968‏"‏‏‏

717
00:51:29,069 --> 00:51:32,236
.‏.‏.‏والذي كان يمسك بفتى من ياقة قميصه
ومن يقوم بضربه.‏

718
00:51:32,236 --> 00:51:33,368
الناس يصرخون.‏.‏.‏

719
00:51:33,903 --> 00:51:37,169
في تلك اللحظة أدركت أن كل
من كانوا يهتمون حقاً بشأن ‏"‏‏‏أمريكا‏"‏‏‏

720
00:51:37,169 --> 00:51:38,303
‏"‏‏‏تقاطع شارعي (بالبو)
و(ميتشيغان) -‏ (شيكاغو)‏"‏‏‏

721
00:51:38,303 --> 00:51:42,135
.‏.‏.‏تم إرسالهم إلى النصف الآخر من العالم
لمطاردة أشباح ما في الغابة.‏

722
00:51:42,636 --> 00:51:45,402
وفي تلك الأثناء،‏
كانت بلادي تتمزق إلى أشلاء.‏

723
00:51:46,536 --> 00:51:48,869
رأيت شخصاً يبدو في عمر والدي

724
00:51:48,869 --> 00:51:50,368
يضرب شخصاً يبدو في عمري.‏

725
00:51:51,003 --> 00:51:52,503
إلى أي جانب سأنحاز؟

726
00:51:52,503 --> 00:51:56,002
‏"‏‏‏خارج فندق (هيلتون)‏"‏‏‏

727
00:51:57,803 --> 00:51:59,968
‏"‏‏‏محطة (كوريا يو آي) الإخبارية‏"‏‏‏

728
00:52:00,669 --> 00:52:02,903
في ‏"‏‏‏كوريا‏"‏‏‏،‏ انتهت 3 أعوام من القتال

729
00:52:02,903 --> 00:52:07,136
بعدما وقعت الأمم المتحدة والمفاوضون
الشيوعيون في ‏"‏‏‏بان مون جوم‏"‏‏‏ على اتفاق هدنة.‏

730
00:52:07,136 --> 00:52:09,268
في يوليو من عام 1953،‏

731
00:52:09,836 --> 00:52:13,303
انتهت الحرب الكورية بتسوية تفاوضية

732
00:52:13,303 --> 00:52:15,302
وشبه جزيرة مقسمة.‏

733
00:52:16,136 --> 00:52:19,069
واعتبر واضعو السياسات
الأمريكيين ذلك برهاناً

734
00:52:19,069 --> 00:52:22,403
على أن الشيوعية في ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏ يمكن احتواؤها.‏

735
00:52:22,403 --> 00:52:23,936
وفي ‏"‏‏‏واشنطن‏"‏‏‏،‏ في مؤتمر صحفي مسائي مثير.‏.‏.‏

736
00:52:23,936 --> 00:52:27,369
ذلك الخريف،‏ أبدى الفرنسيون استعدادهم

737
00:52:27,369 --> 00:52:30,368
لبدء المحادثات لإنهاء القتال في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

738
00:52:31,303 --> 00:52:33,568
ووافق ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ على الاجتماع.‏

739
00:52:35,369 --> 00:52:38,968
لكن قبل أن يجتمع المفاوضون في ‏"‏‏‏جنيف‏"‏‏‏،‏

740
00:52:39,503 --> 00:52:43,568
سعى كل طرف لتحسين موقفه في ساحة المعركة.‏

741
00:52:45,636 --> 00:52:48,303
أنشأ الجنرال ‏"‏‏‏نافار‏"‏‏‏ قاعدة محصنة

742
00:52:48,303 --> 00:52:51,336
في واد ناء في شمال غرب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏

743
00:52:51,336 --> 00:52:55,836
يُسمى ‏"‏‏‏ديين بيين فو‏"‏‏‏،‏ حيث كان يأمل
في استدراج مقاتلي الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏

744
00:52:55,836 --> 00:52:57,835
إلى معركة حاسمة.‏

745
00:52:59,736 --> 00:53:03,036
كان ‏"‏‏‏نافار‏"‏‏‏ واثقاً
أن القوة العسكرية الفرنسية المتفوقة

746
00:53:03,036 --> 00:53:07,035
والدعم الجوي سيسحقان أي هجوم
يشنه مقاتلو الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏.‏

747
00:53:08,336 --> 00:53:10,936
ورأى هو وقواده أنه لا مدعاة للقلق

748
00:53:10,936 --> 00:53:15,703
من التلال المغطاة بالغابات
التي كانت تشرف على رجاله الـ11 ألفاً،‏

749
00:53:15,703 --> 00:53:17,902
الموجودين في قعر الوادي.‏

750
00:53:19,603 --> 00:53:22,936
كان قائد المدفعية واثقاً للغاية من النصر،‏

751
00:53:22,936 --> 00:53:26,868
لدرجة أنه اشتكى قائلاً،‏
‏"‏‏‏لدي مدافع أكثر مما أحتاج إليه.‏‏"‏‏‏

752
00:53:29,803 --> 00:53:31,868
ورأى الجنرال ‏"‏‏‏زاب‏"‏‏‏ فرصته.‏

753
00:53:33,136 --> 00:53:37,436
‏"‏‏‏قررنا أن نبيد تماماً
كامل قوات العدو بأي ثمن

754
00:53:37,436 --> 00:53:40,302
في (ديين بيين فو)‏"‏‏‏،‏ وذلك حسبما تذكر.‏

755
00:53:42,203 --> 00:53:46,036
وللقيام بذلك،‏ نفذ واحداً
من أعظم الأعمال اللوجستية

756
00:53:46,036 --> 00:53:47,869
في التاريخ العسكري،‏

757
00:53:47,869 --> 00:53:51,369
عمل سيُعاد تمثيله في أفلام الدعاية

758
00:53:51,369 --> 00:53:53,702
وسيُحتفى به لعقود.‏

759
00:53:55,303 --> 00:53:58,236
فقد قام ربع مليون حمال مدني،‏

760
00:53:58,236 --> 00:54:00,136
نصفهم تقريباً من النساء،‏

761
00:54:00,136 --> 00:54:01,869
بنقل كل شيء أراده

762
00:54:01,869 --> 00:54:04,936
لإقامة حصار،‏ من أكياس الأرز

763
00:54:04,936 --> 00:54:07,536
وحتى قطع المدفعية المفككة،‏

764
00:54:07,536 --> 00:54:10,202
سيراً على الأقدام عبر الغابة.‏

765
00:54:11,469 --> 00:54:15,369
حاصر ‏"‏‏‏زاب‏"‏‏‏ الوادي بـ50 ألف جندي

766
00:54:15,369 --> 00:54:20,603
و200 مدفع كبير،‏ خُبئت وتم تمويهها ببراعة

767
00:54:20,603 --> 00:54:23,035
بحيث لا يمكن رؤيتها من الجو.‏

768
00:54:27,869 --> 00:54:31,069
وفي الـ13 من مارس عام 1954،‏

769
00:54:31,069 --> 00:54:33,336
بدأت مدفعية الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ على جوانب التلال

770
00:54:33,336 --> 00:54:36,636
في إطلاق 50 قذيفة في الدقيقة

771
00:54:36,636 --> 00:54:39,502
على القوات الفرنسية المجتمعة في الأسفل.‏

772
00:54:41,603 --> 00:54:43,568
تم تدمير مهبط الطائرات.‏

773
00:54:46,769 --> 00:54:49,736
ولم يعد بالإمكان
إعادة تعزيز القوات المحاصرة

774
00:54:49,736 --> 00:54:52,502
وإعادة تموينها سوى عن طريق الإنزال الجوي.‏

775
00:54:56,269 --> 00:54:58,036
قام قائد المدفعية الفرنسي،‏

776
00:54:58,036 --> 00:55:02,068
الذي استهان بعدوه،‏ بالانتحار.‏

777
00:55:04,236 --> 00:55:06,103
يستمر الجسر الجوي إلى ‏"‏‏‏ديين بيين فو‏"‏‏‏،‏

778
00:55:06,103 --> 00:55:08,636
حيث يتم إيصال الرجال والإمدادات الحيوية
إلى الحامية البطلة

779
00:55:08,636 --> 00:55:11,402
التي صمدت أمام هجمات مقاتلي الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏
الضخمة على مدى أكثر من 6 أسابيع.‏

780
00:55:12,136 --> 00:55:16,269
اليوم،‏ تعد ‏"‏‏‏ديين بيين فو‏"‏‏‏ بمثابة سد بشري
يحاول وقف المد الأحمر

781
00:55:16,269 --> 00:55:18,368
الذي يهدد بابتلاع جنوب شرق ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏.‏

782
00:55:20,336 --> 00:55:24,769
توسلت الحكومة الفرنسية
إلى الرئيس ‏"‏‏‏أيزنهاور‏"‏‏‏ كي يتدخل.‏

783
00:55:24,769 --> 00:55:28,169
ولكنه رفض التصرف من دون موافقة الكونغرس

784
00:55:28,169 --> 00:55:30,402
ودعم الحلفاء الأوروبيين.‏

785
00:55:31,269 --> 00:55:32,735
رفضت ‏"‏‏‏بريطانيا‏"‏‏‏ التدخل

786
00:55:33,403 --> 00:55:36,668
ولم يكن الكونغرس
ليوافق على القيام بعمل انفرادي.‏

787
00:55:37,636 --> 00:55:38,736
الشيوعيون

788
00:55:38,736 --> 00:55:41,369
تحت قيادة ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ بوسعهم الزعم
بأنهم يحاربون من أجل نيل الاستقلال.‏.‏.‏

789
00:55:41,369 --> 00:55:42,836
‏"‏‏‏سيناتور (جون إف كينيدي)‏"‏‏‏
‏"‏‏‏ديموقراطي-‏ ماساتشوستس‏"‏‏‏

790
00:55:42,836 --> 00:55:46,603
.‏.‏.‏بينما الفرنسيون يبدون أنهم يحاربون
من أجل إبقاء الحكم الاستعماري.‏

791
00:55:46,603 --> 00:55:47,969
لذا أؤمن

792
00:55:47,969 --> 00:55:51,003
أنه قبل أن تحرك ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏ ساكناً،‏

793
00:55:51,003 --> 00:55:53,636
فإنه يجب منح الشعب استقلاله،‏

794
00:55:53,636 --> 00:55:55,368
ويجب أن يدعم الشعب النضال.‏

795
00:55:56,836 --> 00:56:00,969
أقر ‏"‏‏‏أيزنهاور‏"‏‏‏ في يومياته قائلاً،‏
‏"‏‏‏أنا مقتنع

796
00:56:00,969 --> 00:56:04,835
أنه يستحيل تحقيق نصر عسكري في هذا المسرح.‏‏"‏‏‏

797
00:56:06,003 --> 00:56:08,603
لكن رغم ذلك،‏ ومن دون استشارة الكونغرس،‏

798
00:56:08,603 --> 00:56:10,503
أرسل الرئيس سراً

799
00:56:10,503 --> 00:56:12,635
المزيد من طائرات الشحن الأمريكية،‏

800
00:56:13,936 --> 00:56:18,536
حيث تم طلاء علاماتها
وتولى قيادتها متعاقدون مدنيون،‏

801
00:56:18,536 --> 00:56:23,102
للمساعدة في إعادة إمداد
القوات الفرنسية اليائسة في ‏"‏‏‏ديين بيين فو‏"‏‏‏.‏

802
00:56:26,603 --> 00:56:29,303
كان الجميع يدركون أن ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ في حد ذاتها

803
00:56:29,303 --> 00:56:31,602
لم تكن تعني الكثير.‏

804
00:56:32,836 --> 00:56:34,903
لكنهم اعتقدوا،‏ وأنا نفسي اعتقدت.‏.‏.‏

805
00:56:34,903 --> 00:56:35,869
‏"‏‏‏(ليزلي غيلب)
البنتاغون‏"‏‏‏

806
00:56:35,869 --> 00:56:39,902
.‏.‏.‏أننا إن خسرنا،‏ فإن بقية ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏
ستتحول إلى الشيوعية.‏

807
00:56:40,969 --> 00:56:44,903
لديكم اعتبارات أوسع قد تتبع

808
00:56:44,903 --> 00:56:48,403
ما تسمونه مبدأ تساقط قطع الدومينو.‏

809
00:56:48,403 --> 00:56:49,736
‏"‏‏‏مبدأ تساقط قطع الدومينو‏"‏‏‏

810
00:56:49,736 --> 00:56:52,369
إن كان لديك صف من قطع الدومينو،‏

811
00:56:52,369 --> 00:56:54,236
وأوقعت القطعة الأولى،‏

812
00:56:54,236 --> 00:56:57,869
فما سيحدث للقطعة الأخيرة هو أنها حتماً

813
00:56:57,869 --> 00:57:00,335
ستقع هي الأخرى سريعاً.‏

814
00:57:22,136 --> 00:57:28,469
بعد ظهر 7 مايو من عام 1954،‏
بعد 55 يوماً من الحصار،‏

815
00:57:28,469 --> 00:57:33,602
استسلمت القوات الفرنسية المنهكة
في ‏"‏‏‏ديين بيين فو‏"‏‏‏.‏

816
00:57:35,636 --> 00:57:40,935
كانوا قد خسروا 8 آلاف رجل،‏
ما بين قتيل،‏ أو جريح،‏ أو مفقود.‏

817
00:57:44,736 --> 00:57:48,403
كان الجنرال ‏"‏‏‏زاب‏"‏‏‏
قد خسر 3 أضعاف هذا العدد،‏

818
00:57:48,403 --> 00:57:50,668
لكنه كان قد حقق نصراً عظيماً.‏

819
00:57:52,703 --> 00:57:57,003
تحررت نصف بلادنا
بانتصارنا في ‏"‏‏‏ديين بيين فو‏"‏‏‏.‏

820
00:57:57,003 --> 00:58:00,735
قضينا على فيلق فرنسي كامل.‏

821
00:58:01,469 --> 00:58:02,603
‏"‏‏‏(نوين توي بونغ)
(فيت منه)‏"‏‏‏

822
00:58:02,603 --> 00:58:07,435
رسخ النصر داخلنا
الاعتقاد بقدرتنا على الربح.‏

823
00:58:08,203 --> 00:58:13,402
حتى والدا ‏"‏‏‏دونغ فان ماي‏"‏‏‏
لم يسعهما إلا الانبهار.‏

824
00:58:14,269 --> 00:58:15,669
كانا في غاية الفخر

825
00:58:15,669 --> 00:58:18,336
أن الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ قد هزموا الفرنسيين،‏

826
00:58:18,336 --> 00:58:20,268
هذه القوة الغربية العظمى.‏

827
00:58:20,769 --> 00:58:24,569
أبديا إعجابهما واحترامهما من ناحية،‏

828
00:58:24,569 --> 00:58:26,769
ولكن تملكهما الخوف من ناحية أخرى.‏

829
00:58:26,769 --> 00:58:29,435
وكان الخوف هو الشعور الطاغي.‏

830
00:58:31,203 --> 00:58:34,103
‏"‏‏‏ضبطنا أعداؤنا ونحن ندلس‏"‏‏‏،‏

831
00:58:34,103 --> 00:58:37,102
حسبما قال زعيم الأقلية
في مجلس الشيوخ ‏"‏‏‏ليندون جونسون‏"‏‏‏.‏

832
00:58:37,636 --> 00:58:42,836
‏"‏‏‏اليوم سقطت (الهند الصينية)،‏
وغداً قد تشتعل (آسيا) بأكملها.‏

833
00:58:42,836 --> 00:58:47,035
وبعدها،‏ سيتحول التحالف الغربي كله
إلى خراب.‏‏"‏‏‏

834
00:58:48,969 --> 00:58:52,036
كان يجدر بنا رؤية الأمر
باعتباره نهاية للحقبة الاستعمارية

835
00:58:52,036 --> 00:58:54,235
في جنوب شرق ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏،‏ وهو ما كان كذلك حقاً.‏

836
00:58:55,336 --> 00:58:58,103
لكن بدلاً من ذلك نظرنا إليه
بمعايير الحرب الباردة.‏.‏.‏

837
00:58:58,103 --> 00:58:59,136
‏"‏‏‏(دونالد غريغ)
وكالة الاستخبارات المركزية‏"‏‏‏

838
00:58:59,136 --> 00:59:02,136
.‏.‏.‏واعتبرناه هزيمة للعالم الحر

839
00:59:02,136 --> 00:59:04,235
تتعلق بصعود ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏.‏

840
00:59:05,069 --> 00:59:09,335
وقد كان ذلك إساءة فهم تامة لحدث محوري،‏

841
00:59:10,169 --> 00:59:12,135
كلفنا بعد ذلك غالياً.‏

842
00:59:14,136 --> 00:59:16,736
‏"‏‏‏مستقبل (آسيا) على المحك
مع انطلاق مفاوضات (جنيف)‏"‏‏‏

843
00:59:16,736 --> 00:59:18,103
‏"‏‏‏أخبار اليوم
تعليق (جاك توبين)‏"‏‏‏

844
00:59:18,103 --> 00:59:19,703
المقر السابق لعصبة الأمم،‏

845
00:59:19,703 --> 00:59:22,136
‏"‏‏‏جنيف‏"‏‏‏،‏ في ‏"‏‏‏سويسرا‏"‏‏‏،‏ حيث يلتقي الشرق الغرب

846
00:59:22,136 --> 00:59:23,869
في المؤتمر الدولي

847
00:59:23,869 --> 00:59:27,436
الذي قد يؤثر بشكل حاسم
على مستقبل ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏ السياسي.‏

848
00:59:27,436 --> 00:59:30,803
في اليوم التالي لسقوط ‏"‏‏‏ديين بيين فو‏"‏‏‏،‏

849
00:59:30,803 --> 00:59:34,669
اجتمع دبلوماسيون من 9 دول في ‏"‏‏‏جنيف‏"‏‏‏

850
00:59:34,669 --> 00:59:36,368
للاتفاق على مستقبل ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

851
00:59:38,136 --> 00:59:41,735
امتدت المحادثات لقرابة شهرين ونصف.‏

852
00:59:44,736 --> 00:59:46,203
ورغم انتصارهما،‏

853
00:59:46,203 --> 00:59:49,903
لم يكن بوسع ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏
والجنرال ‏"‏‏‏زاب‏"‏‏‏ مواصلة القتال

854
00:59:49,903 --> 00:59:54,035
من دون المزيد من الدعم
من ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏الاتحاد السوفيتي‏"‏‏‏.‏

855
00:59:55,103 --> 00:59:58,869
لكن ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏ كانت قد خسرت
مليون رجل في ‏"‏‏‏كوريا‏"‏‏‏

856
00:59:58,869 --> 01:00:03,703
ولم تكن ترغب في التورط
في حرب أخرى على حدودها.‏

857
01:00:03,703 --> 01:00:08,768
كان ‏"‏‏‏الاتحاد السوفيتي‏"‏‏‏
يأمل في تخفيف التوتر مع الغرب.‏

858
01:00:10,036 --> 01:00:14,236
حث كل من راعيي ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ الشيوعيين
على أن يقبل

859
01:00:14,236 --> 01:00:16,203
التفاوض على التسوية،‏

860
01:00:16,203 --> 01:00:19,935
وتقسيم كذلك الذي أنهى الحرب الكورية.‏

861
01:00:21,403 --> 01:00:24,268
لم يكن لدى ‏"‏‏‏هو‏"‏‏‏ خيار سوى الإذعان.‏

862
01:00:25,769 --> 01:00:26,903
‏"‏‏‏توقيع اتفاق هدنة (الهند الصينية)
تقسيم (فيتنام) عند خط العرض 17‏"‏‏‏

863
01:00:26,903 --> 01:00:27,936
‏"‏‏‏(الولايات المتحدة)
تجد أن بوسعها احترام الاتفاق‏"‏‏‏

864
01:00:27,936 --> 01:00:30,768
في النهاية،‏ لم يكن هناك أحد راض.‏

865
01:00:32,836 --> 01:00:37,302
كانت ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ ستُقسم مؤقتاً
عند خط العرض 17.‏

866
01:00:37,836 --> 01:00:42,369
وكان على القوات البالغ قوامها 130 ألفاً
بقيادة الفرنسيين والمتمركزة في الشمال

867
01:00:42,369 --> 01:00:44,803
الانسحاب إلى الجنوب،‏

868
01:00:44,803 --> 01:00:48,736
بينما كان على ما بين 50 إلى 90 ألفاً
من قوات الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏

869
01:00:48,736 --> 01:00:50,568
إعادة التجمع في الشمال.‏

870
01:00:51,636 --> 01:00:55,736
وسيتم فصل الشطرين بمنطقة منزوعة السلاح

871
01:00:55,736 --> 01:00:57,769
إلى أن يمكن عقد انتخابات

872
01:00:57,769 --> 01:01:00,368
لتوحيد ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ الشمالية
و‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ الجنوبية،‏

873
01:01:01,636 --> 01:01:05,635
انتخابات كان الجميع يعرفون
أن ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ سيفوز فيها.‏

874
01:01:08,669 --> 01:01:11,169
دعا الاتفاق العام
إلى إقامة انتخابات عامة خلال عامين

875
01:01:11,169 --> 01:01:13,503
لتعيد توحيد البلاد.‏

876
01:01:13,503 --> 01:01:15,068
صدق الجميع الأمر.‏

877
01:01:15,703 --> 01:01:16,636
‏"‏‏‏(نوين فان تونغ)
(فيت منه)‏"‏‏‏

878
01:01:16,636 --> 01:01:19,935
لم يظن أحد أن الأمر سيطول
أكثر من 20 عاماً.‏

879
01:01:23,436 --> 01:01:25,836
ذهبت إلى الشمال للتدريب

880
01:01:25,836 --> 01:01:28,569
على تحرير الجنوب يوماً ما.‏

881
01:01:28,569 --> 01:01:31,969
لكن لم أكن لأصدق أبداً
أن الحرب ستكون بهذه الشراسة.‏

882
01:01:31,969 --> 01:01:33,303
‏"‏‏‏(نوين توي بونغ)
(فيت منه)‏"‏‏‏

883
01:01:33,303 --> 01:01:35,468
كان من الصعب تصور العنف.‏

884
01:01:41,069 --> 01:01:42,969
كنا قد بدأنا السير صعوداً

885
01:01:42,969 --> 01:01:44,803
وكنا على الأرجح قد قطعنا
نحو ثلث الطريق إلى أعلى التل

886
01:01:44,803 --> 01:01:46,335
عندما فتحوا النار علينا.‏

887
01:01:49,236 --> 01:01:51,268
كنا في وسط تلك الكماشة الفظيعة المزرية.‏

888
01:01:51,869 --> 01:01:53,402
هكذا أسميناها.‏

889
01:01:58,269 --> 01:02:02,403
أحد الأمور التي عرفتها في الحرب هو

890
01:02:02,403 --> 01:02:06,002
أننا لسنا الجنس الأرقى
على هذا الكوكب لأننا لطفاء.‏

891
01:02:08,936 --> 01:02:12,103
يتحدث الناس كثيراً عن كيف أن الجيش يحول

892
01:02:12,103 --> 01:02:14,836
الفتيان إلى آلات قتل وما إلى ذلك.‏

893
01:02:14,836 --> 01:02:17,235
ولكنني سأختلف دوماً
وأقول إنه مجرد مدرسة تأهيلية.‏

894
01:02:26,369 --> 01:02:29,936
متحدين أخطار البحر المفتوح
على متن قوارب صغيرة متداعية،‏

895
01:02:29,936 --> 01:02:32,503
وجد الآلاف من المسيحيين الكاثوليك
وأتباع الديانة البوذية

896
01:02:32,503 --> 01:02:34,936
الحياة مستحيلة تحت حكم الشيوعيين.‏

897
01:02:34,936 --> 01:02:37,235
بالنسبة لهم،‏ إما نيل الحرية أو لا شيء.‏

898
01:02:38,403 --> 01:02:41,369
‏"‏‏‏الذهاب إلى الجنوب هو أن تختار الحرية‏"‏‏‏

899
01:02:41,369 --> 01:02:43,436
بموجب اتفاق ‏"‏‏‏جنيف‏"‏‏‏،‏

900
01:02:43,436 --> 01:02:46,569
كان لدى المدنيين
الذين يعيشون في أي من شطري ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏

901
01:02:46,569 --> 01:02:50,769
ويريدون الانتقال إلى الشطر الآخر
300 يوم لفعل ذلك.‏

902
01:02:50,769 --> 01:02:51,802
‏"‏‏‏أن تذهب جنوباً هو اختيار للحرية‏"‏‏‏

903
01:02:53,003 --> 01:02:58,136
أرادت أمي وأبي البقاء
ومقابلة أختي ‏"‏‏‏تانغ‏"‏‏‏ مجدداً.‏

904
01:02:58,136 --> 01:03:00,436
لأنهما كانا يعرفان أن ‏"‏‏‏تانغ‏"‏‏‏ ستعود.‏

905
01:03:00,436 --> 01:03:02,635
لكن من جهة أخرى
لم يكن بوسعهما المجازفة بفعل ذلك.‏

906
01:03:03,736 --> 01:03:09,136
كانا مقتنعين أنه عندما يصل ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏
وحكومته إلى ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏،‏

907
01:03:09,136 --> 01:03:12,769
فإن والدي سيكون أول من يُقتل

908
01:03:12,769 --> 01:03:15,402
وأننا جميعاً ستتم محاكمتنا.‏

909
01:03:18,003 --> 01:03:20,203
وأتذكر اليوم الذي غادرنا فيه.‏

910
01:03:20,203 --> 01:03:21,603
نظرت حولي وقلت لنفسي،‏

911
01:03:21,603 --> 01:03:23,568
‏"‏‏‏لن أعود إلى هنا مجدداً أبداً.‏‏"‏‏‏

912
01:03:25,936 --> 01:03:27,936
كان الأمر مؤلماً للغاية.‏

913
01:03:27,936 --> 01:03:32,702
كان أشبه وكأن الأرض فجأة
زالت من تحت قدميك.‏

914
01:03:33,969 --> 01:03:37,836
في النهاية،‏ فر نحو 900 ألف لاجئ،‏

915
01:03:37,836 --> 01:03:40,669
بما فيهم أكثر من نصف المسيحيين الكاثوليك

916
01:03:40,669 --> 01:03:43,535
الذين يعيشون في الشمال،‏ إلى الجنوب،‏

917
01:03:44,236 --> 01:03:47,068
والعديد منهم فروا على متن السفن الأمريكية.‏

918
01:03:51,236 --> 01:03:55,269
كانت ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
تأمل بشكل ما في تشجيع تأسيس

919
01:03:55,269 --> 01:03:57,468
حكومة شرعية في الجنوب.‏

920
01:04:00,236 --> 01:04:03,336
تلك الحكومة
كان يترأسها الآن ‏"‏‏‏نغو دين زيم‏"‏‏‏.‏

921
01:04:03,336 --> 01:04:04,369
‏"‏‏‏(نغو دين زيم)‏"‏‏‏

922
01:04:04,369 --> 01:04:06,869
كان مسيحياً كاثوليكياً وكونفوشيوسياً

923
01:04:06,869 --> 01:04:09,003
في دولة يدين معظم سكانها بالبوذية،‏

924
01:04:09,003 --> 01:04:13,668
وقد كان أعزباً متبتلاً
خطط فيما مضى لأن يصبح قساً.‏

925
01:04:15,069 --> 01:04:20,536
بدأت الحرب بالنسبة لنا حقاً
عندما أصبحنا شركاء،‏

926
01:04:20,536 --> 01:04:24,435
أو سأقول ضحايا الرئيس ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏.‏

927
01:04:25,669 --> 01:04:29,536
كنا سنساعده على تحويل جنوب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏
إلى دولة ديموقراطية.‏

928
01:04:29,536 --> 01:04:30,869
‏"‏‏‏(ليزلي غيلب)
البنتاغون‏"‏‏‏

929
01:04:30,869 --> 01:04:33,402
هذا ما قال إنه أراد فعله،‏ وقد صدقناه.‏

930
01:04:34,436 --> 01:04:35,903
على غرار ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏،‏

931
01:04:35,903 --> 01:04:39,436
كان ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ قد أمضى أعواماً في الخارج
ساعياً لنيل الدعم

932
01:04:39,436 --> 01:04:42,202
من أجل نسخته من القومية الفيتنامية.‏

933
01:04:43,269 --> 01:04:46,769
كان سياسياً محنكاً يكره الفرنسيين

934
01:04:46,769 --> 01:04:50,336
بنفس قدر كراهيته للشيوعيين،‏

935
01:04:50,336 --> 01:04:51,969
الذين كانوا قد سجنوه

936
01:04:51,969 --> 01:04:55,835
ودفنوا شقيقه الأكبر وابنه
وهما على قيد الحياة.‏

937
01:04:57,636 --> 01:05:00,169
كان ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ متحفظاً،‏ ومستبداً،‏

938
01:05:00,169 --> 01:05:03,502
لا يثق بأي شخص من خارج عائلته.‏

939
01:05:04,003 --> 01:05:07,636
كما برهن أيضاً أنه داهية،‏ واسع الحيلة،‏

940
01:05:07,636 --> 01:05:11,702
وبارع في استغلال نقاط ضعف خصومه.‏

941
01:05:12,703 --> 01:05:17,068
لكنه واجه مهمة شاقة في إنشاء بلد جديد.‏

942
01:05:17,803 --> 01:05:20,903
كان الفرنسيون،‏ الذين كان
ما يزال لديهم آلاف الجنود

943
01:05:20,903 --> 01:05:24,402
متمركزين في الجنوب،‏ يكرهون ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏.‏

944
01:05:25,036 --> 01:05:28,336
وكانت هناك عدة مقاطعات
تحكمها الطوائف الدينية

945
01:05:28,336 --> 01:05:30,969
ولها جيوشها الخاصة.‏

946
01:05:30,969 --> 01:05:35,136
وصحيح أن عشرات الآلاف من جنود الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏
كانوا قد عادوا إلى الشمال،‏

947
01:05:35,136 --> 01:05:37,369
لكن عدة آلاف من الكوادر،‏

948
01:05:37,369 --> 01:05:40,603
المدربين والمخلصين للحزب الشيوعي،‏

949
01:05:40,603 --> 01:05:45,335
بقوا في الجنوب
لتنظيم حركة مقاومة في الريف.‏

950
01:05:46,836 --> 01:05:50,269
وحتى ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏ نفسها
كانت تحكمها منظمة ‏"‏‏‏بين سيوين‏"‏‏‏.‏.‏.‏

951
01:05:50,269 --> 01:05:51,236
‏"‏‏‏(بين سيوين)‏"‏‏‏

952
01:05:51,236 --> 01:05:53,502
.‏.‏.‏وهي مجموعة إجرامية
مدعومة من قبل الفرنسيين.‏

953
01:05:54,336 --> 01:05:58,369
كان الفرنسيون يقفون وراء ‏"‏‏‏بين سيوين‏"‏‏‏
بل وكانوا يدعمونهما نوعاً ما

954
01:05:58,369 --> 01:06:00,636
لأنهم لم يرغبوا في أن ينجح ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏.‏

955
01:06:00,636 --> 01:06:01,636
‏"‏‏‏(روفوس فيلبس)
وكالة الاستخبارات المركزية

956
01:06:01,636 --> 01:06:03,335
وأصبح ذلك محور الخلاف.‏

957
01:06:05,303 --> 01:06:10,735
اعتقد البعض في وكالة الاستخبارات أن ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏
قد يكون هو منقذ جنوب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

958
01:06:11,303 --> 01:06:12,902
بينما لم يكن الآخرون متأكدين من ذلك.‏

959
01:06:13,436 --> 01:06:15,469
‏"‏‏‏إنه بمثابة رسول من دون رسالة‏"‏‏‏،‏

960
01:06:15,469 --> 01:06:18,035
حسبما كتب أحد الدبلوماسيين إلى ‏"‏‏‏واشنطن‏"‏‏‏.‏

961
01:06:19,469 --> 01:06:21,735
ووافقه السفير الأمريكي.‏

962
01:06:22,269 --> 01:06:25,669
في الـ27 من أبريل عام 1955،‏

963
01:06:25,669 --> 01:06:29,969
قرر الرئيس ‏"‏‏‏أيزنهاور‏"‏‏‏ إنهاء الدعم الأمريكي

964
01:06:29,969 --> 01:06:31,602
لنظام ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏.‏

965
01:06:34,136 --> 01:06:39,168
لكن بعدها شن ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ هجوماً شاملاً
على منظمة ‏"‏‏‏بين سيوين‏"‏‏‏.‏

966
01:06:42,069 --> 01:06:43,803
فجأة في منتصف النهار

967
01:06:43,803 --> 01:06:47,936
سمعنا صوت إطلاق النيران
وبعدها رأينا ألسنة اللهب

968
01:06:47,936 --> 01:06:50,869
وكان الحي يحترق.‏

969
01:06:50,869 --> 01:06:53,503
كان هناك المئات من الموتى والجرحى
في كلا الجانبين

970
01:06:53,503 --> 01:06:56,503
بسبب استمرار حرب الشوارع لأسبوع كامل.‏

971
01:06:56,503 --> 01:06:59,735
بالنسبة إلى ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏،‏
يمثل الوضع مشكلة خطيرة.‏

972
01:07:01,736 --> 01:07:04,635
استعاد ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ أخيراً السيطرة على ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏.‏

973
01:07:06,236 --> 01:07:09,068
في النهاية،‏ انتصرت قوات ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏.‏

974
01:07:11,136 --> 01:07:15,935
ولم يعد ‏"‏‏‏أيزنهاور‏"‏‏‏ الآن يرى خياراً
سوى مساندة ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏.‏

975
01:07:17,403 --> 01:07:22,136
بعدها أعلن الفرنسيون
عن نيتهم الانسحاب بشكل كامل

976
01:07:22,136 --> 01:07:26,935
من جنوب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏
منهين بذلك قرابة قرن كامل من الاحتلال.‏

977
01:07:29,069 --> 01:07:33,669
أصبح ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ واسع الشعبية لأنه بدا تجسيداً

978
01:07:33,669 --> 01:07:36,168
للقضية القومية في الجنوب.‏

979
01:07:36,669 --> 01:07:40,135
فقد نجح في إخراج الفرنسيين تماماً
خارج ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

980
01:07:40,669 --> 01:07:43,702
بينما ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ لم يتمكن
سوى من إخراجهم من النصف الشمالي.‏

981
01:07:44,703 --> 01:07:46,003
مفعماً بنشوة النصر،‏

982
01:07:46,003 --> 01:07:48,635
دعا ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ إلى عقد استفتاء في الجنوب.‏

983
01:07:49,969 --> 01:07:55,035
حذرته وكالة الاستخبارات المركزية
من ألا يتلاعب كثيراً في النتيجة.‏

984
01:07:56,236 --> 01:07:58,136
لكن عندما تم إحصاء أوراق التصويت،‏

985
01:07:58,136 --> 01:08:02,802
زعم ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ أنه فاز
بنسبة 98,2 بالمائة من الأصوات.‏

986
01:08:05,603 --> 01:08:11,336
وفي الـ26 من أكتوبر عام 1955،‏
نصب ‏"‏‏‏نغو دين زيم‏"‏‏‏ نفسه

987
01:08:11,336 --> 01:08:15,602
كأول رئيس لجمهورية ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ الوليدة.‏

988
01:08:17,736 --> 01:08:21,103
أصبحت الانتخابات
لإعادة توحيد الشمال والجنوب

989
01:08:21,103 --> 01:08:24,668
التي كان قد تم الوعد بإقامتها
في مؤتمر ‏"‏‏‏جنيف‏"‏‏‏ في طي النسيان.‏

990
01:08:26,236 --> 01:08:30,903
أصبح حليفنا،‏ أو بالأحرى سيدنا،‏

991
01:08:30,903 --> 01:08:35,469
لأن الهدف بمنع الشيوعيين
من السيطرة على الجنوب

992
01:08:35,469 --> 01:08:40,802
كان في غاية القوة لدرجة أننا لم يكن بوسعنا
تحمل كلفة أن يخسر.‏

993
01:08:41,703 --> 01:08:45,136
لذا بدأ ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ في إملاء أوامره علينا.‏

994
01:08:45,136 --> 01:08:47,403
وكانت تلك علاقة نموذجية.‏

995
01:08:47,403 --> 01:08:49,803
تريد من أي حليف تؤمن به

996
01:08:49,803 --> 01:08:52,669
أن يصبح محور سياستك الخارجية.‏

997
01:08:52,669 --> 01:08:54,769
هم يفهمون ذلك على الفور.‏

998
01:08:54,769 --> 01:08:57,202
ويسيطر الذيل على الكلب.‏

999
01:08:59,003 --> 01:09:01,436
‏"‏‏‏العاصمة (واشنطن)
(يو آي) الإخبارية‏"‏‏‏

1000
01:09:01,436 --> 01:09:03,836
من أقصى الشرق يأتينا زائر بارز.‏

1001
01:09:03,836 --> 01:09:06,603
فقد نال الرئيس ‏"‏‏‏نغو دين زيم‏"‏‏‏
رئيس ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ حظوة

1002
01:09:06,603 --> 01:09:09,503
أن يستقبله الرئيس ‏"‏‏‏أيزنهاور‏"‏‏‏ في المطار
والتي نادراً ما يفعلها،‏

1003
01:09:09,503 --> 01:09:12,136
مع وصوله في زيارة تستمر لأربعة أيام.‏

1004
01:09:12,136 --> 01:09:16,069
وسيسعى الرئيس ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏،‏ أحد أشد
حلفاء ‏"‏‏‏أمريكا‏"‏‏‏ في جنوب شرق ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏،‏

1005
01:09:16,069 --> 01:09:18,703
إلى طلب زيادة المساعدات لدعم بلاده

1006
01:09:18,703 --> 01:09:20,669
أمام الضغط الشيوعي المتزايد،‏

1007
01:09:20,669 --> 01:09:23,535
وهو الطلب الذي سيلقى أذناً صاغية
من الرئيس.‏

1008
01:09:26,103 --> 01:09:29,969
بدا الآن أن معظم السياسيين،‏
من الديموقراطيين والجمهوريين على حد سواء،‏

1009
01:09:29,969 --> 01:09:34,235
يتشاركون نفس وجهات النظر المتغيرة
للسيناتور ‏"‏‏‏جون إف كينيدي‏"‏‏‏.‏

1010
01:09:34,836 --> 01:09:37,769
جنوب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ هي ‏"‏‏‏وليدتنا‏"‏‏‏،‏ حسبما قال.‏

1011
01:09:37,769 --> 01:09:39,669
‏"‏‏‏ولا يمكننا التخلي عنها.‏‏"‏‏‏

1012
01:09:39,669 --> 01:09:43,836
إن سقطت،‏
ستتحمل ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏ المسؤولية

1013
01:09:43,836 --> 01:09:47,735
وستنحدر مكانتنا في ‏"‏‏‏آسيا‏"‏‏‏ إلى حضيض جديد.‏

1014
01:09:49,603 --> 01:09:53,369
لم يسبق من قبل أن كانت هناك
دولة ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏ جنوبية،‏

1015
01:09:53,369 --> 01:09:57,069
لكن الأمريكيين
الذين أعادوا بناء معظم دولتهم

1016
01:09:57,069 --> 01:10:00,836
خلال ‏"‏‏‏الاتفاق الجديد‏"‏‏‏
وساعدوا في إعادة بناء ‏"‏‏‏أوروبا‏"‏‏‏ الغربية

1017
01:10:00,836 --> 01:10:02,236
عبر خطة ‏"‏‏‏مارشال‏"‏‏‏،‏

1018
01:10:02,236 --> 01:10:06,168
كانوا مقتنعين أن بوسعهم
بناء تلك الدولة رغم ذلك.‏

1019
01:10:09,503 --> 01:10:13,036
أمر ‏"‏‏‏أيزنهاور‏"‏‏‏ بإرسال العشرات
من الأمريكيين المدنيين

1020
01:10:13,036 --> 01:10:17,069
إلى جنوب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏
مع خطط كاملة للتنمية الاقتصادية

1021
01:10:17,069 --> 01:10:20,569
تهدف إلى كسب قلوب وعقول

1022
01:10:20,569 --> 01:10:22,202
الشعب الفيتنامي،‏ حسبما كان يأمل.‏

1023
01:10:25,203 --> 01:10:30,069
لكن هؤلاء المدنيين كانوا دوماً أقل عدداً
من المستشارين العسكريين،‏

1024
01:10:30,069 --> 01:10:34,869
ممن كانت لديهم أوامرهم بتحديث،‏ وتدريب،‏
وتجهيز قوات ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏،‏

1025
01:10:34,869 --> 01:10:40,702
والتي صارت تُسمى الآن
الجيش الجمهوري الفيتنامي.‏

1026
01:10:41,869 --> 01:10:46,203
وجد بعض ضباط الجيش الجمهوري الفيتنامي
أساليب الأمريكيين غير مناسبة

1027
01:10:46,203 --> 01:10:50,202
لحرب العصابات
التي كانوا يتوقعون شنها ضد الشيوعيين.‏

1028
01:10:50,869 --> 01:10:55,202
كان معظم المستشارين العسكريين الأمريكيين
ممن خاضوا الحرب الكورية،‏

1029
01:10:55,836 --> 01:10:59,103
وعازمين على تجهيز
القوات الفيتنامية الجنوبية

1030
01:10:59,103 --> 01:11:02,568
على إبطاء غزو تقليدي من الشمال.‏

1031
01:11:06,236 --> 01:11:08,303
لكن لم يكن هناك أحد في شمال ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏

1032
01:11:08,303 --> 01:11:11,202
يخطط لشن غزو تقليدي.‏

1033
01:11:12,336 --> 01:11:16,103
كان تركيز ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ منصباً
على إعادة بناء بلده،‏

1034
01:11:16,103 --> 01:11:19,968
والتي دمرتها الحرب
التي امتدت لأكثر من عقد.‏

1035
01:11:22,569 --> 01:11:25,903
فرض الشيوعيون إصلاحات زراعية قاسية

1036
01:11:25,903 --> 01:11:28,403
على غرار تلك التي جرت في ‏"‏‏‏الصين‏"‏‏‏

1037
01:11:28,403 --> 01:11:32,235
وبوحشية خلفت آلاف الموتى،‏

1038
01:11:32,936 --> 01:11:36,403
وليس ملاك الأراضي
الذين تعاونوا مع الفرنسيين فحسب،‏

1039
01:11:36,403 --> 01:11:40,668
ولكن أيضاً العديد من القرويين
الذين حاربوا مع الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏.‏

1040
01:11:43,136 --> 01:11:46,969
كان ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏ ما يزال عازماً
على إعادة توحيد ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

1041
01:11:46,969 --> 01:11:51,269
لكنه كان قلقاً من أنه
إن قام بعمل عسكري مباشر ضد الجنوب،‏

1042
01:11:51,269 --> 01:11:55,669
فإن ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏
قد تتورط أكثر في الصراع.‏

1043
01:11:55,669 --> 01:11:59,036
حذر رفقاؤه في الجنوب كي يضعوا ثقتهم

1044
01:11:59,036 --> 01:12:02,735
في التحريض السياسي ويتجنبوا العنف.‏

1045
01:12:05,836 --> 01:12:07,469
لكن رسالته تلك لم تجد آذاناً صاغية

1046
01:12:07,469 --> 01:12:10,336
بين الثوريين الجنوبيين المحاصرين

1047
01:12:10,336 --> 01:12:11,836
الذين كانوا يناضلون للنجاة

1048
01:12:11,836 --> 01:12:15,002
في ظل وحشية نظام ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ المتزايدة.‏

1049
01:12:17,936 --> 01:12:21,035
ففي حملة أسماها ‏"‏‏‏أبلغوا عن الشيوعيين‏"‏‏‏،‏

1050
01:12:21,569 --> 01:12:26,536
سجن ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ عشرات الآلاف من المواطنين
من دون محاكمة

1051
01:12:26,536 --> 01:12:30,102
وأمر بإعدام المئات غيرهم.‏

1052
01:12:31,803 --> 01:12:35,503
والآن،‏ قرر الشيوعيون
القيام بالأمور بأنفسهم

1053
01:12:35,503 --> 01:12:39,168
وبدؤوا في مهاجمة
المسؤولين الفيتناميين الجنوبيين.‏

1054
01:12:40,836 --> 01:12:42,569
لم يكن لدينا أسلحة آنذاك،‏

1055
01:12:42,569 --> 01:12:45,568
لذا استخدمنا المناجل لقتل الطغاة.‏

1056
01:12:47,236 --> 01:12:48,736
خلال الثورة،‏

1057
01:12:48,736 --> 01:12:50,968
قتلنا ضابطاً يُدعى ‏"‏‏‏سوك‏"‏‏‏.‏

1058
01:12:52,469 --> 01:12:53,569
‏"‏‏‏(لي كوان كونغ)
(فيت منه)‏"‏‏‏

1059
01:12:53,569 --> 01:12:56,568
اجتمع 12 شخصاً منا ومعنا المناجل.‏

1060
01:12:58,469 --> 01:13:00,535
وقد هرب منا وسقط في حقل للأرز.‏

1061
01:13:01,303 --> 01:13:02,535
وقطعناه بالمناجل حتى الموت.‏

1062
01:13:03,969 --> 01:13:06,803
بعدها،‏ أخبرنا الناس

1063
01:13:06,803 --> 01:13:09,669
أن من سيحضر جنازة ‏"‏‏‏سوك‏"‏‏‏

1064
01:13:09,669 --> 01:13:11,535
سيُقتل.‏

1065
01:13:12,936 --> 01:13:15,502
ولم يجرؤ أحد منهم على الحضور.‏

1066
01:13:19,636 --> 01:13:23,069
مع ازدياد حدة العنف في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏

1067
01:13:23,069 --> 01:13:25,635
ظهر قادة جدد في ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏.‏

1068
01:13:26,336 --> 01:13:31,136
بقي ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏
وجه الثورة في أرجاء العالم،‏

1069
01:13:31,136 --> 01:13:33,336
لكنه كان قد بدأ الآن في تقاسم السلطة

1070
01:13:33,336 --> 01:13:36,435
مع رجال بدؤوا يفقدون صبرهم
حيال حذره الزائد،‏

1071
01:13:37,503 --> 01:13:41,035
رجال لم يكن الأمريكيون
يعرفون أي شيء عنهم تقريباً.‏

1072
01:13:43,203 --> 01:13:46,236
وكان أهمهم كما تبين ابن نجار

1073
01:13:46,236 --> 01:13:50,269
من مقاطعة ‏"‏‏‏كوانغ تري‏"‏‏‏ في الجنوب
يُدعى ‏"‏‏‏لي زوان‏"‏‏‏.‏

1074
01:13:50,269 --> 01:13:51,102
‏"‏‏‏(لي زوان)‏"‏‏‏

1075
01:13:52,203 --> 01:13:55,936
كان قد ساعد في تأسيس
الحزب الشيوعي الهندوصيني،‏

1076
01:13:55,936 --> 01:13:59,269
وخرج حياً بعد 10 سنوات في سجن فرنسي،‏

1077
01:13:59,269 --> 01:14:02,403
وبرهن على كونه مقاتلاً سياسياً داهية

1078
01:14:02,403 --> 01:14:06,302
مع ترقيه ليصبح السكرتير الأول الحزب.‏

1079
01:14:07,969 --> 01:14:12,002
التقيت ‏"‏‏‏لي زوان‏"‏‏‏ لأول مرة عام 1951.‏

1080
01:14:12,803 --> 01:14:15,968
كنت من الكوادر الشابة،‏

1081
01:14:16,803 --> 01:14:21,035
وقد رأيت أنه مختلف للغاية
عن غيره من بقية القادة.‏

1082
01:14:22,703 --> 01:14:26,169
لقد فهم إرادة أبناء الجنوب.‏

1083
01:14:26,169 --> 01:14:27,002
‏"‏‏‏(نوين نوك)
(فيت منه)‏"‏‏‏

1084
01:14:28,603 --> 01:14:35,402
وقد حمل ‏"‏‏‏لي زوان‏"‏‏‏ رغباتهم إلى الشمال.‏

1085
01:14:39,903 --> 01:14:40,836
‏"‏‏‏المكتب السياسي
(هانوي)‏"‏‏‏

1086
01:14:40,836 --> 01:14:45,036
بحلول عام 1959،‏
كان ‏"‏‏‏لي زوان‏"‏‏‏ وحلفاؤه المتشددون

1087
01:14:45,036 --> 01:14:49,169
يكتسبون نفوذاً
داخل المكتب السياسي الفيتنامي الشمالي

1088
01:14:49,169 --> 01:14:51,802
وبدؤوا في تغيير سياساته.‏

1089
01:14:52,869 --> 01:14:55,736
كانوا الآن يقولون إن على ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏ أن تفعل

1090
01:14:55,736 --> 01:14:58,936
كل ما بوسعها لمساعدة الثوار الجنوبيين

1091
01:14:58,936 --> 01:15:01,235
على الإطاحة بـ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏ بالقوة.‏

1092
01:15:03,336 --> 01:15:07,635
تبنى الفيتناميون الشماليون
موقفاً أكثر عدائية.‏

1093
01:15:08,303 --> 01:15:12,868
لم يتقبلوا تقسيم البلد كما هو.‏

1094
01:15:13,836 --> 01:15:18,036
وكانوا يحاولون إعادة توحيدها مجدداً.‏.‏.‏

1095
01:15:18,036 --> 01:15:19,236
‏"‏‏‏(بوي دييم)
دبلوماسي فيتنامي جنوبي‏"‏‏‏

1096
01:15:19,236 --> 01:15:20,568
.‏.‏.‏بأي ثمن.‏

1097
01:15:22,836 --> 01:15:26,569
الآن،‏ بدأت مجموعات تتألف من 40
إلى 50 فدائياً مسلحاً من الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏

1098
01:15:26,569 --> 01:15:30,103
في التسلل عائدين
إلى الديار في جنوب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏،‏

1099
01:15:30,103 --> 01:15:33,969
متبعين مسارات في الغابة تم شقها
عبر جبال ‏"‏‏‏لاوس‏"‏‏‏

1100
01:15:33,969 --> 01:15:38,502
سيسميها الأمريكيون قريباً
ممر ‏"‏‏‏هو تشي منه‏"‏‏‏.‏

1101
01:15:43,869 --> 01:15:47,568
بدأت وتيرة العنف ضد نظام ‏"‏‏‏زيم‏"‏‏‏
تتسارع في اطراد.‏

1102
01:15:57,469 --> 01:16:02,403
وفي عشية الـ8 من يوليو عام 1959،‏
في ‏"‏‏‏بيين هوا‏"‏‏‏،‏

1103
01:16:02,403 --> 01:16:05,003
التي تبعد نحو 30 كيلومتراً
شمال شرق ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏،‏

1104
01:16:05,003 --> 01:16:08,803
كان 6 مستشارين عسكريين أمريكيين
يشاهدون فيلماً

1105
01:16:08,803 --> 01:16:10,335
في نادي الضباط.‏

1106
01:16:11,669 --> 01:16:14,203
قام فدائيو الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏ الذين تسللوا بصمت

1107
01:16:14,203 --> 01:16:15,536
إلى المجمع،‏

1108
01:16:15,536 --> 01:16:17,602
بفتح النار عليهم عبر النوافذ.‏

1109
01:16:23,203 --> 01:16:26,203
وعلى إثر ذلك لقى الرائد ‏"‏‏‏دايل بايس‏"‏‏‏
من ‏"‏‏‏بيندر‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏نبراسكا‏"‏‏‏،‏

1110
01:16:26,203 --> 01:16:28,769
والرقيب أول ‏"‏‏‏شيستر أوفناند‏"‏‏‏

1111
01:16:28,769 --> 01:16:31,003
من ‏"‏‏‏كوبراس كوف‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏تكساس‏"‏‏‏،‏ حتفهما.‏

1112
01:16:31,003 --> 01:16:32,303
‏"‏‏‏مقتل جنديين أمريكيين في (فيتنام)‏"‏‏‏

1113
01:16:32,303 --> 01:16:34,203
1959
‏"‏‏‏ديل أر بويس‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏شيستر إن أوفنارد‏"‏‏‏

1114
01:16:34,203 --> 01:16:36,469
كانا أول جنديين أمريكيين

1115
01:16:36,469 --> 01:16:40,668
تقتلهما نيران العدو في حرب ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

1116
01:16:42,203 --> 01:16:44,903
لا بد أن نثبت من جديد،‏

1117
01:16:44,903 --> 01:16:49,902
إلى العالم الذي يشاهدنا،‏
ونحن في مرحلة من أكثر المراحل بروزاً،‏

1118
01:16:50,469 --> 01:16:56,068
ما إن كانت هذه الأمة،‏
بما قامت عليه من حرية الاختيار،‏

1119
01:16:56,569 --> 01:17:00,635
واتساع الفرص،‏ وكثرة البدائل،‏

1120
01:17:01,236 --> 01:17:03,636
يمكنها التنافس مع التقدم العنيد

1121
01:17:03,636 --> 01:17:05,335
للنظام الشيوعي.‏

1122
01:17:06,369 --> 01:17:08,903
في الـ8 من نوفمبر من عام 1960،‏

1123
01:17:08,903 --> 01:17:11,136
انتخب ‏"‏‏‏جون فيتزجيرالد كينيدي‏"‏‏‏

1124
01:17:11,136 --> 01:17:12,902
رئيساً للولايات المتحدة.‏

1125
01:17:13,869 --> 01:17:16,702
وكان نائبه السيناتور ‏"‏‏‏ليندون جونسون‏"‏‏‏.‏

1126
01:17:18,269 --> 01:17:21,636
كانا قد فازا بهامش ضئيل
على نائب الرئيس ‏"‏‏‏ريتشارد نيكسون‏"‏‏‏

1127
01:17:21,636 --> 01:17:25,035
ورفيقه في الترشح،‏
السيناتور ‏"‏‏‏هنري كابوت لودج‏"‏‏‏.‏

1128
01:17:26,569 --> 01:17:29,603
خلال الحملة،‏
تعهد كل من ‏"‏‏‏كينيدي‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏نيكسون‏"‏‏‏

1129
01:17:29,603 --> 01:17:33,468
بالصمود في وجه الشيوعية العالمية

1130
01:17:33,969 --> 01:17:36,602
أينما بدا أنها تشكل تهديداً.‏

1131
01:17:37,669 --> 01:17:40,903
لكن لم يكن سوى قلة قليلة من الأمريكيين
يعرفون أو يأبهون بشأن

1132
01:17:40,903 --> 01:17:43,235
ما كان يجري في ‏"‏‏‏فيتنام‏"‏‏‏.‏

1133
01:17:45,203 --> 01:17:47,369
بعد انتخاب ‏"‏‏‏كينيدي‏"‏‏‏ بستة أسابيع،‏

1134
01:17:47,369 --> 01:17:50,303
في قرية نائية في الأحراش تُدعى ‏"‏‏‏تان لاب‏"‏‏‏

1135
01:17:50,303 --> 01:17:52,569
بالقرب من الحدود الكمبودية،‏

1136
01:17:52,569 --> 01:17:55,636
التقى ممثلو الفصائل الثورية الجنوبية

1137
01:17:55,636 --> 01:18:00,169
لإنشاء منظمة جديدة تحل محل الـ‏"‏‏‏فيت منه‏"‏‏‏،‏

1138
01:18:00,169 --> 01:18:03,303
وتكون مكرسة للإطاحة بالرئيس ‏"‏‏‏نغو دين زيم‏"‏‏‏

1139
01:18:03,303 --> 01:18:05,935
وطرد الأجانب الداعمين له.‏

1140
01:18:07,836 --> 01:18:09,236
خلف الكواليس،‏

1141
01:18:09,236 --> 01:18:12,736
كان ‏"‏‏‏لي زوان‏"‏‏‏ ورفقاؤه الشيوعيون في ‏"‏‏‏هانوي‏"‏‏‏

1142
01:18:12,736 --> 01:18:14,668
يدبرون كل شيء.‏

1143
01:18:17,003 --> 01:18:19,236
وكانت المنظمة الجديدة ستُسمى

1144
01:18:19,236 --> 01:18:23,168
جبهة التحرير الوطنية.‏

1145
01:18:25,136 --> 01:18:27,469
وكان الجناح المسلح لجبهة التحرير يُسمى

1146
01:18:27,469 --> 01:18:30,669
جيش التحرير الشعبي،‏

1147
01:18:30,669 --> 01:18:34,136
لكن أعدائه في ‏"‏‏‏سايغون‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏واشنطن‏"‏‏‏ فضلوا

1148
01:18:34,136 --> 01:18:36,302
تسميته بمصطلح أكثر إهانة.‏

1149
01:18:37,069 --> 01:18:39,869
ففي نظرهم،‏ كان الثوار

1150
01:18:39,869 --> 01:18:43,369
خونة شيوعيين للشعب الفيتنامي،‏

1151
01:18:43,369 --> 01:18:44,868
الـ‏"‏‏‏فيت كونغ‏"‏‏‏.‏

1152
01:18:57,969 --> 01:18:59,703
قال قادتنا،‏

1153
01:18:59,703 --> 01:19:02,735
‏"‏‏‏نحن مستعدون للتضحية حتى آخر شخص فيتنامي.‏‏"‏‏‏

1154
01:19:03,903 --> 01:19:06,935
وقد ابتهجنا بتلك الشعارات.‏

1155
01:19:10,503 --> 01:19:13,003
لم يتمكن الناس من فهم ذلك حقاً.‏.‏.‏

1156
01:19:13,003 --> 01:19:14,336
‏"‏‏‏(هيو دوك)
(فيتنام) الشمالية‏"‏‏‏

1157
01:19:14,336 --> 01:19:18,868
.‏.‏.‏أنه خلف تلك الشعارات البطولية

1158
01:19:19,703 --> 01:19:21,502
تكمن تضحيتهم بأنفسهم.‏

1159
01:19:23,603 --> 01:19:26,969
سيحكم التاريخ ما إذا كانت الحرب

1160
01:19:26,969 --> 01:19:29,468
تستحق تلك التضحية أم لا.‏

1161
01:19:35,169 --> 01:19:37,435
لندع كل أمة تعلم.‏.‏.‏

1162
01:19:37,969 --> 01:19:39,103
‏"‏‏‏20 يناير 1961‏"‏‏‏

1163
01:19:39,103 --> 01:19:41,702
.‏.‏.‏سواء أكانت تتمنى لنا السعادة أو الشقاء،‏

1164
01:19:42,803 --> 01:19:45,902
أننا سندفع أي ثمن،‏

1165
01:19:46,869 --> 01:19:48,802
ونتحمل أي عبء،‏

1166
01:19:49,969 --> 01:19:54,235
وسنواجه أية صعوبات،‏ وندعم أي صديق،‏

1167
01:19:54,969 --> 01:19:59,403
ونقف في وجه أي عدو،‏ سعياً لضمان بقاء

1168
01:19:59,403 --> 01:20:00,835
ونجاح الحرية.‏

1169
01:20:12,869 --> 01:20:15,403
بالنسبة إلي،‏ لطالما اعتقدت بأن الشجاعة

1170
01:20:15,403 --> 01:20:20,135
هي مهاجمة ملاجئ العدو
أو الصمود تحت وابل من النيران.‏

1171
01:20:21,036 --> 01:20:26,203
لكن مجرد السير،‏ يوماً بعد آخر،‏
من قرية إلى أخرى

1172
01:20:26,203 --> 01:20:29,802
عبر الحقول وصعوداً إلى أعالي الجبال،‏

1173
01:20:31,069 --> 01:20:34,668
مجرد أن تنهض في الصباح
وتنظر خارجاً إلى الأرض.‏.‏.‏

1174
01:20:36,169 --> 01:20:37,103
‏"‏‏‏(تيم أوبرايان)
القوات البرية 1969‏"‏‏‏

1175
01:20:37,103 --> 01:20:39,236
.‏.‏.‏وتقول لنفسك،‏ ‏"‏‏‏بعد بضعة دقائق،‏
سأسير هناك بالخارج

1176
01:20:39,236 --> 01:20:42,369
وهل ستتناثر جثتي هنا،‏ أم هناك؟

1177
01:20:42,369 --> 01:20:43,802
هل سأفقد ساقي هناك؟‏"‏‏‏

1178
01:20:45,369 --> 01:20:48,168
مجرد السير بدا أمراً في غاية الشجاعة.‏

1179
01:20:49,403 --> 01:20:52,269
كنت أحياناً أنظر إلى ساقي أثناء سيري،‏

1180
01:20:52,269 --> 01:20:54,668
وأقول لنفسي،‏ ‏"‏‏‏كيف أقوم بهذا؟‏"‏‏‏

1181
01:24:01,536 --> 01:24:03,535
ترجم من قبل:‏ محمد رجب اليماني
سحب الترجمة د.‏ محمد حباله
muhammedhebala‏"‏‏‏yahoo.‏com

