1
00:00:09,842 --> 00:00:11,441
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,532 --> 00:00:18,332
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:51,900 --> 00:00:53,700
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:07,266 --> 00:01:10,766
<b>‘‘منزل وحديقة’’</b>

5
00:01:59,519 --> 00:02:01,180
! أنت

6
00:02:02,021 --> 00:02:04,012
من هنا ؟

7
00:02:20,607 --> 00:02:22,905
.هذا هو التسمم المتماثل الرابع

8
00:02:23,209 --> 00:02:27,145
،لقد أبقينا الضحايا على قيد الحياة
.لكننا لسنا متأكدين من نوع السم

9
00:02:27,313 --> 00:02:30,248
لماذا لا تسأل المرأة التي صنعته ؟

10
00:02:30,416 --> 00:02:31,644
.(بويزن آيفي)

11
00:02:31,818 --> 00:02:34,218
،كانت تخميننا الأول
.لكننا استبعدناها

12
00:02:34,387 --> 00:02:36,582
ـ هل تقصد أنها لا تزال في (آركام) ؟
.ـ لا

13
00:02:36,756 --> 00:02:40,317
،تم إعادة تأهيلها منذ أشهر
.المجلس أعطاها فاتورة نظيفة

14
00:02:40,627 --> 00:02:44,620
والآن يتم إصابة العزاب
.الأثرياء بسم غير معروف

15
00:02:44,797 --> 00:02:46,594
.يبدو لي ذلك كأعمال (آيفي)

16
00:02:46,933 --> 00:02:50,300
لا أعتقد أنها مهتمة
.بالرجال العزاب بعد الآن

17
00:02:50,470 --> 00:02:51,835
ألم تسمع ؟

18
00:02:52,005 --> 00:02:57,375
لم تنظف (باميلا آيزلي)
.نفسها فحسب، بل تزوجت أيضاً

19
00:03:08,855 --> 00:03:12,120
.أهلاً، تفضلا بالدخول

20
00:03:12,292 --> 00:03:13,816
.شكراً يا سيّدة (آيزلي)

21
00:03:13,993 --> 00:03:17,520
،من دواعي سروري، أيها المفوض
.على الرغم من أن كنيتي (كارلايل) الآن

22
00:03:17,697 --> 00:03:20,996
.السيّدة (باميلا ليليان كارلايل)

23
00:03:21,935 --> 00:03:24,028
.هذا زوجي (ستيفن)

24
00:03:24,671 --> 00:03:27,162
،مرحباً أيها المفوض
.جميل أن أراك مرة اخرى

25
00:03:27,340 --> 00:03:31,208
الدكتور (كارلايل) هو حلقة الوصل لدينا
.بين مجلس الإدارة في (آركام) والشرطة

26
00:03:31,511 --> 00:03:34,912
أنت أيضاً تُدرس دروساً في علم
.النفس الإجرامي في جامعة (غوثام)

27
00:03:35,081 --> 00:03:38,244
،لقد قرأت بعض أعمالك
.لقد كانت رائعة للغاية

28
00:03:38,418 --> 00:03:39,646
.شكراً

29
00:03:39,819 --> 00:03:42,481
لكن لديّ شعور بأن هذه
.ليست محادثة اجتماعية

30
00:03:42,989 --> 00:03:46,447
شخص ما يسمم
.ويسرق الشباب الأثرياء

31
00:03:46,626 --> 00:03:50,824
بقدر ما يبدو الأمر مؤلماً، فإن
.كل الدلائل تشير إلى زوجتك

32
00:03:50,997 --> 00:03:55,366
--ـ هذا شائن، (باميلا) لم تفعل
.ـ حبيبي، من فضلك

33
00:03:55,668 --> 00:04:00,002
(باتمان)، لا أشك في أنني كنت
.المشتبه به الأول، وربما الوحيد

34
00:04:00,373 --> 00:04:04,002
على مر السنين، كانت بيني
.وبينك علاقة حادة إلى حد ما

35
00:04:04,544 --> 00:04:07,206
.لكن هذا كله في الماضي، صدقني

36
00:04:07,380 --> 00:04:10,440
.أنظر إلى ما كنت عليه، وأرتجف

37
00:04:10,617 --> 00:04:13,711
محبوسة في (آركام) مع
...المهووسين والمجانين

38
00:04:13,886 --> 00:04:16,548
.وتائهة كأي واحد منهم...

39
00:04:17,090 --> 00:04:19,149
.وبعدها قابلت (ستيفن)

40
00:04:19,325 --> 00:04:22,761
دفعني حبه وإرشاده
.إلى النور مرة أخرى

41
00:04:22,929 --> 00:04:27,593
! ـ أمي، أبي، "سيارة الوطواط" في الخارج
.ـ إنها كذلك، رأيناها

42
00:04:30,937 --> 00:04:34,839
.رائع، (باتمان) هنا حقاً

43
00:04:36,209 --> 00:04:39,872
.أمي، لم تخبرينا أنك تعرفين (باتمان)

44
00:04:40,513 --> 00:04:42,378
.كان ذلك منذ وقت طويل يا حبيبي

45
00:04:42,982 --> 00:04:45,143
.هؤلاء هم أولادي، (كريس) و(كيلي)

46
00:04:45,318 --> 00:04:48,116
.ـ أهلاً
ـ هل يمكننا الركوب في سيارتك ؟

47
00:04:48,288 --> 00:04:52,657
،هيّا يا رفاق
.دعونا نترك أمكما وحدها لدقيقة

48
00:04:53,826 --> 00:04:55,623
.إلى اللقاء يا (باتمان)

49
00:04:55,795 --> 00:04:58,559
.لم أفكر في إنجاب الأطفال من قبل

50
00:04:58,865 --> 00:05:00,093
.لا يمكنني ذلك

51
00:05:00,266 --> 00:05:04,362
مقايضة الطبيعة الصغيرة
.لنظام مناعتي المفرط

52
00:05:04,537 --> 00:05:09,099
ومع ذلك، عندما قابلت أولاد
.(ستيفن)، ذاب شيء بداخلي

53
00:05:09,409 --> 00:05:13,641
أعتقد أنه سيأتي حقاً وقت
.تريد فيه المرأة المزيد في حياتها

54
00:05:13,813 --> 00:05:15,906
.على الأقل هذه المرأة تفعل

55
00:05:16,082 --> 00:05:18,073
.(ستيفن) لا يهتم بماضيّ

56
00:05:18,251 --> 00:05:21,084
.يقبلني هو والأولاد على ما أنا عليه الآن

57
00:05:21,254 --> 00:05:24,189
لا أعرف من كان ينسخ
...جرائمي القديمة

58
00:05:24,257 --> 00:05:29,456
،لكن يمكنني أن أؤكد لكم، أيها السادة...
.أن (بويزن آيفي) قد ماتت

59
00:05:31,480 --> 00:05:33,680
<b>‘‘جامعة ولاية (غوثام)’’</b>

60
00:05:35,101 --> 00:05:40,300
لا تخبرني أن (ديك غرايسون)
العظيم يقضي الليلة هنا للتغيير ؟

61
00:05:40,473 --> 00:05:42,168
.مهلاً، لقد وصلنا إلى النهائيات

62
00:05:42,475 --> 00:05:45,933
ولكن ماذا عن تلك المشجعات
اللواتي أراهن يطاردنك دائماً ؟

63
00:05:46,112 --> 00:05:48,444
ألا يمكنهن مساعدتك في اجتياز
حساب التفاضل والتكامل ؟

64
00:05:48,815 --> 00:05:51,545
.ـ ليس هذا السبب في أنني دعوتك
ـ ويلاه، حقاً ؟

65
00:05:51,718 --> 00:05:54,744
لا، لقد ظننت أنه
...سيكون من الممتع الالتقاء

66
00:05:54,921 --> 00:05:58,584
....والدراسة والتحدث و...

67
00:05:58,925 --> 00:06:00,756
و ؟

68
00:06:13,473 --> 00:06:14,804
مرحباً ؟

69
00:06:14,974 --> 00:06:16,202
.هذا أنا

70
00:06:16,376 --> 00:06:18,867
.أهلاً

71
00:06:19,045 --> 00:06:21,570
.لم أكن أتوقع اتصالك الليلة

72
00:06:21,748 --> 00:06:24,444
.من الأفضل أن أذهب

73
00:06:24,617 --> 00:06:27,745
هل لديك رفقة ؟

74
00:06:27,920 --> 00:06:30,616
.ـ ليس بعد الآن
.ـ آسف

75
00:06:30,790 --> 00:06:34,817
أريدك أن تتحقق من وجود مدرس هناك في
.جامعة ولاية (غوثام) (ستيفن كارلايل)

76
00:06:34,994 --> 00:06:38,020
.كنت في فصله العام الماضي، رجل لطيف

77
00:06:38,197 --> 00:06:40,927
ـ هو ليس في ورطة، أليس كذلك ؟
.ـ ربما

78
00:06:41,100 --> 00:06:42,624
.انظر ماذا تجد عليه

79
00:06:42,802 --> 00:06:45,600
تاريخ العائلة، الأماكن
<i>.التي يعمل فيها، أي شيء</i>

80
00:06:45,772 --> 00:06:48,900
.حسناً، سأطلعك على المستجدات لاحقاً

81
00:06:49,809 --> 00:06:52,004
(سيندي) ؟

82
00:07:20,873 --> 00:07:23,000
.أنا آسفة للغاية

83
00:07:23,176 --> 00:07:26,612
.كل هذا خطأي، لو لم أتركه

84
00:07:26,779 --> 00:07:28,371
.لا بأس

85
00:07:29,015 --> 00:07:32,041
كنت قد عدت لتوي إلى غرفتي
.عندما سمعت صوت تحطم قوي

86
00:07:32,218 --> 00:07:35,244
.فهرعت إلى هنا، و(ديك) كان قد اختفى

87
00:07:35,421 --> 00:07:39,118
ـ هل رأيت أحداً يغادر المسكن ؟
.ـ كلا

88
00:07:39,559 --> 00:07:41,789
.لا أعتقد أن (ديك) هو الضحية الوحيدة

89
00:07:41,961 --> 00:07:44,293
.تقصد أنهم خطفوه ليصلوا إليّ

90
00:07:44,597 --> 00:07:48,089
مطابق لنمط العمل، الرجال العزاب
.الأثرياء، جميع أهداف السرقات

91
00:07:48,267 --> 00:07:52,465
فقط، في حالتك، لديك شيء أكثر
.قيمة ليحتجزوه طلباً لللفدية

92
00:07:53,606 --> 00:07:55,665
.ربيبي

93
00:07:56,589 --> 00:07:58,589
<b>‘‘الشرطة’’</b>

94
00:08:21,334 --> 00:08:25,794
استمر في القيادة، وإلا ستصاب
.رقبتك بفتحة هواء جديدة

95
00:08:25,972 --> 00:08:28,270
ماذا تريد ؟

96
00:08:30,376 --> 00:08:32,003
.أنا من يتحدث

97
00:08:32,178 --> 00:08:35,773
أحضر 5 ملايين نقداً إلى الأرصفة
.عند منتصف ليلة الغد

98
00:08:35,948 --> 00:08:39,076
.تعال وحدك، أو سيكون الفتى من الماضي

99
00:08:39,452 --> 00:08:42,250
.أومىء برأسك إذا فهمت

100
00:08:42,421 --> 00:08:44,480
.فتى ذكي

101
00:09:05,545 --> 00:09:08,013
أتوقع أنه لا يوجد خيار آخر ؟

102
00:09:08,180 --> 00:09:11,547
.المال ليس مهماً، عودة (ديك) ما يهم

103
00:09:11,717 --> 00:09:13,014
.أتفق معك يا سيّد (بروس)

104
00:09:13,185 --> 00:09:17,178
لكن مع ذلك، ألم يترك الخاطف
بعض الأدلة ليتبعها (باتمان) ؟

105
00:09:17,590 --> 00:09:20,718
،فقط قميصي الممزق
.يجب أن أستند على غرائزي

106
00:09:21,027 --> 00:09:26,761
والآن يقولون إن أسلوب حياة (آيفي)
.المثالي ليس كما يبدو ظاهرياً

107
00:09:39,445 --> 00:09:41,743
.انتظروني يا رفاق

108
00:09:42,515 --> 00:09:45,541
.إلى اللقاء يا عزيزي، أحبك

109
00:10:03,469 --> 00:10:05,903
<i>ماذا تفعل الآن يا سيّدي ؟</i>

110
00:10:06,072 --> 00:10:08,472
.تشتري القرع

111
00:10:08,641 --> 00:10:12,077
.لقد كنت أراقبها طوال الصباح

112
00:10:12,445 --> 00:10:16,074
وحتى الآن لم تفعل شيئاً يدينها
.سوى إعادة شريط فيديو متأخر

113
00:10:16,248 --> 00:10:20,912
.ـ وحتى دفعت رسوم التأخير
<i>ـ هل يعقل أن تكون (بويزن آيفي) قد تم إصلاحها حقاً ؟</i>

114
00:10:21,087 --> 00:10:24,818
أريد أن اصدق ذلك، لماذا لا أستطيع ؟

115
00:10:26,892 --> 00:10:30,658
،تحققت من الدفيئة أيضاً
.لا شيء سوى النباتات والزهور

116
00:10:30,830 --> 00:10:32,764
<i>سيّدي ؟</i>

117
00:10:32,932 --> 00:10:34,399
.لاحقاً

118
00:10:43,109 --> 00:10:46,601
هل يمكننا مشاهدة الرسوم المتحركة ؟
.ـ بعد إداء واجباتكما المنزلية

119
00:10:48,981 --> 00:10:52,246
،هذا طريق مسدود
--لم أجد أي شيء

120
00:10:57,256 --> 00:11:01,158
.توجد قوانين ضد التجسس على الناس

121
00:11:01,327 --> 00:11:05,263
.هناك قوانين ضد تسميمهم أيضاً

122
00:11:06,866 --> 00:11:08,390
.انظر حولك يا (باتمان)

123
00:11:08,567 --> 00:11:12,697
لديّ منزل جميل، وحديقة
.صغيرة وعائلة تحبني

124
00:11:13,039 --> 00:11:15,303
لماذا أعرض ذلك للخطر ؟

125
00:11:15,474 --> 00:11:19,035
.لأول مرة في حياتي، أنا سعيدة

126
00:11:19,412 --> 00:11:22,347
.بدأت أظن أنك على حق

127
00:11:23,516 --> 00:11:25,541
(باتمان) ؟

128
00:11:26,652 --> 00:11:28,142
.حظاً طيباً

129
00:11:28,320 --> 00:11:31,778
.أنت أيضاً يا سيّدة (كارلايل)

130
00:11:46,472 --> 00:11:49,999
.(وين)، اركل الحقيبة إلى هنا

131
00:11:50,376 --> 00:11:52,708
.دعني أرى الصبي

132
00:11:55,481 --> 00:11:58,041
.المال، الآن

133
00:12:03,489 --> 00:12:05,855
.أرسل الصبي

134
00:12:07,226 --> 00:12:08,557
هل تسمعني ؟

135
00:12:08,728 --> 00:12:10,628
.أنا أسمعك

136
00:12:37,456 --> 00:12:40,391
.وداعاً يا سيّد (وين)

137
00:13:04,850 --> 00:13:07,717
.حان الوقت لتشرب

138
00:13:50,663 --> 00:13:54,597
أعتقد أنني يجب أن أكون ممتناً لأن ذلك
.المخلوق استخدم قبضته عليّ وليس السم

139
00:13:54,667 --> 00:13:57,932
.صحيح، لكننا ما زلنا نجهل من هو وراء هذا

140
00:13:58,103 --> 00:13:59,832
أنت لا تعتقد أنها سيّدة النبات ؟

141
00:14:00,005 --> 00:14:03,133
كل ما تريده هو أن ندعها
.وشأنها مع زوجها وولديها

142
00:14:03,475 --> 00:14:06,911
ـ ولدان ؟
.ـ ولدا (كارلايل)، (كريس) و(كيلي)

143
00:14:07,079 --> 00:14:08,546
.أعرف (كريس) و(كيلي)

144
00:14:09,014 --> 00:14:12,882
كنت في فصل (كارلايل) عندما أحضرتهما
.زوجته السابقة لزيارته العام الماضي

145
00:14:13,052 --> 00:14:15,111
.ظننت أن (كارلايل) من لديه الحضانة

146
00:14:15,287 --> 00:14:17,915
.كلا، وإليك صدمة أخرى

147
00:14:18,424 --> 00:14:22,360
.(كريس) و(كيلي) هما بنتان

148
00:14:59,899 --> 00:15:01,662
.لا توجد علامة على (آيفي)

149
00:15:01,834 --> 00:15:05,497
ـ ما هذا ؟
.ـ تأمين

150
00:15:18,951 --> 00:15:20,646
بلاستيك ؟

151
00:15:43,676 --> 00:15:47,112
مجرد ربة منزل صغيرة سعيدة، أليس كذلك ؟

152
00:16:03,929 --> 00:16:07,160
ـ دكتور (كارلايل) ؟
.ـ ساعداني

153
00:16:09,368 --> 00:16:12,269
.إنها مجنونة، يجب أن توقفاها

154
00:16:12,705 --> 00:16:16,732
.ـ أنتما لا تعرفا ماذا فعلت
.ـ أمي

155
00:16:27,953 --> 00:16:29,250
.أمي

156
00:16:29,722 --> 00:16:31,246
.لا

157
00:16:34,159 --> 00:16:37,219
.هذا مستحيل

158
00:16:37,396 --> 00:16:40,297
.ـ أمي
.ـ أمي

159
00:16:40,466 --> 00:16:42,400
.كنت طبيبها في (آركام)

160
00:16:42,568 --> 00:16:44,763
.قالت إنها تريد أن تتشافى

161
00:16:45,104 --> 00:16:49,006
.لقد وثقت بها، تركتها تقترب جداً

162
00:16:57,816 --> 00:17:01,718
قبلة واحدة صغيرة
.وعزيزي (ستيفن) أصبح عبدي

163
00:17:01,887 --> 00:17:04,219
لقد كان مفيداً في توقيع
...أوراق إفراجي

164
00:17:04,390 --> 00:17:08,383
...ولتوريد مواد أولية معينة لتجاربي...

165
00:17:08,560 --> 00:17:11,654
.لكن الزواج، حسناً، كان مزيفاً...

166
00:17:13,198 --> 00:17:15,189
وهؤلاء المتحولين ؟

167
00:17:15,801 --> 00:17:17,769
.أطفالنا يا (باتمان)

168
00:17:18,170 --> 00:17:22,038
أشكال حياة نباتية معززة
.بالحمض النووي الخاص بـ(ستيفن)

169
00:17:22,207 --> 00:17:24,038
.إنهم ليسوا بشراً حقاً

170
00:17:24,209 --> 00:17:27,701
في الواقع، تشبه فترات حياتهم
...إلى حد ما بعض الزهور النادرة

171
00:17:27,880 --> 00:17:30,542
.أن تتفتح وتموت في غضون أيام قليلة...

172
00:17:30,949 --> 00:17:32,348
.أرى ذلك

173
00:17:32,518 --> 00:17:34,543
.في البداية يبدو وكأنه طفل

174
00:17:34,720 --> 00:17:36,847
.ثم يشبه الدكتور (كارلايل)

175
00:17:37,189 --> 00:17:40,215
--ـ وفي مرحلته النهائية
...ـ في مرحلته النهائية

176
00:17:40,392 --> 00:17:42,087
...قبل أن تحرق نفسها...

177
00:17:42,261 --> 00:17:47,358
يصبح المخلوق الذي هو...
.المنفذ والحارس الشخصي

178
00:17:52,371 --> 00:17:55,204
.اللص والخاطف أقرب وصف لذلك

179
00:17:57,876 --> 00:17:59,741
.تربية الأسرة نكلف أموالاً

180
00:18:00,145 --> 00:18:03,603
.ـ لم تتغيري ولو قليلاً
.ـ أجل، تغيرت

181
00:18:03,782 --> 00:18:06,842
كنت أعني ذلك عندما
.قلت أنني أريد أسرة تحبني

182
00:18:07,019 --> 00:18:09,647
.فقط أردت ذلك بشروطي

183
00:18:10,255 --> 00:18:12,723
.أيتها السيّدة، أنت مجنونة

184
00:18:12,891 --> 00:18:14,791
.حسناً، هذا رأيك

185
00:18:14,960 --> 00:18:17,793
.من المحتمل أنه سيكون آخر رأي لك أيضاً

186
00:18:17,963 --> 00:18:20,193
يا أولاد ؟

187
00:18:20,566 --> 00:18:24,229
احتوت تلك المياه التي غذيتهم بها
.على تركيبة نمو فائقة النشاط

188
00:18:24,403 --> 00:18:27,463
صحيح، إنه يقلل من
...عمرهم إلى بضع دقائق فقط

189
00:18:27,639 --> 00:18:31,040
.لكن هذا وقت أطول مما لديكما...

190
00:18:56,168 --> 00:18:57,465
.من هنا يا دكتور

191
00:19:12,518 --> 00:19:16,284
عظيم، أعطت عائلتها
.الصغيرة الصيغة أيضاً

192
00:19:18,891 --> 00:19:21,155
.ابقى مع (كارلايل)

193
00:19:32,738 --> 00:19:35,866
أي أحد يريد إزالة أعشابهم الضارة ؟

194
00:19:54,960 --> 00:19:56,359
.تعال

195
00:20:05,003 --> 00:20:07,301
.أعزائي

196
00:20:10,409 --> 00:20:12,240
.قاتل الأعشاب

197
00:20:12,411 --> 00:20:14,902
لقد فهمت ما كنت
...ستطوريه للنباتات

198
00:20:15,080 --> 00:20:17,514
لذلك قمت بضخ خزانات المياه...
.الخاصة بك بمبيدات الأعشاب

199
00:20:17,849 --> 00:20:20,977
ما الذي فضحني يا (باتمان) ؟
أطفال (ستيفن) ؟

200
00:20:21,386 --> 00:20:25,447
لم تستطيعي نسخهم كفتيات، ليس
.باستخدام الحمض النووي لـ(كارلايل)

201
00:20:25,624 --> 00:20:27,785
.لذلك انتهزت فرصتك مع الأولاد

202
00:20:28,193 --> 00:20:32,186
.لكن يمكن لـ(آيفي) أن تستنسخ نفسها

203
00:20:34,399 --> 00:20:35,827
ماذا ؟

204
00:20:41,206 --> 00:20:47,145
أعتقد أنك لم تكن الوحيد الذي
لديه خطة هروب، صحيح يا (باتمان) ؟

205
00:21:01,015 --> 00:21:03,015
<b>‘‘الشرطة’’</b>

206
00:21:04,329 --> 00:21:08,390
معظم الممتلكات المسروقة كانت لا تزال
.في المختبر مع تركيبات سموم (آيفي)

207
00:21:08,567 --> 00:21:11,559
حسناً، على الأقل لدينا
.سموم (آيفي) لتشكيل ترياق

208
00:21:11,737 --> 00:21:13,728
.يؤسفني أنها هربت

209
00:21:13,905 --> 00:21:18,239
وأنا أيضاً يا (روبن)، لكنني لا أعتقد
.أننا سنراها مرة أخرى قريباً

210
00:21:22,981 --> 00:21:25,006
<i>.فقدت (آيفي) كل شيء لديها</i>

211
00:21:25,450 --> 00:21:28,908
<i>.وكل ما قالت أنها أرادته</i>

212
00:21:31,723 --> 00:21:35,090
<i>...لما يستحق، فلقد صدقتها عندما أخبرتني</i>

213
00:21:35,260 --> 00:21:39,754
<i>.لأول مرة في حياتها، كانت سعيدة...</i>

214
00:21:39,878 --> 00:21:42,178
<b>‘‘تزوجا للتو’’</b>

215
00:21:47,807 --> 00:21:57,807
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

