1
00:00:10,042 --> 00:00:11,641
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,732 --> 00:00:18,532
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:52,100 --> 00:00:53,900
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:07,466 --> 00:01:10,566
<b>‘‘رصاصة لـ(بولوك)’’</b>

5
00:01:39,365 --> 00:01:40,855
! مهلاً

6
00:02:07,026 --> 00:02:08,789
أيها المفوض ؟

7
00:02:08,962 --> 00:02:10,554
.لا، هذا أنا

8
00:02:11,264 --> 00:02:12,891
.لديّ مشكلة

9
00:02:13,299 --> 00:02:15,790
وتريد مساعدتي ؟

10
00:02:16,236 --> 00:02:18,500
.لنتحدث بصراحة من البداية

11
00:02:18,671 --> 00:02:22,038
،أظن أنك غريب وخطر
.وهذه هي نقاطك الجيدة

12
00:02:22,208 --> 00:02:25,769
لكن المفوض يقول إنك
.تخدم غرضاً، لذا سأجاريك

13
00:02:25,945 --> 00:02:29,073
أنا أقدر صراحتك، ما المشكلة ؟

14
00:02:29,616 --> 00:02:33,416
أحدهم لديه شيء ضدي، حاول أن يمنحني
.مساجاً بسيارته الليلة الماضية

15
00:02:33,586 --> 00:02:35,747
،إنها ليست المرة الأولى
.الأسبوع الماضي أيضاً

16
00:02:35,922 --> 00:02:37,184
أيّ مشتبه بهم ؟

17
00:02:37,357 --> 00:02:39,621
.إنهم لا يحصون ولا يعدون

18
00:02:39,826 --> 00:02:42,158
،لقد سجنت الكثير من الرجال
.وهم يكرهونني

19
00:02:42,328 --> 00:02:45,786
يبدو أن أحدهم يكرهني بدرجة
.كافية لفعل شيء حيال ذلك

20
00:02:45,965 --> 00:02:48,991
لماذا أنا ؟
لماذا لم تذهب إلى القسم فحسب ؟

21
00:02:49,569 --> 00:02:51,264
.لا أريد لفت الأنظار

22
00:02:51,437 --> 00:02:54,338
لا أريد أن تنظر الشؤون
.الداخلية إليّ عن قرب

23
00:02:54,507 --> 00:02:56,998
قد يجدون بعض الأمور
.التي لا أريد العثور عليها

24
00:02:57,176 --> 00:02:59,167
ـ هل كنت تأخذ الرشاوى ؟
! ـ انتبه لألفاظك أيها الغريب

25
00:02:59,345 --> 00:03:03,907
لم آخذ سنتاً من أحد ! أنا فقط أميل إلى
.خرق القواعد قليلاً في بعض الأحيان

26
00:03:04,083 --> 00:03:05,607
.أنت تفهم

27
00:03:05,818 --> 00:03:07,342
.نحن لسنا مختلفين

28
00:03:07,553 --> 00:03:11,045
،نحن في نفس الجانب
.لكننا لسنا متشابهين

29
00:03:11,224 --> 00:03:15,092
،سوف أساعدك في معرفة من يطاردك
.لكن عليك أن توقفهم بالقانون

30
00:03:15,295 --> 00:03:17,661
هذه نسخة عن القضايا التي
.تناولتها قبل خمس سنوات

31
00:03:17,830 --> 00:03:19,957
.لا أريد التحقيق بها على النظام هنا

32
00:03:20,133 --> 00:03:21,964
.جد الشخص، وأخبرني

33
00:03:22,135 --> 00:03:26,094
،سوف أتولى الأمر من هناك
أهذا عادل يا شريك ؟

34
00:03:57,470 --> 00:03:59,529
.هناك ممسحة بالخارج يا سيّد (بولوك)

35
00:03:59,706 --> 00:04:03,802
حقاً ؟ اعتقدت أنك كنت ممسحة
.الأرجل هنا يا (نيفينز)

36
00:04:06,312 --> 00:04:10,009
،لا تؤنبني أيها الأحمق
.أو سأمسح قدمي عليك

37
00:04:11,484 --> 00:04:15,420
،أخرج قمامتك من حين لآخر
.شقتك نتنة

38
00:04:15,588 --> 00:04:21,083
لا أريد صراصير في بنايتي ! وخفض
! التدفئة عندما تكون بالخارج طوال اليوم

39
00:04:21,260 --> 00:04:23,490
.إجازة سعيدة يا (نيفينز)

40
00:04:45,151 --> 00:04:47,779
.حمداً للسماء للجنة مراقبة الايجارات

41
00:04:48,821 --> 00:04:51,381
هل نحن نتحدث عن نفس
الشخص، أليس كذلك ؟

42
00:04:51,557 --> 00:04:55,891
(هارفي بولوك) ؟ المحقق الذي
يبدو وكأنه سرير غير مرتب ؟

43
00:04:56,062 --> 00:04:57,120
.هو نفسه

44
00:04:57,530 --> 00:05:01,227
جاء لك طالباً المساعدة ؟
.لا بدّ أن الأمر خطيراً

45
00:05:01,768 --> 00:05:05,260
سيستغرق النظام بعض الوقت
.لترتيب الأسماء وفهرستها

46
00:05:05,571 --> 00:05:07,334
.سأعود لاحقاً

47
00:05:08,608 --> 00:05:11,441
اعتقدت أنك قد انتهيت
.من جولاتك الليلة

48
00:05:12,111 --> 00:05:16,571
ليس بعد، لديّ شعور بأن (بولوك)
.سيحتاج إلى ملاك حارس

49
00:05:26,159 --> 00:05:29,185
.ابقي يقظة، هؤلاء المجرمون يشكلون مشكلة

50
00:05:29,362 --> 00:05:32,422
لقد خدروا اثنين من حراس
.المصرف يوم عيد الميلاد

51
00:05:39,105 --> 00:05:40,629
! شرطة ! لا أحد يتحرك

52
00:05:45,545 --> 00:05:47,638
! مهلاً ! توقف

53
00:06:23,716 --> 00:06:25,547
! استسلم يا كرة الشعر

54
00:06:42,902 --> 00:06:44,335
ما الذي تفعله هنا ؟

55
00:06:44,937 --> 00:06:47,735
.أحمي ظهرك، أمر جيد أيضاً

56
00:06:48,241 --> 00:06:50,903
،طلبت منك أن تجد لي اسماً
.لا أن تمسك بيدي

57
00:06:51,077 --> 00:06:53,045
.على الرحب والسعة

58
00:06:55,681 --> 00:06:57,171
.عندي بعض الأسئلة

59
00:06:57,350 --> 00:07:00,080
لاحقاً، بعد مناوبتي، أين أجدك ؟

60
00:07:00,253 --> 00:07:02,016
.سوف أجدك

61
00:07:04,590 --> 00:07:06,285
.متباهي

62
00:07:08,427 --> 00:07:09,416
.على قدميك

63
00:07:09,595 --> 00:07:11,859
(هارف) ؟ تحتاج مساعدة هنا ؟

64
00:07:12,798 --> 00:07:15,062
.فقط أقرأ على هذا الأحمق حقوقه

65
00:07:15,234 --> 00:07:18,226
،لديك الحق في التزام الصمت
...إذا تخليت عن هذا الحق

66
00:07:18,404 --> 00:07:22,204
،ربما ستضجرني حتى البكاء...
.لذا ابق فمك مغلقاً، يا أنفاس الكلب

67
00:07:34,120 --> 00:07:35,712
الأسئلة، أتذكر ؟

68
00:07:38,157 --> 00:07:40,751
.أنت تستغل الفرص، أيها الغريب

69
00:07:42,061 --> 00:07:44,586
ـ هل هذه كل التهديدات التي تلقيتها ؟
.ـ أجل

70
00:07:44,764 --> 00:07:47,756
.أفكر في إصدار كتاب منها

71
00:07:48,968 --> 00:07:51,129
هل حاولت فحصها للبحث عن بصمات أصابع ؟

72
00:07:51,304 --> 00:07:52,396
.نعم

73
00:07:53,873 --> 00:07:56,501
.سلمت يدوياً إلى صندوق بريدي

74
00:07:57,577 --> 00:08:00,045
.بذل شخص ما الكثير من الجهد لإخافتك

75
00:08:00,212 --> 00:08:02,703
.لكنني لا أعتقد أنهم يحاولون قتلك

76
00:08:02,882 --> 00:08:07,251
حقاً ؟ بدا ذلك الهجوم
.الليلة الماضية صادقاً جداً

77
00:08:08,821 --> 00:08:12,154
،القاتل المحترف سيقتلك هنا
.وليس في الشارع

78
00:08:12,325 --> 00:08:13,587
وماذا في ذلك ؟

79
00:08:13,759 --> 00:08:17,889
فدهس أحدهم بسيارة ومحاولة
.قتله عمل محترف أيضاً

80
00:08:20,600 --> 00:08:23,467
متى ستحضر لي قائمة الأسماء تلك ؟

81
00:08:27,773 --> 00:08:30,105
.أتساءل كيف يتحمل (غوردن) هذا

82
00:08:30,329 --> 00:08:32,329
<b>‘‘(دونكو) للكعك المحلى’’</b>

83
00:08:41,653 --> 00:08:43,653
<b>‘‘قطار الأنفاق’’</b>

84
00:09:42,381 --> 00:09:43,973
(بولوك) ؟ هل أنت بخير ؟

85
00:09:44,183 --> 00:09:47,243
،أنت لا تبدو بخير
...أعني، أنت لا تبدو بخير أبداً

86
00:09:47,420 --> 00:09:49,012
.لكنك اليوم تبدو أسوأ...

87
00:09:49,188 --> 00:09:53,352
،بعد 15 عاماً من العمل في هذه البالوعة
.أودّ أن أرى كيف ستبدين بخير

88
00:09:53,526 --> 00:09:57,360
،حسناً، أنت بالفعل مليء بروح العطلة
ماذا ستفعل للعام الجديد ؟

89
00:09:57,530 --> 00:10:00,260
نفس الشيء الذي فعلته
.في عيد الميلاد: أقوم بغسل ملابسي

90
00:10:13,045 --> 00:10:16,412
.ـ (بولوك)
ـ هل لديك ما طلبته يا صاحب الآذان مدببة ؟

91
00:10:16,615 --> 00:10:19,550
،كنت محق يا (بولوك)
.الكثير من الناس لا يحبونك

92
00:10:19,719 --> 00:10:22,051
.كانت قائمة المشتبه بهم طويلة

93
00:10:22,221 --> 00:10:25,054
هل يعني اسم (فنسنت ستاركي) شيئاً لك ؟

94
00:10:25,224 --> 00:10:29,524
(فيني) القرش ؟ أجل، هددني
.ذلك القذر في جلسة علنية

95
00:10:29,695 --> 00:10:33,131
،أدار مختبر مخدرات في جنوب (غوثام)
.لقد ضبطته عندما كنت في (فايس)

96
00:10:33,299 --> 00:10:35,130
حكم عليه من 10 إلى 20 سنة
.في (ستون غيت)

97
00:10:35,301 --> 00:10:39,704
،كان (ستاركي) سجيناً نموذجياً
.لقد قضى ثماني سنوات فقط

98
00:10:39,872 --> 00:10:41,305
.لقد خرج يا (بولوك)

99
00:10:41,474 --> 00:10:45,410
،لقد كلفته إمبراطورية
.يسعده أن يراني آخذ قيلولة قذرة

100
00:10:45,578 --> 00:10:46,806
أين يمكننا إيجاده ؟

101
00:10:46,979 --> 00:10:50,210
،أنا أعمل على ذلك
.أريدك أن تتابع دليلاً

102
00:10:50,382 --> 00:10:52,316
مهلاً، ما أنا، شخص مبتدىء ؟

103
00:10:52,485 --> 00:10:55,079
.لا أحد يملي عليّ كيف أجري تحقيقاً

104
00:10:55,254 --> 00:10:57,814
هل تريد العيش يا (بولوك) ؟

105
00:10:58,257 --> 00:11:00,782
.إنتبه إذن

106
00:11:01,460 --> 00:11:05,123
قدمت (سمر غليسون) عرضاً عن منازل صنع
.العقاقير جنوب (غوثام) الأسبوع الماضي

107
00:11:05,297 --> 00:11:07,356
.ربما سمعت شيئاً عن (فيني)

108
00:11:07,533 --> 00:11:09,330
تريدني أن أرى المرأة، أليس كذلك ؟

109
00:11:09,502 --> 00:11:12,903
ـ ماذا ستفعل ؟
.ـ أقوم بعدد من التحقيقات

110
00:11:13,072 --> 00:11:15,006
تحقيقات ؟ مثل ماذا ؟

111
00:11:15,174 --> 00:11:18,166
مهلاً يا صاح، هذه هي
! حياتي التي نتحدث عنها هنا

112
00:11:18,577 --> 00:11:21,637
! (باتس) ! (باتس)

113
00:11:26,185 --> 00:11:28,210
(بولوك) ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

114
00:11:28,387 --> 00:11:32,323
بحاجة إلى معروف يا (غليسون)، ذلك
....البرنامج الذي قمت به في بلدة العقاقير

115
00:11:32,491 --> 00:11:35,255
.أنت لا تزال مديناً لي مقابل آخر معروف قدمته لك

116
00:11:35,427 --> 00:11:38,055
يا (سمر)، أين روح عيد الميلاد لديك ؟

117
00:11:38,230 --> 00:11:39,822
.أنت تعلمين أنه يمكنك الوثوق بي

118
00:11:39,999 --> 00:11:42,593
.أنا أثق بك بقدر ما أستطيع أن أرميك

119
00:11:45,237 --> 00:11:46,932
.هيّا يا (غليسون)

120
00:11:49,041 --> 00:11:51,305
.أنت محظوظ لأنني أتحدث معك يا (بولوك)

121
00:11:52,978 --> 00:11:55,606
.سأخبرك بشيء، عد بعد ساعة

122
00:12:04,363 --> 00:12:07,463
<b>‘‘(سمر غليسون)’’</b>

123
00:12:28,547 --> 00:12:32,643
،تفضل يا صديقي
.وكل عام وأنت بخير

124
00:12:33,219 --> 00:12:36,780
.المشاريع الحرة: ما الذي يجعل (أمريكا) عظيمة

125
00:12:43,195 --> 00:12:46,096
(باتمان) ! ماذا تريد ؟

126
00:12:46,265 --> 00:12:48,597
."ليس "ماذا،" يا حثالة، بل "من

127
00:12:48,767 --> 00:12:50,257
.(فيني) القرش

128
00:12:50,936 --> 00:12:53,097
.لم تعد لي علاقة به بعد الآن

129
00:12:53,272 --> 00:12:54,762
.إجابة خاطئة

130
00:13:10,923 --> 00:13:12,151
.الفرصة الثانية

131
00:13:12,858 --> 00:13:14,587
! حسناً، حسناً

132
00:13:25,771 --> 00:13:27,966
.يا لك من ملح للغاية

133
00:13:28,641 --> 00:13:31,804
،يجب أن تساعديني يا (غليسون)
.أريد أن أعثر على (فيني) القرش

134
00:13:31,977 --> 00:13:35,071
هل تريد أن تجد قرش ؟
! يمكنك القفز في خليج (غوثام)

135
00:13:35,247 --> 00:13:38,739
،لقد أفسدت الأمر كثيراً يا (بولوك)
.لا تأتي إليّ مرة أخرى أبداً

136
00:13:38,918 --> 00:13:42,513
،(سمر)، كوني متسامحة
.يسعى هذا الرجل إلى قتلي

137
00:13:42,688 --> 00:13:46,488
،انظر الى الجانب المشرق
.ستتصدر أخبار الساعة السادسة

138
00:13:58,103 --> 00:13:59,297
.تاكسي

139
00:14:07,746 --> 00:14:08,770
.ادخل

140
00:14:09,648 --> 00:14:10,637
! مهلاً

141
00:14:13,986 --> 00:14:16,887
.لديك مشكلة سلوك حقيقية، أيها الغريب

142
00:14:17,056 --> 00:14:18,614
أتريد (القرش) أم لا ؟

143
00:14:18,791 --> 00:14:20,019
هل تعلم أين هو ؟

144
00:14:20,192 --> 00:14:24,128
إنه يقوم باستخراح الكريستال الصخري
.من مصنع سيارات مهجور في (بايسايد)

145
00:14:25,364 --> 00:14:27,798
.لقد حصلت على مركبة فضائية جميلة هنا

146
00:14:28,167 --> 00:14:29,862
ما الهدف من هذا ؟

147
00:14:30,169 --> 00:14:31,659
.إنه مقعد قاذف الراكب

148
00:14:37,142 --> 00:14:41,374
{\an8}،شيء ما يشأن هذا لا يزال يزعجني
.ليس (ستاركي) من يوجه تهديدات خاملة

149
00:14:41,547 --> 00:14:43,879
فلمَ يحذرك لتغادر المدينة ؟

150
00:14:44,049 --> 00:14:45,880
.أراد المريض أن يخيفني

151
00:14:46,051 --> 00:14:48,645
.هيّا، دعنا ننتهي من هذا

152
00:14:58,097 --> 00:15:02,898
،احذروا مع تلك البضائع، أيها الأولاد
.إذا كسرتموها فستخسرون ثمنها

153
00:15:20,719 --> 00:15:21,879
! لا أحد يتحرك

154
00:15:23,455 --> 00:15:27,016
دخول جميل، ما زلت لم
.تفقد إحساسك بالتوقيت

155
00:15:29,995 --> 00:15:30,984
! مهلاً

156
00:15:31,263 --> 00:15:32,525
! انخفض

157
00:15:40,272 --> 00:15:43,070
إخراج (باتمان) سيجعلني
...أبدو جيداً في (غوثام)

158
00:15:43,242 --> 00:15:47,702
لكن المتعة الحقيقية...
.هي في اخراجك يا (بولوك)

159
00:15:54,686 --> 00:15:58,144
.انتظرت ثماني سنوات للقيام بهذا يا (بولوك)

160
00:15:58,323 --> 00:16:01,656
.الآن حان وقت السداد

161
00:17:20,439 --> 00:17:22,134
.عيد ميلاد مجيد يا (فيني)

162
00:17:22,307 --> 00:17:23,740
.وسنة جديدة سعيدة

163
00:17:27,913 --> 00:17:29,574
.فقط نادني بـ(سانتا)

164
00:17:30,782 --> 00:17:33,580
وخمن من هو على
.رأس قائمتي للمشاغبين

165
00:17:35,320 --> 00:17:37,880
! ـ لا، (بولوك)
.ـ استرخي يا رأس القلنسوة

166
00:17:38,056 --> 00:17:40,456
.لن يهرب كيس القذارة هذا من العقاب بهذه السهولة

167
00:17:40,626 --> 00:17:43,060
ـ وباقي العصابة ؟
.ـ تم الاعتناء بهم

168
00:17:43,228 --> 00:17:45,059
.جيد، سأتصل من أجل سيارة

169
00:17:45,230 --> 00:17:46,857
هل تعتقد أن الأمر قد انتهى ؟

170
00:17:47,032 --> 00:17:49,762
.يجب أن يكون (فيني)، نعم، انتهى

171
00:17:49,935 --> 00:17:51,596
.إنه قرارك

172
00:17:51,770 --> 00:17:58,107
بالمناسبة، ما زلت أعتقد
.أنك غريب، لكن شكراً

173
00:18:05,384 --> 00:18:06,817
.حسناً يا (فيني)

174
00:18:08,453 --> 00:18:11,149
.يقولون الاعتراف مفيد للروح

175
00:18:11,924 --> 00:18:14,552
أتريد أن تخبرني لماذا
أرسلت لي تلك الرسائل ؟

176
00:18:14,726 --> 00:18:18,560
لقد أطلقت عدة طلقات على
الرأس يا (بولوك)، أي رسائل ؟

177
00:18:18,730 --> 00:18:22,325
اسمع أيها الحثالة، لا أشعر
.بالرغبة في ممارسة الألعاب

178
00:18:22,501 --> 00:18:27,336
لديّ كومة من الأوراق، والشؤون الداخلية
! تنتشر في كل مكان كالبدلات الرخيصة

179
00:18:27,506 --> 00:18:28,564
! لذا اعترف

180
00:18:28,740 --> 00:18:31,903
ماذا ستفعل، ترسلني إلى السجن ؟

181
00:18:32,077 --> 00:18:35,308
! أنا أخبرك، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

182
00:18:35,480 --> 00:18:37,448
.أخرجوه من هنا

183
00:18:40,252 --> 00:18:42,686
.يجب أن يكون هو يا (مونتويا)

184
00:18:42,854 --> 00:18:45,322
.لا يوجد أحد آخر

185
00:18:53,665 --> 00:18:57,123
،كان يجب أن تأخذ نصيحتي يا (بولوك)
.كان يجب أن تغادر المدينة

186
00:18:57,302 --> 00:18:58,963
.حاولت إخافتك

187
00:18:59,137 --> 00:19:01,037
.لم أكن أريد أن يصل الأمر إلى هذا الحد

188
00:19:02,641 --> 00:19:04,199
.أنا أعرفك

189
00:19:05,177 --> 00:19:06,542
! لا تقترب

190
00:19:07,145 --> 00:19:11,172
لم تأخذ التلميحات على محمل الجد، لذا
.عليّ الآن تسوية الأمر بهذه الطريقة

191
00:19:11,350 --> 00:19:13,910
.إنه خطؤك، حاولت تحذيرك

192
00:19:22,294 --> 00:19:24,785
.ظننت أن هذا لم ينته

193
00:19:30,869 --> 00:19:33,269
ـ (نيفينز) ؟
ـ لماذا لم تنتقل ؟

194
00:19:33,839 --> 00:19:35,739
لماذا لا تخرج ؟

195
00:19:35,907 --> 00:19:39,502
.أنت وساعاتك المتأخرة وعاداتك القذرة

196
00:19:39,678 --> 00:19:43,944
هل لديك أي فكرة عن
قيمة شقتك هذه الأيام ؟

197
00:19:44,116 --> 00:19:45,708
تريد شقتي ؟

198
00:19:45,884 --> 00:19:48,546
تقصد كل هذا كان حول التحكم في الإيجار ؟

199
00:19:48,720 --> 00:19:51,712
! لا ! أردتك أن ترحل

200
00:19:51,890 --> 00:19:54,723
! أنت لست مستأجراً، أنت وباء

201
00:19:54,893 --> 00:19:57,521
.تهينني تعاملني كالقذارة

202
00:19:57,696 --> 00:20:01,325
لا توجد هيئة محلفين
! في العالم لتدينني

203
00:20:05,704 --> 00:20:09,196
! ما كانوا ليدينوني

204
00:20:09,374 --> 00:20:12,366
شخص ما مثل (فيني) يريد أن
.يقتلني، هذه ليست مفاجأة

205
00:20:13,045 --> 00:20:14,569
....لكن هذا

206
00:20:15,280 --> 00:20:18,215
،أتعلم، الأمر غريب
.كنت أفكر في الانتقال على أي حال

207
00:20:18,383 --> 00:20:20,977
.فوضع الحي يسوء مؤخراً

208
00:20:21,153 --> 00:20:23,246
.انظر، أعتقد أنني مدين لك بهذا

209
00:20:23,422 --> 00:20:27,586
،انس الأمر يا (بولوك)
.لديك مشاكل كافية

210
00:20:43,080 --> 00:20:53,080
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

