0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:02,080 --> 00:00:06,077 يريدنا والدنا أن ننهي ما بدأه إنقاذ الناس ومطاردة الٔاشياء 2 00:00:06,251 --> 00:00:08,118 عمل العائلة - "ثم" - 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,335 تبيّن أن والدي كان معه شريك في رحلة الصيد الٔاخيرة 4 00:00:10,508 --> 00:00:11,899 فشل الرجل فتسبّب في قتل والدي 5 00:00:12,030 --> 00:00:13,768 ...ما علاقة هذا بـ - (كان والدك، (دين - 6 00:00:14,397 --> 00:00:17,525 ربما هذا ما يفعله الشرير يضغط علينا ويجد وسائل لتحطيمنا 7 00:00:17,698 --> 00:00:18,698 (أنا (نيك 8 00:00:18,828 --> 00:00:21,305 إنها مسكونة، إنها بشرية يتملك شرير جسمها 9 00:00:21,869 --> 00:00:24,824 مفتاح (سليمان)، إذا أدخلنا شريراً إليه فهو يصبح عالقاً 10 00:00:26,432 --> 00:00:29,472 قبل أن يموت أبي أخبرني شيء بشأنك 11 00:00:29,820 --> 00:00:32,992 قال إنني سأضطر إلى إنقاذك وإذا لم أستطع فسأضطر إلى قتلك 12 00:00:33,122 --> 00:00:34,513 هل يعرف ما يخططه الشرير لي؟ 13 00:00:34,686 --> 00:00:36,120 هل يفترض بي الانتقال إلى الجانب المظلم أو ما شابه؟ 14 00:00:36,294 --> 00:00:37,293 لم أقل هذا قط 15 00:00:37,423 --> 00:00:39,552 يا للهول! إذا لم تتوخ الحذر (فستضطر إلى قتلي يوماً ما، (دين 16 00:00:40,507 --> 00:00:42,506 "الان" 17 00:00:44,592 --> 00:00:46,330 إيلين)، هذا أنا مجدداً) 18 00:00:47,676 --> 00:00:48,979 هل من احتمال أن يكون قد اتصل بك؟ 19 00:00:50,935 --> 00:00:53,629 أقسم أن الوضع يشبه البحث عن والدي من جديد 20 00:00:53,802 --> 00:00:54,845 إنني أفقد رشدي 21 00:00:55,367 --> 00:00:57,800 لا، اتصلت به ألف مرة ولا أسمع سوى المجيب الالي 22 00:00:57,930 --> 00:01:01,405 لا أعرف إلى أين ذهب أو لماذا اختفى (سام) فحسب 23 00:01:02,709 --> 00:01:03,709 انتظري 24 00:01:03,795 --> 00:01:06,185 "هاتف (سام) الخلوي" 25 00:01:06,705 --> 00:01:08,748 سامي)؟! أين أنت؟ هل أنت بخير؟) 26 00:01:09,009 --> 00:01:12,398 اهدأ، أين أنت؟ حسناً، لا تتحرك أنا قادم إليك 27 00:01:23,216 --> 00:01:25,518 "توين لايكس)، بعد 100 كيلومتر)" 28 00:01:37,553 --> 00:01:38,553 سام)، هذا أنا) 29 00:01:40,638 --> 00:01:41,637 !سام)؟) 30 00:01:46,721 --> 00:01:47,719 سام)؟) 31 00:01:52,368 --> 00:01:55,193 مرحباً - (أهلًا، (دين - 32 00:01:58,190 --> 00:02:01,318 هل تنزف؟ - حاولت غسل الدماء - 33 00:02:04,793 --> 00:02:05,793 !يا للهول 34 00:02:08,704 --> 00:02:10,746 لا أظنه دمي - دم من هو؟ - 35 00:02:12,121 --> 00:02:14,163 لا أعرف - سام)، ماذا حدث؟) - 36 00:02:14,499 --> 00:02:18,888 دين)، لا أذكر شيئاً) 37 00:02:37,241 --> 00:02:38,240 ماذا عرفت؟ 38 00:02:38,762 --> 00:02:41,716 حجزت غرفتك منذ يومين (تحت اسم (ريتشارد سامبورا 39 00:02:42,368 --> 00:02:45,278 ما أجده مخيفاً حقاً بشأن كل هذا (هو أنك من معجبي (بون جوفي 40 00:02:45,583 --> 00:02:46,843 (دين) 41 00:02:47,104 --> 00:02:49,015 كانت غرفتك هادئة لم يلاحظ أحد شيئاً غير اعتيادي 42 00:02:49,710 --> 00:02:52,099 تعني أن لا أحد رآني أتجوّل مغطى بالدم؟ 43 00:02:53,360 --> 00:02:54,359 نعم، هذا ما أعنيه 44 00:02:54,533 --> 00:02:56,922 !إذاً كيف وصلت إلى هنا، (دين)؟ !ماذا حدث لي؟ 45 00:02:57,052 --> 00:03:00,355 لا أعرف، حسناً لكنك بخير وهذا هو المهم 46 00:03:00,441 --> 00:03:01,484 كل شيء آخر نستطيع معالجته 47 00:03:01,615 --> 00:03:04,700 حقاً؟ لٔانني ماذا لو عرّضت أحداً للٔاذى؟ أو أسوأ من هذا؟ 48 00:03:04,830 --> 00:03:05,829 ...(سام) 49 00:03:09,349 --> 00:03:10,608 ماذا لو كان هذا ما حذّرك والدنا بشأنه؟ 50 00:03:10,651 --> 00:03:12,520 مهلًا، مهلًا، هيا يا رجل دعنا لا نتسرّع في الاستنتاج 51 00:03:12,606 --> 00:03:13,605 فنحن لا نعرف ماذا حدث 52 00:03:14,345 --> 00:03:17,603 الان سنتصرف كأنها أية مهمة أخرى، ما آخر ما تتذكره؟ 53 00:03:18,255 --> 00:03:22,034 أنا وأنت فقط في تلك الغرفة (في النزل في غربي (تكساس 54 00:03:23,033 --> 00:03:24,685 خرجت لٔاشتري ...بعض شطائر البرغر و 55 00:03:25,032 --> 00:03:26,771 غربي (تكساس)؟ كان ذلك منذ أكثر من أسبوع 56 00:03:29,550 --> 00:03:30,549 هذا كل ما أذكر 57 00:03:32,896 --> 00:03:36,416 ما أذكره لاحقاً هو جلوسي هنا مغطى بالدماء 58 00:03:37,848 --> 00:03:39,630 شعرت أنني كنت نائماً منذ شهر 59 00:03:39,673 --> 00:03:41,455 حسناً، استعد خطواتك 60 00:03:41,585 --> 00:03:44,409 قال المدير إنك غادرت البارحة ...بعد الظهر ولم يرك تعود لذا 61 00:03:50,970 --> 00:03:51,926 انظر 62 00:04:01,700 --> 00:04:05,915 هل تذكرت شيئاً؟ - ليس حقاً - 63 00:04:10,953 --> 00:04:13,040 انتظر - ماذا؟ - 64 00:04:13,170 --> 00:04:14,169 أظنني كنت هنا 65 00:04:16,516 --> 00:04:17,515 هل تذكرت؟ 66 00:04:18,602 --> 00:04:22,511 ليس حقاً لكن المكان يبدو مألوفاً أتفهم قصدي؟ 67 00:04:28,595 --> 00:04:29,594 حاول فتح هذا الباب 68 00:04:31,331 --> 00:04:32,766 نعم - حسناً - 69 00:04:36,328 --> 00:04:37,327 انتظر 70 00:04:55,139 --> 00:04:56,704 أرجوك قل لي إنك لم تسرق هذه 71 00:05:07,088 --> 00:05:08,086 المزيد من الدماء 72 00:05:11,822 --> 00:05:13,647 سام)، المقعد الخلفي) 73 00:05:24,335 --> 00:05:28,941 تعتقد أنني استعملته على أحد - لا أعتقد شيئاً - 74 00:05:36,455 --> 00:05:37,890 حسناً، الان هذا مربك 75 00:05:41,018 --> 00:05:42,670 هيا يا رجل، لا يمكن أن تكون أنت 76 00:05:42,843 --> 00:05:46,667 لا بد أن الفاعل شخص آخر شخص يدخن سجائر بنكهة المنتول 77 00:05:46,798 --> 00:05:50,534 إيصال من محطة وقود على بعد بضعة بلدات من هنا 78 00:05:55,616 --> 00:05:58,180 حسناً، الٕايصال عن 10 غالونات عند المضخة رقم 2 79 00:05:59,526 --> 00:06:04,437 هل تذكرت شيئاً؟ هل تشعر أنه ثمة أمور مألوفة لديك؟ 80 00:06:07,652 --> 00:06:10,737 ربما سيتذكرك شخص ما في الداخل، هيا 81 00:06:19,122 --> 00:06:21,902 !أنت! اخرج من هنا !الان وإلا سأتصل بالشرطة 82 00:06:22,335 --> 00:06:23,944 هل تتحدث إليه؟ - !نعم، أتحدث إليه - 83 00:06:24,292 --> 00:06:28,592 أتى السافل البارحة ثملًا أخذ قنينة من الثلاجة وراح يصرخ 84 00:06:28,679 --> 00:06:30,721 هذا الرجل؟ هل شربت مشروب المَلث؟ 85 00:06:31,026 --> 00:06:33,285 ليس بعد أن ضربني !بالقنينة على رأسي 86 00:06:33,632 --> 00:06:36,282 هذا الرجل؟ - هل أتكلم اللغة الٔاوردية؟ - 87 00:06:36,456 --> 00:06:37,456 اسمع، أنا آسف إذا كنت قد فعلت شيئاً 88 00:06:37,586 --> 00:06:39,237 أتعلم؟ أخبر قصتك !وأنت تغادر يا صاح 89 00:06:39,410 --> 00:06:40,410 حسناً، سيصل رجال الشرطة بعد 5 دقائق 90 00:06:40,540 --> 00:06:42,886 انتظر، انتظر، سيغادر سيغادر، ضع الهاتف من يدك 91 00:06:43,017 --> 00:06:44,016 سام)، اذهب وانتظر في السيارة) 92 00:06:44,493 --> 00:06:45,624 ...(لكن (دين - !اذهب وانتظر في السيارة - 93 00:06:52,271 --> 00:06:54,920 حسناً، اسمع، أريد التحدث إليك فحسب، هذا كل شيء، اتفقنا؟ 94 00:06:59,135 --> 00:07:00,787 الان عندما غادر البارحة في أي اتجاه ذهب؟ 95 00:07:00,915 --> 00:07:03,088 لمَ لا تسأله؟ - لٔانني أسألك أنت - 96 00:07:03,567 --> 00:07:05,087 الان أرجوك، ستسدي إلي خدمة كبيرة، اتفقنا؟ 97 00:07:05,261 --> 00:07:08,042 أسدي إليك خدمة؟ حسناً، هذا ما أعيش من أجله 98 00:07:09,041 --> 00:07:13,951 صديقك لم يدفع ثمن المشروب ولا الدخان الذي أشعله بطريقة غير قانونية 99 00:07:14,386 --> 00:07:16,731 رأيته يدخن السجائر؟ - نعم، الرجل يشبه المدخنة - 100 00:07:22,684 --> 00:07:25,985 هذا المبلغ كافٍ لتغطية الخسائر 101 00:07:27,593 --> 00:07:31,153 لقد تذكرت الان، أخذ علبتين 102 00:07:35,022 --> 00:07:36,021 طبعاً فعل 103 00:07:40,757 --> 00:07:44,146 اتجه شمالًا على الطريق رقم 71 مباشرة خارج البلدة 104 00:07:54,485 --> 00:07:55,528 ماذا يحدث معك، (سام)؟ 105 00:07:57,309 --> 00:08:01,392 لٔان التدخين ورمي القناني على الناس هذه تصرفاتي وليس تصرفاتك 106 00:08:02,176 --> 00:08:04,520 دين)، انتظر، هناك) انعطف عند تلك الطريق 107 00:08:04,608 --> 00:08:05,608 ماذا؟ 108 00:08:05,694 --> 00:08:06,737 لا أعرف كيف عرفت أنا أعرف فحسب 109 00:08:36,063 --> 00:08:38,192 مهمن كان من يعيش هنا فبرأيي أنه لا يحب المفاجآت 110 00:08:50,271 --> 00:08:54,224 أيجدر بنا أن نقرع الباب؟ - نعم، أظن ذلك - 111 00:09:00,003 --> 00:09:01,002 (دين) 112 00:09:08,301 --> 00:09:09,822 يفاجئني أن رجال الشرطة لم يأتوا 113 00:09:10,126 --> 00:09:11,994 كنت لتعتقد أن منزلًا كهذا سيكون مزوداً بجهاز إنذار 114 00:09:18,164 --> 00:09:19,163 نعم، كنت لتعتقد هذا 115 00:09:53,224 --> 00:09:54,528 أضىء الٔانوار 116 00:10:10,212 --> 00:10:11,992 دين)، أنا من فعل هذا) - نحن لا نعرف هذا - 117 00:10:12,167 --> 00:10:16,163 أي دليل تحتاج بعد؟! كيف تفسر !إذاً السيارة والسكين والدماء؟ 118 00:10:16,294 --> 00:10:17,685 !لا أعرف يا رجل !لمَ لا تخبرني أنت؟ 119 00:10:21,769 --> 00:10:23,593 اسمع، حتى لو فعلت هذا فأنا متأكد أنه كان لديك سبب 120 00:10:23,680 --> 00:10:27,330 ربما كان دفاعاً عن النفس !ربما كان الرجل شريراً سافلًا 121 00:10:35,671 --> 00:10:36,714 ليس بحوزته أية بطاقة هوية 122 00:10:37,017 --> 00:10:38,495 أحتاج إلى مفتاح الٔاقفال خاصتك - ماذا؟ - 123 00:10:38,713 --> 00:10:39,712 أحتاج إلى مفتاح الٔاقفال خاصتك 124 00:10:46,012 --> 00:10:47,532 !يا للهول 125 00:10:50,014 --> 00:10:51,100 إما أن يكون هذا الرجل مفجّر قنابل 126 00:10:51,355 --> 00:10:54,482 أو صيّاد، (دين) أظنني قتلت صياداً 127 00:10:58,306 --> 00:10:59,306 لنكتشف الحقيقة 128 00:11:05,649 --> 00:11:06,648 ها نحن نبدأ 129 00:12:02,607 --> 00:12:05,518 أبي العزيز" "شكراً جزيلًا، على الرزمة 130 00:12:09,080 --> 00:12:12,860 !كيف تمحو هذا؟ (سام)، هيا !أحتاج إلى مساعدتك 131 00:12:13,598 --> 00:12:14,598 (لقد قتلته، (دين 132 00:12:16,379 --> 00:12:18,204 اقتحمت منزله وقتلته 133 00:12:20,159 --> 00:12:23,287 اصغِ إلي، مهمن كان هذا الرجل فقد كان صياداً 134 00:12:23,549 --> 00:12:25,416 مما يعني أن صيادين آخرين سيأتون للبحث عن قاتله 135 00:12:25,546 --> 00:12:27,458 مما يعني أنه علينا إخفاء آثارنا، اتفقنا؟ 136 00:12:31,020 --> 00:12:36,061 (كان اسمه (ستيف واندل هذه رسالة من ابنته 137 00:12:58,001 --> 00:12:59,217 امسح بصماتك ثم سنغادر 138 00:13:10,730 --> 00:13:14,119 حسناً، سننام بضع ساعات ثم نغادر هذا المكان 139 00:13:16,335 --> 00:13:19,767 اسمع، أعرف أن هذا سيىء اتفقنا؟ عليك أن تتخطى الٔازمة 140 00:13:22,635 --> 00:13:23,678 !سام)، قل شيئاً) 141 00:13:24,937 --> 00:13:26,762 سننام قليلًا ثم نغادر في الصباح؟ 142 00:13:27,805 --> 00:13:29,455 جريمة قتل، (دين)، هذا ما فعلته 143 00:13:30,498 --> 00:13:33,495 ربما، اتفقنا؟ لسنا متأكدين، محوّل الٔاشكال 144 00:13:33,582 --> 00:13:35,886 هيا، تعرف أنه لم يكن هو لقد شاهدت الشريط 145 00:13:36,016 --> 00:13:37,450 لم يكن هناك توهّج في العينين ولا تشويه في الصورة 146 00:13:37,581 --> 00:13:39,535 لكنك لم تكن أنت، اتفقنا؟ 147 00:13:40,100 --> 00:13:42,142 أعني، نعم، ربما كنت أنت الفاعل لكنك لم تكن أنت 148 00:13:43,185 --> 00:13:44,227 حسناً، أظنني كنت الفاعل 149 00:13:50,006 --> 00:13:51,221 أعتقد ربما أكثر مما تظن 150 00:13:52,787 --> 00:13:53,786 ماذا يعني هذا؟ 151 00:13:55,392 --> 00:14:00,346 في الٔاسابيع القليلة الماضية كانت تنتابني تلك المشاعر 152 00:14:01,302 --> 00:14:05,863 أية مشاعر؟ - الغضب، الكره - 153 00:14:07,167 --> 00:14:12,771 ولا أستطيع إيقافها إنها تسوء يوماً بعد يوم إنها تسوء 154 00:14:14,466 --> 00:14:18,767 لم تخبرني هذا قط - لم أشأ أن أجعلك تخاف - 155 00:14:21,113 --> 00:14:22,503 حسناً، أحسنت صنعاً 156 00:14:26,240 --> 00:14:29,801 دين)، الشرير المصفّر العينين) تعرف أن لديه خططاً لي 157 00:14:29,932 --> 00:14:32,713 وكلانا يعرف أنه سبق وحوّل أولاداً آخرين إلى قتلة من قبل 158 00:14:32,845 --> 00:14:34,234 لا أحد يستطيع التحكم بك سواك 159 00:14:34,364 --> 00:14:35,581 (لا يبدو الوضع هكذا، (دين 160 00:14:35,711 --> 00:14:38,969 أشعر أنني مهما فعلت ببطء ...لكن بالتأكيد أتحوّل إلى 161 00:14:39,101 --> 00:14:40,100 ماذا؟ 162 00:14:40,751 --> 00:14:44,053 من مقدّر لي أن أصبح !(قلت هذا بنفسك، (دين 163 00:14:44,183 --> 00:14:46,182 علي مواجهة حقيقتي - لم أقصد هذا - 164 00:14:46,312 --> 00:14:48,570 !لكن ما زال هذا صحيحاً !وأنت تعرف هذا 165 00:14:48,789 --> 00:14:52,177 كان أبي يعرف هذا أيضاً، لهذا قال لك ...إنني إذا بلغت هذه المرحلة 166 00:14:52,352 --> 00:14:53,351 !(اصمت، (سام 167 00:14:55,306 --> 00:14:58,651 دين)، لقد وعدته، لقد وعدتني) 168 00:15:01,606 --> 00:15:06,992 لا، اصغِ إلي نستطيع إيجاد حل، اتفقنا؟ 169 00:15:07,166 --> 00:15:08,817 أعني لا بد من وجود وسيلة، صحيح؟ 170 00:15:10,728 --> 00:15:11,728 نعم، توجد وسيلة 171 00:15:20,591 --> 00:15:25,414 لا أريد إيذاء أي شخص آخر لا أريد أن أؤذيك 172 00:15:28,585 --> 00:15:32,625 لن تفعل، مهما كان ذلك فأنت قادر على محاربته 173 00:15:32,756 --> 00:15:37,577 لا، لا أستطيع، ليس إلى الٔابد 174 00:15:39,490 --> 00:15:40,621 خذ، عليك أن تفعل هذا 175 00:15:57,564 --> 00:16:00,909 حاولت جاهداً إبقاءك آمناً - أعرف - 176 00:16:10,944 --> 00:16:14,899 لا أستطيع، أفضل الموت 177 00:16:21,199 --> 00:16:24,848 لا، ستعيش 178 00:16:39,402 --> 00:16:40,966 ستعيش لتندم على هذا 179 00:17:09,335 --> 00:17:11,119 انتهت مدة حجزك للغرفة 180 00:17:22,762 --> 00:17:23,761 ماذا؟ 181 00:17:23,892 --> 00:17:26,411 انتهت مدة حجزك للغرفة وثمة زوجان يحتاجان إلى الغرفة 182 00:17:29,627 --> 00:17:32,363 نعم، أراهن أنهما يفعلان، كم الساعة؟ 183 00:17:32,494 --> 00:17:33,493 الـ30،12 184 00:17:35,883 --> 00:17:37,230 الرجل الذي كان معي، هل رأيته؟ 185 00:17:37,447 --> 00:17:39,098 نعم، غادر قبل الفجر في سيارتك 186 00:17:39,185 --> 00:17:42,921 كان يجدر بك أن تغادر معه لٔانني سأجعلك تدفع أجراً إضافياً 187 00:17:44,137 --> 00:17:46,745 السافل - إنها سياسة النزل فحسب، سيدي - 188 00:17:47,048 --> 00:17:51,044 أحتاج إلى استعمال الكومبيوتر خاصتك - لمَ سأدعك تستعمل الكومبيوتر خاصتي؟ - 189 00:17:54,564 --> 00:17:56,173 مرحباً، آسف لٕازعاجك 190 00:17:56,649 --> 00:18:03,080 لكن ابني تسلّل من المنزل ليلة البارحة (وذهب لحضور حفلة (جاستن تمبرلايك 191 00:18:04,600 --> 00:18:08,901 (ماذا؟ نعم، (جاستن يشكّل تهديداً كبيراً 192 00:18:09,510 --> 00:18:12,856 بأية حال لم يعد بعد وأنا بدأت أقلق 193 00:18:14,680 --> 00:18:16,549 صحيح، نعم، الٔاولاد يبقون أولاداً 194 00:18:16,723 --> 00:18:19,069 لكن (سامي) مصاب بداء السكري 195 00:18:19,198 --> 00:18:23,368 ...وإذا لم يأخذ حقنة الٕانسولين علي أن أجده 196 00:18:25,195 --> 00:18:26,324 أرجوك، إنني أتوسل إليك 197 00:18:27,670 --> 00:18:29,191 نعم، لا، لا، دخلت الموقع الان 198 00:18:29,366 --> 00:18:31,407 أحتاج فقط إلى تشغيل جهاز التعقّب في هاتفه الخلوي 199 00:18:35,404 --> 00:18:37,229 نعم، هناك، (دولوث)، (مينيسوتا)؟ 200 00:18:37,881 --> 00:18:40,661 نعم، هذه مسافة بعيدة عن الحفلة أقدّر مساعدتك 201 00:18:48,438 --> 00:18:49,741 طابت ليلتك، شكراً لك 202 00:18:52,175 --> 00:18:53,260 آسفة، أغلقنا الحانة 203 00:18:55,997 --> 00:18:57,431 ما رأيك بمشروب من أجل الطريق؟ 204 00:19:01,297 --> 00:19:03,166 حسناً، أنت آخر شخص توقعت رؤيته 205 00:19:06,120 --> 00:19:13,593 حسناً، أظنني مليئاً بالمفاجآت إذاً أيمكنني الحصول على جعة؟ 206 00:19:15,245 --> 00:19:17,373 طبعاً، قنينة جعة واحدة 207 00:19:30,102 --> 00:19:31,144 إذاً كيف وجدتني؟ 208 00:19:33,796 --> 00:19:36,881 هذا نوعاً ما عملنا أتفهمين قصدي؟ 209 00:19:37,575 --> 00:19:40,270 بمناسبة الحديث عنكما، أين (دين)؟ - لم يستطع المجيء - 210 00:19:43,832 --> 00:19:48,177 إذاً ماذا تفعل هنا (سام)؟ فنحن لم نفترق على اتفاق 211 00:19:49,697 --> 00:19:53,607 صحيح، لهذا أتيت 212 00:19:55,214 --> 00:19:58,690 أردت أن أرى إذا كنا نستطيع تسوية الوضع، أتفهمين قصدي؟ 213 00:19:59,777 --> 00:20:00,776 يبدو أن هذا الحرق مؤلم 214 00:20:02,949 --> 00:20:07,423 لا، لا، لمست بيدي فرناً ساخناً 215 00:20:08,162 --> 00:20:09,986 إذاً كنت تقول شيئاً عن تسوية الوضع 216 00:20:11,072 --> 00:20:20,935 نعم، اسمعي، أعرف كيف تشعرين تجاه والدي ولا أستطيع أن ألومك 217 00:20:21,891 --> 00:20:25,280 كان مهووساً ومتأثراً جداً بالصيد 218 00:20:26,061 --> 00:20:32,883 ولم يكن يكترث من يعلق في خط النيران وهذا يشمل والدك 219 00:20:34,447 --> 00:20:37,054 لكن كان هذا والدي وليس أنا 220 00:20:39,226 --> 00:20:40,224 ماذا بشأن (دين)؟ 221 00:20:42,049 --> 00:20:45,176 ...حسناً، (دين) يشبه أبي أكثر مني لكنه 222 00:20:51,652 --> 00:20:56,518 يا للهول! أنت معجبة حقاً به، أليس كذلك؟ 223 00:20:58,776 --> 00:20:59,775 سأعتبر هذا موافقة 224 00:21:04,337 --> 00:21:09,682 هذا مؤسف لٔان (دين) يحبك طبعاً لكن ليس بالطريقة التي تريدينها 225 00:21:09,855 --> 00:21:17,588 ربما كشقيقته الصغرى لكن الحب؟ هذا ليس وارداً 226 00:21:17,762 --> 00:21:22,195 إنه يعتبرك طالبة في المدرسة أتفهمين قصدي؟ 227 00:21:25,626 --> 00:21:30,840 لا أحاول إيذاءك، (جو) أقول لك هذا لٔانني أكترث لٔامرك 228 00:21:31,014 --> 00:21:34,445 (هذا لطف منك، (سام - أعني ما أقوله - 229 00:21:39,442 --> 00:21:41,962 أهتم كثيراً لٔامرك - سام)، ماذا يحدث؟) - 230 00:21:46,568 --> 00:21:48,131 (أستطيع أن أكون قريباً منك أكثر، (جو 231 00:21:49,131 --> 00:21:50,130 ربما يجدر بك أن تغادر 232 00:21:53,995 --> 00:21:54,996 حسناً 233 00:22:04,946 --> 00:22:08,768 !سام)، ابتعد عني) !سام) ابتعد عني، اتركني) 234 00:22:14,112 --> 00:22:15,893 ...(جو)، (جو)، (جو) 235 00:22:17,414 --> 00:22:18,370 إنها فكرة سيئة 236 00:22:22,672 --> 00:22:24,887 !سام)، لا) !أرجوك! أرجوك 237 00:22:39,830 --> 00:22:45,608 لم يكن من الضروري أن يحدث هذا أو ربما كان كذلك 238 00:23:04,247 --> 00:23:07,289 !ماذا يحدث هنا؟! ماذا تفعل؟ 239 00:23:08,244 --> 00:23:12,980 إذاً ماذا أخبرتك والدتك بالضبط؟ بشأن طريقة موت والدك؟ 240 00:23:13,805 --> 00:23:14,804 (لست (سام 241 00:23:15,108 --> 00:23:16,977 لا تكوني متأكدة هكذا أجيبي عن السؤال 242 00:23:24,059 --> 00:23:30,576 هيا، هذا أنا، تستطيعين إخباري كل شيء تعرفين هذا 243 00:23:32,053 --> 00:23:34,051 أجيبي عن السؤال 244 00:23:36,485 --> 00:23:37,527 حسناً - حسناً - 245 00:23:40,351 --> 00:23:43,653 (كان والدانا في (كاليفورنيا خزان بوابة الأشرار 246 00:23:43,870 --> 00:23:45,997 كانا ينصبان فخاً لبذرة من بذور الشر 247 00:23:46,998 --> 00:23:50,387 كان (جون) يختبىء وينتظر وكان والدي الطعم 248 00:23:52,254 --> 00:23:53,646 (هذا من شيم (جون 249 00:23:53,993 --> 00:23:58,121 أراهن أنه علّق (بيل) كقطعة لحم على عقيفة، ثم ماذا حدث؟ 250 00:24:00,640 --> 00:24:04,464 أتى "الشيء"، (جون) كان متحمساً جداً فهاجم قبل الأوان 251 00:24:04,550 --> 00:24:06,636 وكشف غطاء والدي وعرّضه للخطر 252 00:24:08,548 --> 00:24:11,632 استدار "الشيء" وقتله 253 00:24:16,672 --> 00:24:17,671 ليس هذا تماماً ما حدث 254 00:24:20,756 --> 00:24:27,099 ماذا؟ - ماذا؟ لقد أذاه لكنه لم يقتله - 255 00:24:29,791 --> 00:24:34,833 أنت لا تعرفين الحقيقة، صحيح؟ أراهن أن والدتك لا تعرفها أيضاً 256 00:24:35,180 --> 00:24:36,135 تعرف ماذا؟ 257 00:24:36,309 --> 00:24:43,652 كان (بيل) مغطى بالجروح وكان يحمل أحشاءه بين يديه 258 00:24:44,913 --> 00:24:49,647 كان يئن ويدعو أن يراكما أنت و(إيلين) مرة أخرى 259 00:24:51,299 --> 00:25:00,291 لذا قتله والدي وخلّصه من عذابه كأنه كلب مريض 260 00:25:00,379 --> 00:25:02,115 أنت تكذب - لست أكذب، هذه الحقيقة - 261 00:25:02,855 --> 00:25:06,244 والدي أطلق النار على والدك في رأسه 262 00:25:06,331 --> 00:25:08,459 كيف عرفت هذا؟ - أسمع أموراً - 263 00:25:10,849 --> 00:25:12,066 لمَ تفعل بي هذا؟ 264 00:25:12,326 --> 00:25:14,803 الابنة مثل والدها أنت طعم افتحي فمك 265 00:25:16,411 --> 00:25:17,497 أحسنت 266 00:25:19,017 --> 00:25:20,016 !(سام) 267 00:25:21,580 --> 00:25:23,188 !(توسلت إليك لتمنعني، (دين 268 00:25:23,405 --> 00:25:24,404 !ضع سكينك على الأرض، تباً 269 00:25:24,492 --> 00:25:26,013 قلت لك إنني لا أستطيع مقاومته 270 00:25:26,359 --> 00:25:28,488 أشعر أن رأسي يحترق، اتفقنا؟ 271 00:25:29,792 --> 00:25:32,615 دين)، اقتلني وإلا سأقتلها) 272 00:25:33,876 --> 00:25:35,961 أرجوك، ستسدي إلي خدمة 273 00:25:37,612 --> 00:25:38,611 أطلق النار علي 274 00:25:41,869 --> 00:25:42,956 !أطلق النار علي 275 00:25:52,166 --> 00:25:53,383 لا، (سامي)، هيا 276 00:25:57,598 --> 00:25:58,988 !ما خطبك، (دين)؟ 277 00:26:00,248 --> 00:26:03,289 هل تخاف الوحدة لدرجة !أنك تفضّل أن تموت (جو)؟ 278 00:26:06,763 --> 00:26:09,067 !هذه مياه مقدسة أيها الشرير السافل 279 00:26:22,145 --> 00:26:23,144 كان مسكوناً؟ 280 00:26:26,880 --> 00:26:27,879 !(دين) 281 00:26:47,213 --> 00:26:49,689 إذاً من تكون؟ - لدي أسماء عديدة - 282 00:26:58,248 --> 00:27:00,465 أنت تتملك (سام) منذ اختفائه، أليس كذلك؟ 283 00:27:00,595 --> 00:27:02,680 كان يجب أن ترى وجهك عندما اعتقدت أنه قتل ذلك الرجل 284 00:27:04,113 --> 00:27:05,155 كان ذلك مثيراً للشفقة 285 00:27:11,456 --> 00:27:14,281 لمَ لم تقتلني؟ تسنت لك فرص عديدة 286 00:27:19,753 --> 00:27:22,882 لا، لكان ذلك سهلاً جداً أين المتعة في ذلك؟ 287 00:27:23,708 --> 00:27:24,882 كان ذلك اختباراً 288 00:27:25,532 --> 00:27:28,139 أردت أن أرى إذا كنت (سأضغط عليك كفاية لتقتل (سام 289 00:27:30,746 --> 00:27:32,310 كان يجب أن أعرف أنك لا تتمتع بالجرأة 290 00:27:33,700 --> 00:27:35,699 بأية حال انتهت التسلية الآن 291 00:27:36,436 --> 00:27:39,609 حسناً، آمل أنك استمتعت لٔانك ستدفع الثمن غالياً لما فعلته 292 00:27:39,739 --> 00:27:40,738 سأحرص على هذا 293 00:27:40,869 --> 00:27:44,736 كيف؟ لا يمكنك أن تؤذيني ليس من دون أن تؤذي شقيقك 294 00:27:46,779 --> 00:27:49,775 (أعتقد أنك ستموت، (دين 295 00:27:51,340 --> 00:27:53,251 أنت وكل صياد آخر أجده 296 00:27:56,771 --> 00:28:01,419 نظرة واحدة إلى عيني (سام) البريئتين والحساستين ستجعلهم يفتحون لي الباب 297 00:29:18,727 --> 00:29:19,899 دين) يتكلم، اتركوا رسالة) 298 00:29:49,050 --> 00:29:51,528 دين)؟! (دين)؟) 299 00:29:55,917 --> 00:29:56,959 اهدأ 300 00:29:58,436 --> 00:30:00,608 أين (سام)؟ - لا أعرف، كنت أبحث عنك - 301 00:30:01,044 --> 00:30:02,303 هيا، انهض 302 00:30:10,947 --> 00:30:11,948 حسناً 303 00:30:12,905 --> 00:30:14,816 !لا تتصرف كالأطفال - !يا للهول - 304 00:30:16,466 --> 00:30:19,290 حسناً، كدت أنتهي !حسناً نزعتها! نزعتها 305 00:30:26,588 --> 00:30:29,197 أنت عديمة الشفقة - على الرحب والسعة - 306 00:30:30,587 --> 00:30:33,368 حسناً، هل انتهينا؟ - هلا تمنحني دقيقتين لٔاضع الضمادة - 307 00:30:34,323 --> 00:30:36,017 (لا تستطيع مساعدة (سام إذا كنت ستموت من جراء النزيف 308 00:30:38,668 --> 00:30:40,797 إذاً كيف عرفت أنه مسكون؟ 309 00:30:44,186 --> 00:30:46,358 لم أعرف، كنت متأكداً أنه لا يمكن أن يكون (سام) فحسب 310 00:30:48,313 --> 00:30:49,747 دين)؟) - نعم؟ - 311 00:30:51,962 --> 00:30:55,177 أعرف أن الأشرار يكذبون لكن هل يمكن أن يقولوا الحقيقة؟ 312 00:30:58,784 --> 00:31:00,174 نعم، أحياناً على ما أظن 313 00:31:00,609 --> 00:31:02,476 خاصة إذا كانوا يعرفون أن هذا سيعبث برأسك 314 00:31:06,691 --> 00:31:12,121 لمَ تسألين؟ - لا شيء، هذا ليس مهماً - 315 00:31:12,947 --> 00:31:14,684 إذاً ألديك فكرة إلى أين سيذهب؟ 316 00:31:14,989 --> 00:31:16,769 حسناً للآن هو يطارد أقرب الصيادين 317 00:31:16,900 --> 00:31:19,811 لذا أقرب صياد أعرفه موجود في (داكوتا) الجنوبية 318 00:31:20,681 --> 00:31:21,853 حسناً، جيد لقد انتهيت، لنذهب 319 00:31:24,199 --> 00:31:25,285 لن تأتي معي 320 00:31:26,198 --> 00:31:28,283 طبعاً سأفعل فقد أصبحت جزءاً مما يحدث الآن 321 00:31:28,892 --> 00:31:30,499 لا أستطيع التعبير بوضوح أكثر 322 00:31:30,977 --> 00:31:33,713 إذا حاولت أن تلحقي بي فسأقيدك بذلك العمود مجدداً وأتركك هنا 323 00:31:34,106 --> 00:31:38,189 هذه معركتي ولن أكون مسؤولاً عن موتك، هكذا سيكون الوضع 324 00:31:42,925 --> 00:31:43,924 انتظر 325 00:31:45,532 --> 00:31:46,530 تفضّل 326 00:31:48,834 --> 00:31:50,397 خذ هذه الحبوب ستساعدك على احتمال الألم 327 00:31:54,395 --> 00:31:55,394 شكراً 328 00:31:58,870 --> 00:31:59,869 سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟ 329 00:32:06,689 --> 00:32:07,731 لا، لن تفعل 330 00:32:29,847 --> 00:32:30,846 !تباً 331 00:32:43,879 --> 00:32:45,574 (سام) - (مرحباً (بوبي - 332 00:32:46,311 --> 00:32:47,354 مضى وقت طويل 333 00:32:48,658 --> 00:32:49,658 تفضّل بالدخول 334 00:32:57,174 --> 00:32:58,347 إذاً ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 335 00:32:59,434 --> 00:33:01,997 كنت أعمل في مكان قريب من هنا ففكرت في أن أزورك 336 00:33:02,344 --> 00:33:03,300 أين (دين)؟ 337 00:33:05,299 --> 00:33:07,601 مختبىء في مكان ما مع فتاة وبعض قناني الجعة 338 00:33:08,427 --> 00:33:10,294 حقاً؟ أهي جميلة؟ 339 00:33:11,467 --> 00:33:13,727 برأيي أنه مغرم بها 340 00:33:17,029 --> 00:33:18,072 حسناً، تسرني رؤيتك 341 00:33:20,765 --> 00:33:21,764 (نخب (جون 342 00:33:24,154 --> 00:33:25,153 نخب والدي 343 00:33:39,187 --> 00:33:40,186 ماذا فعلت؟ 344 00:33:40,360 --> 00:33:41,880 وضعت القليل من المياه المقدسة في جعتك 345 00:33:42,923 --> 00:33:44,140 ما كان (سام) ليلاحظ 346 00:33:45,487 --> 00:33:50,787 (لكنك لست (سام أليس كذلك؟ لا تحاول خدع مخادع 347 00:34:20,721 --> 00:34:23,589 دين) العائد من الموت) 348 00:34:24,762 --> 00:34:29,367 أصبحت هذه عادة لديك أليس كذلك؟ كالصرصور 349 00:34:29,498 --> 00:34:31,712 ما رأيك بأن أسحب لسانك المتحاذق من فمك؟ 350 00:34:31,844 --> 00:34:35,015 احذر، لن ترغب بتغطية هذا الوجه الوسيم بالكدمات 351 00:34:35,145 --> 00:34:37,274 لا تقلق، هذا لن يؤذي (سام) كثيراً 352 00:34:38,925 --> 00:34:39,966 ...أما أنت 353 00:34:44,964 --> 00:34:46,442 !هل تشعر أنك تود التحدث الآن؟ 354 00:34:47,745 --> 00:34:52,177 ما زال (سام) دميتي وسأجعله يؤذي نفسه 355 00:34:52,307 --> 00:34:53,827 لا، لن تبقى داخله لوقت طويل 356 00:34:55,088 --> 00:34:56,087 (بوبي) 357 00:35:04,168 --> 00:35:07,296 مهما كانت الخطة الكبرى ...التي تنوون أنتم الأشرار تنفيذها 358 00:35:07,904 --> 00:35:08,990 (لن تنال من (سام 359 00:35:10,205 --> 00:35:13,725 !هل تفهمني؟ !لٔانني سأقتل كل واحد منكم أولاً 360 00:35:26,672 --> 00:35:30,887 أتعتقد حقاً أن هذا ما يهمني؟ الخطة الكبرى"؟" 361 00:35:31,799 --> 00:35:35,146 !لا أكترث إطلاقاً للخطة الكبرى 362 00:35:40,097 --> 00:35:46,181 يبدو أنها لا تنفع فقد تعلمت بعض الحيل الجديدة 363 00:36:02,864 --> 00:36:05,644 لا تسير الأمور كما تخيلتها ماذا يحدث، (بوبي)؟ 364 00:36:09,727 --> 00:36:12,899 !إنها حلقة ربط !إنها تشبه القفل 365 00:36:13,291 --> 00:36:15,158 !(لقد أغلق على نفسه داخل جسم (سام 366 00:36:15,333 --> 00:36:17,114 !ماذا سنفعل؟ - !لا أعرف - 367 00:36:27,671 --> 00:36:30,017 هكذا، هذا أفضل 368 00:36:39,706 --> 00:36:45,136 أتعرف عندما يود الناس وصف أسوأ "شيء ممكن يقولون "مثل العذاب 369 00:36:46,658 --> 00:36:50,305 حسناً، ثمة سبب لهذا ...العذاب يشبه 370 00:36:54,651 --> 00:36:57,649 العذاب، إنه يشبه العذاب حتى للأشرار 371 00:36:58,692 --> 00:37:03,948 إنه سجن مصنوع من العظام واللحم والدماء والخوف 372 00:37:08,293 --> 00:37:09,858 وأنت أعدتني إلى هناك 373 00:37:12,030 --> 00:37:13,029 (ميغ) 374 00:37:13,160 --> 00:37:17,157 لا، ليس بعد الآن (أصبحت (سام 375 00:37:20,502 --> 00:37:26,019 بالمناسبة رأيت والدك هناك وهو يرسل لك تحياته 376 00:37:27,062 --> 00:37:30,582 ما كان يجعلني أصمد هو أنني سأتسلق ذات يوم 377 00:37:31,494 --> 00:37:36,794 وسآتي لٔاعذبك ببطء شديد كمن ينزع أجنحة حشرة ما 378 00:37:38,054 --> 00:37:42,441 لكن مهما فعلت بك لن يضاهي ما تفعله بنفسك، أليس كذلك؟ 379 00:37:43,484 --> 00:37:46,873 أرى ذلك في عينيك دين) أنت عديم الفائدة) 380 00:37:47,612 --> 00:37:53,564 لم تستطع إنقاذ والدك وفي أعماقك تعرف أنك لا تستطيع إنقاذ شقيقك 381 00:37:55,607 --> 00:37:57,083 لكانا في حال أفضل من دونك 382 00:38:27,235 --> 00:38:28,235 (سامي) 383 00:38:32,796 --> 00:38:33,925 هل فوتت علي شيئاً؟ 384 00:38:51,871 --> 00:38:54,391 (بالمناسبة تبدو بحالة فظيعة، (دين 385 00:38:55,738 --> 00:38:56,998 نعم وكذلك أنت 386 00:39:03,775 --> 00:39:04,775 ما الٔامر، (بوبي)؟ 387 00:39:06,078 --> 00:39:08,598 هل سمعتما بصياد اسمه (ستيف واندل)؟ 388 00:39:10,813 --> 00:39:11,855 لمَ تسأل؟ 389 00:39:13,508 --> 00:39:18,417 سمعت من صديق أن (واندل) مات، قُتل في منزله 390 00:39:20,937 --> 00:39:22,413 هل تعرفان شيئاً عن هذا الموضوع؟ 391 00:39:24,021 --> 00:39:25,410 لا سيدي، لم نسمع باسمه قط 392 00:39:25,585 --> 00:39:28,322 ...(دين) - جيد فليبقَ الوضع هكذا - 393 00:39:29,018 --> 00:39:32,493 أصدقاء (واندل) يبحثون عن شخص ما أو شيء ما لينتقموا 394 00:39:32,754 --> 00:39:37,055 ولن يتمهلوا ليصغوا لصوت المنطق هل تفهمان ما أقوله؟ 395 00:39:39,489 --> 00:39:44,094 من الأفضل أن نغادر إذا كنت تذكر أين أوقفنا السيارة 396 00:39:44,745 --> 00:39:46,048 تفضلا، خذا هاتين 397 00:39:49,351 --> 00:39:50,351 ما هما؟ 398 00:39:50,436 --> 00:39:54,043 إنهما تعويذتان سيردان عنكما تملّك الٔاشرار 399 00:39:54,347 --> 00:39:55,736 تلك الشريرة ما زالت طليقة 400 00:39:55,910 --> 00:39:57,865 هاتان ستمنعانها من العودة إلى داخلكما 401 00:39:58,605 --> 00:40:00,778 يبدو هذا بذيئاً بشكل غير واضح لكن شكراً 402 00:40:00,863 --> 00:40:04,426 على الرحب والسعة توخيا الحذر 403 00:40:05,382 --> 00:40:06,337 وأنت أيضاً 404 00:40:32,275 --> 00:40:33,274 هل أنت بخير؟ 405 00:40:35,882 --> 00:40:40,227 سام)؟ هل هذا أنت) من يجلس إلى جانبي؟ 406 00:40:45,005 --> 00:40:46,613 (كنت مستيقظاً بعض الأوقات (دين 407 00:40:49,741 --> 00:40:52,739 شاهدت نفسي أقتل واندل) بيدي العاريتين) 408 00:40:53,259 --> 00:40:56,041 رأيت الضوء ينطفىء في عينيه 409 00:40:58,995 --> 00:41:00,297 نعم، لا بد من أن ذلك كان فظيعاً 410 00:41:03,470 --> 00:41:04,468 هذا ليس قصدي 411 00:41:07,119 --> 00:41:12,028 كدت أنحر (جو) أيضاً لكن مهما فعلت كنت ترفض قتلي 412 00:41:12,941 --> 00:41:15,026 كان ذلك الصواب سام)، لم تكن أنت) 413 00:41:15,505 --> 00:41:18,589 نعم، هذه المرة، ماذا عن المرة القادمة؟ 414 00:41:22,978 --> 00:41:27,235 سام)، عندما قال لي) والدنا إنه علي قتلك 415 00:41:28,147 --> 00:41:29,711 كان ذلك فقط إذا لم أستطع إنقاذك 416 00:41:31,189 --> 00:41:33,579 الآن، إذا كان هذا آخر ما سأفعله فسوف أنقذك 417 00:41:42,963 --> 00:41:44,570 ماذا؟ - لا شيء - 418 00:41:46,655 --> 00:41:47,742 دين)، ماذا؟) 419 00:41:48,393 --> 00:41:52,781 يا صاح، كنت تحمل في داخلك فتاة لٔاسبوع كامل 420 00:41:56,995 --> 00:41:57,995 هذا بذيء جداً