﻿1
00:00:01,630 --> 00:00:02,924
أبانا رحل الآن

2
00:00:02,924 --> 00:00:04,594
يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو

3
00:00:04,635 --> 00:00:06,306
ما رأيك أن نقتل أكبر عدد من هؤلاء الملاعين

4
00:00:06,306 --> 00:00:07,641
و نرسلهم إلى الجحيم؟

5
00:00:07,892 --> 00:00:09,728
. . حينها

6
00:00:09,770 --> 00:00:12,066
بيلا تالبوت) اسمها الحقيقي) -
هل هي صيادة؟ -

7
00:00:12,066 --> 00:00:13,861
أبعد ما تكون عن صيادة

8
00:00:13,861 --> 00:00:16,908
أنا أبحث عن الأغراض النادرة من أجل زبائني

9
00:00:16,949 --> 00:00:18,619
لصة -
لصة عظيمة -

10
00:00:18,619 --> 00:00:20,290
أظن ان هذا ملكي

11
00:00:20,290 --> 00:00:21,917
لن تطلقي النار على أحد

12
00:00:22,752 --> 00:00:24,922
هل سمعتِ عن رجل يدعى (جوردون والكر)؟

13
00:00:24,964 --> 00:00:27,427
(أنا أعرف بأمر رؤى (سام
أنا أعرف كل شئ

14
00:00:31,978 --> 00:00:33,396
أظن أن (جوردون) سيقضي

15
00:00:33,438 --> 00:00:34,774
الأعوام القادمة في السجن

16
00:00:34,774 --> 00:00:36,235
كنت محق بشأن كل شئ

17
00:00:36,277 --> 00:00:39,867
سام وينشستر) أكثر من مجرد وحش) -
أنا لست متأكد من أنه بشري -

18
00:00:40,285 --> 00:00:42,288
عليك أن تخرجني من هنا

19
00:00:42,497 --> 00:00:44,834
. . الآن

20
00:01:00,154 --> 00:01:02,033
من الفظاظة التسلل على الناس هكذا

21
00:01:02,074 --> 00:01:03,577
(بيلا تالبوت)

22
00:01:04,203 --> 00:01:06,082
لقد فاجأتني

23
00:01:06,582 --> 00:01:08,378
أنا لا أعرف من تكون

24
00:01:08,420 --> 00:01:09,922
(جوردون والكر)

25
00:01:12,551 --> 00:01:13,679
لقد سمعت عنك

26
00:01:16,684 --> 00:01:18,146
سمعت انك في السجن

27
00:01:18,688 --> 00:01:20,024
خرجت

28
00:01:20,066 --> 00:01:21,986
أخرجت مبكراً بحسن سير و سلوك؟

29
00:01:26,244 --> 00:01:27,496
أتبحثين عن هذا؟

30
00:01:36,346 --> 00:01:38,516
(أعرف أنكِ كنتِ في (ماستشوستس

31
00:01:38,557 --> 00:01:41,856
(و أعرف أنكِ كنتِ مع الولدين (وينشستر

32
00:01:42,773 --> 00:01:44,152
أخبريني عن مكانهما

33
00:01:44,193 --> 00:01:45,780
لا أظن أنني أعرف

34
00:01:46,447 --> 00:01:48,534
لم لا تفكرين أكثر؟

35
00:01:48,576 --> 00:01:50,205
ضع هذا جانباً

36
00:01:51,331 --> 00:01:53,627
لماذا تريد ايجادهما بهذا الاصرار؟

37
00:01:53,711 --> 00:01:55,589
سام وينشستر) هو الشيطان)

38
00:01:56,674 --> 00:01:58,552
. . سمعت شيئاً عن هذا -
انها حقيقة -

39
00:01:58,594 --> 00:02:01,182
, من صديق قديم لي
, أرنب عيد الفصح

40
00:02:01,350 --> 00:02:03,270
الذي سمع بهذا من جنية الأسنان

41
00:02:03,980 --> 00:02:07,611
هل لم تتناول ادويتك؟ -
العالم على المحك -

42
00:02:07,653 --> 00:02:09,782
, كوني متحاذقة كما تشائين

43
00:02:09,824 --> 00:02:12,829
, لكن أخبريني بمكانهما
و إلا أطلقت النار

44
00:02:12,870 --> 00:02:15,835
, (جوردون)
, أنا و أنت لا نعرف بعضنا جيداً

45
00:02:16,252 --> 00:02:19,007
لذا دعني أخبرك شيئاً عني

46
00:02:19,049 --> 00:02:21,177
, أنا لا أخضع للتهديدات

47
00:02:21,261 --> 00:02:23,139
, لكن لو قدمت لي عرضاً

48
00:02:23,181 --> 00:02:25,394
أظن أنك ستجدني متعاونة

49
00:02:26,437 --> 00:02:27,105
حسناً

50
00:02:28,316 --> 00:02:29,443
. . ماذا عن

51
00:02:29,568 --> 00:02:32,782
, اخباري بمكانهما
أو ان أقتلكِ الآن؟

52
00:02:32,824 --> 00:02:33,951
أقتلني

53
00:02:34,327 --> 00:02:36,331
(و حظاً موفقاً في ايجاد (سام) و (دين

54
00:02:43,343 --> 00:02:45,263
يمكنني دفع 3 ألاف دولار

55
00:02:46,724 --> 00:02:48,770
أنا لا أقوم من فراشي مقابل 3 ألاف دولار

56
00:02:52,902 --> 00:02:54,322
انسَ هذا

57
00:02:54,405 --> 00:02:56,367
, اعطني هذا الكيس السحري
و سيكون هذا كافياً

58
00:02:56,408 --> 00:02:58,246
بالطبع لا

59
00:02:58,288 --> 00:03:00,708
. . هذا قديم جداً و -
لا يقدر بثمن -

60
00:03:01,126 --> 00:03:02,712
, صدقني

61
00:03:02,712 --> 00:03:04,257
أعرف ذلك

62
00:03:04,299 --> 00:03:07,638
الآن ,
 ما مدى رغبتك في ايجاد الولدين (وينشستر)؟

63
00:03:24,878 --> 00:03:26,130
مرحباً , (دين)؟

64
00:03:26,631 --> 00:03:28,551
أين أنتما؟

65
00:03:29,971 --> 00:03:35,857
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة السابعة
"الدماء"

66
00:03:54,390 --> 00:03:56,769
لا تقلق

67
00:03:56,811 --> 00:03:58,148
سنطلب لك المساعدة , اتفقنا؟

68
00:03:58,189 --> 00:03:59,984
أين هي؟
!إلى أين ذهبت؟

69
00:04:54,500 --> 00:04:56,045
!أتشمين هذا؟

70
00:04:56,462 --> 00:04:57,799
!أخرجي لتأخذيه

71
00:05:00,971 --> 00:05:03,016
هذا صحيح
هيا

72
00:05:03,100 --> 00:05:04,978
رائحتي ذكية , صحيح؟

73
00:05:05,061 --> 00:05:06,982
و طعمي أشهى

74
00:05:17,459 --> 00:05:18,837
!هيا

75
00:05:18,920 --> 00:05:20,381
!غداء مجاني

76
00:05:38,497 --> 00:05:39,667
ما الأمر؟

77
00:05:40,543 --> 00:05:42,672
, هذا كان وشيكاً
ألا تظن ذلك؟

78
00:05:43,298 --> 00:05:45,344
انه عمل بسيط

79
00:05:45,678 --> 00:05:46,972
لقد نجح , صحيح؟

80
00:06:21,076 --> 00:06:22,244
هل أنتِ معنا؟

81
00:06:23,372 --> 00:06:25,250
أجل , آسفة

82
00:06:25,710 --> 00:06:27,338
لن تذهبي إلى أيّ مكان

83
00:06:27,379 --> 00:06:29,049
أين هو عشكِ؟

84
00:06:29,467 --> 00:06:30,927
ماذا؟ -
. . العش -

85
00:06:30,969 --> 00:06:32,847
حيث يتسكع أصدقائكِ
مصاصو الدماء

86
00:06:32,889 --> 00:06:34,893
أنا لا أعرف عمّا تتحدثان

87
00:06:34,935 --> 00:06:36,228
!أرجوكما

88
00:06:36,270 --> 00:06:39,025
أنا لا أشعر أنني بخير -
, نعم , حسناً -

89
00:06:39,485 --> 00:06:40,946
ستشعرين بحال أسوأ

90
00:06:41,029 --> 00:06:42,991
لو أننا اعطيناكِ حقنة أخرى
من دماء رجل ميت

91
00:06:43,367 --> 00:06:45,120
دعاني أذهب

92
00:06:45,204 --> 00:06:49,336
نعم , انتِ تعرفين أنه لا يمكننا فعل هذا -
. . أنا أخبركما بالحقيقة . انا فقط -

93
00:06:49,920 --> 00:06:51,591
تناولت شيئاً

94
00:06:51,632 --> 00:06:54,721
!أنا أهلع
!أنا لا أعرف ما يحدث

95
00:06:56,975 --> 00:06:59,062
تناولتِ شيئاً؟ -
!أجل -

96
00:07:01,776 --> 00:07:03,487
. . لا أستطيع

97
00:07:03,487 --> 00:07:04,906
أن أهدأ

98
00:07:06,283 --> 00:07:08,538
أريد أن أهدأ فحسب

99
00:07:09,081 --> 00:07:11,377
ما هو اسمكِ؟ -
(لوسي) -

100
00:07:12,044 --> 00:07:14,716
أرجوكما , دعاني أذهب

101
00:07:14,799 --> 00:07:16,678
, (حسناً يا (لوسي
ما رأيكِ في هذا؟

102
00:07:16,719 --> 00:07:18,556
, لو أخبرتنا بما حدث

103
00:07:19,475 --> 00:07:20,977
سنترككِ ترحلين

104
00:07:21,813 --> 00:07:23,232
حقاً؟

105
00:07:26,070 --> 00:07:28,992
. . أنا لا

106
00:07:29,034 --> 00:07:32,540
الأمر لم يكن واضحاً

107
00:07:32,958 --> 00:07:35,212
"كنت في "سبايدر -
سبايدر"؟" -

108
00:07:35,254 --> 00:07:37,633
(انها حانة في (جيفرسون

109
00:07:37,717 --> 00:07:40,262
. . و كان هناك هذا الرجل
كان يشتري لي المشروبات

110
00:07:40,262 --> 00:07:42,893
. . هذا الرجل
كيف كان يبدو؟

111
00:07:44,604 --> 00:07:46,775
, كان كبيراً
في الثلاثين من عمره

112
00:07:46,816 --> 00:07:50,824
, شعره بني اللون
. . سترة جلدية

113
00:07:50,866 --> 00:07:53,829
اسمه (ديكون) أو (ديكسون)
أو شئ من هذا القبيل

114
00:07:53,871 --> 00:07:57,378
. . قال انه تاجر مخدرات
و لديه شئ من أجلي

115
00:07:59,173 --> 00:08:01,343
شئ؟ -
شئ جديد -

116
00:08:02,094 --> 00:08:04,641
"أفضل شئ قد تتذوقينه"

117
00:08:06,310 --> 00:08:08,606
و وضع بعض القطرات في شرابي

118
00:08:12,154 --> 00:08:14,409
هل كان المخدر أحمر و سميك؟

119
00:08:16,663 --> 00:08:18,792
انها حركة ذكية

120
00:08:19,793 --> 00:08:22,674
هذه كانت دماء مصاص دماء -
ماذا؟ -

121
00:08:22,716 --> 00:08:25,429
لقد أصبتِ بأسوأ فيروس ممكن

122
00:08:25,513 --> 00:08:29,144
!أنت مجنون
!لقد اعطاني مخدر ما

123
00:08:29,228 --> 00:08:30,396
. . لا

124
00:08:30,605 --> 00:08:33,319
, الشئ التالي الذي أعرفه
, كنا في منزله

125
00:08:33,402 --> 00:08:36,365
, قال أنه سيحضر لي شيئاً لتناوله
و عليّ الانتظار فحسب

126
00:08:37,201 --> 00:08:40,790
لكنني كنت أتضور جوعاً

127
00:08:40,874 --> 00:08:42,627
لذا هربتِ؟

128
00:08:45,132 --> 00:08:47,428
. . لكن المفعول لم يتوقف

129
00:08:48,388 --> 00:08:50,851
مهما كان ما اعطاه لي

130
00:08:51,602 --> 00:08:53,606
الأضواء لامعة؟

131
00:08:53,648 --> 00:08:55,359
أشعة شمس تؤذي بشرتكِ؟

132
00:08:56,736 --> 00:08:57,738
. . أجل

133
00:08:58,531 --> 00:09:00,368
و حاسة شم قوية

134
00:09:03,123 --> 00:09:04,751
و يمكنني

135
00:09:04,751 --> 00:09:08,341
سماع نبض القلب

136
00:09:08,383 --> 00:09:10,177
, أكره قول هذا يا عزيزتي

137
00:09:10,219 --> 00:09:12,640
لكن قلبكِ لن ينبض مجدداً

138
00:09:12,724 --> 00:09:14,686
ليس نبضي

139
00:09:14,728 --> 00:09:16,188
بل نبضك

140
00:09:18,192 --> 00:09:23,285
يمكنني سماع نبض القلب
من على بعد نصف حي

141
00:09:25,038 --> 00:09:27,668
أريد أن يتوقف هذا

142
00:09:28,753 --> 00:09:31,175
حسناً , اسمعيني أيتها الشقراء

143
00:09:32,176 --> 00:09:33,929
انه لن يتوقف

144
00:09:34,430 --> 00:09:36,685
. . لقد قتلتِ شخصين
و أوشكتِ على قتل الثالث

145
00:09:38,187 --> 00:09:39,857
لا , لا يمكنني فعل هذا

146
00:09:40,608 --> 00:09:43,155
!كنت اهلوس -
أنتِ قتلتهما , مفهوم؟ -

147
00:09:43,197 --> 00:09:45,451
, كنا نتعقب عدة جثث

148
00:09:45,535 --> 00:09:47,538
و كانت كلها تشير إليكِ -
لا -

149
00:09:47,663 --> 00:09:50,000
!لا , هذا لم يكن حقيقياً

150
00:09:50,126 --> 00:09:51,837
!كان المخدر

151
00:09:52,881 --> 00:09:54,509
!أرجوكما

152
00:09:57,097 --> 00:09:59,768
!أرجوكما , عليكما مساعدتي

153
00:10:02,691 --> 00:10:04,987
لا , لا

154
00:10:12,542 --> 00:10:13,961
انها فتاة مسكينة

155
00:10:14,212 --> 00:10:16,006
ليس لدينا خيار

156
00:10:26,735 --> 00:10:27,569
. . لا

157
00:10:29,073 --> 00:10:30,408
!أرجوك

158
00:10:48,441 --> 00:10:51,238
, سيدي
لدينا بعض الأسئلة

159
00:10:51,280 --> 00:10:54,327
لقد تحدثت إلى الشرطة -
حسناً , نحن لسنا من الشرطة -

160
00:10:54,369 --> 00:10:55,788
نحن من المكتب الفيدرالي

161
00:10:55,788 --> 00:10:56,999
المكتب الفيدرالي؟

162
00:10:57,041 --> 00:10:58,710
هل يمكنك أن تصف مهاجمتك؟

163
00:11:01,257 --> 00:11:03,428
كانت مجنونة
, كانت لديها

164
00:11:03,468 --> 00:11:05,973
قوة مذهلة , أتفهمني؟

165
00:11:06,015 --> 00:11:09,688
قضمت رقبتي -
هل أدمت عليك؟ -

166
00:11:09,772 --> 00:11:11,275
عليّ , لا

167
00:11:11,317 --> 00:11:12,986
في فمك او على جرح مفتوح , أيّ شئ؟

168
00:11:13,028 --> 00:11:15,741
أنت متأكد من هذا؟ -
أجل , انا متأكد . لماذا تسأل؟ -

169
00:11:15,783 --> 00:11:18,496
هذه المرأة تحمل فيروس خطير -
ماذا؟ -

170
00:11:18,538 --> 00:11:21,501
لقد عضتني في رقبتي -
العضة لا تهم -

171
00:11:21,543 --> 00:11:24,466
عليك أن تحقن بدم ملوث
كي تتم الاصابة

172
00:11:24,507 --> 00:11:27,471
و هذا جيد أيضاً
لأنه حينها سيتوجب علينا قتلك

173
00:11:34,526 --> 00:11:37,405
الهجوم؟ -
قفزت عليّ ثم عضتني -

174
00:11:37,447 --> 00:11:40,579
ثم جاء هذان الشابان
و تطارداها إلى الزقاق

175
00:11:40,620 --> 00:11:43,000
كيف كانا يبدوان؟ -
لم ألقي نظرة جيدة -

176
00:11:43,042 --> 00:11:44,085
فكر

177
00:11:44,920 --> 00:11:46,840
أحدهما كان طويلاً

178
00:11:52,768 --> 00:11:54,938
هذه مضيعة للوقت

179
00:11:54,938 --> 00:11:56,023
, أنظر

180
00:11:56,650 --> 00:11:59,113
, هناك 3 شقروات مفقودات
. . (بالاضافة إلى (لوسي

181
00:11:59,196 --> 00:12:00,657
أخر مرة تمت رؤيتهن فيها
كانت هنا

182
00:12:02,285 --> 00:12:04,539
, (أقولك لك يا (دين
هذه هي أرض الصيد

183
00:12:12,387 --> 00:12:13,639
أنت مقرف

184
00:12:15,350 --> 00:12:16,728
أمستعدة يا عزيزتي؟

185
00:12:18,356 --> 00:12:21,361
, قطرة واحدة من هذا
و لن تعودي كما كنتِ

186
00:12:24,367 --> 00:12:26,454
أخرجي من هنا
!اركضي! اركضي

187
00:12:30,336 --> 00:12:31,338
!(دين)

188
00:12:32,257 --> 00:12:33,884
أنا بخير
هيا

189
00:13:03,063 --> 00:13:05,151
حسناً . أركض
أنا سألهيهما

190
00:13:05,192 --> 00:13:06,904
!ماذا؟
!أنت مجنون

191
00:14:05,719 --> 00:14:07,473
!ها أنت ذا

192
00:14:08,183 --> 00:14:09,267
أجل

193
00:14:09,309 --> 00:14:11,105
معذرة , توقفت لتناول الطعام

194
00:14:11,438 --> 00:14:13,109
. . (حركة ذكية ما فعلته هناك يا (دين

195
00:14:13,191 --> 00:14:14,736
الركض خلال اطلاق النار

196
00:14:15,195 --> 00:14:17,950
حسناً , ما يسعني قوله؟
أنا جرئ

197
00:14:19,996 --> 00:14:21,665
أظن أن (جوردون) خرج من السجن

198
00:14:21,749 --> 00:14:23,210
نعم , اظن ذلك
, أتعلم

199
00:14:23,251 --> 00:14:24,922
كيف عرف مكاننا؟

200
00:14:27,342 --> 00:14:28,637
هذه الساقطة

201
00:14:32,603 --> 00:14:34,564
(مرحباً يا (بيلا -
(مرحباً يا (دين -

202
00:14:34,606 --> 00:14:35,691
أريد أن أسألكِ شيئاً

203
00:14:35,733 --> 00:14:37,778
, عندما اتصلتِ بي البارحة
لم يكن من أجل شكري

204
00:14:37,820 --> 00:14:39,991
على انقاذكِ , صحيح؟ -
لا -

205
00:14:40,033 --> 00:14:42,203
جوردون والكر) دفع لي مالاً)
من أجل اخباره بمكانكما

206
00:14:42,245 --> 00:14:43,372
معذرة؟ -
, حسناً -

207
00:14:43,455 --> 00:14:46,587
, كان يصوب مسدس إليّ
ما كان عليّ فعله؟

208
00:14:46,670 --> 00:14:47,964
, لا أعرف
ربما تتصلين بنا

209
00:14:48,047 --> 00:14:50,636
و تخبرينا أن هناك
!معتوه يبحث عنا

210
00:14:50,677 --> 00:14:53,181
كنت أنوي فعل هذا
لكنني كنت مشغولة

211
00:14:53,223 --> 00:14:55,227
!لقد حاول قتلنا -
آسفة -

212
00:14:55,268 --> 00:14:57,356
لم أدرك أنه أمر هام

213
00:14:57,439 --> 00:14:59,777
, على كلٍ
هناك اثنين منكما و واحد منه

214
00:15:00,195 --> 00:15:01,697
كان هناك اثنين منهما

215
00:15:02,783 --> 00:15:05,370
, (لو نجونا من هذا يا (بيلا

216
00:15:05,454 --> 00:15:07,249
أول شئ سأفعله هو قتلكِ

217
00:15:07,332 --> 00:15:09,837
أنت لست جاداً -
انصتي إلى نبرة صوتي -

218
00:15:09,879 --> 00:15:11,590
و أخبريني لو كنت جاداً

219
00:15:53,083 --> 00:15:55,128
. . اعرف أنكما غير مرتاحتين

220
00:15:55,880 --> 00:15:58,051
لكن هذا مؤقت

221
00:15:59,010 --> 00:16:01,975
, سيمر الجوع
و بعدها ستتحسنان

222
00:16:06,107 --> 00:16:08,529
لقد استيقظت -
من هما؟ -

223
00:16:09,070 --> 00:16:10,449
عائلتي

224
00:16:10,532 --> 00:16:12,661
و هل تبقي عائلتك مقيدة؟

225
00:16:12,745 --> 00:16:15,123
بدانا نتعود على بعضنا

226
00:16:15,207 --> 00:16:17,377
انهما متحولتان منذ وقت قريب -
أنت تقصد -

227
00:16:17,419 --> 00:16:19,172
أنك أخذت فتاتين مسكينتين من الشارع

228
00:16:19,256 --> 00:16:22,137
و جعلتهما وحشين مثلك -
أقوم بما عليّ فعله -

229
00:16:22,554 --> 00:16:24,516
فصيلتي تنقرض

230
00:16:25,559 --> 00:16:28,982
, لكنك تعرف هذا
صحيح يا (جوردون)؟

231
00:16:29,984 --> 00:16:32,406
. . (جوردون والكر)

232
00:16:33,657 --> 00:16:37,414
أعظم صائد مصاصي دماء حي

233
00:16:38,124 --> 00:16:39,710
بشحمه و لحمه

234
00:16:39,710 --> 00:16:43,175
أنت جزء كبير من سبب
(انقراض فصيلتي يا (جوردون

235
00:16:44,636 --> 00:16:47,433
فصيلتك ستنقرض

236
00:16:47,516 --> 00:16:51,189
لأنكم مجموعة من الحيوانات
الغبية و المتعطشة للدماء

237
00:16:54,279 --> 00:16:55,614
صحيح

238
00:16:55,656 --> 00:16:58,746
نحن متعطشون للدماء أكثر منكم

239
00:16:59,288 --> 00:17:02,168
الصيادون ذبحوا عشي كاملاً

240
00:17:02,210 --> 00:17:04,047
. . كأنهم يحتفلون

241
00:17:04,089 --> 00:17:06,635
قتلوا ابنتي

242
00:17:07,261 --> 00:17:10,684
. . لا أستطيع وصف مدى روعة هذا

243
00:17:10,768 --> 00:17:13,480
الامساك بصياد مسؤول
عن الكثير من جرائم القتل

244
00:17:13,564 --> 00:17:17,864
و سأجعلك غداء لابنتيّ

245
00:17:19,157 --> 00:17:20,452
ابنتاك؟

246
00:17:22,581 --> 00:17:25,210
انهما عاهرتان

247
00:17:26,171 --> 00:17:27,882
انتبه لما تقوله

248
00:17:27,924 --> 00:17:29,844
هل آذيت مشاعرك؟

249
00:17:29,844 --> 00:17:31,472
أنا آسف

250
00:17:31,555 --> 00:17:34,603
. . أنسى أنك ضحية لهذا

251
00:17:35,062 --> 00:17:36,356
بالرغم من أنك تقتل

252
00:17:36,398 --> 00:17:40,113
و تنشر مرضك اللعين
من أجل رغباتك البدائية

253
00:17:40,155 --> 00:17:42,867
أنت لست بشرياً على الاطلاق

254
00:17:42,909 --> 00:17:45,414
أنا آسف أن فكرتك
عن فصيلتي سيئة هكذا

255
00:17:45,456 --> 00:17:47,710
ليس لديك فكرة

256
00:17:52,469 --> 00:17:55,391
معذرة , تغيير في الخطط

257
00:17:55,516 --> 00:17:57,728
سأخرج لاحضار الغداء لكما

258
00:17:58,480 --> 00:18:00,859
لديّ فكرة أفضل لك

259
00:18:11,253 --> 00:18:12,673
!لا

260
00:18:17,222 --> 00:18:18,642
!لا

261
00:18:18,975 --> 00:18:20,395
!لااااا

262
00:18:25,153 --> 00:18:27,115
(مصاص الدماء هذا مازال بالخارج يا (دين

263
00:18:27,742 --> 00:18:29,370
هناك اولويات

264
00:18:30,664 --> 00:18:31,833
(جوردون)

265
00:18:31,875 --> 00:18:34,421
, بخصوص هذا . . عندما نجده
. . او يجدنا هو

266
00:18:34,421 --> 00:18:35,673
نعم؟ -
ما أقوله -

267
00:18:35,715 --> 00:18:37,802
انه لم يعد يترك لنا الكثير من الخيارات -
نعم , أعرف هذا -

268
00:18:37,844 --> 00:18:39,054
علينا قتله

269
00:18:40,474 --> 00:18:41,726
حقاً؟

270
00:18:41,851 --> 00:18:43,228
بهذه البساطة؟

271
00:18:43,312 --> 00:18:45,232
, ظننت أنك ستقول

272
00:18:45,357 --> 00:18:47,820
لا , لا يمكننا . انه انسان"
"هذا خطأ"

273
00:18:48,614 --> 00:18:49,949
لا , لقد اكتفيت من هذا

274
00:18:49,949 --> 00:18:52,746
. . جوردون) لن يتوقف إلى أن يقتلنا)

275
00:18:54,458 --> 00:18:56,002
أو نقتله نحن

276
00:19:01,094 --> 00:19:02,222
!ماذا؟ -
أنا لا أحب هذا -

277
00:19:02,264 --> 00:19:03,850
عندما يغضب الناس مني

278
00:19:03,933 --> 00:19:06,104
, و ما هو أفضل
أفضل ألا تقتلني

279
00:19:06,104 --> 00:19:08,275
لذا عرفت مكان (جوردون) من أجلك

280
00:19:08,358 --> 00:19:09,485
أنتِ علي بعض مئات الاميال
. . كيف أمكنكِ

281
00:19:09,569 --> 00:19:12,657
مرحباً؟
باستخدام القوى الغامضة؟

282
00:19:12,699 --> 00:19:14,911
استخدمت لوحة تخاطب
من أجل التواصل مع الجانب الآخر

283
00:19:15,037 --> 00:19:16,373
ثم؟ -
مستودع -

284
00:19:16,415 --> 00:19:19,002
, من طابقين
في "ريفرفرونت" و هناك لوحة اعلانات بالخارج

285
00:19:19,044 --> 00:19:20,422
شكراً -
. . هناك شئ آخر -

286
00:19:20,464 --> 00:19:21,841
الروح لديها رسالة لك

287
00:19:21,966 --> 00:19:24,388
, اترك البلدة , ابتعد قدر امكانك"
, و مهما كان عليك فعله

288
00:19:24,471 --> 00:19:25,932
"(لا تطارد (جوردون

289
00:19:26,016 --> 00:19:27,685
من أجل سلامتك

290
00:20:27,253 --> 00:20:28,463
. . أرجوك

291
00:20:29,006 --> 00:20:31,636
. . ساعدنا
أرجوك

292
00:22:41,350 --> 00:22:42,938
تفضلا

293
00:22:43,940 --> 00:22:45,403
فلتفعلاها

294
00:22:46,949 --> 00:22:48,495
أقتلاني

295
00:22:49,371 --> 00:22:51,127
ماذا حدث هنا؟

296
00:22:51,169 --> 00:22:53,760
. . (جوردون والكر)

297
00:22:55,639 --> 00:22:58,063
لم يكن يجب أن أحضر صياد إلى هنا

298
00:22:58,523 --> 00:22:59,943
أبداً

299
00:22:59,984 --> 00:23:01,614
. . أنا فقط

300
00:23:02,032 --> 00:23:04,623
أردت الانتقام

301
00:23:04,623 --> 00:23:08,132
. . يا لغبائي
أكشفه على عائلتي

302
00:23:08,216 --> 00:23:10,472
, أجل
أنت رجل محب للعائلات

303
00:23:15,945 --> 00:23:18,495
. . أنتما لا تفهمان -
. . لا أريد أن أفهمك أيها -

304
00:23:18,537 --> 00:23:20,374
كنت يائساً

305
00:23:20,918 --> 00:23:23,382
أشعرت باليأس من قبل؟

306
00:23:24,469 --> 00:23:27,102
, لقد خسرت كل من أحب

307
00:23:27,186 --> 00:23:29,942
, أنا خالد وحيد

308
00:23:31,656 --> 00:23:33,787
أتظن أنه يوجد أسوأ من هذا؟

309
00:23:34,581 --> 00:23:37,213
أجل , هناك الجحيم

310
00:23:39,010 --> 00:23:40,764
لم أكن أفكر جيداً

311
00:23:41,976 --> 00:23:43,313
. . أنا فقط

312
00:23:43,939 --> 00:23:46,196
لم أعد أهتم

313
00:23:47,491 --> 00:23:49,412
أتعرف معنى

314
00:23:50,249 --> 00:23:52,630
ألا تهتم بأيّ شئ؟

315
00:23:53,298 --> 00:23:54,846
. . كأن

316
00:23:55,304 --> 00:23:57,769
كأنني ميت بالفعل

317
00:23:59,065 --> 00:24:00,736
لذا تفضل

318
00:24:02,450 --> 00:24:03,912
افعلها

319
00:24:07,088 --> 00:24:07,504
(دين)

320
00:24:10,597 --> 00:24:13,438
, الرأسان لم تقطعا
لقد خلعتا

321
00:24:14,525 --> 00:24:16,447
بيدين

322
00:24:17,115 --> 00:24:18,452
, (ديكسون)

323
00:24:19,580 --> 00:24:21,753
ما الذي فعلته بـ(جوردون)؟

324
00:24:47,699 --> 00:24:48,953
!(جوردون)

325
00:24:53,632 --> 00:24:54,845
هل أنت بخير؟

326
00:24:56,265 --> 00:24:57,768
لست بخير

327
00:24:57,852 --> 00:24:59,524
ظننت أنك ميت

328
00:25:02,992 --> 00:25:04,497
ما الأمر؟

329
00:25:06,753 --> 00:25:09,676
حدث شئ ما

330
00:25:11,181 --> 00:25:12,435
ماذا؟

331
00:25:14,775 --> 00:25:16,864
. . لقد حولوني

332
00:25:17,448 --> 00:25:19,579
مصاصو الدماء؟

333
00:25:24,551 --> 00:25:26,056
أنا آسف

334
00:25:29,189 --> 00:25:31,445
أنت تعرف معنى هذا

335
00:25:33,743 --> 00:25:35,833
يعني أنه عليك قتلي

336
00:25:40,930 --> 00:25:42,184
لكن ليس بعد

337
00:25:42,768 --> 00:25:44,398
ما الذي تعنيه؟

338
00:25:44,440 --> 00:25:47,072
عليك أن تدعني أفعل شئ أخير

339
00:25:47,949 --> 00:25:50,749
ماذا؟ -
(أقتل (سام وينشستر -

340
00:25:50,791 --> 00:25:52,336
. . (جوردون) -
. . انه الشئ الوحيد -

341
00:25:52,378 --> 00:25:56,139
الشئ الوحيد الذي يمكنني الاستفادة به
من هذا الكابوس

342
00:25:56,139 --> 00:25:59,941
, أنا أقوى و أسرع
يمكنني القضاء عليه

343
00:26:01,361 --> 00:26:05,122
(أنا آسف يا (جوردون

344
00:26:06,125 --> 00:26:08,883
أنت تعرف أنه لا يمكنني أن أدعك تخرج من هنا

345
00:26:08,925 --> 00:26:10,554
اسمعني

346
00:26:10,595 --> 00:26:13,060
لا يوجد شئ أهم من هذا

347
00:26:14,941 --> 00:26:16,571
. . أرجوك

348
00:26:27,016 --> 00:26:30,359
يمكنني فعل شئ واحد جيد
أخير لهذا العالم

349
00:26:32,866 --> 00:26:36,919
نعم , أنا أسمعك

350
00:26:39,884 --> 00:26:41,806
, (أتعلم يا (جوردون

351
00:26:43,436 --> 00:26:48,827
, أنت محق
شئ واحد جيد أخير

352
00:27:06,751 --> 00:27:08,171
أنا آسف

353
00:27:23,338 --> 00:27:26,012
, لقد تحققت من ثلاثة دزينات من النزل

354
00:27:26,054 --> 00:27:27,976
و المباني الفارغة و المستودعات

355
00:27:28,059 --> 00:27:29,228
نعم , كذلك أنا

356
00:27:30,734 --> 00:27:33,240
مدينة كبيرة -
كأنها مخبأ كبير -

357
00:27:33,282 --> 00:27:34,662
و (جوردون) كالحقنة المميتة

358
00:27:37,418 --> 00:27:39,173
الغروب وشيك

359
00:27:39,215 --> 00:27:40,720
لن تكون لدينا الشمس لتعطيله

360
00:27:40,761 --> 00:27:42,475
نعم , سيكون من الصعب ايقافه

361
00:27:43,728 --> 00:27:45,733
اعطني هاتفك

362
00:27:45,817 --> 00:27:47,990
لماذا؟ -
, حسناً -

363
00:27:48,031 --> 00:27:49,451
, جوردون) يعرف أرقام هاتفنا)

364
00:27:49,493 --> 00:27:51,959
يمكنه استخدام اشارات الهاتف
كي يتعقبنا

365
00:27:52,879 --> 00:27:55,427
نعم , شكراً

366
00:28:02,362 --> 00:28:03,825
(ابقى هنا يا (سام

367
00:28:05,454 --> 00:28:07,710
ماذا؟
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

368
00:28:08,839 --> 00:28:11,429
(سأتعقب (جوردون -
ماذا؟ -

369
00:28:11,930 --> 00:28:13,351
أنت سمعتني

370
00:28:13,393 --> 00:28:15,147
ليس وحدك , لن تفعل

371
00:28:15,900 --> 00:28:18,198
لا أريد يا (سام) أن توقع
لي اذن رحيل , مفهوم؟

372
00:28:18,240 --> 00:28:20,998
, انه يطاردك أنت و ليس انا
و هو قوي للغاية

373
00:28:21,039 --> 00:28:23,170
أريدك أن تبتعد عن طريق الأذى

374
00:28:23,170 --> 00:28:25,176
سأهتم بالأمر -
(لن تذهب لوحدك يا (دين -

375
00:28:25,259 --> 00:28:27,933
ستتسبب بمقتلك -
يوم آخر في عملنا -

376
00:28:27,933 --> 00:28:30,022
انه يوم خطير للغاية

377
00:28:30,106 --> 00:28:32,279
ماذا إذاً؟
أنت الشاب الذي ليس لديه شئ ليفقده؟

378
00:28:32,362 --> 00:28:33,950
مهلاً . دعني أحزر
. . لأنك

379
00:28:34,034 --> 00:28:36,165
لأنك ميت بالفعل , صحيح؟

380
00:28:36,165 --> 00:28:37,961
بالضبط -
أتعلم ماذا يا صاح؟ -

381
00:28:38,003 --> 00:28:40,343
لقد سئمت من تصرفاتك الاندفاعية تلك

382
00:28:40,385 --> 00:28:42,055
اندفاعية؟

383
00:28:42,097 --> 00:28:44,688
انها قتالية -
هذا ليس مضحكاً -

384
00:28:44,730 --> 00:28:46,611
مضحكة بعض الشئ -
لا , ليست كذلك -

385
00:28:49,075 --> 00:28:50,914
ما الذي تريدني أن أفعله يا (سام)؟

386
00:28:50,956 --> 00:28:54,424
أجلس هنا و أكتب قصائد شعر
عن كيفية موتي؟

387
00:28:54,465 --> 00:28:55,969
أتعلم ماذا؟
لديّ واحدة؟

388
00:28:56,052 --> 00:28:58,183
لنرى ما سيتزن مع
اخرس يا (سام)"؟"

389
00:28:58,183 --> 00:29:00,984
(توقف عن التصرف هكذا يا (دين

390
00:29:01,024 --> 00:29:02,906
توقف عن التصرف بهمجية

391
00:29:02,988 --> 00:29:04,326
أتعرف ماذا أيضاً؟

392
00:29:04,367 --> 00:29:06,290
توقف عن التصرف أنك لست مرعوباً

393
00:29:06,331 --> 00:29:08,045
!أنا لست مرعوباً -
!أنت تكذب -

394
00:29:08,086 --> 00:29:10,677
يمكنك التوقف عن هذا
لأنني أفهمك جيداً

395
00:29:10,719 --> 00:29:12,307
ليس لديك فكرة عمّا تتحدث

396
00:29:13,685 --> 00:29:15,147
بلى , لديّ فكرة جيدة

397
00:29:15,649 --> 00:29:17,194
(أنت خائف يا (دين

398
00:29:17,236 --> 00:29:19,074
أنت خائف
لأن العام أوشك على الانتهاء

399
00:29:19,116 --> 00:29:21,414
و مازلت ستذهب إلى الجحيم
و أنت بدأت تهلع

400
00:29:21,456 --> 00:29:23,295
و كيف تعرف هذا؟ -
!لأنني أعرفك -

401
00:29:23,336 --> 00:29:26,429
حقاً؟ -
!نعم , كنت أتعقبك طوال حياتي -

402
00:29:28,141 --> 00:29:31,191
أعني , أنا أعتبرك مثلي الأعلى
. . (منذ أن كنت في الرابعة يا (دين

403
00:29:31,274 --> 00:29:34,242
, كنت أدرسك
أحاول أن أكون مثل أخي الكبير

404
00:29:34,242 --> 00:29:36,247
. . لذا , نعم , انا أعرفك

405
00:29:36,289 --> 00:29:38,713
أكثر من أيّ شخص في العالم

406
00:29:39,757 --> 00:29:41,219
, و هذا

407
00:29:41,261 --> 00:29:44,771
ما تفعله بالضبط عندما تكون مرعوباً

408
00:29:48,280 --> 00:29:50,453
و أنا لا أستطيع لومك

409
00:29:50,537 --> 00:29:51,581
. . الامر فقط

410
00:29:56,596 --> 00:29:58,057
ماذا؟

411
00:30:00,230 --> 00:30:03,238
أتمنى لو أنك تتوقف عن هذا
و تكون أخي مجدداً

412
00:30:04,116 --> 00:30:05,285
. . لأن

413
00:30:08,295 --> 00:30:09,882
هذا هو السبب

414
00:30:18,280 --> 00:30:19,910
, حسناً , سنختبئ

415
00:30:20,244 --> 00:30:22,500
, نخفي رائحتنا حتى لا يتعقبنا

416
00:30:22,542 --> 00:30:23,962
و ننتظر إلى أن يمر الليل

417
00:30:57,305 --> 00:30:58,975
(لقد حصلت على هذا الهاتف
منذ ساعتين يا (دين

418
00:30:59,017 --> 00:31:01,273
لمن اعطيت رقمك؟ -
لا أحد -

419
00:31:06,205 --> 00:31:08,043
مرحباً؟ -
دين)؟) -

420
00:31:10,383 --> 00:31:12,095
من أين حصلت على هذا الرقم؟

421
00:31:12,179 --> 00:31:14,185
رائحتك في كل محلات الهواتف

422
00:31:14,226 --> 00:31:16,274
بالطبع , لا أستطيع ان أشم رائحتك الآن

423
00:31:16,316 --> 00:31:19,449
أين أنت؟ -
أظن أنه عليك أن تجدنا , صحيح؟ -

424
00:31:19,491 --> 00:31:22,500
أفضل أن تأتيا ليّ -
ما الأمر يا (جوردو)؟ -

425
00:31:22,541 --> 00:31:24,213
أنت لست خائفاً منا , صحيح؟

426
00:31:24,255 --> 00:31:26,260
نحن جالسان هنا
!فلترينا أفضل ما لديك

427
00:31:26,302 --> 00:31:27,931
لا أظن ذلك

428
00:31:29,686 --> 00:31:31,357
!أرجوك

429
00:31:31,398 --> 00:31:33,195
. . أرجوك

430
00:31:37,666 --> 00:31:40,466
المصنع في "ريفرسايد" بعد البوابة

431
00:31:40,508 --> 00:31:43,223
كونا هنا بعد 20 دقيقة
و إلا ماتت الفتاة

432
00:31:43,306 --> 00:31:45,270
(أترك الفتاة و شأنها يا (جوردون -
(إلى اللقاء يا (دين -

433
00:31:45,312 --> 00:31:47,945
!(جوردون)
لا تفعل هذا

434
00:31:48,404 --> 00:31:51,078
لا يمكنك قتل أناس بريئين
مازلت صياداً

435
00:31:51,120 --> 00:31:52,457
. . لا

436
00:31:54,171 --> 00:31:56,092
أنا وحش

437
00:32:17,986 --> 00:32:19,782
لقد أمسكنا بكِ

438
00:32:19,825 --> 00:32:21,496
لا تقلقي
سنخرجكِ من هنا

439
00:32:26,092 --> 00:32:28,348
قفي . انتبهي لرأسكِ
انتبهي لرأسكِ

440
00:32:32,109 --> 00:32:33,696
(ابقى قريباً يا (سام

441
00:32:39,587 --> 00:32:41,342
!(سام) -
!(دين) -

442
00:32:42,638 --> 00:32:44,100
!(اللعنة يا (سام

443
00:32:48,821 --> 00:32:50,075
(كن حذراً يا (سام

444
00:33:08,710 --> 00:33:10,172
. . (جوردون)

445
00:33:10,840 --> 00:33:13,138
لقد حصلت عليّ في الوضع الذي تريده

446
00:33:13,222 --> 00:33:15,352
!من الأفضل أن تخرج و تقاتل

447
00:33:15,771 --> 00:33:17,442
(أنا هنا يا (سام

448
00:33:22,707 --> 00:33:24,128
ما الأمر يا (سامي)؟

449
00:33:24,170 --> 00:33:26,049
أهكذا تريد القيام بالأمر؟

450
00:33:26,133 --> 00:33:27,470
بالتأكيد

451
00:33:38,750 --> 00:33:41,968
. . ليس لديك فكرة عمّا واجهته

452
00:33:42,010 --> 00:33:43,974
من أجل الوصول إلى هنا

453
00:33:45,060 --> 00:33:47,567
. . لقد خسرت كل شئ

454
00:33:48,319 --> 00:33:49,823
حياتي

455
00:33:52,080 --> 00:33:55,381
لكن الامر يستحق هذا
لأنني سأقتل أخيراً

456
00:33:55,464 --> 00:33:57,971
أخطر شئ اصطدته في حياتي

457
00:33:58,682 --> 00:34:01,438
(أنت لست بشراً يا (سام

458
00:34:02,024 --> 00:34:03,569
أنظر من يتكلم

459
00:34:06,119 --> 00:34:07,455
أنت محق

460
00:34:08,750 --> 00:34:10,715
أنا قاتل متعطش للدماء

461
00:34:10,756 --> 00:34:12,428
لا تتحدث هكذا
كأنه ليس لديك خيار

462
00:34:12,512 --> 00:34:14,934
ليس لديّ -
(بلى , لديك يا (جوردون -

463
00:34:14,976 --> 00:34:16,564
أنت لم تقتل هذه الفتاة

464
00:34:16,606 --> 00:34:18,194
لا , لم أفعل

465
00:34:19,864 --> 00:34:23,249
فعلت لها شئ أسوأ

466
00:34:47,482 --> 00:34:49,739
(عليّ أن أعترف إليك يا (سام

467
00:34:50,199 --> 00:34:52,205
, لقد خدعت الكثير من الناس

468
00:34:52,788 --> 00:34:55,881
, لكن كما ترى
أنا أعرف الحقيقة

469
00:34:56,508 --> 00:34:59,432
أعرف كل شئ

470
00:34:59,474 --> 00:35:02,900
, نحن مثل بعضنا الآن
أنت و أنا

471
00:35:04,113 --> 00:35:06,285
أعرف معنى

472
00:35:06,327 --> 00:35:09,544
السير و هناك شئ شرير بداخلك

473
00:35:09,586 --> 00:35:12,218
من السئ أنك لم تقم بالصواب

474
00:35:12,260 --> 00:35:14,015
و تقتل نفسك

475
00:35:14,056 --> 00:35:15,435
. . سوف أقوم بقتل نفسي

476
00:35:16,020 --> 00:35:17,817
بعد أن أنتهي منك

477
00:35:17,859 --> 00:35:19,948
. . أخر شئ جيد

478
00:35:20,533 --> 00:35:22,288
. . قتلك

479
00:35:22,788 --> 00:35:24,668
ثم قتل نفسي

480
00:35:46,687 --> 00:35:47,649
!لا

481
00:37:09,417 --> 00:37:12,175
لقد قتلت (جوردون) الخارق

482
00:37:12,175 --> 00:37:13,846
بدون سلاح

483
00:37:14,389 --> 00:37:16,770
هذا غريب , ألا تظن ذلك؟

484
00:37:33,567 --> 00:37:34,653
تفضل

485
00:37:35,113 --> 00:37:37,328
شكراً -
أعرفت ما يجعلها تصدر صوتاً؟ -

486
00:37:37,996 --> 00:37:39,123
ليس بعد

487
00:37:40,420 --> 00:37:42,634
اعطني مفتاح الصندوق , هلا فعلت؟ -
أجل -

488
00:37:44,222 --> 00:37:45,810
تفضل -
شكراً -

489
00:37:54,166 --> 00:37:54,917
(سام)

490
00:37:55,712 --> 00:37:58,302
المفتاح الخاطئ؟ -
لا , تعال هنا للحظة -

491
00:38:01,561 --> 00:38:02,481
أجل

492
00:38:06,241 --> 00:38:08,456
هذا الصوت قد يكون بسبب عدة أشياء

493
00:38:08,498 --> 00:38:10,210
أظن أن هذا كان بسبب قدم السيارة

494
00:38:11,714 --> 00:38:12,675
حسناً

495
00:38:15,098 --> 00:38:16,853
حسناً , أترى هذا؟

496
00:38:16,895 --> 00:38:18,066
هذا صمام التغطية

497
00:38:18,107 --> 00:38:20,071
بالداخل كل شئ للرأس

498
00:38:20,197 --> 00:38:21,951
اعطتي مفتاح المقبس

499
00:38:23,706 --> 00:38:25,544
حسناً , هل تفهمني؟

500
00:38:25,586 --> 00:38:28,385
, أجل
الصمام يغطي الرأس

501
00:38:28,469 --> 00:38:30,557
عظيم
, هذا متعدد الكمية

502
00:38:30,599 --> 00:38:32,146
و ماذا أعلاه؟

503
00:38:32,521 --> 00:38:34,903
. . هذا

504
00:38:34,944 --> 00:38:36,450
المازج -
المازج -

505
00:38:36,450 --> 00:38:37,995
أجل -
عظيم -

506
00:38:39,583 --> 00:38:41,295
ما سبب هذا الدرس في كيفية اصلاح السيارات؟

507
00:38:44,806 --> 00:38:47,814
. . مهلاً . أنت لا تقصد أنك تريد -
بلى , أريد ذلك -

508
00:38:47,940 --> 00:38:49,652
يمكنك اصلاحها

509
00:38:49,736 --> 00:38:52,702
أنت بالكاد تسمح لي بقيادتها -
لقد حان الوقت الآن -

510
00:38:52,744 --> 00:38:54,791
عليك أن تعرف كيف تصلحها

511
00:38:54,791 --> 00:38:57,591
ستحتاج لهذا في المستقبل

512
00:39:05,321 --> 00:39:07,828
و إلى جانب ذلك , هذه مهمتي , صحيح؟

513
00:39:08,830 --> 00:39:11,003
أعلم أخي الصغير

