﻿1
00:00:02,290 --> 00:00:03,640
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بذاك الوقت{\b0}

2
00:00:03,991 --> 00:00:06,688
ها قد آتيتم. ما كان ينبغي
!أن تأتوا إلى هنا يا فتية

3
00:00:06,818 --> 00:00:08,656
!(ميغ) -
!(إنها كائنة شريرة يا (سام -

4
00:00:08,691 --> 00:00:10,179
!(سنذهب إلى النعيم يا (كليرينس

5
00:00:12,033 --> 00:00:15,059
إذن، ما الذي يمكنك فعله أيها العاجز؟

6
00:00:15,542 --> 00:00:18,030
ما كان هذا الشيء بحق الجحيم؟ -
(نعتقد أنه كان (ألفا -

7
00:00:18,065 --> 00:00:20,823
...ألفا)؟ مثل) -
الأول من نوعه، وهو مصدر ولادتهم -

8
00:00:20,880 --> 00:00:23,271
ثمة الكثير من القصص عنه -
(نعلم أنك تبحث عن (المطهر -

9
00:00:23,463 --> 00:00:25,420
أتريد إخبارنا بالسبب؟ -
..المطهر) مكان فسيح) -

10
00:00:25,625 --> 00:00:29,116
!وغير مستغل، ومجاور للجحيم، وأريده
..احضروا ليّ المزيد من الكائنات

11
00:00:29,398 --> 00:00:32,351
استهدفوا من هم بأعلى السلسة الغذائية، رجاءً -
!نحن لا نعمل لحسابك -

12
00:00:32,386 --> 00:00:34,871
بل قطعًا تعملون لحسابي -
أنت لست سوى  مجرد شيطان مفترق طرق أخرق -

13
00:00:34,955 --> 00:00:38,668
!كنت كذلك، أما الآن.. فانا ملك الجحيم

14
00:00:38,742 --> 00:00:43,577
(ببساطة يمكنني إعادة روح (سام
أو إعادة (سام) مرة إخرى للآسر

15
00:00:44,476 --> 00:00:47,690
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

16
00:00:48,385 --> 00:00:51,683
..لقد أخبرتك، أنا لا أعرف أي شيء عن

17
00:00:58,694 --> 00:01:02,677
آسف.. ولكن مظهرك الوسيم لن يجلب
لك أي رحمة

18
00:01:03,766 --> 00:01:04,819
أقترح عليك بأن تتفوه بما لديك

19
00:01:11,683 --> 00:01:15,793
ما الذي ينبغي أن استخدمه؟
مشرط؟ شيء أكثر غرابة؟

20
00:01:15,828 --> 00:01:20,143
اصغ، إنه (المطهر)، وكل ما أعرفه بأنه
!المكان الذي سأذهب إليه بعدما أموت

21
00:01:21,121 --> 00:01:24,155
ليس الأمر كما لو كان بوسعي رسم خريطة -
ولكني أعرف بأنك تعلم مكانه -

22
00:01:24,696 --> 00:01:27,061
أنت مخطئ -
مصدري موثوق منه -

23
00:01:27,230 --> 00:01:31,482
أنت والد نوعك بأكمله، لا ينبغي حقًا
أن تتفوه بتلك الإدعاءات الغبية أمامي

24
00:01:33,451 --> 00:01:39,721
أتمنى أن تقدر كم الجهد الذي بذلته
لإيجاد شيء يمكنه إيذائك حق الإيذاء

25
00:01:41,053 --> 00:01:45,160
أجل، خنجري قد تسبب في موت عدد
من المتحولين

26
00:01:47,314 --> 00:01:50,469
.(مصنوع من (الإيريديوم
معدن نادر للغاية

27
00:01:51,165 --> 00:01:56,377
لكان من الأرخص أن أسقط عليك قلعة
ولكن أعتقد أننا نتفق... بأن الأمر يستحق

28
00:01:57,714 --> 00:02:01,568
..لذا.. تفوه بما لديك

29
00:02:02,200 --> 00:02:08,012
أو سأبدأ في تقطيعك لأشلاء صغيرة -
..باشر عملك يا صاح -

30
00:02:08,596 --> 00:02:09,746
...ولترى إن كان سيرغمني هذا على

31
00:02:16,523 --> 00:02:20,198
ما الذي قلته للتو؟
أين (المطهر)؟

32
00:02:22,387 --> 00:02:25,188
!ما خطبكم أيتها الحيوانات؟

33
00:02:28,200 --> 00:02:31,868
هل أخبرتك بأن السجن به روضة أطفال؟

34
00:02:33,080 --> 00:02:38,368
.كل أطفالك. أدري كم تهتم بأمرهم
لقد قضيت أشهر في تجميعهم

35
00:02:39,630 --> 00:02:44,706
لم تعد بهذا الغرور الآن، صحيح؟
إيجاد (المطهر) هو أمر هام بالنسبة ليّ

36
00:02:46,104 --> 00:02:52,804
أمامك خمسة ثوان لإخباري بمكانه
وبعدها، فسأقضي عليهم جميعًا أمامك

37
00:02:53,237 --> 00:02:54,890
وأضع أعمدتهم الفقرية في حضنك

38
00:02:56,213 --> 00:03:01,867
..أربعة، ثلاثة، اثنان -
اقتلهم جميعًا، فسنصنع المزيد -

39
00:03:16,789 --> 00:03:18,314
!يبدو الأمر كما لو كنت فقدت رأسي

40
00:03:22,188 --> 00:03:25,054
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـعـاشرة) - (قـفـص حـراري)</font>

41
00:03:25,183 --> 00:03:27,821
<font color="#FFFC17">[مـحـمــد الـمــنــصـــورة]</font>      <font color="#5EFB6E">تـرجـمــة </font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

42
00:03:32,201 --> 00:03:35,394
{\pos(190,235)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: قـفـص حـراري]

43
00:04:02,048 --> 00:04:04,603
لقد تأخرتما -
ازدحام المرور أمر لعين كما تعلم -

44
00:04:06,167 --> 00:04:08,882
(كائن (روغارو
أين (كراولي)؟

45
00:04:09,143 --> 00:04:11,633
يضاجع عاهرة في مكان لطيف يٌدعى
"ليس الأمر من شانك"

46
00:04:12,463 --> 00:04:16,593
استمع لهذا يا (سام)، كائن شرير يحاول أن يكون مضحكًا -
أهذا ما كان يفعله لتوه؟ -

47
00:04:16,628 --> 00:04:19,353
ليلة سعيدة يا فتيات -
..مهلًا، مهلًا -

48
00:04:20,316 --> 00:04:24,600
هل سنرى (كراولي) مجددًا، او أنه سيظل
يبعث لنا ببواقي الكائنات الشريرة ليأخذوا غسيله؟

49
00:04:24,649 --> 00:04:28,638
آسف، أدري بانك تتحدث، فأنا أرى شفاهك
..تتحرك، ولكنني لا أفهم ما تقوله

50
00:04:28,768 --> 00:04:30,849
!لأنني لا أتحدث لغة العاهرات الصغيرات

51
00:04:50,067 --> 00:04:51,678
أتذكر وقتما كنا نقضي على الكائنات الشريرة؟

52
00:04:54,661 --> 00:04:57,555
{\pos(190,215)}
!كلا يا رجل، سحقًا لكل شيء! لقد أكتفيت -
اهدأ -

53
00:04:57,668 --> 00:05:00,797
{\pos(190,215)}
لقد كنا نقوم بمهام (كروالي) اللعينة تلك
وهي لا تصل بنا إلى أي نتيجة

54
00:05:00,864 --> 00:05:02,608
..(دين) -
..أعني، الشيء الوحيد الذي قد يكون تغير حقيقتًا -

55
00:05:02,689 --> 00:05:08,334
{\pos(190,215)}
"أنني احتاج يوميًا "غسيل من العار -
(حسنًا، أنت محق، لننفذ الخطة (ب -

56
00:05:08,547 --> 00:05:14,049
صحيح، ليس لدينا خطة (ب)، لذا حتى يكون
لدينا فآسف يا صاح، فسيستمر الوضع كما هو

57
00:05:17,238 --> 00:05:20,504
دين)، إن كنت تريد إعادة روحي، فهذا ما يجب)
علينا فعله، حسنًا؟

58
00:05:20,528 --> 00:05:24,328
!أجل
أتريد استعادتها حتى؟

59
00:05:27,006 --> 00:05:29,072
أنا أعمل لحساب (كروالي)، أليس كذلك؟

60
00:05:32,703 --> 00:05:38,420
{\pos(190,215)}
أجل، من يؤكد لنا أنه سيفي بوعده في
..(النهاية؟ فإنه (كروالي

61
00:05:39,754 --> 00:05:42,501
{\pos(190,215)}
هل فكرت في هذا من قبل؟
صحيح؟

62
00:05:45,482 --> 00:05:47,767
{\pos(190,215)}
إذن أعتقدت أنك تشير إلى أن وقت
النقاش قد ولى

63
00:05:51,079 --> 00:05:51,943
!(سام)

64
00:06:28,942 --> 00:06:33,109
ماذا الآن؟ -
أعتقد أنني أعرف من يجب أن تطرح عليه هذا السؤال -

65
00:06:35,582 --> 00:06:37,097
{\pos(190,215)}خادمة الشرير

66
00:06:37,507 --> 00:06:40,905
{\pos(190,215)}
استمر بحديثك اللبق معي، وقد يقودنا
هذا إلى اتجاه مختلف تمامًا

67
00:06:41,534 --> 00:06:46,536
{\pos(190,215)}
ميغ)، لقد كنت أتحرق شوقًا لرؤيتكِ مجددًا) -
حسنًا، ها أنا أمامك أيها الفتى الكبير -

68
00:06:47,080 --> 00:06:50,752
{\pos(190,215)}
إذن، ما الذي ينبغي أن نفعله الآن؟ -
ما رأيك في أن أفتك بكِ؟ -

69
00:06:50,958 --> 00:06:56,697
متماسك، يروقني هذا، ولكن لعبة سؤال وجواب
أولًا، إن لم تمانع، الآن، أين زعيمكما؟

70
00:06:58,165 --> 00:07:02,808
أتعتقدين أننا نعمل لحساب أحد؟ -
(في الواقع أدري بأنكما تعملان لحساب (كروالي -

71
00:07:03,337 --> 00:07:06,755
الآن، أخبراني بمكانه -
لا ندري، ولا نهتم -

72
00:07:07,415 --> 00:07:11,289
ولكنكما تعملان معه منذ أشهر -
لا يعني هذا أننا نقابله -

73
00:07:22,169 --> 00:07:25,224
إلى أين يأخذ تلك الكائنات التي
تصطادوها لحسابه؟

74
00:07:25,259 --> 00:07:28,508
أراهنك بحلوى لاعقة بأن فخامته يختبئ هناك

75
00:07:31,692 --> 00:07:36,425
حسنًا، اكتفيت من المسرحية تلك
!ارضني أو سأسعد نفسي

76
00:07:37,920 --> 00:07:40,714
أهناك شيء ما مضحك يا (سام)؟ -
(أجل، إنها (ميغ -

77
00:07:41,034 --> 00:07:44,569
..حقًا؟ لأنه من موقفي أنا -
لا تقلق، فهي لا تقدر على فعل أي شيء -

78
00:07:45,196 --> 00:07:47,015
إنها مدمرة كليًا -
هذا القول لا يساعد الموقف -

79
00:07:47,166 --> 00:07:52,360
انظر لحالها يا (دين)، إنها عنيفة
إن كان بوسعها قتلك لكانت قتلتك بالفعل

80
00:07:53,494 --> 00:07:58,328
إنها هاربة -
حقًا؟ -

81
00:07:58,363 --> 00:08:03,476
حكمًا بمستوى العرق الظاهر عليكم، فأجل
(وهذا يعني أنكِ تفرين من (كراولي

82
00:08:03,620 --> 00:08:09,590
وهو الأمر المنطقي، فـ(كراولي) يريد
القضاء على كل أتباع (لوسيفر)، بما أنه الملك الآن

83
00:08:09,625 --> 00:08:14,246
كيف لك أن تعلم؟ -
هذا ما كنت لأفعله -

84
00:08:17,908 --> 00:08:18,889
لا يمكنها قتلنا

85
00:08:20,193 --> 00:08:24,310
(إنها تحتاج إلينا لنوصلها إلى (كراولي
كي يمكنها أن تطعنه بتلك السكينة في رقبته

86
00:08:24,980 --> 00:08:29,854
إما هو أو هي -
حسنًا، آمل أن يخسر كلاكما، ولكن حظ طيب -

87
00:08:30,776 --> 00:08:34,649
إذن، أنتِ تعرفين ما يجب عليكِ فعله الآن، صحيح؟ -
دعني أخمن، ستخبرني بهذا -

88
00:08:35,232 --> 00:08:37,337
اعملي معنا -
ماذا؟ -

89
00:08:38,723 --> 00:08:43,403
سنقدم (كراولي) لكِ على صحن
..بشرط واحد.. سنذهب معكِ

90
00:08:43,564 --> 00:08:46,894
وستساعدينا في اخراج شيء صغير منه
قبل أن تقتليه

91
00:08:47,056 --> 00:08:50,534
ما هو؟ -
لا يهم، السؤال هنا هو، أيمكنكِ احضار لنا ما نحتاجه؟ -

92
00:08:50,852 --> 00:08:57,182
لقد كنت أعمل تحت سلطة (ألاستير) في الجحيم
كأخيك، لذا يا (دين)، هل بوسعي جعل (كراولي) فعل ما اشاء؟

93
00:09:00,013 --> 00:09:03,744
أجل، يمكنها هذا -
حسنًا، اتفقنا -

94
00:09:03,930 --> 00:09:07,203
الحميمة تملئ المكان -
أستفكِ قيودنا؟ -

95
00:09:08,996 --> 00:09:12,426
رجاءً.. لا تدعي أنك لم تستمتع بهذا

96
00:09:23,287 --> 00:09:26,518
أستقبلني؟ -
تعال -

97
00:09:35,379 --> 00:09:37,865
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

98
00:09:39,342 --> 00:09:43,665
أعني، ما الذي تفعله؟ -
(دين)، لقد أردت أن توقع بـ(كراولي) -

99
00:09:44,090 --> 00:09:47,456
إليك الهدية -
ماذا؟ -

100
00:09:47,634 --> 00:09:50,617
أتريد العمل مع كائن شرير مجددًا؟ -
إننا نعمل مع الكائنات الشريرة حاليًا -

101
00:09:50,916 --> 00:09:54,036
أنا أفعل هذا لأنني أرغب في التوقف عن هذا -
(لقد قتلت (إيلين) و(جو -

102
00:09:54,104 --> 00:09:56,075
..(أدري، ولكن لا تقحم العواطف في هذا يا (دين

103
00:09:56,181 --> 00:09:57,696
فنحن بحاجة له -
كلا، قطعًا -

104
00:09:57,731 --> 00:10:01,562
..تلك العاهرة ستنقلب علينا بسرعة البرق فور -
بالطبع، ولهذا سنقتلها أولًا -

105
00:10:02,273 --> 00:10:05,136
ستكون (ميغ) وجماعتها الصغيرة قتلى
فور عدم حاجتنا لهم

106
00:10:05,199 --> 00:10:08,622
أجل، إن لم يقتلونا -
لن يقتلونا، لأنني سأجلب تأمينًا -

107
00:10:20,737 --> 00:10:25,313
كاستيل).. إننا بحاجة إليك)
الأمر هام

108
00:10:33,446 --> 00:10:39,207
كاس).. لقد وجدنا شيئًا)
..إنه ذاك... الكتاب الذهبي

109
00:10:39,242 --> 00:10:44,210
من الواضح أن النازيين كانوا يبحثوا عنه
وأحدهم حاول فتحه فانصهر وجهه

110
00:10:44,396 --> 00:10:47,478
نعتقد أنه.. أمستعد لهذا؟

111
00:10:48,268 --> 00:10:52,488
"صندوق العهد"
.أجل

112
00:10:53,480 --> 00:10:55,204
..لذا -
(انا هنا يا (سام -

113
00:10:57,797 --> 00:11:01,448
أين الصندوق؟ -
لا أصدق أنك أنخدعت بهذا -

114
00:11:02,108 --> 00:11:06,879
هذه كانت حكاية "المهاجمون" أيها الأحمق -
(أنا في خضم حرب أهلية يا (سام -

115
00:11:06,914 --> 00:11:09,331
(لا أكترث البتة بشأن مبارزتك مع (رافييل

116
00:11:09,350 --> 00:11:10,914
..(اسمعني يا (سام -
..كلا، اسمعني أنت -

117
00:11:10,955 --> 00:11:15,759
لا يهمني ما تتعامل معه في النعيم، فأنت تدين ليّ -
..لربما لا تهتم بهذا، ولكن صدقني -

118
00:11:15,818 --> 00:11:18,768
آسف، أتعتقد أننا نتناقش لإخراجك من الأمر؟ -
..سام)، لا يمكنني) -

119
00:11:18,803 --> 00:11:23,125
إن لم تساعدنا، فسوف أتعقبك وأقتلك

120
00:11:24,404 --> 00:11:27,228
أستفعل هذا... يا فتى؟

121
00:11:28,272 --> 00:11:33,010
كيف؟ -
..لا أدري بعد، ولكنني سأبحث حتى أعرف -

122
00:11:33,421 --> 00:11:37,378
وأنا لا أنام -
(أنت بحاجة لمساعدة يا (سام -

123
00:11:37,434 --> 00:11:39,187
أنا بحاجة لمساعدتك

124
00:11:45,706 --> 00:11:49,797
لقد ظهرت حقًا. مذهل.. أنا أدين لك
يا (سام) بعشاء من الدجاج

125
00:11:50,681 --> 00:11:55,289
ما الذي حدث؟ -
ليس أمر جلل، هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم البعض -

126
00:12:04,211 --> 00:12:07,613
هذا لا يفلح، (كراولي) مختبئ عني

127
00:12:09,782 --> 00:12:11,466
حسنًا، يبدو أنه يجب أن نلجأ للطريق الصعب

128
00:12:39,114 --> 00:12:39,874
أيمكنني مساعدتكم؟

129
00:12:46,095 --> 00:12:48,438
ما الذي تريدونه؟ -
(نريد معرفة مكان (كراولي -

130
00:12:49,362 --> 00:12:52,190
إن كنت أعلم، فلمَ قد أخبرك؟ -
لأنك جدنا -

131
00:12:53,412 --> 00:12:57,798
صامويل)، سأستعيد روحي) -
ومن قرر هذا؟ -

132
00:12:58,133 --> 00:13:00,962
أنا -
اصغوا، أود المساعدة ولكنني اعتذر -

133
00:13:00,997 --> 00:13:02,924
هذه روح حفيدك -
!لا يمكنني هذا -

134
00:13:04,736 --> 00:13:08,047
ما خطبك؟
أتريد العمل لحساب (كراولي)؟

135
00:13:11,395 --> 00:13:12,808
كاس)، أيمكنك تركنا للحظات؟)

136
00:13:19,626 --> 00:13:24,126
إننا عائلة.. ولكن إن لم تكن تريد
أن تساعدنا، فلا يمكنني إجبارك على هذا

137
00:13:25,005 --> 00:13:30,651
ولكن أريد فقط معرفة السبب.. ما الذي
يربطك (كراولي) به؟ أنت تديننا بهذا

138
00:13:51,823 --> 00:13:54,714
أمنا؟ -
سيعيدها إليّ -

139
00:13:57,941 --> 00:14:01,583
كراولي) سيعيد والدتنا من الموت؟) -
أخبرني أنك لا تريد استعادتها -

140
00:14:07,763 --> 00:14:13,318
أتعرفا الفارق بينكما وبيني؟
أنكما تعلما كيف تحيا بدونها

141
00:14:16,240 --> 00:14:18,446
اصغ، أعرف شعورك -
كلا -

142
00:14:20,545 --> 00:14:25,370
إنها ابنتي، وهي ميتة.. ويمكنني فعل شيء
حيال هذا

143
00:14:25,525 --> 00:14:29,183
أتعتقد حقًا أن (كراولي) سيقوم بأمر خيّر هنا؟ -
!لقد أعاد (سام)، وأعادني -

144
00:14:29,766 --> 00:14:34,013
ثق بيّ.. لا تسر بهذا الطريق -
ما الذي تلمح إليه؟ -

145
00:14:34,048 --> 00:14:38,466
ألمح إلى أن تتوقف عن المحاولة
فلن يقودك هذا لمكان طيب

146
00:14:40,176 --> 00:14:44,253
صامويل)، أدري أن كان بيننا اختلافات)
..ولكنك جدي

147
00:14:45,366 --> 00:14:50,386
وأنا أخبرك بأن هذا خطأ لعدد كبير من الأخطاء -
!أيها المنافق -

148
00:14:50,426 --> 00:14:52,524
!أنا أطلب منك أن تتعلم من أخطائنا

149
00:14:53,852 --> 00:14:57,914
فعل هذا.. هو ما يجعل الأشرار يتمكنوا منا
!كل مرة.. إنها نقطة ضعفنا

150
00:14:58,095 --> 00:14:59,712
ومن الواضح أن هذا أمر متوارث

151
00:15:06,867 --> 00:15:09,743
سنكتشف طريقة أخرى
حسنًا؟

152
00:15:11,859 --> 00:15:13,978
..آسف يا (دين)، ولكن -
..حسنًا -

153
00:15:15,071 --> 00:15:18,825
حسنًا، أعيدها للحياة، ولكن بأي شيء
ستخبرها؟

154
00:15:20,000 --> 00:15:23,360
أستخبرها بأنك عقدت اتفاقًا مع كائن شرير؟
وأنك لم ترغب في مساعدة أبنائها؟

155
00:15:23,395 --> 00:15:24,445
!هذا كاف

156
00:15:29,008 --> 00:15:30,202
!فقط اخرجوا

157
00:15:56,512 --> 00:15:57,982
!الأمر معقد للغاية

158
00:16:00,805 --> 00:16:07,654
..إن كان رجل البيتزا يحب تلك الراعية حقًا
فلمَ يستمر في صفع مؤخرتها؟

159
00:16:10,161 --> 00:16:11,774
لربما قامت بفعل خاطئ

160
00:16:14,397 --> 00:16:18,872
أتشاهد أفلام إباحية؟ لمَ؟ -
لقد كانت مشغلة -

161
00:16:21,640 --> 00:16:27,692
لا يمكنك مشاهدة أفلام إباحية في غرفة
تعج بالرفاق، و.. لا تتحدث بشأنها

162
00:16:28,539 --> 00:16:29,621
!فقط اغلق التلفاز

163
00:16:34,492 --> 00:16:35,713
!حسنًا، الآن لديه انتصاب

164
00:16:59,222 --> 00:17:01,852
أهذا ما تفعلونه؟ الجلوس ومشاهدة الأفلام
الإباحية مع الكائنات السامية؟

165
00:17:02,985 --> 00:17:04,327
لا يفترض أن أتحدث بشأنها

166
00:17:08,818 --> 00:17:13,181
(لمَ أنت هنا يا (صامويل -
(هذا ما كانت سترغب به (ماري -

167
00:17:15,302 --> 00:17:21,040
الآن، هذا ما أعرفه.. أيا يكن ما نمسك
به.. ينتهي أمره هنا

168
00:17:22,056 --> 00:17:25,030
..هذا هو المكان الذي يعذبهم فيه ويستجوبهم
لا أدري حقًا

169
00:17:25,228 --> 00:17:30,586
لقد كنت بخارج المكان فحسب، ولكنه فخ مميت
..(لا شيء يدخل بدون رغبة (كراولي

170
00:17:30,621 --> 00:17:33,402
ولا شيء يخرج منها.. مطلقًا -
حسنًا، شكرًا لك -

171
00:17:35,638 --> 00:17:36,790
آمل ألا تقوموا بهذا

172
00:17:39,763 --> 00:17:40,999
تعال معنا

173
00:17:46,733 --> 00:17:49,665
لربما أكون رقيق المشاعر، ولكنني لست
!انتحاريًا

174
00:18:05,991 --> 00:18:09,491
أتذكرني؟
(أنا أتذكرك بالتأكيد يا (كليرينس

175
00:18:09,771 --> 00:18:13,426
لمَ نعمل مع تلك الوضيعة؟

176
00:18:13,458 --> 00:18:17,459
استمر في التحدث ببذاءة، فهذا يجعل وعائي يتعرق -
!حسنًا، اهدئا -

177
00:18:18,336 --> 00:18:21,311
(إننا نعرف مكان (كراولي -
عظيم، اخبرني -

178
00:18:21,366 --> 00:18:26,487
أجل، نخبركِ كي يمكنكِ تركنا للموت -
لديكما مشاكل جادة في التخلي، أتعرفا؟ -

179
00:18:26,847 --> 00:18:31,671
سنريكِ المكان، حسنًا؟ ولكننا سنذهب سويًا -
ماذا؟ أيفترض أن أثق بك؟ -

180
00:18:31,706 --> 00:18:33,354
كلا، لستِ بهذا الغباء

181
00:18:35,885 --> 00:18:38,256
امنحيني السكينة لدقيقة -
كلا، لست بهذا الغباء -

182
00:18:38,283 --> 00:18:40,883
أتريدنا أن نأخذكِ إلى مكان (كراولي) أم لا؟

183
00:18:59,311 --> 00:19:05,178
لقد رأيتموه، لقد كان مهتم أكثر بقتلنا
!عن تنفيذ المهمة، لقد فعلت هذا لصالحنا جميعًا

184
00:19:11,482 --> 00:19:18,324
أستحتفظ بها؟ -
لقد أخذتيها منا، وأنا أستردها -

185
00:19:19,006 --> 00:19:20,025
سنغادر خلال ساعة

186
00:19:58,536 --> 00:19:59,907
أتعرف يا (كاس)، يمكنك أن تساعدني

187
00:20:03,900 --> 00:20:06,045
لديّ شكوك حيال ما سأفعله

188
00:20:08,188 --> 00:20:11,700
حسنًا، اقتحام عرين وحش ليس بالأمر اللطيف

189
00:20:11,735 --> 00:20:15,131
لا أعتقد أن استعادة روح (سام) أمرًا حكيمًا

190
00:20:20,022 --> 00:20:23,789
مهلًا، ماذا؟ لمَ؟ -
أنا أريده أن يحيا -

191
00:20:26,538 --> 00:20:27,638
ما الذي تتحدث عنه؟

192
00:20:31,759 --> 00:20:39,321
(إن روح (سام) مأسورة منذ أكثر من عام مع (مايكل
(و(لوسيفر

193
00:20:39,815 --> 00:20:44,395
ولم يكن لديهم شيء ليفعلوه سوى إلقاء
احباطهم عليها، أتفهمني؟

194
00:20:46,640 --> 00:20:52,633
(إن أخبرنا أن نعيد هذا الشيء المعدل لـ(سام
فليس لدينا فكرة عما سيحدث

195
00:20:52,700 --> 00:20:55,304
قد يكون التأثير كارثي -
أتعني أنه قد يموت؟ -

196
00:20:55,339 --> 00:21:00,105
.بل أقصد ألا يموت
..قد يصاب بالشلل أو الجنون

197
00:21:00,140 --> 00:21:03,670
أو ألم نفسي عميق جدًا يؤدي به للإنغلاق
على نفسه لبقية حياته

198
00:21:05,449 --> 00:21:08,463
ولكنك لست متأكدًا من هذا
أعني يمكن أن يكون طبيعيًا

199
00:21:09,502 --> 00:21:11,028
يمكن هذا، أجل -
حسنًا إذن -

200
00:21:11,113 --> 00:21:16,057
ولكنني أشك في هذا كثيرًا -
حسنًا، إن لن يكون بخير فستعالجه -

201
00:21:16,203 --> 00:21:20,052
دين)، لا أدري من أين قد أبدء) -
!إذن ستكتشف شيئًا يا (كاس)! بربك -

202
00:21:21,302 --> 00:21:24,788
!أعني إنه كرجل آلي لعين
إنه في حاجة لروحه

203
00:21:30,139 --> 00:21:36,191
اصغ، سنستعيدها، وإن حدثت أي تعقيدات
فسوف نجد طريقة لحلها أيضًا

204
00:21:38,003 --> 00:21:38,855
بالطبع

205
00:21:45,485 --> 00:21:49,632
أو سنفشل ويعاني (سام) بشكل شنيع

206
00:22:08,580 --> 00:22:13,583
يبدو المكان هادئًا جدًا -
ليس كذلك، يمكنني الشعور بهذا -

207
00:22:14,851 --> 00:22:16,071
قابلوني عند الباب الجانبي

208
00:22:20,776 --> 00:22:24,927
أهذا يبدو سهل قليلًا لك؟ -
سهل كثيرًا -

209
00:23:01,858 --> 00:23:06,288
أيوجد شخص هنا؟
رجاءً.. رجاءً ساعدني

210
00:23:10,209 --> 00:23:11,527
يجب أن تخرجوني من هنا

211
00:23:13,691 --> 00:23:16,460
!رجاءً! يجب أن تخرجوني من هنا

212
00:23:18,212 --> 00:23:20,263
هيا يا (دين)، يجب أن نتحرك

213
00:23:33,754 --> 00:23:36,560
مهلًا -
ما الأمر؟ -

214
00:23:43,388 --> 00:23:45,966
سحقًا، ها هي الحراسة آتية

215
00:23:49,716 --> 00:23:50,454
!كلاب الجحيم الحاصدة

216
00:23:58,775 --> 00:23:59,323
!فروا

217
00:24:14,800 --> 00:24:17,684
علمت بان هذا كان فخًا -
وما الذي تريده؟ كعكة؟ -

218
00:24:17,884 --> 00:24:20,963
حسنًا، يفترض ان يبقيهم هذا بالخارج -
ليس لفترة طويلة، كم عددهم؟ -

219
00:24:21,111 --> 00:24:24,167
(الكثير.. سادعوا لأجلكم.. من (كليفلاند

220
00:24:24,215 --> 00:24:26,105
ماذا؟ -
لم أكن أعلم بان هذا سيحدث -

221
00:24:26,481 --> 00:24:30,044
الجانب المضيئ.. سيقوموا بقضم وعائي
وسيكسبكم هذا بضع ثوان

222
00:24:31,009 --> 00:24:32,100
!سيكريتس) ترحل)

223
00:24:41,308 --> 00:24:46,054
(إنها تعويذة على ما أعتقد، من (كراولي
بداخل هذه الحوائط، فستكوني مسجونة بجسدكِ

224
00:24:46,710 --> 00:24:48,411
!العاقبة الأخلاقية لعينة أيتها العاهرة

225
00:24:52,786 --> 00:24:55,036
ما الذي ستفعله؟ هل ستشرع في ضرب
الهواء حتى تصطدم بشيء؟

226
00:24:57,101 --> 00:25:00,229
يمكنكِ رؤيتهم، خذيها، وأوقفيهم
هذه أفضل فرصة لنا

227
00:25:02,035 --> 00:25:07,610
أفضل فرصة لنا في (كراولي)، خذها وارحل
أقتل ذاك الوغد، وسأعيق الكلاب

228
00:25:07,829 --> 00:25:09,104
...كيف ستقومين بهذا لو

229
00:25:29,579 --> 00:25:30,410
ما كان هذا؟

230
00:25:34,220 --> 00:25:35,870
!لقد تعلمت هذا من رجل البيتزا

231
00:25:37,248 --> 00:25:41,630
حسنًا، ممتاز جدًا
أشعر بأنني.. نظيفة للغاية

232
00:25:44,941 --> 00:25:47,859
حسنًا، يجب أن أذهب -
مهلًا، أسيعمل هذا على كلاب الجحيم؟ -

233
00:25:47,875 --> 00:25:49,785
حسنًا، إننا على وشك أن نكتشف هذا
!أرحلوا

234
00:26:22,442 --> 00:26:23,701
(لا يمكنني رؤية (جاك

235
00:26:29,917 --> 00:26:31,516
كاس)؟) -
(دين) -

236
00:26:34,788 --> 00:26:35,923
خنتنا؟

237
00:26:39,632 --> 00:26:43,213
(سحقًا لك يا (صامويل -
..أجل، ويجب عليّ القول -

238
00:26:44,428 --> 00:26:49,231
(أفضل عملية شراء قمت بها منذ (ديك تشيني -
مرحبًا يا (كراولي)، كيف هي الخدع؟ -

239
00:26:49,820 --> 00:26:53,703
..فوق مستوى درجات دفعك، لقد كنت أعمل
أمور كبيرة

240
00:26:53,958 --> 00:26:58,024
وياللآسف فستكون ميت ولن تشارك -
حقًا؟ -

241
00:26:58,410 --> 00:27:02,791
من المؤسف أنه يجب أن أنتهي من كلاكما
كنت أفضل الاستمتاع بعملكما لحسابي

242
00:27:47,627 --> 00:27:49,920
سام)؟) -
أجل؟ -

243
00:27:54,270 --> 00:27:55,561
أنا أقف في مياه بول

244
00:27:58,939 --> 00:28:04,218
اعتبر نفسك محظوظًا -
مقزز. هذا سيئ -

245
00:28:10,117 --> 00:28:14,298
إن كنت تريد غفران، فجد قسيسًا -
أريدك فقط أن تفهم -

246
00:28:14,488 --> 00:28:17,827
أنا أفهم.. أنك كاذب

247
00:28:17,946 --> 00:28:22,114
أنت تتحدث عن أن الدماء تأتي أولًا
..وهو الأمر المضحك لأنك بدوت كأبي

248
00:28:22,129 --> 00:28:25,143
والفارق أنه فعل هذا حقيقتًا -
!وأنا أفعل هذا -

249
00:28:25,198 --> 00:28:28,165
توقف عن هذا -
!ماري) من دمي! إنها ابنتي) -

250
00:28:29,035 --> 00:28:33,867
(لا تحدثني كأنني خنتك يا (دين
..(لقد خنت والدتك، كان الأمر بينها وبين (سام

251
00:28:34,030 --> 00:28:37,108
وقد اخترت (سام).. بمنتهى البساطة -
!هذا هراء كبير -

252
00:28:37,688 --> 00:28:41,371
أتريد معرفة ما حدث حقًا؟
!لقد فضلت كائنًا شريرًا على حفيديك

253
00:28:43,090 --> 00:28:48,291
انظر للأمر من أي منظر تبغ، أنا لا أعرف
(حتى ما يكون (سام

254
00:28:48,866 --> 00:28:51,501
وتريدني أن أحميه؟
وأنت؟

255
00:28:53,919 --> 00:28:56,704
..أنت غريب.. كلا، حقًا.. اخبرني

256
00:28:56,706 --> 00:28:59,110
ما الذي يفترض أن تكونه بالنسبة ليّ تحديدًا؟

257
00:29:01,034 --> 00:29:05,687
ساخبرك بمن أكون.. أن الرجل الذي لن
ترغب يومًا في رؤيته مجددًا

258
00:29:07,557 --> 00:29:09,195
لأنني سأخرج من هنا حيًا، ثق بيّ في هذا

259
00:29:11,403 --> 00:29:15,230
وبالمرة التالية التي سأراك فيها، فسأقتلك

260
00:29:18,819 --> 00:29:21,627
لا تفكر بأنه سيكون هناك فرصة قادمة -
أيا يكن ما يجعلك تنام ليلًا -

261
00:30:05,131 --> 00:30:08,843
..إذن.. (كراولي) يريد أن يعرف

262
00:30:10,310 --> 00:30:15,266
حسنًا.. كل شيء.. أخبرني بان أخرجه
من أحشائكِ

263
00:30:15,826 --> 00:30:18,114
أيا يكن ما يجعلك تشعر أنك رجلًا

264
00:30:25,685 --> 00:30:29,553
..أنتِ تتحدثين بدنائة.. ولكن

265
00:30:33,267 --> 00:30:34,475
أنتِ خائفة

266
00:31:46,300 --> 00:31:47,302
استمتعا

267
00:31:51,590 --> 00:31:56,371
حسنًا، حسنًا.. (شاوشانك) هو فيلم رائع
ولكن دعونا نتخطي مشهد الاستحمام

268
00:31:56,717 --> 00:31:59,063
انظر.. فطور

269
00:32:09,278 --> 00:32:12,871
ما الذي فعلته بأخي؟ -
ستكتشف هذا -

270
00:32:13,766 --> 00:32:14,707
فانت على وشك الانضمام إليه

271
00:32:39,037 --> 00:32:40,381
!أكره آكلي لحوم البشر بشدة

272
00:32:41,520 --> 00:32:44,479
(دين) -
!دعني أيها الوغد -

273
00:32:45,264 --> 00:32:45,719
!(دين)

274
00:33:13,970 --> 00:33:16,810
أتدري؟ انت تغرز تلك السكينة في كل
الأماكن الخاطئة

275
00:33:18,758 --> 00:33:22,657
حقًا؟
لقد كنتِ تثنين بكل تأكيد

276
00:33:24,363 --> 00:33:29,120
قم بما تشاء.. إنه جسد مستضيفة
..(فتاة من (شيبوغان

277
00:33:29,155 --> 00:33:34,481
انتقلت إلى (لوس أنجلوس) لتكون ممثلة، لربما لم
يكن هذا أسوء ما حدث لها

278
00:33:49,328 --> 00:33:50,472
علام تضحيك؟

279
00:33:53,808 --> 00:33:57,501
..دين وينشيستر) خلفك)
!أيها الغبي

280
00:34:04,817 --> 00:34:05,549
ينبغي علينا أن نرحل

281
00:34:23,087 --> 00:34:27,112
مرحبًا يا عزيزتي.. أتشعرين بالرغبة
في الحديث هذا الصباح؟

282
00:34:33,448 --> 00:34:39,590
آمل هذا.. فلا أرغب في إيذاء شعرة
من هذا الرأس الجميل

283
00:34:40,691 --> 00:34:43,915
لذا.. أمستعدة لتخبريني كل شيء
عن أباكِ؟

284
00:34:51,620 --> 00:34:52,446
احتفظي بأفكاركِ

285
00:35:10,894 --> 00:35:12,746
كان ينبغي أن تكون بواقي طعام آكل لحوم
البشر بهذا الوقت

286
00:35:22,762 --> 00:35:27,083
أحقًا هذا ضروري؟
لقد غسلت هذه للتو

287
00:35:32,584 --> 00:35:35,257
إذن.. إلى من أدين بهذا الحصار؟

288
00:35:39,181 --> 00:35:42,612
(كراولي) -
عاهرة -

289
00:35:43,770 --> 00:35:44,992
حسنًا، أتدري؟

290
00:35:47,022 --> 00:35:50,944
أفضل المعذبين لا يوسخوا أيديهم
سام) يريد كلمة معك)

291
00:35:53,234 --> 00:35:58,752
ما الذي يمكنني فعله لأجلك يا (سام)؟ -
أنت تعرف جيدًا، أنا أريد استعادة روحي -

292
00:35:59,801 --> 00:36:02,408
(وأنا من اعتقدت أنك أصبحت شجاعًا قليلًا يا (سام

293
00:36:04,112 --> 00:36:04,740
الجواب؟

294
00:36:06,425 --> 00:36:07,823
كلا -
(ميغ) -

295
00:36:17,953 --> 00:36:18,527
لا استطيع

296
00:36:18,663 --> 00:36:20,604
لا تستطيع أم لا تريد -
لقد قلت لا استطيع -

297
00:36:21,285 --> 00:36:26,625
لقد قصدت أنني لا استطيع، أيها الحاصد
الغبي، لقد كنت محظوظًا في إخراجك من هناك

298
00:36:27,348 --> 00:36:31,596
الذهاب إلى هناك للجزء المعمل؟ مستحيل
..أنا بارع، ولكن هذان الذان هناك

299
00:36:32,407 --> 00:36:33,974
انس الأمر -
كيف ليّ أن أعلم أنك لا تكذب؟ -

300
00:36:34,009 --> 00:36:37,717
لن تعلم، ولكن لن يغير هذا شيئًا
أؤكد لك

301
00:36:39,082 --> 00:36:41,939
سام)، لمَ تريد استعادة تلك الروح؟)

302
00:36:44,637 --> 00:36:52,172
الكائن الشرير ليس لديه غيرها كأداة للتسلية هناك
لكنت ابتلع خرقة من أرضية الحمامات قبل استعادة هذه الروح

303
00:36:52,907 --> 00:36:55,327
عدا إن كنت تريد أن تكون في حالة فوضوية

304
00:36:56,669 --> 00:37:00,648
سام)، أكره قول هذا، ولكنه محق) -
أجل، صحيح.. أفهم هذا. شكرًا -

305
00:37:01,923 --> 00:37:03,970
إنه ملك لك -
أأنت مجنون؟ إنه أملنا الوحيد -

306
00:37:04,005 --> 00:37:07,059
لقد سمعته يا (دين)، لا يمكنه إعادتها
!لا فائدة منه

307
00:37:20,503 --> 00:37:22,482
ستسمحان ليّ بالخروج من الدائرة، صحيح؟

308
00:37:27,623 --> 00:37:30,131
..هذا من أجل (لوسيفر) أيها اللعين الـ

309
00:37:38,410 --> 00:37:39,304
هذا أفضل

310
00:37:44,766 --> 00:37:46,747
أنتِ لا تعرفين التعذيب أيتها الحشرة الصغيرة

311
00:37:48,841 --> 00:37:51,762
دعهما وشأنهما -
(كاستيل) -

312
00:37:52,949 --> 00:37:56,275
لم أراك طوال الموسم.. أنت سلاح
الفرسان الآن؟

313
00:37:56,467 --> 00:37:59,250
ضع السكين ارضًا -
أنت ذاك الزعيم في النعيم؟ -

314
00:37:59,988 --> 00:38:05,740
(سمعت أنك تخسر امام (رافاييل
المعركة كلها تجعل معركة (فيتنام) أشبه بسباق زلاجات

315
00:38:07,780 --> 00:38:11,782
ما هي الهدية التي في الحقيبة؟ -
أنت -

316
00:38:15,709 --> 00:38:20,188
غير محتمل -
لم تخبأ عظامك جيدًا كما اعتقدت -

317
00:38:28,222 --> 00:38:32,981
أحسنت -
أيمكنك استعادة روح (سام) ام لا؟ -

318
00:38:39,074 --> 00:38:42,819
..إن كان بوسعي المساعدة بغير هذا -
اجبه -

319
00:38:50,078 --> 00:38:51,029
لا استطيع

320
00:39:28,252 --> 00:39:32,045
حسنًا، إنها ذكية، أمنحها هذا
لقد كنت سأقتلها هي الأخرى

321
00:39:33,570 --> 00:39:35,540
بالطبع كنت سامنحك ساعة معها أولًا

322
00:39:37,815 --> 00:39:38,787
لمَ قد أريد القيام بهذا؟

323
00:39:42,980 --> 00:39:45,807
(شكرًا يا (كاس
..لولا تواجدك

324
00:39:49,298 --> 00:39:53,689
..كراولي) كان محقًا.. أنا لا)
الأمور لا تسير في صالحي في الأعلى

325
00:39:56,060 --> 00:39:57,786
..إن كان هناك ما يمكننا فعله -
كلا -

326
00:39:59,888 --> 00:40:01,737
..آمل لو كانت الظروف مختلفة

327
00:40:03,129 --> 00:40:06,829
أغلب الوقت.. أفضل التواجد هنا

328
00:40:06,864 --> 00:40:10,535
اصغ يا (كاس)، نعرف أن الأمور معقدة
عليك، فليس هناك داع للاعتذار

329
00:40:11,152 --> 00:40:15,099
إننا أصدقاء -
..(اصغ يا (سام -

330
00:40:16,447 --> 00:40:18,495
سنجد طريقة أخرى -
أتود المساعدة حقًا؟ -

331
00:40:20,364 --> 00:40:24,815
سجن مليئ بالوحوش.. لا يمكننا اطلاق
سراحهم، ولا الابقاء عليهم

332
00:40:26,317 --> 00:40:27,137
أفهم الأمر

333
00:40:32,350 --> 00:40:35,387
إنه محق -
عما؟ -

334
00:40:37,461 --> 00:40:40,285
عن روحك.. سنكتشف طريقة أخرى

335
00:40:40,824 --> 00:40:41,933
كلا، لن نفعل

336
00:40:42,310 --> 00:40:45,258
..لمَ؟ بسبب أن (كراولي) قال -
..(لقد سمعت ما قاله (كراولي -

337
00:40:45,587 --> 00:40:50,020
..(وقد سمعت ما قاله (كاس
إعادة هذه الروح قد تحطمني لأشلاء

338
00:40:50,055 --> 00:40:51,612
لسنا واثقين من هذا -
أتدري؟ -

339
00:40:51,998 --> 00:40:56,480
حينما تتفق الكائنات السامية مع الكائنات
الشريرة على شيء -سميني مجنونًا- فأنا أولي الانتباه

340
00:40:56,515 --> 00:41:01,937
..أتقول هذا الآن؟ بعد أن كدا نموت في محاولة لـ -
بالضبط، لقد كدنا نموت -

341
00:41:01,953 --> 00:41:05,814
اعني، كم مرة يجب أن نخاطر بأرواحنا
من أجل هذا؟ يكفي ما فعلناه

342
00:41:05,865 --> 00:41:07,087
(سام) -
لا أعتقد أنني أريد استعادتها -

343
00:41:08,631 --> 00:41:12,999
أنت لا تدري حتى ما تقوله -
كلا، أنا أقول شيء لا يروق لك -

344
00:41:15,365 --> 00:41:19,608
من الواضح أنك تهتم كثيرًا، ولكن اعتقد
أنه ربما أكون أفضل بدونها

345
00:41:19,643 --> 00:41:23,303
انت مخطئ، لا تدرك مدى هذا -
أنا لست واثقًا من هذا -

346
00:41:26,214 --> 00:41:28,829
سام) لا تذهب بعيدًا)
!(سام)

347
00:41:30,113 --> 00:41:30,785
!(سام)

348
00:41:32,052 --> 00:41:39,245
<font color="#FFFC17">[مـحـمــد الـمــنــصـــورة]</font><font color="#5EFB6E">تـرجـمــة </font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

