﻿1
00:00:02,300 --> 00:00:03,293
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:04,077 --> 00:00:06,101
.(سيد (سينغر). أظنك تعرف المأمور (ميلز

3
00:00:09,257 --> 00:00:11,295
.إنها روحه. لقد اختفت

4
00:00:11,637 --> 00:00:14,239
.سام). سأضع حاجزاً)

5
00:00:14,461 --> 00:00:17,432
.إيّاك وخدش الجدار

6
00:00:21,756 --> 00:00:23,836
.تعرف من أكون -
.(لوسيفر) -

7
00:00:24,331 --> 00:00:25,132
.(مرحباً، (سام

8
00:00:25,133 --> 00:00:27,301
أظن هذا أفضل ما ابتكرتُ
.من صنوف العذاب

9
00:00:27,352 --> 00:00:28,385
.(لم تغادر قط يا (سام

10
00:00:28,470 --> 00:00:29,970
...مازلت في الأسر

11
00:00:30,021 --> 00:00:31,221
.بصحبتي

12
00:00:31,306 --> 00:00:32,339
.هذا مستحيل

13
00:00:36,811 --> 00:00:40,030
.وعائك ينصهر. سوف تنفجر

14
00:00:40,115 --> 00:00:42,900
،(ثمة أشياء أقدم من الأرواح بـ(المطهر

15
00:00:42,984 --> 00:00:45,069
.وقد قمت بابتلاعها أيضاً

16
00:00:45,153 --> 00:00:47,371
أيّة أشياء؟ -
.(وحوش الـ(ليفاياثن -

17
00:00:47,655 --> 00:00:48,872
!لا يمكنني احتجازهم

18
00:00:48,957 --> 00:00:50,958
احتجاز من؟ -
!(ليفاياثن) -

19
00:00:51,025 --> 00:00:52,242
كاس)؟)

20
00:00:52,327 --> 00:00:54,962
.كاس)...قد رحل)

21
00:01:00,335 --> 00:01:05,005
.سيكون هذا ممتعاً للغاية

22
00:01:06,543 --> 00:01:08,300
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}الآن{\b0}

23
00:01:23,525 --> 00:01:24,341
بوبي)؟)

24
00:01:33,084 --> 00:01:35,953
كم عددكم بداخله أيها الأوغاد؟

25
00:01:36,037 --> 00:01:38,238
مائة؟

26
00:01:38,289 --> 00:01:39,339
أكثر؟

27
00:01:47,048 --> 00:01:49,600
سينفجر وعائكم، أليس كذلك؟

28
00:01:49,684 --> 00:01:51,418
.لن أكلّف نفسي عناء قتالكم

29
00:01:51,469 --> 00:01:54,087
في الواقع، سأعتبر اليوم عطلة
.وأعاود المنزل

30
00:01:55,523 --> 00:01:58,642
.سنعود من أجلك

31
00:02:14,442 --> 00:02:16,243
...حسناً

32
00:02:16,294 --> 00:02:18,712
.هذا خصم جديد

33
00:02:33,178 --> 00:02:34,845
.أنت لست حقيقاً

34
00:02:34,929 --> 00:02:36,963
.صحيح

35
00:02:37,015 --> 00:02:40,267
أتحسب هذا الحلم الجميل حقيقي؟

36
00:02:40,318 --> 00:02:43,020
،لقد عُدت، للأسف، بدون روحك

37
00:02:43,104 --> 00:02:45,189
،(مفعماً بالحيوية كـ(المخبول الأمريكي

38
00:02:45,273 --> 00:02:48,609
(حتى قام القديس (دين
بإعادة تجميعك مجدداً

39
00:02:48,660 --> 00:02:51,778
وإيهامك بفقدانك ذاكرتك
بشكل سحري؟

40
00:02:55,983 --> 00:02:57,251
.أنت حقيقي

41
00:02:57,318 --> 00:02:58,619
.وأنا حقيقي جداً

42
00:02:58,670 --> 00:03:01,672
.كل ما دون ذلك من نسج مخيّلتك

43
00:03:01,756 --> 00:03:03,707
.كلا -
.مازلتَ في زنزانتي -

44
00:03:03,791 --> 00:03:06,260
.أنت شريك المبيت يا صاح

45
00:03:06,327 --> 00:03:08,161
،أنت عاهرتي الصغيرة

46
00:03:08,213 --> 00:03:10,430
.بكل ما تحمله الكلمة من معنى

47
00:03:10,498 --> 00:03:11,598
.(سام)

48
00:03:11,666 --> 00:03:13,383
.(سام)

49
00:03:13,468 --> 00:03:14,468
!(سام) -
!(سام) -

50
00:03:14,519 --> 00:03:15,835
أتسمعني؟

51
00:03:15,887 --> 00:03:16,970
!رويدك

52
00:03:18,189 --> 00:03:20,190
!انظر إليّ. أنت

53
00:03:20,308 --> 00:03:22,860
.علينا تقطيب جراح يدك

54
00:03:22,944 --> 00:03:25,312
.هيا بنا. لنخرج من هنا

55
00:03:25,363 --> 00:03:26,346
.هيا

56
00:03:48,418 --> 00:03:49,919
"مياه الشرب"

57
00:04:20,201 --> 00:04:22,452
.تباً

58
00:04:23,067 --> 00:04:24,600
"إمدادت مياه عامة"

59
00:04:28,009 --> 00:04:30,239
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&HFFFFFF&\3c&H525252&\bord4\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

60
00:04:30,239 --> 00:04:33,348
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

61
00:04:30,239 --> 00:04:33,348
"(الموسم (7) - الحلقة (2"
"مرحباً بالعالم القاسي"

62
00:04:38,419 --> 00:04:40,971
{\pos(195,240)}
.اللعنة

63
00:04:41,055 --> 00:04:42,572
.لقد قلتها قبلاً

64
00:04:42,640 --> 00:04:45,726
{\pos(195,220)}
...أولئك
.أياً كان ما تسمّيهم

65
00:04:45,777 --> 00:04:46,977
.(ليفاياثن)

66
00:04:47,061 --> 00:04:50,597
{\pos(195,220)}
.أجل

67
00:04:50,665 --> 00:04:52,382
{\pos(195,220)}
،إذا كانوا بشبكة المياه

68
00:04:52,450 --> 00:04:55,202
{\pos(195,220)}
فقد ضمنوا لأنفسهم سبيلاً
.لأي مكان

69
00:04:56,988 --> 00:04:58,405
{\pos(195,240)}
.رائع

70
00:05:16,924 --> 00:05:18,675
{\pos(195,240)}
.حسناً

71
00:05:20,294 --> 00:05:23,847
{\pos(195,230)}
.إذن فقد مات -
.أجل -

72
00:05:23,931 --> 00:05:26,066
...ليرقد في سلام

73
00:05:26,133 --> 00:05:28,402
.مادام هذا قدره

74
00:05:30,471 --> 00:05:32,138
{\pos(195,240)}
.المغفّل اللعين

75
00:05:35,493 --> 00:05:38,745
{\pos(195,240)}
لقد كان صديقاً لنا، أليس كذلك؟

76
00:05:38,813 --> 00:05:41,331
{\pos(195,240)}
.لم يرتكب حماقة أكبر من هذه

77
00:05:41,416 --> 00:05:42,532
.هيا بنا

78
00:05:42,617 --> 00:05:45,318
{\pos(195,220)}
ستخرج تلك الكائنات لاستنشاق
.الهواء قريباً

79
00:05:54,699 --> 00:06:01,263
{\pos(195,220)}
*لقد شيّدت مركباً وقد بات جاهزاً للإبحار*

80
00:06:01,264 --> 00:06:06,443
{\pos(195,220)}
*نهر (الميسيسبي) يناديني*

81
00:06:06,468 --> 00:06:08,859
{\pos(195,220)}
*سمك السلّور يقفز*

82
00:06:08,884 --> 00:06:11,795
{\pos(195,220)}
*مجداف العجلات يخفق*

83
00:06:11,820 --> 00:06:17,833
{\pos(195,220)}
*تظل المياه السوداء تتقلّب كما هو حالها*

84
00:06:17,852 --> 00:06:20,904
*تظل المياه السوداء الراكدة تتقلّب*

85
00:06:20,972 --> 00:06:23,824
يا قمر (الميسيسبي)، ألن تواصل إلقاء*
*نورك عليّ؟

86
00:06:23,908 --> 00:06:26,110
{\pos(195,220)}
*تظل المياه السوداء الراكدة تتقلّب*

87
00:06:26,161 --> 00:06:29,613
{\pos(195,220)}
يا قمر (الميسيسبي)، ألن تواصل إلقاء*
*نورك عليّ؟

88
00:06:29,664 --> 00:06:31,782
{\pos(195,220)}
*تظل المياه السوداء الراكدة تتقلّب*

89
00:06:31,833 --> 00:06:36,920
{\pos(195,220)}
يا قمر (الميسيسبي)، ألن تواصل إلقاء*
*نورك عليّ؟

90
00:06:36,988 --> 00:06:40,174
*أجل، واصل إلقاء نورك*

91
00:07:02,638 --> 00:07:05,290
.استيقظ أيها النعس

92
00:07:05,358 --> 00:07:06,624
.استيقظ وانهض يا بطل

93
00:07:06,676 --> 00:07:08,727
.(سامي)

94
00:07:08,794 --> 00:07:09,761
.(سامي) -
!(سامي) -

95
00:07:12,398 --> 00:07:14,816
{\pos(195,220)}
.لقد نمت 12 ساعة متواصة
.سأعتبر هذا راحة

96
00:07:14,900 --> 00:07:16,401
.خذ. مياه

97
00:07:16,468 --> 00:07:20,021
.وبروتينات

98
00:07:22,525 --> 00:07:24,642
.الفطور على السرير

99
00:07:24,694 --> 00:07:27,311
.لا تعتاد هذا
.دعني أرى يدك

100
00:07:27,363 --> 00:07:29,531
.يريد أن يمسك بيدك المسكينة

101
00:07:29,615 --> 00:07:31,116
.كم هذا لطيف

102
00:07:37,540 --> 00:07:39,991
.سوف تعيش

103
00:07:47,199 --> 00:07:49,517
.حسناً، هوّن عليك

104
00:07:49,602 --> 00:07:51,302
...إذن، غزو المستنقع
أوجدتم دليل؟

105
00:07:51,354 --> 00:07:53,021
.أبذل جهدي في سبيل هذا

106
00:07:53,105 --> 00:07:56,474
،أياً تكن مخططاتهم

107
00:07:56,525 --> 00:07:57,976
...فإنهم

108
00:07:58,027 --> 00:08:00,612
.لا يسعون لإنقاذ البشرية

109
00:08:00,679 --> 00:08:02,897
.سيظهرون

110
00:08:02,982 --> 00:08:06,317
يبدون متلهّفون لتمديد أرجلهم، أتفهمني؟

111
00:08:06,369 --> 00:08:09,654
.أجل، بالنسبة إلى مشكلتنا الكبيرة الأخرى

112
00:08:09,705 --> 00:08:12,457
كيف حالك؟
."وإياك أن تقول "بخير

113
00:08:12,524 --> 00:08:14,876
.لستُ بخير

114
00:08:14,960 --> 00:08:17,912
حقاً؟ -
.برويّة عليه -

115
00:08:17,997 --> 00:08:19,547
.(لا يوجد ما يستدعي التروّي، (بوبي

116
00:08:19,632 --> 00:08:21,365
.تظاهرنا أنه مسيطر على الوضع

117
00:08:21,417 --> 00:08:22,333
.أتفهّمك

118
00:08:22,385 --> 00:08:23,802
.أنا آسف

119
00:08:23,869 --> 00:08:26,087
لم أتعمّد أن أعاني من الانهيار
.كما تعلم

120
00:08:26,155 --> 00:08:27,872
ماذا حدث لك حينذاك؟

121
00:08:30,259 --> 00:08:32,727
.لم يعد يقتصر الأمر على الومضات

122
00:08:32,812 --> 00:08:34,679
ماذا إذن؟

123
00:08:34,730 --> 00:08:37,482
...الأمر أشبه

124
00:08:37,549 --> 00:08:40,101
.أنني أرى من بين الشقوق

125
00:08:40,186 --> 00:08:42,386
ما الذي تعنيه؟

126
00:08:42,438 --> 00:08:44,522
أعني أنني أواجه صعوبة

127
00:08:44,573 --> 00:08:45,990
.في تمييز ما هو حقيقي

128
00:08:46,058 --> 00:08:47,492
هلاوس؟

129
00:08:47,560 --> 00:08:49,778
.كبداية

130
00:08:49,862 --> 00:08:52,864
كبداية، إذا كنت موشكاً على فقدان
صوابك، فلمَ تخفي هذا؟

131
00:08:52,915 --> 00:08:54,616
.(لم أكن أخفيه يا (دين

132
00:08:54,700 --> 00:08:57,168
.لم أكن أتحدث عنه وحسب

133
00:08:57,236 --> 00:08:59,370
.أعني، أنكما نلتما كفايتكما مما حدث

134
00:08:59,422 --> 00:09:02,240
تصوّرت أني بإمكاني
لمّ شتات نفسي

135
00:09:02,291 --> 00:09:04,042
وتحمّل الأمر، أتفهماني؟

136
00:09:05,761 --> 00:09:08,263
.ولكن زادت الأمور سوءاً

137
00:09:08,347 --> 00:09:10,414
سوءاً بأي معنى؟

138
00:09:14,220 --> 00:09:16,855
ما خطبك يا (سام)؟

139
00:09:16,922 --> 00:09:18,473
.لقد أخبرتك

140
00:09:18,557 --> 00:09:19,691
،كلا، أعني صدقاً

141
00:09:19,758 --> 00:09:21,609
كيف تجادل في هذا؟

142
00:09:21,694 --> 00:09:23,862
.أعلم. إنها مشكلة

143
00:09:23,929 --> 00:09:25,930
.مهلاً. لقد استوعبتك

144
00:09:27,366 --> 00:09:29,117
لم يريد الشرير أن يصوّر لك
حياة جديدة

145
00:09:29,201 --> 00:09:30,935
بينما بإمكانه أن يذيقك المرار
داخل القفص؟

146
00:09:31,003 --> 00:09:33,771
...لأنه كما يقول

147
00:09:33,823 --> 00:09:36,774
لا يسعك تعذيب شخص...
.لا يملك شيئاً تحرمه إياه

148
00:09:36,826 --> 00:09:39,244
.(جيد جداً يا (سام

149
00:09:39,295 --> 00:09:41,412
.حسناً، لا بأس

150
00:09:41,464 --> 00:09:45,449
ولكن عالم الأحلام الوردي الذي يصنعه
من أجلك ليحرمك إياه

151
00:09:45,501 --> 00:09:47,502
أيفترض أن يعمّه فوضى نهاية العالم؟

152
00:09:47,586 --> 00:09:49,587
،(لابد أن يكون فوضوياً يا (سام

153
00:09:49,638 --> 00:09:53,191
.وإلا ما صدّقت أنها حياتك

154
00:09:59,982 --> 00:10:01,966
مهلاً، هل تراه الآن؟

155
00:10:05,804 --> 00:10:08,239
تعلم أنه ليس حقيقياً، صحيح؟

156
00:10:13,696 --> 00:10:15,947
.يقول نفس الشيء عنك

157
00:10:21,003 --> 00:10:23,004
.سأعود للعمل

158
00:10:29,078 --> 00:10:34,516
{\i1\pos(195,215)}
ليس للعلماء تفسير عمّا وصفه الفلكيون"
".بالخسوف المفاجئ

159
00:10:37,222 --> 00:10:38,434
<i>
"!نعلم أنك جائع"</i>

160
00:10:38,434 --> 00:10:41,523
<i>
لمَ لا تدلل نفسك في حانة"
"بيغرسون) للفطائر المنزلية الطهو؟)</i>

161
00:10:41,624 --> 00:10:43,525
<i>
"!إنها مثل حانة السلاطة ولكن ملأى بالفطائر"</i>

162
00:10:43,609 --> 00:10:46,578
<i>
الأسبوع القادم في مسلسل"
"(د.(مثير)، الدراما الطبّية)</i>

163
00:10:46,645 --> 00:10:49,898
<i>
"...(العودة الصادمة لد. (شايان ميجانوبوليس"</i>

164
00:10:49,982 --> 00:10:51,272
<i>
".متأسفة يا دكتور"</i>

165
00:10:51,372 --> 00:10:53,140
<i>
"نسيت ما يعنيه لقب رئيس الجراحين" </i>

166
00:10:53,240 --> 00:10:54,767
<i>
"من قطعِك لأي جسد تريده"</i>

167
00:10:54,867 --> 00:10:56,686
<i>
"واستئصال أي عضو يعجبك"</i>

168
00:10:56,786 --> 00:10:59,228
<i>
"!بدون عناء المعاملات الورقية أو غيرها"</i>

169
00:10:59,524 --> 00:11:02,577
<i>
".حسناً يا دكتورة، آسف أني نسيتك"</i>

170
00:11:08,751 --> 00:11:13,087
.أقلها ليس مكوّماً تحت الحوض

171
00:11:13,172 --> 00:11:16,841
،أجل، إنه يجلس في صمت هناك
.مفككاً سلاحه

172
00:11:27,719 --> 00:11:28,937
ماذا تفعل؟

173
00:11:29,021 --> 00:11:32,624
أفعّل جهاز تحديد المواقع خاصته
.في حال جن جنونه واختفى

174
00:11:36,061 --> 00:11:38,613
وأنت؟

175
00:11:38,697 --> 00:11:41,282
كيف حالك؟

176
00:11:41,367 --> 00:11:42,417
.(أنا جاد يا (بوبي

177
00:11:42,501 --> 00:11:43,835
.الأمر لا يشبه تأثّره بتعويذة

178
00:11:43,902 --> 00:11:46,204
ماذا لو لم يوجد علاج لجنونه؟

179
00:11:46,255 --> 00:11:48,673
.أجل. أنا قلق أيضاً

180
00:11:48,740 --> 00:11:50,842
.ولكن جارني للحظة

181
00:11:50,909 --> 00:11:52,076
كيف حالك؟

182
00:11:52,127 --> 00:11:53,461
من يأبه؟

183
00:11:53,545 --> 00:11:56,264
ألا ترى أن ثمة قضايا أخرى تشغلنا؟

184
00:11:56,348 --> 00:11:57,632
.أنا بخير -
.صحيح -

185
00:11:57,716 --> 00:12:01,886
ألم تكن حانقاً عليه حينما كرّر كلامه

186
00:12:01,937 --> 00:12:05,690
قبل بضعة ساعات قبل أن يبدأ بالهذيان؟

187
00:12:05,757 --> 00:12:08,226
...أجل، حسنٌ

188
00:12:08,277 --> 00:12:11,229
أنا لست (سام)، مفهوم؟

189
00:12:11,280 --> 00:12:13,398
.أحفظ عقلي في خزانة لعينة

190
00:12:13,449 --> 00:12:15,566
.أنا بخير. حقاً

191
00:12:15,618 --> 00:12:18,369
.بالطبع. أجل

192
00:12:18,437 --> 00:12:20,905
،خسرت لتوّك أفضل صديق حظيت به

193
00:12:20,956 --> 00:12:23,607
،وأخيك فاقد لصوابه

194
00:12:23,659 --> 00:12:26,327
.وأكثر مطلوبي (المطهر) يتجوّلون بشبكة المجارير

195
00:12:26,412 --> 00:12:28,212
.ولكن أجل، أجل، أفهمك

196
00:12:28,280 --> 00:12:31,049
.أنت...أنت بخير

197
00:12:31,116 --> 00:12:33,451
.جيد

198
00:12:38,724 --> 00:12:42,343
لأنه...في أي وقت

199
00:12:42,428 --> 00:12:45,446
قرّرت أن هذا مجرّد هراء

200
00:12:45,514 --> 00:12:48,082
...سأكون حيثما أتواجد دائماً
.بجوارك

201
00:12:49,902 --> 00:12:53,104
أتريد ممارسة بعض اليوغا
أم تريد العودة لاصطياد الأشرار؟

202
00:12:53,155 --> 00:12:54,355
.اخرس

203
00:12:56,275 --> 00:12:57,759
.يا مغفل

204
00:13:00,414 --> 00:13:02,381
"مدرسة (ستوكفيل) الثانوية"

205
00:13:02,981 --> 00:13:05,366
.(حقاً؟ حسّن توقيتك ،(مانينغ

206
00:13:05,451 --> 00:13:08,536
.مازلت أتفوق عليك بفارق 06. ثانية

207
00:13:08,620 --> 00:13:11,172
أين كنتم يا شباب؟

208
00:13:11,256 --> 00:13:13,174
.أخالنا وصلنا هنا مبكراً

209
00:13:13,258 --> 00:13:15,960
.سمعنا صوتاً غريباً صادراً من الدش

210
00:13:18,931 --> 00:13:20,664
ماذا تفعل يا (ويليام)؟

211
00:13:20,716 --> 00:13:21,716
.ستقع في مشكلة

212
00:13:21,800 --> 00:13:24,268
.(أجل، (سكوت
.لعلني كذلك

213
00:13:26,438 --> 00:13:28,672
،(ما يحاول (ويليام) قوله يا (سكوت

214
00:13:28,724 --> 00:13:29,840
.أن الجوع ما يشغلنا

215
00:13:34,798 --> 00:13:37,048
"(مستشفى (شلالات سوفوس العام"

216
00:13:38,278 --> 00:13:40,512
،تبكي لممرضة الطوارئ

217
00:13:40,563 --> 00:13:42,398
"!وتصرخ قائلة "رحمتكِ يا عذارء

218
00:13:42,482 --> 00:13:44,700
...وعندما شقّوا ظهرها

219
00:13:44,784 --> 00:13:47,185
،ثلاثة إسفنجات وطقم من الملاقط

220
00:13:47,237 --> 00:13:49,588
استخدموها لتقطيبها من الداخل
!كما لو كانت دمية حيّة

221
00:13:49,656 --> 00:13:52,291
.لا يمكنكِ الوثوق بالأطباء

222
00:13:52,358 --> 00:13:53,876
.طاب يومكن يا سيداتي

223
00:13:53,960 --> 00:13:55,494
.مرحباً يا دكتور

224
00:13:55,545 --> 00:13:56,912
.(مرحباً د.(جاينز

225
00:13:56,997 --> 00:14:00,466
.آنسة (ميلز)، أبليت حسناً اليوم

226
00:14:00,533 --> 00:14:03,093
مثلما أخبرتكِ، لقد كانت عملية
.استئصالاً عادية للزائدة الدودية

227
00:14:03,098 --> 00:14:04,080
.هذا جيد

228
00:14:04,127 --> 00:14:05,627
.ولكنكِ خضعتِ لإجراءات جراحية حرجة

229
00:14:05,639 --> 00:14:08,590
...أعلم أنك قويّة

230
00:14:09,893 --> 00:14:12,311
.ولكني أريدك أن ترتاحي الليلة

231
00:14:12,378 --> 00:14:14,680
.يناسبني هذا يا دكتور
...الخبر السار

232
00:14:14,731 --> 00:14:16,982
.أني وصفت لك بعض مسكّنات الألم اللطيفة

233
00:14:18,401 --> 00:14:20,218
.سأتفقدك أولاً صباح الغد

234
00:14:20,270 --> 00:14:21,603
.سرعان ما ستعودين إلى منزلك

235
00:14:24,157 --> 00:14:26,224
جذّاب، أليس كذلك؟

236
00:14:26,276 --> 00:14:29,578
أتعلمين أن ثمة دراسة أثبتت
أن 4/3 الأطباء

237
00:14:29,663 --> 00:14:31,447
يغشّون في امتحاناتهم؟

238
00:14:31,531 --> 00:14:34,783
لعلّه يجهل الفرق
.بين زائدتكِ الدودية ومهبلك

239
00:14:36,169 --> 00:14:37,686
.مرحباً أيها المقدام. ابتهج

240
00:14:37,754 --> 00:14:39,788
.لقد وردنا أخبار سيئة على سبيل التغيير

241
00:14:39,873 --> 00:14:42,841
ستوكفيل، شمال كانساس)، معظم أعضاء)
فريق سباحة المدرسة الثانوية

242
00:14:42,909 --> 00:14:45,177
قطّعوا حتى الموت في غرفة
.تغيير الملابس

243
00:14:45,245 --> 00:14:47,296
...حديث الشرطة عبر اللاسلكي محيّر

244
00:14:47,380 --> 00:14:50,065
.يقولون أنه أشبه بهجوم حيوان برّي

245
00:14:50,133 --> 00:14:53,635
يقولون أن المعتدي
.لا يتعدى حجمه ظهير دفاعي

246
00:14:53,720 --> 00:14:55,187
.(إنه دليل يا (دين

247
00:14:55,255 --> 00:14:57,823
حسناً، ولكني لن أسمح
.لك بالذهاب للصيد

248
00:14:57,891 --> 00:15:00,209
.كلا، أعرف. لن أذهب بل أنت

249
00:15:00,276 --> 00:15:02,628
.يتابع (بوبي) آخر المستجدّات

250
00:15:02,696 --> 00:15:04,863
.وأنا تساورني الهلاوس

251
00:15:04,931 --> 00:15:07,616
.مما يجعلك الوحيد للتحقق من الأمر

252
00:15:07,701 --> 00:15:09,284
.سام)، أنت في خِضم انهيار ذهني)

253
00:15:09,369 --> 00:15:11,103
.(لن تطيل عن ساعتين من القيادة يا (دين

254
00:15:11,154 --> 00:15:12,538
.(ومحتمل أنه مرتبط بـ(اليفاياثن

255
00:15:12,605 --> 00:15:15,624
...كلا، إذا حسبت أني سأتركك وحدك

256
00:15:15,709 --> 00:15:18,660
ماذا تعتبرني، مخبول أبله؟

257
00:15:18,745 --> 00:15:20,629
.بإمكاني الاعتناء به
.اذهب

258
00:15:20,714 --> 00:15:23,799
.استغل حميّتك في شيء مفيد

259
00:15:23,883 --> 00:15:26,502
.حسناً

260
00:15:42,519 --> 00:15:44,302
.حصلت لنفسك على جسد صغير

261
00:15:44,354 --> 00:15:45,637
.صغير جداً

262
00:15:45,688 --> 00:15:47,239
.لم تكن تدري شيئاً

263
00:15:47,306 --> 00:15:49,191
.تعجز حتى أن تطول المنضدة

264
00:15:49,275 --> 00:15:52,277
...بينما هذا الجسد

265
00:15:52,328 --> 00:15:53,362
.(إيدغر)

266
00:15:55,448 --> 00:15:59,001
إيدغر) يعمل ضمن ما يسمى)
.طاقم الهدم

267
00:15:59,085 --> 00:16:02,704
.مشاهدة انفجار الأشياء أمراً مُرضياً

268
00:16:02,789 --> 00:16:06,063
.آني) تعرف من أين يأتي الأطفال)

269
00:16:06,463 --> 00:16:09,011
.أمر مقزز في الواقع

270
00:16:09,095 --> 00:16:10,963
.أنا جائعة

271
00:16:11,014 --> 00:16:12,798
.جميعنا جوعى

272
00:16:12,849 --> 00:16:14,349
.أجل، بخصوص ذلك

273
00:16:14,434 --> 00:16:17,284
.أنا آسف

274
00:16:17,384 --> 00:16:18,253
آسف؟

275
00:16:18,438 --> 00:16:20,389
.لقد التهموا فريق السباحة

276
00:16:20,473 --> 00:16:22,641
.كما أخبرتك، إننا جوعى

277
00:16:22,692 --> 00:16:23,892
.هذا ليس عذراً

278
00:16:23,977 --> 00:16:25,343
ماذا تريدني أن أفعل؟

279
00:16:25,395 --> 00:16:28,847
.نظّم صفوفهم. لا يهمّني كيف

280
00:16:28,898 --> 00:16:31,483
.جد حلاً لتلك المسألة

281
00:16:31,534 --> 00:16:35,487
...أنصت، الزعيم، بأمانة

282
00:16:35,538 --> 00:16:38,257
.يريد أن يسمع عن تكفّلنا بتلك المسألة

283
00:16:38,324 --> 00:16:41,376
.لذا تكفّل بالأمر سريعاً

284
00:16:41,461 --> 00:16:44,463
.لا أحبذ أن أنقل إليه الأخبار السيئة

285
00:16:44,530 --> 00:16:46,198
هل أنا واضح؟

286
00:16:46,249 --> 00:16:49,051
.في الواقع، واتتني فكرة

287
00:16:49,135 --> 00:16:51,670
.سأحتاج إلى مساعدتك

288
00:17:08,238 --> 00:17:11,156
أيتها الفتاة، أيمكنني مساعدتك؟

289
00:17:12,558 --> 00:17:14,076
هل أنت د.(مثير)؟

290
00:17:14,160 --> 00:17:17,162
.أنا جرّاح

291
00:17:17,230 --> 00:17:19,164
أين أبويكِ؟

292
00:17:19,232 --> 00:17:20,449
أهذه حقيقة؟

293
00:17:20,533 --> 00:17:23,785
أنه مسموح للجرّاحين قطع
أي جسد يريدوه؟

294
00:17:23,870 --> 00:17:25,237
ماذا؟

295
00:17:25,288 --> 00:17:27,739
واستئصال أي عضو يعجبهم؟

296
00:17:27,790 --> 00:17:29,041
...ممّن سمعتِ هذا

297
00:17:29,092 --> 00:17:30,843
.أريد أن أصبح جرّاحة عندما أكبر

298
00:17:33,579 --> 00:17:35,413
!أفلتيني

299
00:17:36,549 --> 00:17:39,918
!وأريد أن أكبر الآن

300
00:17:56,986 --> 00:17:59,538
.(العميل الفيدرالي (أندرسونـ ..يان

301
00:17:59,605 --> 00:18:00,656
.أجل، ادخل

302
00:18:00,740 --> 00:18:02,457
الشرطي المسؤول خرج
.لابتياع الكعك المحلّى

303
00:18:02,542 --> 00:18:04,993
.الطب الشرعي. سأريك مجريات الواقعة
.واخطِ برفق

304
00:18:05,078 --> 00:18:09,798
لدينا مجموعة مهتّكة
.من الأعضاء التناسلية هناك

305
00:18:09,883 --> 00:18:11,783
.حسناً

306
00:18:28,234 --> 00:18:30,102
.سحقاً

307
00:18:32,805 --> 00:18:35,274
.تنفّسي بعمق

308
00:18:35,325 --> 00:18:38,110
.ولكن عمليّتي الجراحية ستجرى غداً

309
00:18:38,161 --> 00:18:39,361
!(أنا د.(مثير

310
00:18:39,445 --> 00:18:41,330
.ستجرى عمليتك وقتما آمر

311
00:19:06,055 --> 00:19:09,308
.ليس غريب الأطوار على الإطلاق

312
00:19:35,701 --> 00:19:36,752
أجل؟

313
00:19:36,836 --> 00:19:38,703
.نحن موقنون من كونهم السبب

314
00:19:38,755 --> 00:19:40,138
.(نفس المادة التي نزفها (كاس

315
00:19:40,206 --> 00:19:42,391
.وإثنان من فتيان السباحة مفقودين

316
00:19:42,475 --> 00:19:44,343
.وسرقوا إحدى سيّارات آبائهم

317
00:19:44,394 --> 00:19:48,063
(أتعلم؟ أظن أن الأمير (ويليام
.وجد الفتاة المناسبة

318
00:19:48,147 --> 00:19:49,815
ما رأيك؟

319
00:19:49,882 --> 00:19:51,549
...أتظن إذن أن أولئك

320
00:19:51,601 --> 00:19:54,152
،الـ(ليفاياثن) يستحوذون على الأشخاص

321
00:19:54,220 --> 00:19:55,404
كما فعلت (إيف)؟

322
00:19:55,488 --> 00:19:58,390
لا أدري. ولكن هذا منطقي، صحيح؟

323
00:19:58,441 --> 00:20:00,275
بأية حال، التقطت الشرطة المحلّية
،الفتية على كاميرا مراقبة

324
00:20:00,360 --> 00:20:02,244
.قبل 6 ساعات

325
00:20:02,328 --> 00:20:04,246
.(وهم يتزوّدون بالوقود شمال حدود (داكوتا

326
00:20:04,330 --> 00:20:05,831
.أنا في طريقي إليك

327
00:20:05,898 --> 00:20:07,282
.(سنقتفي أثرهم من منزل (بوبي

328
00:20:07,367 --> 00:20:08,450
.أجل، خطة جيدة

329
00:20:09,587 --> 00:20:11,370
كيف حالك؟

330
00:20:16,075 --> 00:20:17,726
.كما تعلم، بخير

331
00:20:17,794 --> 00:20:21,013
حسناً. اصمد مكانك، اتفقنا؟

332
00:20:22,048 --> 00:20:24,916
.بخير بالفعل

333
00:20:24,967 --> 00:20:27,386
.يا رجل، أنا أحظى بيوم رائع

334
00:20:34,367 --> 00:20:35,838
"جناح مغلق للتجديدات"

335
00:21:34,170 --> 00:21:37,205
آنسة (ميلز)، ماذا تفعلين خارج سريرك؟

336
00:21:37,290 --> 00:21:38,623
هل أنتِ بخير؟

337
00:21:44,829 --> 00:21:46,875
.آنسة (ميلز)، لقد أثرت ذعرنا

338
00:21:46,962 --> 00:21:48,880
...ماذا؟ كلا، أنا

339
00:21:48,964 --> 00:21:50,965
.لا يمكنك التجوّل بالرواق في حالتك هذه

340
00:21:51,016 --> 00:21:52,517
...لقد أخذ

341
00:21:52,601 --> 00:21:54,835
ماذا؟ من؟

342
00:21:54,887 --> 00:21:57,004
د.(غاينز)؟

343
00:21:57,056 --> 00:22:01,643
آنسة (ميلز)، أخبرتكِ أن ترتاحي، أتذكرين؟

344
00:22:01,694 --> 00:22:03,728
.بالطبع

345
00:22:03,812 --> 00:22:05,813
ماذا دفعك للتجوّل في الرواق هكذا؟

346
00:22:05,864 --> 00:22:06,898
.لا شيء

347
00:22:06,982 --> 00:22:09,033
،كانت غرزي تسبب الحكّة

348
00:22:09,118 --> 00:22:10,952
،وأردت معرفة ما إذا كان ذلك طبيعياً

349
00:22:11,019 --> 00:22:12,787
.ثم أغشي علي أو ما شابه

350
00:22:12,854 --> 00:22:15,690
.غرزي بحال جيد الآن

351
00:22:15,741 --> 00:22:17,792
.آنسة (ميلز)، لا يمكنك مغادرة السرير

352
00:22:17,859 --> 00:22:21,012
كان من الممكن أن تنحلّ الخياطة
.في سقوط كهذه

353
00:22:22,881 --> 00:22:24,282
.لا تجبريني على العودة مجدداً

354
00:22:26,385 --> 00:22:27,468
اتفقنا؟

355
00:22:28,754 --> 00:22:30,321
ما هذا؟

356
00:22:30,389 --> 00:22:32,307
.شيء سيساعدك على النوم

357
00:22:32,374 --> 00:22:35,042
.كلا، لا داع
.سأنام  وحدي

358
00:22:35,094 --> 00:22:37,549
.التزمي بأوامر الطبيب

359
00:22:39,064 --> 00:22:41,983
.سأتفقدكِ لاحقاً

360
00:22:49,391 --> 00:22:53,027
،يمكنك تقبيل مؤخرتي
.أيها الطبيب الممسوخ

361
00:22:58,083 --> 00:22:59,250
.يا إلهي

362
00:22:59,318 --> 00:23:01,502
.ويلاه

363
00:23:01,570 --> 00:23:04,639
حسناً، إذا كان هذا حُلم

364
00:23:04,707 --> 00:23:07,292
،وتملك سيطرتك عليه
فلمَ لا تنهيه؟

365
00:23:07,376 --> 00:23:08,376
أنهيه؟

366
00:23:08,427 --> 00:23:11,963
،هذا... أنت لا تدري ما هو حقيقي

367
00:23:12,047 --> 00:23:15,133
.لم يعد بإمكانك تمييز الفرق

368
00:23:15,217 --> 00:23:17,135
.بحقك يا رجل

369
00:23:17,219 --> 00:23:19,705
.هذا أفضل مقطع
فلمَ أنهيه؟

370
00:23:20,689 --> 00:23:22,523
فلسنا نملك اشتراكاً بقنوات
.(إتش بي أوه)

371
00:23:22,591 --> 00:23:24,475
،كل ما لدي هو أنت

372
00:23:24,560 --> 00:23:29,564
تخطو فوق اللهيب على أمل ضعيف
.أن تكتشف الحقيقة

373
00:23:29,615 --> 00:23:32,400
.(ثمّة طريقة واحدة لاكتشاف الحقيقة، (سام

374
00:23:32,468 --> 00:23:33,868
.هذا عائد إليك

375
00:23:33,935 --> 00:23:37,071
ينتهي الأمر حينما يفوق قدرتك
.على الاحتمال

376
00:23:40,743 --> 00:23:43,711
.لعل ذلك السبب لتنظيفك سلاحك

377
00:23:43,779 --> 00:23:44,962
.اخرس

378
00:23:45,047 --> 00:23:48,566
!قلت اخرس

379
00:23:48,634 --> 00:23:50,585
.(يا (سام

380
00:23:50,636 --> 00:23:52,303
...هل كنت

381
00:23:55,974 --> 00:23:57,759
تتعرض للحظات محرجة؟

382
00:23:57,810 --> 00:23:59,293
.آسف

383
00:24:07,469 --> 00:24:08,969
.شكراً

384
00:24:16,912 --> 00:24:20,365
...أتعلم، بعد

385
00:24:20,449 --> 00:24:22,417
.كل شيء

386
00:24:22,484 --> 00:24:26,337
...طيلة تلك الأعوام، وما عانيناه خلالها

387
00:24:26,422 --> 00:24:29,490
.لقد هزمت الشرير سابقاً يا فتى

388
00:24:29,541 --> 00:24:32,543
.الأمر مختلف تلك المرّة

389
00:24:32,628 --> 00:24:34,679
.ليس صحيحاً

390
00:24:34,763 --> 00:24:36,831
.ستتغلّب على مشكلتك تلك

391
00:24:36,882 --> 00:24:38,766
.ستفعل

392
00:24:38,834 --> 00:24:41,786
.لم تعد بالجحيم

393
00:24:41,854 --> 00:24:44,672
.أنت هنا، معنا

394
00:24:51,447 --> 00:24:52,780
أتسمعني، (سام)؟

395
00:24:54,533 --> 00:24:56,016
.(أجل، أسمعك يا (بوبي

396
00:24:57,619 --> 00:24:59,904
.هذا اتصال محلّي

397
00:25:03,208 --> 00:25:04,075
آلو؟

398
00:25:04,159 --> 00:25:06,694
بوبي سينغر)؟)

399
00:25:06,745 --> 00:25:08,713
.جرّاحي وحش ما

400
00:25:08,797 --> 00:25:10,131
كرّري ما قلتِه؟

401
00:25:10,199 --> 00:25:13,384
لقد أخذ رفيقة جناحي الثرثارة
.والتهم كبدها

402
00:25:13,469 --> 00:25:15,202
.إلا أنه لم يكن جرّاحاً

403
00:25:17,356 --> 00:25:20,141
!أصغ
...كان وجهه

404
00:25:20,208 --> 00:25:23,060
...فمه كان فظيعاً

405
00:25:23,145 --> 00:25:24,679
من معي؟ -
.(أنا (جودي -

406
00:25:24,730 --> 00:25:26,046
.(جودي ميلز)

407
00:25:26,098 --> 00:25:27,014
جودي)؟)

408
00:25:27,065 --> 00:25:29,016
.(المأمور (ميلز

409
00:25:29,067 --> 00:25:30,217
.تذكّرت

410
00:25:30,269 --> 00:25:32,653
.لا أمارس دور المأمور رسمياً هنا

411
00:25:32,721 --> 00:25:35,055
.بربك، أنا وأنت قتلنا (زومبي) آنذاك

412
00:25:35,107 --> 00:25:36,941
.أعلم أنك تتكفّل بتلك المسائل

413
00:25:37,009 --> 00:25:38,910
أرجوك أسرع إلى مستشفى
.(شلالات سوفوس العام)

414
00:25:38,994 --> 00:25:41,279
.(قبل أن يلتهمني، (سينغر

415
00:25:46,418 --> 00:25:52,039
إما أن المأمورة (ميلز) يراودها
كابوس مفزع

416
00:25:52,090 --> 00:25:55,760
أو أن هنالك من يلتهم القوم
.(بمستشفى (شلالات سوفوس العام

417
00:25:59,681 --> 00:26:03,885
...لا أريد أن أجرح كبرياءك أو ما شابه

418
00:26:03,936 --> 00:26:05,136
.كلا، كلا. لا عليك

419
00:26:05,220 --> 00:26:08,088
.اذهب، اذهب
.سأهتم بالهواتف

420
00:26:10,943 --> 00:26:12,777
...إذن

421
00:26:12,861 --> 00:26:15,763
.لم يبق سوانا

422
00:26:18,484 --> 00:26:20,368
ماذا حدث لكما؟

423
00:26:20,435 --> 00:26:22,153
.أنا السبب

424
00:26:22,237 --> 00:26:24,438
أين الد. (غينز)؟

425
00:26:24,490 --> 00:26:26,374
.لا تجري الأمور على هذا النحو

426
00:26:26,441 --> 00:26:27,708
،إذا احتجتما للعناية الطبّية

427
00:26:27,776 --> 00:26:28,910
...سيتوجّب عليكما ملئ هاتين الاستمارتين

428
00:26:28,961 --> 00:26:30,495
.سأتولى الأمر من هنا حضرة الممرضة

429
00:26:30,579 --> 00:26:32,613
...هذان

430
00:26:32,664 --> 00:26:35,216
.الشبّان يحتاجان للعناية الفورية

431
00:26:43,008 --> 00:26:46,177
.هنا يأتون بأجسادهم ليعالجوها

432
00:26:46,261 --> 00:26:48,346
.يعتبرونه مكاناً آمناً

433
00:26:48,430 --> 00:26:52,600
.ولكن الحقيقة، أنهم يموتون عادة هنا

434
00:26:52,651 --> 00:26:56,571
.ولا يشكّكون بالأمر. أنا جاد

435
00:26:56,638 --> 00:27:01,075
.بوسعنا أن نتغذّى في سرّية
.لن يعلم أحد

436
00:27:01,142 --> 00:27:02,860
سيتوزّع بعضنا في الأماكن المناسبة

437
00:27:02,945 --> 00:27:04,829
.وسنتمكّن من الأكل كل يوم

438
00:27:04,913 --> 00:27:07,582
أفكّر بكبيرة الممرضات
.ومسؤول الموظّفين كبداية

439
00:27:07,649 --> 00:27:08,833
...عليّ أن أقرّ لك

440
00:27:08,917 --> 00:27:11,151
.هذا ما أراده الزعيم بالضبط

441
00:27:11,203 --> 00:27:13,321
.تفكير خلاّق -
.أجل -

442
00:27:14,423 --> 00:27:16,541
.لقد انتهيتم من دور فريق السباحة

443
00:27:16,625 --> 00:27:19,660
.حان الوقت لممارسة مهنة الطب

444
00:27:23,331 --> 00:27:25,099
.حسناً. سأمضي

445
00:27:25,166 --> 00:27:26,634
ألن تبقى؟

446
00:27:26,685 --> 00:27:29,520
.أود أن أجلب طبيب تخدير لنلتهمه

447
00:27:29,605 --> 00:27:31,806
.امرني أن أتفقّد أعمال أخرى بالمنطقة

448
00:27:31,857 --> 00:27:36,110
.بأية حال، يبدو أنك تدبّرت أمورك

449
00:27:37,863 --> 00:27:39,363
لمَ يعجزون عن الصراخ؟

450
00:27:39,448 --> 00:27:41,732
.قطعت أحبالهم الصوتية بالطبع

451
00:27:41,817 --> 00:27:46,020
.إنه إجراء دقيق ولكنه عملي

452
00:28:07,175 --> 00:28:08,309
.(دين)

453
00:28:08,376 --> 00:28:10,928
.مرحباً. أجل، تفكير جيد

454
00:28:13,682 --> 00:28:15,933
...إذن لقد

455
00:28:16,018 --> 00:28:18,903
.لاحقتُ فتيان السباحة المتوحّشين

456
00:28:18,987 --> 00:28:20,104
إلى أين؟ -
.هنا -

457
00:28:20,188 --> 00:28:21,188
.عادوا إلى المدينة

458
00:28:21,239 --> 00:28:23,941
.وهذا ليس الخبر الجيّد -
ماذا؟ -

459
00:28:24,026 --> 00:28:27,328
.ليسوا بإثنين، حسب اعتقادي -
هل هاتفت (بوبي)؟ -

460
00:28:27,395 --> 00:28:29,396
،أجل، إنه يعمل على قضيّته
،اضطررت للتحرّك

461
00:28:29,448 --> 00:28:31,082
.أحتاج إلى دعم، وهذا يعنيك

462
00:28:31,166 --> 00:28:33,184
مهلاً. أواثق من هذا؟

463
00:28:33,251 --> 00:28:35,036
.أعلم. أنت مجنون

464
00:28:35,087 --> 00:28:38,873
ولكن لحسن الحظ، أحتاج إليك
.لتتولى القيادة في حال الانسحاب

465
00:28:38,924 --> 00:28:43,044
إيّاك فقط أن تسمح للشرير
.بالتسبّب في مقتلي

466
00:28:43,095 --> 00:28:45,412
.لنمض

467
00:28:55,258 --> 00:28:56,258
"مدخل جديد"

468
00:28:56,675 --> 00:28:59,276
.(اسمها السيّدة (هاكيت
.لم تعد مطلقاً

469
00:28:59,361 --> 00:29:01,062
.سأتحرّى الأمر

470
00:29:01,113 --> 00:29:04,765
.لتأخذي قسطاً من الراحة
.وسأزوركِ لاحقاً

471
00:29:08,436 --> 00:29:11,872
.بوبي سينغر)، بطلي)

472
00:29:11,940 --> 00:29:13,607
.هذا من تأثير المسكّنات

473
00:29:18,374 --> 00:29:19,374
"مشرحة المستشفى"
"(الاسم: السيدة (مالدين هاكيت"

474
00:29:29,558 --> 00:29:31,225
.جراحة بالقدم

475
00:29:31,292 --> 00:29:33,477
.توفّت هذا الصباح

476
00:29:40,068 --> 00:29:43,771
تم تشريحها بالفعل، كيف هذا؟

477
00:29:43,822 --> 00:29:47,692
كيف حالك يا (سام)؟
.فيما يخصّ عقلك

478
00:29:47,776 --> 00:29:49,076
مازال الشرير يتلاعب بها؟

479
00:29:51,813 --> 00:29:54,532
.ليس الآن، ولكن...أجل

480
00:29:54,616 --> 00:29:57,868
،ربما يلزمنا أن نوفّر لك
...لا أدري، بعض

481
00:29:57,953 --> 00:30:00,842
بعض ممّاذا؟
مساعدة المختصّين؟

482
00:30:01,636 --> 00:30:02,540
ماذا سيفعلون يا (دين)؟

483
00:30:02,624 --> 00:30:04,825
.سيتخموني بالعقاقير

484
00:30:04,876 --> 00:30:07,461
.سنجد حلاً آخراً

485
00:30:07,512 --> 00:30:08,629
.حسناً

486
00:30:08,680 --> 00:30:11,382
ولكن ما هي الحلول الأخرى؟

487
00:30:11,466 --> 00:30:13,834
أتذكر حينما سحب (مارتن) سلاحه

488
00:30:13,885 --> 00:30:15,603
وراح يطلق النار في الهواء؟

489
00:30:15,670 --> 00:30:17,438
.أعني، أنه فقد صوابه سريعاً

490
00:30:17,505 --> 00:30:19,356
.(لستُ (مارتن -
.كلا، ولكنك مجنون -

491
00:30:19,441 --> 00:30:22,423
.وهذا يتعذّر علاجه
تعرف هذا، صحيح؟

492
00:30:23,511 --> 00:30:25,646
.(لن تتعافى أبداً يا (سام

493
00:30:49,171 --> 00:30:52,473
!(سام)

494
00:30:52,540 --> 00:30:54,308
سامي)؟)

495
00:30:59,881 --> 00:31:01,565
!سام)؟)

496
00:31:06,021 --> 00:31:08,222
.سحقاً

497
00:31:29,928 --> 00:31:31,262
.اللعنة
.هناك 5 منهم

498
00:31:32,747 --> 00:31:33,881
.حسناً. هيا بنا

499
00:31:33,932 --> 00:31:35,132
أأنت واثق؟

500
00:31:35,217 --> 00:31:38,435
أجل، انصت، بمجرد دخولنا هناك
.عليك أن تتمالك أعصابك

501
00:31:38,520 --> 00:31:39,586
.أجل، أجل. سأفعل

502
00:31:39,638 --> 00:31:40,855
،(لأنك إذا كنت ترى (لوسيفر

503
00:31:40,922 --> 00:31:42,439
فربما ترى فظاعات أخرى، مفهوم؟

504
00:31:42,524 --> 00:31:43,757
.فأنت لا تعرف

505
00:31:43,809 --> 00:31:45,726
كيف تعتبر هذا مشجّعاً؟

506
00:31:45,777 --> 00:31:48,595
،(أخبرك فقط يا (سام
.أنت خارج عن السيطرة

507
00:31:48,647 --> 00:31:50,731
.أعالج الوضع بقدر استطاعتي

508
00:31:50,782 --> 00:31:52,316
تعالج؟

509
00:31:52,400 --> 00:31:53,934
.أنا آسف. هذا مضحك

510
00:31:53,985 --> 00:31:55,769
أعني، كيف تعالجه؟

511
00:31:55,821 --> 00:31:57,988
تعتقد أن هذا مبنى مكتبي، صحيح؟

512
00:32:01,243 --> 00:32:03,043
.آسف. أخطئت

513
00:32:03,111 --> 00:32:05,412
أين نحن بحق الجحيم؟

514
00:32:05,463 --> 00:32:08,048
.(تحسبني (دين

515
00:32:08,116 --> 00:32:10,968
.صحيح

516
00:32:11,052 --> 00:32:13,337
.أيها المسكين الأحمق

517
00:32:13,421 --> 00:32:15,339
.ابتعد عني

518
00:32:15,423 --> 00:32:18,809
عالمك أشكّله كيفما أشاء، أتفهمني؟

519
00:32:18,894 --> 00:32:20,895
!اتركني وشأني

520
00:32:24,850 --> 00:32:27,518
.الآن بدأت تفهمني

521
00:32:27,602 --> 00:32:29,770
.بينوكيو) يرى محرّك أوتاره)

522
00:32:29,821 --> 00:32:30,571
.اخرس

523
00:32:30,638 --> 00:32:32,273
.إنها ذروة الإثارة

524
00:32:32,324 --> 00:32:33,473
!قلت اخرس

525
00:32:34,242 --> 00:32:36,360
أتريد تصويب المسدس إلى شخص مفيد؟

526
00:32:36,444 --> 00:32:37,477
.جرّب وجهك

527
00:32:39,331 --> 00:32:40,981
أتريد معرفة الحقيقة؟

528
00:32:41,032 --> 00:32:44,241
.أتريد التخطي إلى آخر صفحة بالكتاب

529
00:32:45,486 --> 00:32:48,822
.تعرف إلى أين تسدد، أيها القوي

530
00:32:54,963 --> 00:32:57,848
.إنها الفوضى على شكل أشلاء

531
00:32:57,933 --> 00:33:00,801
أيمكنني مساعدتك؟

532
00:33:00,852 --> 00:33:03,837
.لعل بوسعك مساعدة تلك المستشفى

533
00:33:03,889 --> 00:33:06,673
.من المسؤول عن العبث بتلك الوثيقة

534
00:33:06,725 --> 00:33:08,225
.أنا أعرفك

535
00:33:08,310 --> 00:33:09,509
.كلا، أنت مخطئ

536
00:33:09,561 --> 00:33:10,978
...(بوبي)

537
00:33:11,029 --> 00:33:13,063
.سينغر). أجل)

538
00:33:13,148 --> 00:33:16,683
...لقد رأيناك
.عبر عيني الكائن السامي

539
00:33:21,206 --> 00:33:23,824
.لنجرب إفقادك ذاكرتك إذن

540
00:33:33,585 --> 00:33:35,535
.منصف بما فيه الكفاية

541
00:33:41,643 --> 00:33:43,394
.هذا لا يبشّر بخير

542
00:34:02,563 --> 00:34:04,865
!(سام)؟ (سام)

543
00:34:07,369 --> 00:34:09,753
.أنظر. نسختي الأخرى

544
00:34:11,673 --> 00:34:14,208
سام)، ماذا تفعل؟)

545
00:34:15,010 --> 00:34:16,260
!رويدك

546
00:34:16,344 --> 00:34:19,463
.(حسبتني معك يا (دين -
.حسناً -

547
00:34:19,547 --> 00:34:21,598
.حسناً، ها أنا ذا

548
00:34:21,683 --> 00:34:24,385
...كلا. لا يمكنني

549
00:34:27,439 --> 00:34:29,223
.لا يمكنني الجزم بذلك

550
00:34:29,274 --> 00:34:30,607
أتفهمني؟

551
00:34:30,692 --> 00:34:33,193
.حسناً، سنبدأ بأمر بسيط

552
00:34:33,261 --> 00:34:35,362
.لا أتذكر قيادتي إلى هنا

553
00:34:35,430 --> 00:34:37,147
.هذا لأنني من قُدت

554
00:34:37,232 --> 00:34:38,365
...اعتقدتَ

555
00:34:38,433 --> 00:34:40,434
.أن (سام) سهل الإقناع

556
00:34:41,987 --> 00:34:44,822
!(سام)

557
00:34:44,906 --> 00:34:48,208
!هذا النقاش لا يتطلب استخدام الأسلحة

558
00:34:52,613 --> 00:34:54,548
.انظر إليّ

559
00:34:56,718 --> 00:34:57,951
.بربك

560
00:34:58,003 --> 00:34:59,887
ألا تميّز ما هو حقيقي؟

561
00:34:59,954 --> 00:35:03,474
.انصت، لقد سبقتك إلى الجحيم

562
00:35:03,558 --> 00:35:06,176
...أعرف أمراً أو إثنين عن التعذيب

563
00:35:06,261 --> 00:35:10,464
بما يكفي لتعرف الشعور بالفرق

564
00:35:10,515 --> 00:35:16,653
.عن ذلك الألم الأحمق هذا

565
00:35:16,738 --> 00:35:17,938
كلا. كيف يمكنك الجزم بذلك؟

566
00:35:17,989 --> 00:35:20,741
.دعني أرى يدك

567
00:35:20,808 --> 00:35:22,609
.كلا، كلا، كلا
.يدك المصابة

568
00:35:22,660 --> 00:35:23,911
.دعني أراها

569
00:35:23,978 --> 00:35:26,830
.ستتفحصك (فلورنس نايتينجيل) بنفسها

570
00:35:31,453 --> 00:35:33,120
.هذا حقيقي

571
00:35:33,171 --> 00:35:36,490
،ليس قبل عام، ليس في الجحيم
.بل الآن

572
00:35:36,541 --> 00:35:38,208
.كنتُ معك حينما جرحتها

573
00:35:38,293 --> 00:35:39,877
.وقطّبتها لك

574
00:35:39,961 --> 00:35:40,994
.انظر

575
00:35:44,165 --> 00:35:45,349
.تقدّمنا مرحلة الألم

576
00:35:47,052 --> 00:35:49,520
هذا مختلف، أليس كذلك؟

577
00:35:49,604 --> 00:35:51,838
.مختلف عن الوجع الذي يمزق رأسك

578
00:35:51,890 --> 00:35:53,640
أنا مختلف. أليس كذلك؟

579
00:35:55,443 --> 00:35:57,044
.أجل، أعتقد هذا

580
00:35:57,112 --> 00:35:58,445
أواثق من هذا يا رفيقي؟

581
00:35:58,513 --> 00:36:00,614
.(سام)

582
00:36:00,681 --> 00:36:01,532
.(سام)

583
00:36:04,536 --> 00:36:06,370
.هذا لا يعني شيئاً

584
00:36:09,874 --> 00:36:11,909
.أنا أخوك من لحمك ودمك

585
00:36:11,993 --> 00:36:14,755
وأنا الوحيد الذي يحق له قانوناً
.أن يركل مؤخرتك

586
00:36:15,029 --> 00:36:17,748
.لقد فلت

587
00:36:17,832 --> 00:36:20,384
.(لقد أخرجناك يا (سامي -
.(سامي) -

588
00:36:21,636 --> 00:36:23,720
...سامي)، أنا الوحيد الذي بمقدوره)

589
00:36:23,805 --> 00:36:25,973
.فلتصدّق ذلك

590
00:36:27,809 --> 00:36:28,926
صدّقني، حسناً؟

591
00:36:29,010 --> 00:36:30,594
.عليك أن تصدّقني

592
00:36:30,678 --> 00:36:34,148
.اجعل هذا حجر الأساس وابنِ فوقه

593
00:36:34,215 --> 00:36:36,383
أتفهمني؟

594
00:36:36,434 --> 00:36:39,386
.أجل. أجل. أوافقك

595
00:36:47,579 --> 00:36:49,896
.(بوبي)

596
00:36:49,948 --> 00:36:51,331
!المأمور كانت محقّة

597
00:36:51,399 --> 00:36:53,784
.مسألة المستشفى هو ما نبحث عنه

598
00:36:53,868 --> 00:36:55,586
.أطلقت النار على أحدهم في المشرحة

599
00:36:55,670 --> 00:36:58,255
.بخرطوش فضّي ولم يتأثر

600
00:36:58,339 --> 00:37:00,374
.نزف طين أسود

601
00:37:00,425 --> 00:37:02,876
الـ(ليفاياثن) هنا؟ -
.سأعود أدراجي -

602
00:37:02,927 --> 00:37:05,129
.سأقابلكم في المنزل
.لننظم صفوفنا

603
00:37:06,431 --> 00:37:09,049
.بوبي) عثر على أحدهم)

604
00:37:09,100 --> 00:37:10,584
.حسناً، لننطلق

605
00:37:17,725 --> 00:37:19,860
...(عندما نعود إلى منزل (بوبي

606
00:37:19,927 --> 00:37:21,528
.(لا عليك يا (دين
.أنا بخير

607
00:37:21,596 --> 00:37:23,230
.لا أرانب بيضاء

608
00:37:23,281 --> 00:37:24,598
.لا أرى شيئاً

609
00:37:24,649 --> 00:37:25,983
.حسناً

610
00:37:26,067 --> 00:37:28,068
.ثمة تحسّن

611
00:37:33,625 --> 00:37:35,742
.يا للهول

612
00:37:49,193 --> 00:37:52,517
"سينغر) لخردة السيارات)"
"ممنوع الدخول"

613
00:38:01,986 --> 00:38:05,122
.يا للهول

614
00:38:11,373 --> 00:38:13,575
أهناك أثر له؟

615
00:38:24,786 --> 00:38:25,970
.لقد أحرق المكان

616
00:38:26,055 --> 00:38:27,755
.أحدهم يعرف عمله جيداً

617
00:38:27,806 --> 00:38:30,882
أتعتقد أن (بوبي) كان بالداخل؟ -
.لا أدري -

618
00:38:31,560 --> 00:38:33,228
!(بوبي)

619
00:38:41,330 --> 00:38:43,532
.(هذا الخط الساخن لـ(بوبي سينغر

620
00:38:43,600 --> 00:38:44,716
.ينبغي ألا تحمل هذا الرقم

621
00:38:46,169 --> 00:38:48,737
.حري بك ألا تكون داخل تلك المحرقة

622
00:38:48,805 --> 00:38:51,140
،أعجز...إذا مت

623
00:38:51,191 --> 00:38:56,979
أقسم أن أربط أخي المجنون بالسيارة
.ثم أقود قفزاً من فوق الجسر

624
00:38:57,030 --> 00:39:00,282
سألتني عن حالي؟

625
00:39:00,349 --> 00:39:02,818
.ليس جيداً

626
00:39:02,869 --> 00:39:06,054
.قلت أنك ستأتي إلى هنا

627
00:39:06,122 --> 00:39:08,657
أين أنت؟

628
00:39:11,144 --> 00:39:13,879
!(بوبي)

629
00:39:13,963 --> 00:39:15,530
!بوبي)؟)

630
00:39:20,136 --> 00:39:22,387
!بوبي)؟)

631
00:39:27,143 --> 00:39:28,927
!(بوبي)

632
00:39:33,650 --> 00:39:35,434
.(الأخوين (وينشيستر

633
00:39:35,518 --> 00:39:37,436
.تهانيّ

634
00:39:37,504 --> 00:39:41,622
من الواضح أنكما مؤهّلين كفاية
.لتضمنوا هلاككم

635
00:39:41,722 --> 00:39:43,863
.كنت لأعتبرها مجاملة

636
00:40:06,966 --> 00:40:08,800
!دين)! الآن)

637
00:40:24,083 --> 00:40:25,817
.(سام)

638
00:40:25,902 --> 00:40:28,103
.سامي)؟! أفق الآن)

639
00:40:28,154 --> 00:40:29,872
.هيا، أنا من كُسرت ساقه

640
00:40:29,939 --> 00:40:30,989
!عليك أن تحملني

641
00:40:31,074 --> 00:40:34,326
!سام)؟)

642
00:40:45,884 --> 00:40:47,401
سام)؟)

643
00:40:47,486 --> 00:40:49,320
ابق معي، أتسمعني؟

644
00:40:49,387 --> 00:40:50,604
.ذكر، بأواخر العشرينات، صدمة بالرأس

645
00:40:50,689 --> 00:40:53,390
مؤشرات على زيادة الضغط
.داخل الجمجمة

646
00:40:53,442 --> 00:40:58,245
.ربما لستُ حقيقياً
.لا يوجد أحد مثالي

647
00:40:58,330 --> 00:41:00,581
.(ولكني لن أفارقك يا (سام

648
00:41:00,665 --> 00:41:03,000
!(سام)؟ (سامي)

649
00:41:03,067 --> 00:41:04,618
.أجل، يتعرّض لنوبة

650
00:41:04,703 --> 00:41:05,953
.احقنه بـ10 مم من الفاليوم

651
00:41:06,037 --> 00:41:07,505
عُلم. نحن نتجه إلى مستشفى
.(شلالات سوفوس)

652
00:41:07,572 --> 00:41:09,757
مستشفى( شلالات سوفوس)؟
شلالات سوفوس العام)؟)

653
00:41:09,841 --> 00:41:11,175
.كلا، كلا، كلا

654
00:41:11,242 --> 00:41:13,260
.عليك بنقلنا إلى مكان آخر
!أي مكان

655
00:41:13,345 --> 00:41:14,411
!أرجوك

656
00:41:14,463 --> 00:41:15,513
.حسناً يا صاح

657
00:41:31,049 --> 00:41:35,049
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

