﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:03,970
ذلك الوقت

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,480
هذه صناديق لعنات

3
00:00:05,530 --> 00:00:07,780
يفترض أن تحتفظ بالسحر الشرير بداخلها، أليس كذلك ؟

4
00:00:07,810 --> 00:00:09,110
مثل صندوق باندورا ؟ -
أجل -

5
00:00:09,150 --> 00:00:11,110
تم صناعتهم للحفاظ على أشياء ملعونة

6
00:00:11,150 --> 00:00:13,320
...سام)، فرانك مازال يعمل على الأرقام)

7
00:00:13,350 --> 00:00:15,320
التي لفظ (بوبي) أنفاسه الأخيرة ليوصلها لنا

8
00:00:15,370 --> 00:00:16,490
إنها إحداثيات

9
00:00:16,540 --> 00:00:17,950
إحدثيات لماذا ؟

10
00:00:17,990 --> 00:00:20,460
"حقل في "ويسكونسن

11
00:00:20,490 --> 00:00:22,410
"مملوك حديثاً لصالح شركة "ويلمان

12
00:00:22,440 --> 00:00:23,940
...التابعة لـ

13
00:00:23,980 --> 00:00:26,710
إن أردت أن تربح، فعليك أن تكون قرشاً

14
00:00:26,750 --> 00:00:28,010
وعلى القرش أن يأكل

15
00:00:28,050 --> 00:00:29,500
(لمؤسسات (ويتشارد رومان....

16
00:00:29,550 --> 00:00:31,020
إنهم يستعدون لبناء شيء

17
00:00:31,050 --> 00:00:34,050
بناء ماذا ؟ -
بالضبط. ماذا يبنون ؟ -

18
00:00:34,090 --> 00:00:36,290
أنا غريب أطوار من الدرجة الأولى، لكنني أتحكم به

19
00:00:36,310 --> 00:00:37,890
قطعاً هناك شيء مختلف الآن، أليس كذلك ؟

20
00:00:37,930 --> 00:00:40,310
لقد تركتني أدخل -
اصمت -

21
00:00:40,340 --> 00:00:42,460
قال "اصمت" لي

22
00:00:42,480 --> 00:00:44,310
....أتعتقد أنك تستطيع إستخدام حيلك الصغيرة

23
00:00:44,350 --> 00:00:45,850
لإبعادي مجدداً ؟ لا

24
00:00:45,900 --> 00:00:47,800
أعتقد أنني تمكنت منك يا صديقي

25
00:00:47,800 --> 00:00:50,620
الآن

26
00:00:54,880 --> 00:00:58,800
لم تحضر (إيرينا) مجدداً، أعتقد أنها مشهورة للغالية بالنسبة لنا

27
00:00:58,830 --> 00:01:00,250
...لا، إنها

28
00:01:00,280 --> 00:01:02,080
تريد أن تتدرب بمفردها

29
00:01:10,660 --> 00:01:13,680
إيرينا)، أليس الوقت متأخراً قليلاً على التدريب ؟)

30
00:01:13,710 --> 00:01:14,790
لا يوجد ما يُدعى بالتأخير

31
00:01:14,830 --> 00:01:16,710
...التدريب سيجعلكِ مثالية

32
00:01:16,760 --> 00:01:18,550
إن كنتِ تمتلكين الموهبة

33
00:03:02,210 --> 00:03:06,210
? الظورهر الخارقة، الحلقة السادسة عشر من الموسم السابع ?
ترجمة: خالد خطاب

34
00:03:10,970 --> 00:03:15,420
ديك) يموّل موقع حفر آثري ؟)

35
00:03:15,420 --> 00:03:17,730
...حسناً، مالم يكن (ديك) هو من يقوم بالحفر بنفسه

36
00:03:17,760 --> 00:03:20,140
(لست متأكداً من كوني أعلم ماذا أفعل حيال هذا يا (فرانك

37
00:03:20,180 --> 00:03:22,230
"أو المصنع في "المملكة العربية السعودية

38
00:03:22,260 --> 00:03:23,850
"أو مصنع الأسماك في "جاكارتا

39
00:03:23,900 --> 00:03:25,680
(ليس أي من هذا يساعدنا يا (فرانك

40
00:03:25,730 --> 00:03:29,070
اشرح إذاً ماذا يحدث في المنطقة الجنوبية
الشرقية. آسيا بعيدة عنا تماماً

41
00:03:29,100 --> 00:03:31,640
أتعلم، أستطيع أن أكون في "ترومسو" الآن

42
00:03:31,660 --> 00:03:33,910
"لا يوجد أي نشاط لـ" اللفاياثان" في "ترومزو

43
00:03:33,940 --> 00:03:35,660
أين تقع "ترومزو" بحق الجحيم ؟

44
00:03:35,690 --> 00:03:37,280
في "النرويج"، أيها الأحمق

45
00:03:38,410 --> 00:03:42,530
"بالمناسبة، لقد فتحوا مطعم "بيجرسون" جديد في "بيوت

46
00:03:42,590 --> 00:03:44,150
"أجل، نحن لسنا في "مونتانا

47
00:03:44,170 --> 00:03:46,620
أوه، أنت تعلم أين تقع "بيوت". هذا مشجع

48
00:03:46,660 --> 00:03:47,620
إذاً، أين أنت ؟

49
00:03:47,660 --> 00:03:49,320
"نحن في "أوريجون -
لا -

50
00:03:49,340 --> 00:03:51,180
...ليس لدي شيء

51
00:03:51,210 --> 00:03:52,180
"في "أوريجون

52
00:03:52,210 --> 00:03:53,510
(ويسكونسن" يا (فرانك"

53
00:03:53,550 --> 00:03:55,880
ماذا عنها ؟

54
00:03:55,930 --> 00:03:57,520
(الإحداثيات، إحداثيات (بوبي

55
00:03:57,550 --> 00:03:58,600
...(بوبي)

56
00:03:58,630 --> 00:03:59,800
أوه! أجل

57
00:03:59,840 --> 00:04:02,840
أجل، لا يوجد شيء، لا يوجد أي نشاط هناك

58
00:04:02,860 --> 00:04:03,890
حسناً، اعمل على إيجاده

59
00:04:03,940 --> 00:04:05,940
أنت! منذ متى وأنت أصبحت رئيسي ؟

60
00:04:05,980 --> 00:04:07,110
...إن لم تكن تحب ماذا أفعل

61
00:04:07,140 --> 00:04:08,730
"فيمكنك الذهاب إلى معشوقتك "مونتانا

62
00:04:08,780 --> 00:04:10,510
(حسناً، حسناً، على رسلك يا (فرانك

63
00:04:10,530 --> 00:04:12,180
...وشيء آخر

64
00:04:12,210 --> 00:04:14,200
فرانك) ؟ مرحباً ؟)

65
00:04:16,570 --> 00:04:18,040
إنه حقير مجنون

66
00:04:18,070 --> 00:04:19,190
فرانك) ؟)

67
00:04:19,200 --> 00:04:24,210
....أتعلم، كون الشخص الذي تلجأ إليه مجنوناً كثير الريبة لهو

68
00:04:24,240 --> 00:04:26,130
لا أعلم كيف أصف هذا

69
00:04:26,160 --> 00:04:28,030
...ماذا ؟ أتحاول  دخول موسوعة جينيس

70
00:04:28,050 --> 00:04:29,030
في أكبر مقدار للكافين ؟

71
00:04:29,050 --> 00:04:30,630
هذا هو كوبك الخامس منذ الصباح

72
00:04:30,670 --> 00:04:32,300
...أجل، حسناً، كل مرة أغلق فيها عيناي

73
00:04:32,330 --> 00:04:34,340
لوسيفر) يصرخ في رأسي)

74
00:04:34,370 --> 00:04:37,640
يبدو بسبب أنني تركته مرة، فلن أستطيع التخلص منه

75
00:04:37,670 --> 00:04:39,920
إنه ليس حقيقياً كما تعلم

76
00:04:39,980 --> 00:04:41,310
أجل، أجل، أعلم

77
00:04:41,340 --> 00:04:43,430
حاول أن تقل هذا لجهاز تحكم الصوت بداخل عقلي

78
00:04:43,480 --> 00:04:45,060
حسناً، أفعلت الشيء المتعلق باليد ؟

79
00:04:46,150 --> 00:04:47,100
أجل

80
00:04:47,150 --> 00:04:49,600
على أية حال، طالما أنا مستيقظ، تفقّد هذا

81
00:04:49,650 --> 00:04:52,570
يقولون أن المخدرات هي السبب، لكن اقرأ ما بين السطور

82
00:04:52,610 --> 00:04:54,220
يبدو أنها رقصت حتى الموت

83
00:04:54,240 --> 00:04:55,410
ربما يكون هذا من إختصاصنا

84
00:04:55,440 --> 00:04:56,410
الراقصات

85
00:04:56,440 --> 00:04:59,240
إنهم مجانين

86
00:05:00,280 --> 00:05:01,960
وما أدراك بهذا ؟

87
00:05:02,000 --> 00:05:02,950
"شاهدت فيلم " البجعة السوداء

88
00:05:03,000 --> 00:05:04,420
مرتين

89
00:05:06,400 --> 00:05:07,700
مشهد "هوت-توتو على توتو" ؟
لم أشاهد الفيلم، فلا أعلم ماذا يقصد

90
00:05:07,740 --> 00:05:09,740
بحقك يا (سام)! ما خطبك ؟

91
00:05:09,760 --> 00:05:10,760
مذهل

92
00:05:10,790 --> 00:05:12,440
....عمق

93
00:05:12,470 --> 00:05:15,580
على أية حال، إنها في "بورتلاند" على مسيرة ساعتين من هنا

94
00:05:15,590 --> 00:05:16,680
ماذا تعتقد ؟

95
00:05:16,710 --> 00:05:18,580
أجل، راقصات. لما لا ؟

96
00:05:18,600 --> 00:05:20,720
ربما ستنل بعض النوم في طريقنا إلى هناك

97
00:05:20,750 --> 00:05:23,770
أجل، ربما

98
00:05:28,110 --> 00:05:32,090
المعتاد، لا يوجد موجات كهرومغناطيسية، ولا كبريت، ولا أكياس سحر

99
00:05:32,110 --> 00:05:34,200
...إن لم يكن هناك العديد من الرقاصات لنستجوبهم

100
00:05:34,230 --> 00:05:35,200
لربما يكون الأمر حادثاً

101
00:05:35,230 --> 00:05:36,600
...وأيضاً أسمع أنهم يصنعون

102
00:05:36,620 --> 00:05:38,370
"قهوة رائعة في "بورتلاند

103
00:05:38,400 --> 00:05:39,950
رفيق، إنها "سياتل" من تتكلم عنها

104
00:05:39,990 --> 00:05:41,990
لنقم بفعل هذا

105
00:05:50,710 --> 00:05:51,950
مرحباً

106
00:05:51,960 --> 00:05:52,950
نعم ؟

107
00:05:52,970 --> 00:05:54,630
نريد أن نرى

108
00:05:54,670 --> 00:05:57,450
صور مسرح جريمة (إيرين كوجازون) رجاءً

109
00:05:57,470 --> 00:05:59,470
...وأنتما تكونان

110
00:06:04,990 --> 00:06:06,180
أمهلاني دقيقة

111
00:06:06,230 --> 00:06:07,980
خذ وقتك

112
00:06:18,520 --> 00:06:20,410
لا تلمسين هذا يا عزيزتي

113
00:06:20,440 --> 00:06:22,160
إنها من أجل عمل والدكِ

114
00:06:37,440 --> 00:06:38,880
أبي

115
00:06:38,910 --> 00:06:41,260
أريد أن أذهب لأتبول

116
00:06:41,300 --> 00:06:46,050
حلوتي، أنتِ تعلمين مكان حمام السيدات

117
00:06:59,950 --> 00:07:01,220
أجل، سأدعو هذا غريباً

118
00:07:47,860 --> 00:07:50,830
مرحباً. كيف أحوالك ؟

119
00:07:50,870 --> 00:07:52,580
بخير. ماذا أستطيع أن أفعله لكما ؟

120
00:07:52,670 --> 00:07:53,950
..نريد أن نرى الأحذية

121
00:07:54,000 --> 00:07:55,920
المتعلقة بموت راقصة البالية

122
00:07:55,950 --> 00:07:58,120
لم أعتقد أن هذا سيثير إهتمام المبحاث الفيدرالية

123
00:07:58,170 --> 00:08:00,210
لكن بالتأكيد، تفضلا

124
00:08:02,740 --> 00:08:04,300
(اللعنة يا (تريسي

125
00:08:04,350 --> 00:08:05,600
من هي (تريسي) ؟

126
00:08:05,630 --> 00:08:07,800
إبنتي

127
00:08:07,850 --> 00:08:09,570
إنها تحب البالية

128
00:08:15,890 --> 00:08:17,260
اخلعي هذين الحذاءين

129
00:08:25,430 --> 00:08:26,780
دين)، اخلع الحذاءين)

130
00:08:26,820 --> 00:08:28,990
أنا أحاول

131
00:08:32,240 --> 00:08:33,880
(هيا يا (دين

132
00:08:33,910 --> 00:08:35,580
أنا أحاول

133
00:08:43,050 --> 00:08:44,290
خلعتهما

134
00:08:44,300 --> 00:08:45,500
خلعتهما

135
00:08:45,550 --> 00:08:46,500
حسناً

136
00:08:48,060 --> 00:08:49,470
هذا غرص ملعون

137
00:08:49,510 --> 00:08:51,340
أتعتقد هذا ؟

138
00:08:51,390 --> 00:08:53,230
هل أنتِ بخير ؟

139
00:08:55,060 --> 00:08:57,480
" المحطة القادمة، محل " التحف

140
00:08:58,570 --> 00:09:00,630
...أتمنى أن تكون هذه الأحذية

141
00:09:00,650 --> 00:09:03,190
هي الشيء الوحيد الذي يتوجب أن نقلق بشأنه في ذلك المحل

142
00:09:03,240 --> 00:09:04,520
يالك من حالم

143
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
أنت

144
00:09:18,540 --> 00:09:20,870
ألم نضعهما في الصندوق ؟

145
00:09:25,460 --> 00:09:26,410
...كيف جاءا

146
00:09:26,450 --> 00:09:27,980
(غرض ملعون يا (سام

147
00:09:30,880 --> 00:09:33,650
أيبدو أنهما على مقاسك ؟

148
00:09:33,690 --> 00:09:35,350
اصمت

149
00:09:35,390 --> 00:09:37,670
...مهلاً، هل أنت

150
00:09:37,690 --> 00:09:38,810
...تدفعني حاجة ملحّة

151
00:09:38,840 --> 00:09:40,710
لأكون مثل الأمير "سيجفريد" ؟

152
00:09:41,890 --> 00:09:43,830
أجل

153
00:09:43,860 --> 00:09:46,300
"أنت حقاً شاهدت فيلم "البجعة السوداء

154
00:09:49,870 --> 00:09:52,120
(من الرائع رؤيتك يا سيد (مارشال

155
00:09:52,150 --> 00:09:54,670
اتصل بي عندما تساورك أي أسئلة بشأن العرض

156
00:09:54,710 --> 00:09:56,410
سأدعكِ تعلمين

157
00:10:01,030 --> 00:10:02,700
لم أعتقد أنه سيقوم بالبيع

158
00:10:02,710 --> 00:10:06,200
(التفكير ليس من شيمك يا (جورج

159
00:10:09,500 --> 00:10:10,840
جورج) ؟)

160
00:10:11,890 --> 00:10:13,640
الباب

161
00:10:42,420 --> 00:10:43,570
مرحباً

162
00:10:44,620 --> 00:10:47,290
أنت، هل قمت ببيع هذين الحذائين ؟

163
00:10:47,340 --> 00:10:48,430
أجل

164
00:10:48,460 --> 00:10:50,010
من أين حصلت عليهم ؟

165
00:10:50,050 --> 00:10:56,470
والدتي كانت تحتفظ بهم بداخل صندوق

166
00:10:56,520 --> 00:10:59,850
أنا لا أفهم. ماذا يحدث ؟

167
00:11:04,030 --> 00:11:06,140
بداخل هذا الصندوق ؟

168
00:11:07,610 --> 00:11:08,810
أنت، توقف

169
00:11:08,860 --> 00:11:09,930
تباً

170
00:11:11,480 --> 00:11:13,150
هل أنت بخير ؟

171
00:11:14,270 --> 00:11:16,100
أجل

172
00:11:16,120 --> 00:11:18,460
أجل، أنا بخير

173
00:11:18,490 --> 00:11:20,210
...حسناً، إن لم يكن هناك مشكلة بهذا

174
00:11:20,240 --> 00:11:22,410
أتمانعان أن تخبراني ماذا يحدث هنا ؟

175
00:11:24,780 --> 00:11:26,450
ما هو إسمك ؟

176
00:11:26,470 --> 00:11:28,450
(سكوت)، (سكوت فريمان)

177
00:11:28,470 --> 00:11:30,300
قلت أن هذين الحذائين كانا ملكاً لوالدتك ؟

178
00:11:30,340 --> 00:11:31,450
من أين حصلت عليهما ؟

179
00:11:31,470 --> 00:11:33,790
لا أعلم. وجدتهما في الخلف

180
00:11:33,810 --> 00:11:34,790
سأتولى هذا

181
00:11:34,810 --> 00:11:36,960
الآن، أين هي والدتك ؟

182
00:11:36,980 --> 00:11:38,390
...لقد

183
00:11:38,430 --> 00:11:40,590
لقد توفت الإسبوع الماضي

184
00:11:42,650 --> 00:11:44,030
تعازيَّ

185
00:11:44,070 --> 00:11:46,070
سكوت)، أنصت)

186
00:11:46,100 --> 00:11:47,570
هذان الحذاءان

187
00:11:47,600 --> 00:11:49,770
كانا من أغراضها الشخصية التي جمعتها

188
00:11:49,800 --> 00:11:51,660
أنا احاول التخلص من اغراضها كلها

189
00:11:51,690 --> 00:11:53,420
أغراضها ؟ أهناك المزيد ؟

190
00:11:53,460 --> 00:11:54,480
(سام)

191
00:11:56,030 --> 00:11:58,780
سكوت)، ما الذي كان بداخل هذه الصناديق ؟)

192
00:13:05,900 --> 00:13:08,720
حسنا، أن نوع من رجال المباحث الفيدرالية أنتما ؟

193
00:13:08,760 --> 00:13:10,570
النوع الذي يحاول إصلاح الفوضى التي بدأتها

194
00:13:11,220 --> 00:13:12,830
من أين حصلت والدتك على هذه الأشياء ؟

195
00:13:13,390 --> 00:13:15,700
لا أعلم، لقد وجدتهم في خزانتها

196
00:13:17,100 --> 00:13:19,320
...ألم تفكّر قط أن هذه الأشياء

197
00:13:19,350 --> 00:13:21,070
ربما تكون موصد عليها في خزانة لسببٍ ما ؟

198
00:13:21,100 --> 00:13:22,740
...لا، اعتقدت أنها نوع من النفايات

199
00:13:22,770 --> 00:13:24,270
التي كانت تجمعها خلاص سنوات حياتها

200
00:13:24,320 --> 00:13:26,160
...كنت اعلم أنها مهتمة بالأشياء الغريبة

201
00:13:26,190 --> 00:13:28,110
....لكنني لم أعتقد أبداً أنها ستكون

202
00:13:28,160 --> 00:13:29,560
حسناً، أعد التفكير

203
00:13:29,580 --> 00:13:31,240
لأن هذه النفاية تقتل الآخرين

204
00:13:31,280 --> 00:13:33,410
ماذا ؟ كيف يمكن هذا ؟ -
(انظر يا (سكوت -

205
00:13:33,450 --> 00:13:36,080
سنريد أن نعلم بالضبط ما الذي بعته وكان موجوداً بداخل الخزانة

206
00:13:36,120 --> 00:13:38,730
وأسماء وعناوين من اشتراهم

207
00:13:49,960 --> 00:13:51,580
حسناً، ماذا لدينا ؟

208
00:13:51,600 --> 00:13:53,130
اشترت غلاية شاي

209
00:13:53,180 --> 00:13:55,440
غلاية شاي ؟ -
أجل -

210
00:13:55,470 --> 00:13:58,300
...بواسطة القليل من سحر اللعنات، تستطيع تحويل قلم رصاص

211
00:13:58,360 --> 00:14:00,110
إلى سلاح تدمير شامل

212
00:14:00,140 --> 00:14:01,210
أوقات رائعة

213
00:14:23,160 --> 00:14:24,830
من الأفضل إمساك هذا

214
00:14:27,130 --> 00:14:28,450
مرحباً

215
00:14:28,470 --> 00:14:31,340
" أريد أن أبلغ عن حادثة في " 23، شارع جورهام

216
00:14:31,390 --> 00:14:32,640
إسمي ؟

217
00:14:34,390 --> 00:14:36,590
(بروس هورنسبي)

218
00:14:39,850 --> 00:14:42,480
حسناً، من التالي على القائمة ؟

219
00:14:44,270 --> 00:14:47,100
(هناك حاكياً اشترته (بريندا جلوك

220
00:14:47,140 --> 00:14:48,970
"تسكن في "413، شارع النهر

221
00:14:48,990 --> 00:14:50,910
...ومجلة إباحية قديمة

222
00:14:50,940 --> 00:14:52,990
"بيعت إلى (بيتر يانكيت)، يسكن في "24، جونسون لين

223
00:14:53,030 --> 00:14:53,990
حقاً ؟ -
أجل -

224
00:14:54,030 --> 00:14:55,530
حسناً، من الأفضل أن ننفصل

225
00:14:55,580 --> 00:14:57,160
لماذا لا تتولى الحاكي ؟

226
00:14:57,200 --> 00:14:58,410
سأتكفل أنا بأمر المجلة الإباحية

227
00:14:58,450 --> 00:15:00,670
لم إكن لأقل أتكفل إن كنت مكانك

228
00:15:00,700 --> 00:15:01,780
أتتذكر أولئك الحذاءين ؟

229
00:15:01,820 --> 00:15:03,290
أجل، كيف أستطيع نسيان هذا ؟

230
00:15:05,670 --> 00:15:08,170
لكننني أتساءل كيف لمجلة إباحية قديمة أن تقتلك

231
00:15:08,210 --> 00:15:10,990
أنا واثق أنك لا تريد معرفة هذا

232
00:15:11,010 --> 00:15:13,160
ربما تكون محقاً. حسناً، لنفعل هذا

233
00:15:13,180 --> 00:15:14,160
حسناً

234
00:15:28,980 --> 00:15:32,200
سأذهب للأعلى. سأعود حالاً

235
00:15:52,400 --> 00:15:55,860
تيمي)، (تيمي)، تعال إلى هنا)

236
00:15:58,490 --> 00:16:01,140
لدي سرٌ أخبرك إياه

237
00:16:01,900 --> 00:16:03,610
(تيمي)

238
00:16:04,180 --> 00:16:06,050
تعال إلى هنا

239
00:16:09,820 --> 00:16:11,450
(تيمي)

240
00:16:13,970 --> 00:16:15,370
(تيمي)

241
00:16:16,540 --> 00:16:17,890
تعال إلى هنا

242
00:16:19,660 --> 00:16:21,120
(تيمي)

243
00:17:18,840 --> 00:17:20,840
أين الحاكي ؟

244
00:17:32,020 --> 00:17:34,490
أنت. هذا ملكي

245
00:17:35,610 --> 00:17:37,020
...أيها الفتى، هذا سيكون وقتاً رائعاً

246
00:17:37,070 --> 00:17:38,160
لأعلمك درساً عن الإمتنان

247
00:17:38,190 --> 00:17:41,110
من حسن حظك، أنا مرهق للغاية

248
00:17:50,120 --> 00:17:51,820
مرحباً -
مرحباً -

249
00:17:51,840 --> 00:17:54,540
أحضرت المجلة الإباحية، وقت في الوقت المناسب

250
00:17:54,590 --> 00:17:55,660
ماذا كان يفعل ؟

251
00:17:55,680 --> 00:17:57,760
كما قلت، لا تريد معرفة هذا

252
00:17:57,800 --> 00:17:58,830
أين أنت ؟

253
00:17:58,850 --> 00:18:00,880
أحضرت الحاكي للتو

254
00:18:00,930 --> 00:18:03,180
أنا في الجانب الآخر من المدينة، سأتوجه إليك

255
00:18:13,780 --> 00:18:16,560
أمي لم تكن مجنونة

256
00:18:16,610 --> 00:18:19,470
وهذه الأغراض حقيقية ؟

257
00:18:19,500 --> 00:18:21,120
أجل

258
00:18:21,150 --> 00:18:24,690
حسناً، الآن أشعر بسوء كبير

259
00:18:24,710 --> 00:18:25,860
لماذا ؟

260
00:18:25,870 --> 00:18:29,080
حسناً، كنت ألح عليها لبيع هذا المتجر

261
00:18:29,130 --> 00:18:31,860
وكانت ترفض، وكنت ألح كثيراً

262
00:18:31,880 --> 00:18:34,910
أخبرها بمقدار المال الذي ستجنيه

263
00:18:34,950 --> 00:18:36,420
أتعتقد أنك غيرت رأيها ؟

264
00:18:36,470 --> 00:18:37,700
لا أعلم

265
00:18:37,720 --> 00:18:40,550
...سيدة العقارات هذه كانت تأتي كثيراً

266
00:18:40,590 --> 00:18:43,970
وفي يوم ما، فجأةً، وافقت والدتي

267
00:18:44,010 --> 00:18:46,310
وبعدها وقع لها تلك الحادثة

268
00:18:46,340 --> 00:18:49,100
لم أستمتع بالمال حتى

269
00:18:49,150 --> 00:18:51,060
متى بعدها ؟

270
00:18:52,430 --> 00:18:53,880
اليوم التالي

271
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
...إذاً

272
00:18:54,940 --> 00:18:56,720
كيف ماتت ؟

273
00:18:56,740 --> 00:18:58,290
حادث سيارة

274
00:18:58,320 --> 00:19:02,690
...أتعلم، لا أنفك أفكر في أنني لم أكن ألح عليها

275
00:19:02,730 --> 00:19:04,890
نصيحة صغيرة

276
00:19:04,910 --> 00:19:07,350
الشعور بالذنب لن يعيدهم

277
00:19:08,500 --> 00:19:11,380
أفضل ما تستطيع فعله هو عيش حياتك

278
00:19:11,420 --> 00:19:14,390
بالطريقة التي تعتقد أنها ستكون فخورة بها

279
00:19:14,420 --> 00:19:16,810
أو على الأقل بالطريقة التي لن تقوم بإحراجها

280
00:19:20,880 --> 00:19:22,630
...بالمناسبة

281
00:19:22,680 --> 00:19:24,080
أنت تعلم هذا، أليس كذلك ؟

282
00:19:24,100 --> 00:19:25,930
لا تلمس أي شيء بداخل تلك الصناديق

283
00:19:25,970 --> 00:19:27,420
في الحقيقة، لا تقترب من الخزانة حتى

284
00:19:27,430 --> 00:19:28,630
عندما نجمع جميع ما كان بداخلها

285
00:19:28,690 --> 00:19:30,920
سنأتي ونخرجها من هنا

286
00:19:30,940 --> 00:19:32,870
ثق بي، فهمت الأمر

287
00:20:18,100 --> 00:20:22,740
أنت تعلم يا سيد (مارشال)، الحي لن يكون كالسابق

288
00:20:22,770 --> 00:20:25,070
أغلب الجيران قاموا بالبيع

289
00:20:25,110 --> 00:20:30,360
الآن، لقد أعددت تقريراً تحليلياً لك

290
00:20:30,410 --> 00:20:32,500
(جورج)

291
00:20:33,700 --> 00:20:36,340
(ليس هذا يا (جورج)، بل الخاص بالسيد (مارشال

292
00:20:41,090 --> 00:20:43,130
من الصعب العثور على مساعد جيد هذه الأيام

293
00:20:45,050 --> 00:20:49,670
على أية حال، تستطيع رؤية أن عرضك كريم للغاية

294
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
يبدو هذا

295
00:20:54,470 --> 00:20:56,310
...وبهذا العرض الكريم

296
00:20:56,340 --> 00:20:59,690
تستطيع الذهاب إلى أي مكان لتفعل أياً ما تريد

297
00:20:59,730 --> 00:21:02,060
تستطيع الإستمرار بحياتك

298
00:21:05,050 --> 00:21:07,700
أتعلمين يا سيدة (بيكلبي) ؟
...جئت إلى هنا الليلة

299
00:21:07,730 --> 00:21:09,420
بنية البيع

300
00:21:09,450 --> 00:21:13,420
لكن حديثكِ عن الإستمرار بحياتي

301
00:21:13,460 --> 00:21:15,910
المتجر هو حياتي

302
00:21:15,960 --> 00:21:17,990
لا أستطيع البيع

303
00:21:21,970 --> 00:21:25,970
...انظر، جميعنا نشعر بأننا مرتبطين بماضينا

304
00:21:26,000 --> 00:21:28,500
...لكن المستقبل هو المغامرة الحقيقية، و

305
00:21:28,540 --> 00:21:30,260
آسف، لن ابيع

306
00:21:31,390 --> 00:21:33,280
وأنا لا اصدق حرفاً مما تقولينه يا سيدتي

307
00:21:37,900 --> 00:21:43,440
حسناً، إن كان هذا قرارك، ماذا عساني القول ؟

308
00:21:44,320 --> 00:21:47,570
...أتمنى لك حظاً سعيداً لباقي حياتك

309
00:21:47,610 --> 00:21:49,580
للمقدار الضئيل المتبقى منها

310
00:22:10,260 --> 00:22:12,180
أرأيتِ ؟

311
00:22:12,220 --> 00:22:14,580
..كما وعدت

312
00:22:14,600 --> 00:22:17,470
على الخط المنقط

313
00:22:20,270 --> 00:22:21,610
ماذا ؟

314
00:22:22,730 --> 00:22:23,890
...حسناً

315
00:22:23,930 --> 00:22:26,430
ألا تعتقدين أنكِ كنتِ مندفعة قليلاً ؟

316
00:22:27,560 --> 00:22:29,820
سابقاً الإمرأة في محل التحف، والآن هذا

317
00:22:29,870 --> 00:22:31,370
...(أقصد، أنتِ تعلمين أن السيد (رومان

318
00:22:31,400 --> 00:22:33,440
لا يحب أن نجذب الإنتباه إلينا

319
00:22:39,830 --> 00:22:42,240
إذاً، ماذا يجب أن أفعل بالجثة ؟

320
00:22:43,300 --> 00:22:45,780
أجل، هذا هو التصرف الصحيح

321
00:22:45,800 --> 00:22:46,920
حسناً

322
00:22:46,950 --> 00:22:51,170
...خذ السيد (مارشال) إلى منزله العفن الذي تفوح منه رائحة السيجار

323
00:22:51,220 --> 00:22:53,960
وضعه في فراشه

324
00:22:53,970 --> 00:22:55,290
(وأيضاً يا (جورج

325
00:22:56,340 --> 00:22:58,340
تأكد من كون السيجار مشتعلاً

326
00:22:58,340 --> 00:23:00,550
كما تعلم، مشتعلاً للغاية

327
00:23:10,200 --> 00:23:13,370
(ها قد انتهينا من السيد (مارشال
حري به أن يتوقف عن التدخين -

328
00:23:13,410 --> 00:23:16,370
التدخين مضر بالصحة

329
00:23:27,470 --> 00:23:30,090
...أتعلم كم عدد المساعدين الذين حظيت بهم

330
00:23:30,140 --> 00:23:32,720
منذ أن استحوذت على هذا الجسد يا (جورج) ؟

331
00:23:32,760 --> 00:23:34,980
ربما ثلاثة ؟

332
00:23:35,010 --> 00:23:35,780
خمسة

333
00:23:36,980 --> 00:23:40,330
سأدعك تتخيل ماذا حدث لأول أربعة

334
00:23:43,690 --> 00:23:45,700
أهناك خطب ما بالقهوة ؟

335
00:23:45,740 --> 00:23:48,220
أخبرني أنت. ماذا طلبت منك ؟

336
00:23:48,240 --> 00:23:50,440
قدح ساخن من القهوة

337
00:23:50,480 --> 00:23:53,790
هذا صحيح. أصبت في جزء القهوة

338
00:23:53,830 --> 00:23:56,710
لكنني قلت قدح ساخن

339
00:23:56,750 --> 00:23:58,980
أم، لا أعلم، "فاتر" ؟

340
00:23:59,020 --> 00:24:03,590
أربعة يا (جورج)، أذكرك فحسب

341
00:24:03,620 --> 00:24:06,340
...لذا اذهب إلى ذلك المقهى بالشارع الرئيسي

342
00:24:06,370 --> 00:24:09,910
...وأحضر كوب كبير، بحليب غير مخفوق

343
00:24:09,930 --> 00:24:12,750
خالي من السكر، إيسبريسو مضاعفة، حسناً ؟

344
00:24:12,760 --> 00:24:14,550
بالتأكيد

345
00:24:14,580 --> 00:24:17,350
لكن هذا بالجهة المقابلة من المدينة

346
00:24:17,390 --> 00:24:21,060
لن أعود حتى التاسعة -
أراك في التاسعة إلا ربع -

347
00:24:50,120 --> 00:24:51,390
مرحباً، ما الأخبار ؟

348
00:24:51,420 --> 00:24:52,670
أنا بطريقي

349
00:24:52,720 --> 00:24:54,500
أجل، لا أعتقد أننا سنأخذ الخزانة خارج المنزل في الوقت الحالي

350
00:24:54,500 --> 00:24:56,670
تفضل -
شكراً -

351
00:24:56,730 --> 00:24:58,890
...إذاً، اتضح أن تلك الأم مالكة الأغراض الملعونة

352
00:24:58,930 --> 00:25:01,460
لم تمت وورث (سكوت) المتجر فحسب

353
00:25:01,480 --> 00:25:02,800
حقاً ؟

354
00:25:02,810 --> 00:25:04,350
لا، أنصت لهذا

355
00:25:04,400 --> 00:25:07,320
أفنت 40 سنة من عمرها وهي تحاول الحفاظ على المتجر، حسناً ؟

356
00:25:07,350 --> 00:25:08,940
وفي يوم ما، تستيقظ وتريد البيع

357
00:25:08,970 --> 00:25:10,620
وفي اليوم التالي، تسقط سيارتها من على منحدر

358
00:25:10,660 --> 00:25:12,740
...إذاً ماذا ؟ أتعتقد

359
00:25:12,770 --> 00:25:14,860
أن هناك من قطع مكابح سيارتها أو ما شابه ؟

360
00:25:14,910 --> 00:25:17,660
لا، أعتقد أن العالم مكتظ بما يكفي من المصادفات

361
00:25:17,700 --> 00:25:19,910
...وهناك شركة جديدة

362
00:25:19,950 --> 00:25:21,880
...شركة عقارات

363
00:25:21,920 --> 00:25:24,200
قامت بالإستحواذ على أغلبية الشارع الرئيسي

364
00:25:24,250 --> 00:25:26,120
..الآن، ربما لا يكون هذا كافياً

365
00:25:26,150 --> 00:25:27,940
لكن ألا تعتقد أن هذا غريباً بالنسبة لك ؟

366
00:25:29,760 --> 00:25:31,690
سام) ؟)

367
00:25:31,730 --> 00:25:33,680
سام) ؟)

368
00:25:33,710 --> 00:25:36,250
أجل، أجل. يبدو هذا جيداً. أطلعني على المستجدات

369
00:25:36,280 --> 00:25:37,260
يبدو هذا جيداً ؟

370
00:25:37,300 --> 00:25:38,270
هل أنت بخير ؟

371
00:25:38,270 --> 00:25:40,050
...أوتعلم أنهم يقولون أن

372
00:25:40,050 --> 00:25:41,190
الحرمان من النوم

373
00:25:41,220 --> 00:25:43,550
هو إسلوب إستجواب متقدّم ؟

374
00:25:43,610 --> 00:25:44,720
أجل

375
00:25:44,770 --> 00:25:45,890
ثق بي، إنه تعذيب

376
00:25:57,040 --> 00:25:58,500
إبن العاهرة

377
00:26:08,660 --> 00:26:10,030
من الأفضل أن يكون هذا جيداً

378
00:26:10,050 --> 00:26:13,630
فرانك)، لا أقصد أن أغمر بجنونك مرتين)

379
00:26:13,670 --> 00:26:15,970
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

380
00:26:16,000 --> 00:26:17,760
لكنني أعتقد أنني وجدت شيئاً

381
00:26:20,060 --> 00:26:22,390
(صمتي هو مفتاحك يا (دين

382
00:26:22,430 --> 00:26:24,230
...حسناً، هناك شركة جديدة

383
00:26:24,260 --> 00:26:26,880
..."تشتري الكثير من العقارات بـ"بورتلاند

384
00:26:26,900 --> 00:26:29,370
لكنني فعّلت حائطاً نارياً عندما حاولت الولوج على موقعها

385
00:26:29,400 --> 00:26:30,880
أتعتقد أنك تستطيع إختراقه ؟

386
00:26:30,920 --> 00:26:32,270
هل يستطيع الكلب أن يلعب البوكر ؟

387
00:26:32,320 --> 00:26:33,820
...أنا لا

388
00:26:33,860 --> 00:26:36,390
الإجابة هي أجل. ما هو إسم الشركة ؟

389
00:26:36,410 --> 00:26:38,540
"شركة "جير ثرايف

390
00:27:30,300 --> 00:27:31,780
مهلاً

391
00:27:31,800 --> 00:27:34,550
قلت طبقة واحدة خالية من السكر، ليس طبقتين

392
00:27:34,580 --> 00:27:36,280
الطبقة الثانية على حساب المحل

393
00:27:37,340 --> 00:27:40,090
هذا لطيف للغاية، لكن رئيستي لن يعجبها هذا

394
00:27:40,120 --> 00:27:41,720
لذا رجاءً، قم بإعداد قدحاً آخر

395
00:27:42,970 --> 00:27:46,190
...هناك طابور، وأنا أعمل وحيداً هنا، لذا

396
00:27:46,230 --> 00:27:47,850
استمتع بالطبقة المجانية

397
00:27:47,900 --> 00:27:51,070
ماذا عن إعداد كوباً جديداً لي ؟

398
00:27:51,100 --> 00:27:52,150
ماذا عن أن تأكلني ؟

399
00:27:54,100 --> 00:27:56,490
لا تغرني

400
00:28:01,860 --> 00:28:03,360
لحظن حظك، أنا متأخر

401
00:28:03,410 --> 00:28:04,480
أنت محظوظ للغاية

402
00:28:04,500 --> 00:28:05,610
التالي

403
00:28:05,650 --> 00:28:08,330
هلا تأتني بمشروب (تريبل ريد آي) رجاءً ؟

404
00:28:08,370 --> 00:28:10,420
إنها جنازتك

405
00:28:21,550 --> 00:28:24,260
ما الذي تتحدَّث عنه يا (جورج) ؟

406
00:28:24,300 --> 00:28:25,500
أين هي قهوتي ؟

407
00:28:25,520 --> 00:28:27,430
أنا جاد في هذا

408
00:28:27,470 --> 00:28:28,670
وهل أنت متأكد أنه هو ؟

409
00:28:28,690 --> 00:28:29,670
بالتأكيد أنا متأكد

410
00:28:29,690 --> 00:28:30,970
...سام وينشستر) دخل للتو)

411
00:28:31,010 --> 00:28:32,470
محل التحف الذي ابتعناه للتو

412
00:28:36,140 --> 00:28:38,110
أتعتقدين أنهما هنا من أجلنا ؟

413
00:28:38,150 --> 00:28:39,280
لا، ثق بي

414
00:28:39,310 --> 00:28:41,380
إن كانا الأخوين (وينشستر) من أجلنا، لكنا علمنا بهذا

415
00:28:42,700 --> 00:28:44,400
سوف أستمتع بهذا

416
00:28:44,450 --> 00:28:47,070
تستمتع ؟ تستمتع بماذا يا (جورج) ؟

417
00:28:47,120 --> 00:28:50,690
حسناً، إلتهامه هو كل ما كان يجول بخاطري الآن

418
00:28:50,710 --> 00:28:51,710
ماذا ؟

419
00:28:51,740 --> 00:28:53,530
لا -
لا ؟ -

420
00:28:53,550 --> 00:28:55,580
عد إلى المكتب

421
00:28:55,630 --> 00:28:56,580
الآن

422
00:28:56,630 --> 00:28:59,750
(لدينا ترتيب قيادي هنا يا (جورج

423
00:28:59,800 --> 00:29:03,190
إن رأيت أحد الأخوين (وينشستر)، لا تلتهمه

424
00:29:03,220 --> 00:29:06,210
تعال وأخبرني وأنا من سيقوم بإلتهامه

425
00:29:06,220 --> 00:29:08,210
...ماذا كنت تعتقد ؟ أنني سأخبر ديك

426
00:29:08,230 --> 00:29:10,780
أعتقد أنه إلتهمه، لكنني لم أره" ؟"

427
00:29:10,810 --> 00:29:13,950
ماذا ؟ أتعتقد أنني سأشهد لك يا (جورج) ؟

428
00:29:13,980 --> 00:29:17,770
كما لو أنك على لست على بعد خطوة من إلتهام نفسك الآن

429
00:29:17,820 --> 00:29:18,770
بحقك

430
00:29:18,820 --> 00:29:19,490
...لكنني

431
00:29:19,520 --> 00:29:21,070
لا

432
00:29:23,710 --> 00:29:25,060
لكن -
لا -

433
00:29:40,740 --> 00:29:42,790
!طبقتان

434
00:29:42,840 --> 00:29:44,110
حقاً يا (جورج) ؟

435
00:29:49,920 --> 00:29:51,690
فرانك)، أخبرني أنك عثرت على شيء)

436
00:29:51,720 --> 00:29:55,760
"لا، أنا أحاول معرفة نتيجة مباراة نادي "ليكرز سيلتيكس

437
00:29:55,770 --> 00:29:57,610
ماذا ؟

438
00:29:57,640 --> 00:29:59,590
بالتأكيد وجدت شيئاً

439
00:29:59,610 --> 00:30:02,910
اكتشفت لماذا فعَّلت هذا الحائط الناري

440
00:30:04,780 --> 00:30:07,150
(صمتي هو إشارتك يا (فرانك

441
00:30:07,200 --> 00:30:08,790
أوه، لقد تأثرت

442
00:30:08,820 --> 00:30:11,990
"إذاً، كنت تحاول التوغل في أعماق موقع "جيو ثرايف

443
00:30:12,040 --> 00:30:13,940
...وسبب كونك لم تستطع هذا

444
00:30:13,960 --> 00:30:15,830
...هو أنك لو تعمقت بما يكفي

445
00:30:15,860 --> 00:30:17,630
(فستجد أن هذا كله متعلق بـ(ديك

446
00:30:17,660 --> 00:30:18,980
حسناً، سيكون هذا مساعداً للغاية

447
00:30:19,010 --> 00:30:20,710
لو أنك لم تقل هذا بخصوص كل شيء أطلبه منك

448
00:30:20,750 --> 00:30:23,970
حسناً، عدا أنني أتعامل مع حقائق محضة الآن، أيها الحكيم

449
00:30:24,000 --> 00:30:27,550
أتخبرني أن شركة "جيو ثرايف" هي جزء من مؤسسات (رومان) ؟

450
00:30:27,590 --> 00:30:30,420
هي شركة بداخل مجموعة شركات بداخل مجموعة شركات آخرى

451
00:30:30,460 --> 00:30:31,840
(هذا كله مرتبط ببعض يا (دين

452
00:30:31,890 --> 00:30:35,560
إذاً ماذا ؟ اللفاياثان  خلف الإستيلاء على العقارات

453
00:30:35,600 --> 00:30:37,870
و" أصبت" كان إسمه

454
00:30:37,900 --> 00:30:40,350
..."إذاً، لدينا حقل كبير في "ويسكونسن

455
00:30:40,400 --> 00:30:43,020
ومجموعة متاجر في "بورتلاند" ؟

456
00:30:43,070 --> 00:30:45,020
ما الذي يخططون إليه ؟

457
00:30:45,070 --> 00:30:46,320
لا أعلم

458
00:30:46,360 --> 00:30:48,980
كل ما أعلمه هو أن رائحتهم تفوح من هذا

459
00:30:48,990 --> 00:30:52,310
إن كنت مكانك، كنت لأخرج من المدينة حالاً

460
00:30:52,330 --> 00:30:54,010
(هناك أناس يموتون هنا يا (فرانك

461
00:30:54,050 --> 00:30:57,000
بالتأكيد، بكل ثانية تفقد الإحصائيات

462
00:30:57,040 --> 00:30:59,170
هذه المدينة ليس شيء خاص

463
00:30:59,200 --> 00:31:00,650
حسناً، نحن لم ننتهِ هنا، حسناً ؟

464
00:31:00,670 --> 00:31:02,260
وبرما نحصل على بعض الإجابات

465
00:31:02,290 --> 00:31:03,260
حسناً

466
00:31:03,290 --> 00:31:05,660
اتصل بي إن لم تكن ميتاً

467
00:31:07,800 --> 00:31:08,830
إذاً ؟

468
00:31:08,850 --> 00:31:11,430
هذا سيفلح

469
00:31:11,470 --> 00:31:12,680
ما الأخبار ؟

470
00:31:12,720 --> 00:31:15,440
أنهيت المكالمة مع (فرانك) للتو

471
00:31:15,470 --> 00:31:18,110
من الواضح، لدينا مشكلة لفاياثان في هذه المدينة

472
00:31:18,140 --> 00:31:19,340
لفاياثان هنا ؟

473
00:31:19,360 --> 00:31:20,720
أجل

474
00:31:20,760 --> 00:31:24,510
...(نحن ننظر إلى دمية تابعة لـ(ديك

475
00:31:24,530 --> 00:31:26,000
تقوم بتأمين العقارات لهم

476
00:31:30,450 --> 00:31:31,750
أنت، هل تنصت لي ؟

477
00:31:32,740 --> 00:31:33,700
أجل

478
00:31:33,740 --> 00:31:35,540
أجل، أجل، آسف

479
00:31:35,570 --> 00:31:38,690
حسناً، أتعلم ماذا ؟ هذا الأرق يكفي

480
00:31:38,710 --> 00:31:41,080
حسناً ؟ يجب أن تنام

481
00:31:41,130 --> 00:31:44,080
سأستمر بالعمل على القضية، جد فندقاً ونل قسطاً من النوم، حسناً ؟

482
00:31:45,450 --> 00:31:48,440
(لا يهم ماذا أفعل يا (دين

483
00:31:48,470 --> 00:31:50,890
لوسيفر) لن يصمت أبداً)

484
00:31:52,540 --> 00:31:54,020
حتى الآن ؟

485
00:31:54,060 --> 00:31:57,810
إنه يغني " سلم إلى السماء " الآن

486
00:31:57,850 --> 00:31:59,080
أغنية رائعة

487
00:31:59,110 --> 00:32:00,650
ليس إن غنيتها 50 مرة على التوالي

488
00:32:09,940 --> 00:32:11,280
(مرحباً يا (سكوت

489
00:32:11,330 --> 00:32:12,910
أرجوك يا (سام)، يجب أن تساعدني

490
00:32:12,940 --> 00:32:14,330
ماذا يحدث ؟

491
00:32:14,360 --> 00:32:16,400
نظرت في مرآة قديمة لوالدتي

492
00:32:16,410 --> 00:32:18,050
والآن اريد نزع وجهي

493
00:32:18,080 --> 00:32:19,120
أعتقد أنها كانت ملعونة

494
00:32:19,170 --> 00:32:21,290
.حسناً، اصمد مكانك
نحن في طريقنا إليك

495
00:32:21,340 --> 00:32:22,500
دعني أحزر

496
00:32:22,540 --> 00:32:24,250
لقد لمس شيئاً ليس من المفترض أن يلمسه

497
00:32:24,290 --> 00:32:25,260
بالتأكيد فعل

498
00:32:31,850 --> 00:32:33,510
...أكان

499
00:32:33,550 --> 00:32:35,100
أكان هذا جيداً ؟

500
00:32:36,250 --> 00:32:39,650
...حسناً، لا يساوي جائزة الأأوسكار بالتأكيد، لكن

501
00:32:41,140 --> 00:32:43,120
أقنعني هذا

502
00:32:44,310 --> 00:32:46,440
...لكن هذا ليس مهماً

503
00:32:46,480 --> 00:32:49,430
لأنك لن تنطق بكلمة آخرى

504
00:32:52,930 --> 00:32:54,320
الآن ماذا ؟

505
00:32:54,370 --> 00:32:58,610
الآن ننتظر قدوم وجبتنا

506
00:33:11,110 --> 00:33:13,640
...إذاً

507
00:33:13,690 --> 00:33:16,250
جثة واحدة آخرى ثم سنختفي، أليس كذلك ؟

508
00:33:16,840 --> 00:33:17,920
في الحقيقة، لا

509
00:33:17,960 --> 00:33:20,090
كما أشرت سابقاً

510
00:33:20,130 --> 00:33:22,280
ديك) لا يحب أن ينتشر الأمر للصحف)

511
00:33:22,310 --> 00:33:25,980
حسناً، ما هي الخطة ؟

512
00:33:26,020 --> 00:33:29,070
...حسناً، لا نستطيع ترك (سكوت) هنا فاتحاً فاهه

513
00:33:29,100 --> 00:33:31,840
ويفشي كل شيء، إلى ما آخره

514
00:33:31,870 --> 00:33:33,490
سوف نقتله

515
00:33:38,530 --> 00:33:41,950
لكن هذا ليس معناه أن أحد سيلاحظ موته

516
00:33:45,040 --> 00:33:46,450
(احزم أمتعتك يا (جورجي

517
00:33:48,290 --> 00:33:51,760
(سوف تتحول إلى (سكوت فريمان

518
00:33:51,790 --> 00:33:56,100
للثلاثين سنة القادمة

519
00:33:56,130 --> 00:33:57,830
أليس كذلك يا (سكوتي) ؟

520
00:34:20,820 --> 00:34:22,440
هذا كثير على مرآة ملعونة

521
00:34:22,470 --> 00:34:24,940
(سام) و(دين)

522
00:34:24,980 --> 00:34:28,300
من السار حضوركم

523
00:34:28,330 --> 00:34:30,910
...الآن، لكي تعلما أسماء من

524
00:34:30,970 --> 00:34:33,800
(سيقومان بإلتهامكما، أنا (جويس

525
00:34:33,830 --> 00:34:36,250
(وهذا مساعدي (جورج

526
00:34:36,300 --> 00:34:38,370
....أنتِ

527
00:34:38,390 --> 00:34:39,890
السيدة من شركة العقارات

528
00:34:39,920 --> 00:34:42,380
صحيح. هل أحببت صورتي ؟

529
00:34:42,390 --> 00:34:44,380
ربما تريدين خلع الملابس البيضاء

530
00:34:46,510 --> 00:34:48,280
(أوه يا (دين

531
00:34:48,320 --> 00:34:52,220
سوف أستمتع بتنظيف بقاياك من أسناني

532
00:35:08,420 --> 00:35:10,590
هناك دلو ممتلئ بالمادة التي تحبان إلقائها علينا

533
00:35:10,620 --> 00:35:12,090
هناك

534
00:35:15,510 --> 00:35:17,080
غطّسني، قبل أن ترى

535
00:35:30,730 --> 00:35:31,780
السيف

536
00:35:33,610 --> 00:35:34,590
السيف

537
00:35:52,710 --> 00:35:54,660
شكراً

538
00:36:05,460 --> 00:36:08,180
حسناً، أتفهم وجود تلك الأشياء من أجل

539
00:36:08,230 --> 00:36:10,310
لكن لا أستطيع أن أستأصل حياتي هكذا

540
00:36:10,350 --> 00:36:12,320
بالتأكيد تستطيع

541
00:36:12,350 --> 00:36:14,570
هذا ليس صعباً كما تعتقد

542
00:36:19,690 --> 00:36:20,810
(انظر يا (سكوت

543
00:36:20,830 --> 00:36:23,160
صاحبو الأفواه الكبيرة لا يحبون ترك أدلة ورائهم

544
00:36:23,190 --> 00:36:25,030
لذا لا تنظر للخلف حتى تجد مكاناً آمناً

545
00:36:25,080 --> 00:36:26,500
مكاناً لا تتحدث لغة أهله حتى

546
00:36:26,530 --> 00:36:28,550
حسناً. سوف أرحل

547
00:36:30,580 --> 00:36:33,620
شكراً لك، على ما أعتقد

548
00:36:33,650 --> 00:36:34,790
على الرحب والسعة

549
00:36:37,660 --> 00:36:38,990
دقيقة واحدة

550
00:36:39,010 --> 00:36:42,260
هذه المدة التي ستشرح لنا فيها لماذا ساعدتنا

551
00:36:42,300 --> 00:36:47,880
لأنني كنت أموت شوقاً لمعرفة مذاق تلك العاهرة

552
00:36:49,020 --> 00:36:52,910
مهلاً، هل تريد إلتهام رئيستك ؟

553
00:36:52,940 --> 00:36:55,990
ألديكما فكرة أفضل لجعلها تظل ميتة

554
00:36:57,310 --> 00:36:59,980
إذاً ماذا ؟ أأنت في صفنا أو ما شابه ؟

555
00:37:01,530 --> 00:37:02,530
أجل

556
00:37:02,570 --> 00:37:03,530
لا

557
00:37:03,570 --> 00:37:05,790
...لكن إن كانت (جويس) على قيد الحياة

558
00:37:05,820 --> 00:37:09,040
كنت سأمضي باقي حياتي أنظف فوضاها

559
00:37:09,070 --> 00:37:11,070
أو يتم إلتهامي

560
00:37:12,160 --> 00:37:13,630
أو يجعلوني ألتهم نفسي

561
00:37:15,410 --> 00:37:17,550
...لذا، شكراً

562
00:37:17,580 --> 00:37:19,470
على قطع رأسها لي

563
00:37:19,500 --> 00:37:21,700
القضاء عليها وحيداً... لا يمكن

564
00:37:21,720 --> 00:37:24,970
لذا، شكراً على المساعدة هنا

565
00:37:25,010 --> 00:37:28,310
...وبالتأكيد، أنتما على الرحب والسعة

566
00:37:28,340 --> 00:37:30,930
لإنقاذي إياك

567
00:37:30,980 --> 00:37:33,730
قبل أن تركل مؤخرتك وتحولها إلى هدية عيد ميلاك

568
00:37:35,350 --> 00:37:37,570
هذا مكسب للطرفين، أليس كذلك ؟

569
00:37:37,600 --> 00:37:39,050
...إذاً

570
00:37:39,070 --> 00:37:41,910
ماذا عن الرأس ؟

571
00:37:47,330 --> 00:37:48,750
(أجل، هذا لن يحدث يا (جورجي

572
00:37:50,660 --> 00:37:51,870
...الآن

573
00:37:53,080 --> 00:37:55,740
ما الذي يبنيه (ديك رومان) في "ويسكونسن" ؟

574
00:37:55,750 --> 00:37:57,620
لا أعلم

575
00:37:57,670 --> 00:37:59,460
"أعلم بالكاد موقع "ويسكونسين

576
00:37:59,510 --> 00:38:01,240
أنا ممثل الساحل الغربي

577
00:38:01,260 --> 00:38:02,260
...أوسوف تستمر بقتل من

578
00:38:02,290 --> 00:38:03,480
لا يوقعون على عقد البيع ؟

579
00:38:03,510 --> 00:38:05,580
...حسناً، على رسلكما قليلاً

580
00:38:09,020 --> 00:38:11,630
قتل الناس ليس جزءاً من الخطة

581
00:38:11,690 --> 00:38:14,020
جويس) كانت غير صبورة فحسب)

582
00:38:14,050 --> 00:38:16,220
لا يوجد ما يدعو للقلق حيالي

583
00:38:16,260 --> 00:38:17,340
ألا تفهمان هذا ؟

584
00:38:17,370 --> 00:38:19,810
أنتما تذعران حيال الأشياء الخاطئة

585
00:38:19,860 --> 00:38:20,830
أتعتقد هذا حقاً ؟

586
00:38:20,860 --> 00:38:22,480
بعض صفقات العقارات ؟

587
00:38:22,530 --> 00:38:24,030
بحقكما! انظرا إلى الصورة الكبرى يا رفاق

588
00:38:24,060 --> 00:38:26,530
أتعتقد أن هذا يحدث هنا فقط ؟

589
00:38:26,570 --> 00:38:29,320
إنه في كل مكان

590
00:38:29,370 --> 00:38:32,240
وهناك يوجد خطة أكثر طموحاً من التي هنا بكثير

591
00:38:33,710 --> 00:38:36,930
نصيحتي هي... أخفضا رأسيكما، وابقيا كذلك

592
00:38:38,880 --> 00:38:41,000
أنصت لي أيها اللعين اللزج

593
00:38:41,050 --> 00:38:45,220
سوف تخبرنا ما الذي تبنونه هنا

594
00:38:45,250 --> 00:38:47,190
وإلا سأغسل فمك بالصابون

595
00:38:51,580 --> 00:38:54,290
حسناً، كنت آمل أن نلعب بطريقة لطيفة

596
00:38:55,900 --> 00:38:58,180
...لكن إن أصررت

597
00:38:59,230 --> 00:39:02,190
سيكون مركز ابحاث

598
00:39:02,240 --> 00:39:03,290
أبحاث على ماذا ؟

599
00:39:05,360 --> 00:39:06,690
الأمراض

600
00:39:07,860 --> 00:39:13,210
هنا، ايها السادة، سيكون المكان الذي سيعالج السرطان

601
00:39:15,250 --> 00:39:18,400
مهلاً، هذا ليس معقولاً

602
00:39:18,440 --> 00:39:22,120
أقصد، لماذا يريد (ديك رومان) أن يعالج السرطان ؟

603
00:39:23,120 --> 00:39:25,890
لأننا هنا للمساعدة فحسب

604
00:39:36,150 --> 00:39:38,320
الوحوش يعالجون السرطان

605
00:39:38,340 --> 00:39:40,510
جملة لم أعتقد أننا سأتفوه بها قط

606
00:39:40,540 --> 00:39:42,540
لماذا يشعرني هذا بالتوتر ؟

607
00:39:43,630 --> 00:39:45,260
أجل، اسمعك

608
00:39:45,300 --> 00:39:47,350
ماذا سنفعل الآن ؟

609
00:39:47,380 --> 00:39:49,550
...سوف تنام

610
00:39:49,600 --> 00:39:51,800
(في طريقنا إلى (فرانك

611
00:39:51,830 --> 00:39:52,830
حسناً ؟

612
00:39:52,850 --> 00:39:54,100
أتمنى لو أنني أستطيع

613
00:39:54,140 --> 00:39:56,060
ألم تستطع النوم أمس ؟

614
00:39:56,110 --> 00:39:57,690
أجل

615
00:39:57,720 --> 00:39:59,530
قليلاً

616
00:39:59,560 --> 00:40:01,530
حسناً، سوف نجد لك محطة روك خفيفة

617
00:40:01,560 --> 00:40:02,900
دائماً ما تجعلك تغيب عن الوعي

618
00:40:11,570 --> 00:40:17,080
? أرى قمر سيئ في الأفق ?

619
00:40:17,130 --> 00:40:22,380
? أرى مشكلة في الطريق ?

620
00:40:22,420 --> 00:40:27,330
? أرى زلازل وأعاصير ?

621
00:40:27,330 --> 00:40:31,130
? أرى وقت عصيب اليوم ?

622
00:40:32,720 --> 00:40:34,840
? لا تخرج اليوم ?

623
00:40:34,860 --> 00:40:38,060
? حسناً، يحتم علي أن أقتلك ?

624
00:40:38,110 --> 00:40:41,560
? هناك قمر سيئ بالأفق ?

625
00:40:43,150 --> 00:40:46,120
? أسمع صوت الأعاصير ?

626
00:40:46,150 --> 00:40:47,820
(فرانك)

627
00:40:48,990 --> 00:40:49,950
(ديفرو)

628
00:40:49,990 --> 00:40:52,690
? أعلم أن النهاية وشيكة ?

629
00:40:53,880 --> 00:40:56,540
ما الذي يفعله بالداخل ؟

630
00:40:56,580 --> 00:40:59,360
(فرانك)

631
00:40:59,400 --> 00:41:02,400
لا تطلق النار. نحن قادمان للداخل

632
00:41:04,540 --> 00:41:07,000
? لا تخرج الليلة ?

633
00:41:07,040 --> 00:41:10,140
? حسناً، لأنه يتحتم علي أن اقتلك ?

634
00:41:10,170 --> 00:41:13,890
? هناك قمر سيئ بالأفق ?

635
00:41:13,930 --> 00:41:15,930
? حسناً ?

636
00:41:28,660 --> 00:41:29,990
هذا لا يبشر بخير

637
00:41:31,230 --> 00:41:35,270
? هناك قمر سيئ بالأفق ?

638
00:41:35,390 --> 00:41:39,390
ترجمة: خالد خطاب
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

