﻿1
00:00:02,170 --> 00:00:04,490
آنذاك

2
00:00:04,630 --> 00:00:05,710
(تشارلي برادبوري)

3
00:00:05,710 --> 00:00:07,630
(تشارلي)

4
00:00:07,630 --> 00:00:08,680
كيف الحال أيّها الحقيران؟

5
00:00:08,680 --> 00:00:12,270
كيف استطاعت فتاة لم تكمل دراستها في المدرسة الثانوية
من أن تصبح أحد ألمع العقول في مؤسسة (رومان)؟

6
00:00:12,270 --> 00:00:14,770
في الماضي، كان لديّ مشكلة مع السلطات

7
00:00:14,770 --> 00:00:16,310
أيوجد ما يُدعى بـ(مغناطيس للوحوش)؟

8
00:00:16,310 --> 00:00:17,720
منذ متى وأصبحتِ خبيرة؟

9
00:00:17,730 --> 00:00:20,140
لقد بحثت في كل المواضيع المتعلقة بالوحوش بعد رحيلكما

10
00:00:20,150 --> 00:00:21,230
أنا مهووسة قليلًا

11
00:00:21,230 --> 00:00:22,930
إن كانت قليلًا يُقصد بها بالكامل

12
00:00:22,930 --> 00:00:27,230
يوجد فرقٌ شاسع بين القراءة
عن الصيد والصيد الحقيقي

13
00:00:29,700 --> 00:00:31,870
أنا أشبه بصيّادة تحت التدريب

14
00:00:31,870 --> 00:00:33,320
لست بذي قيمة تستوجب القتل

15
00:00:33,330 --> 00:00:36,460
يحرى بكِ العودة ومطالعة سجلاتنا

16
00:00:36,460 --> 00:00:39,060
أنت بالتأكيد امرأة معرفة

17
00:00:39,060 --> 00:00:40,410
يعجبني صدى ذلك

18
00:00:40,420 --> 00:00:42,920
إنه أكثر الأماكن أمنًا على وجه الأرض

19
00:00:42,920 --> 00:00:46,000
محصّن ضد جميع الشرور الموجودة

20
00:00:46,000 --> 00:00:48,890
إنه مكتبة كل الظواهر الخارقة

21
00:00:48,890 --> 00:00:50,510
إن كانت المعرفة قوّة

22
00:00:50,510 --> 00:00:53,640
فهذا المكان هو الأقوى على وجه الأرض

23
00:00:54,150 --> 00:00:57,060
(أعتقد أننا عثرنا على كهف الوطواط يا (سامي

24
00:00:57,810 --> 00:01:00,050
عام 1935

25
00:01:47,230 --> 00:01:50,850
اكتمل البروتوكول
(جيمس هاغرتي)

26
00:01:50,850 --> 00:01:52,540
(بيتر جينكنز)

27
00:01:56,670 --> 00:01:58,460
هل قمنا بكل شيء بشكل صحيح؟

28
00:01:58,460 --> 00:01:59,380
...ألا يحرى

29
00:02:05,750 --> 00:02:09,030
استغرق بناء مكبّ النفايات هذا ثلاث سنوات

30
00:02:09,040 --> 00:02:10,700
مكبّ النفايات؟

31
00:02:11,920 --> 00:02:13,890
<i>مكبّ النفايات؟</i>

32
00:02:13,890 --> 00:02:16,230
أتمازحني؟

33
00:02:16,230 --> 00:02:18,040
هل تعلم أين نحن؟

34
00:02:18,050 --> 00:02:23,900
هذا المكب هو منارة الضوء الأخيرة
في عالم أصبح رأسه عقبيه

35
00:02:23,900 --> 00:02:30,860
هذا المكبّ هو بؤرة مباراة الشطرنج
الأزلية بين الخير والشر

36
00:02:31,870 --> 00:02:35,530
بعدها بستّة أشهر

37
00:02:36,830 --> 00:02:39,920
!ياله من مكبّ للنفايات

38
00:02:39,920 --> 00:02:41,830
،عندما كُلّفت بهذا العمل

39
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
خلت أنه سيوجد

40
00:02:42,840 --> 00:02:46,210
إثارة، مغامرة

41
00:02:46,210 --> 00:02:48,620
المغامرة هي أسوأ شيء يا بني

42
00:02:48,630 --> 00:02:50,260
ثق بي

43
00:02:55,470 --> 00:02:57,930
الملحق 756

44
00:02:57,940 --> 00:03:00,250
أجل

45
00:03:00,250 --> 00:03:03,760
كلا، تلك ليست كلمة السر

46
00:03:03,760 --> 00:03:06,230
يوجد بروتوكول هنا يا سيدتي الشابّة

47
00:03:08,450 --> 00:03:11,280
سنكون في الانتظار

48
00:03:12,770 --> 00:03:15,420
يوجد لدينا ضيف
صيّادة لعينة

49
00:03:15,420 --> 00:03:17,490
(ابنة (فرانك

50
00:03:17,490 --> 00:03:18,600
حقًّا؟

51
00:03:18,610 --> 00:03:20,620
!عجبًا

52
00:03:20,630 --> 00:03:23,490
ما فعله لأجلها كان شيئًا مميزًا

53
00:03:23,490 --> 00:03:26,300
<i>أتفق معك في نقطة أنه كان شيئًا</i>

54
00:03:36,010 --> 00:03:37,960
!ياللهول

55
00:03:37,960 --> 00:03:39,390
!إنه أنتِ حقًّا

56
00:03:39,390 --> 00:03:40,540
هذا صحيح أيّها المستجد

57
00:03:40,550 --> 00:03:42,680
(إنه أنا (دورثي

58
00:03:43,730 --> 00:03:49,770
الآن، أيّكما أيّها العبقريّان سيساعدني
في التخلّص من الساحرة الشريرة؟

59
00:03:49,770 --> 00:03:53,770
الظواهر الخارقة
الحلقة الرابعة من الموسم التاسع
عنوان الحلقة: حفلة السهرة

60
00:03:49,770 --> 00:03:58,770
{\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15}<font color="# FFFF00  " > kaser تعديل التوقيت </font>

61
00:03:53,770 --> 00:03:58,770
ترجمة: خالد خطاب

62
00:03:58,770 --> 00:04:00,850
الوقت الحاضر

63
00:04:07,650 --> 00:04:10,170
مرحبًا أيّها الموظ

64
00:04:13,840 --> 00:04:16,010
أتريد المزيد من أسماء الكائنات الشيطانيّة؟

65
00:04:17,830 --> 00:04:20,630
وأنا أريد غرفة تطلّ على مشهد بديع

66
00:04:27,840 --> 00:04:29,510
يمكننا التفاوض في هذا

67
00:04:29,510 --> 00:04:32,780
سأرضى فحسب بتمديد ساقيّ

68
00:04:34,460 --> 00:04:37,620
!سُحقًا

69
00:04:44,460 --> 00:04:47,040
مرحبًا؟

70
00:04:47,050 --> 00:04:49,660
كيف سار الأمر مع (كيفن)؟

71
00:04:49,660 --> 00:04:53,000
ذلك العبقري الصغير في غرفة
(بديعة بفندق بـ(برانسون

72
00:04:53,000 --> 00:04:57,340
لديه يومان كاملان من الأفلام الإباحية
المدفوعة الأجر وأعمال (كيني روجرز) بانتظاره بعدها

73
00:04:57,340 --> 00:04:58,470
كيف يشعر؟

74
00:04:58,470 --> 00:05:04,090
استهلّ كلامه بلوح الملائكة وكرّر كلمة
فلافل) طوال الطريق إلى هناك)

75
00:05:04,100 --> 00:05:05,510
الفتى مدمّر

76
00:05:05,510 --> 00:05:08,080
آمل أن تقوم هذه العطلة بتصفية ذهنه

77
00:05:08,080 --> 00:05:11,100
أوتعلم، بعد كل ما حدث
كلانا قد نستفيد من عطلة أيضًا

78
00:05:11,100 --> 00:05:16,060
لذا أحضرت لك الموسم الأول
(من مسلسل (غيم أوف ثرونز

79
00:05:16,060 --> 00:05:19,240
وطلبت طعامًا من الخارج

80
00:05:19,240 --> 00:05:22,700
أولًا، أعتقد أنني تقريبًا عثرت على
(طريقة لمساعدة (كاس

81
00:05:24,230 --> 00:05:25,360
هل تحدّثت معه؟

82
00:05:25,370 --> 00:05:26,400
كلا

83
00:05:26,400 --> 00:05:30,090
وبمناسبة هذا، ما زلت لا أتفهّم
سبب مغادرة من الأساس

84
00:05:30,090 --> 00:05:32,200
أقصد، المخبأ هنا هو أكثر الأماكن أمنًا له

85
00:05:32,210 --> 00:05:36,590
بارثلوميو) والكثير من الملائكة لا نعلم)
عددها بالخارج يعدّون العدّة له

86
00:05:36,590 --> 00:05:39,800
اسمعني، لا أحد يرغب بوجوده
هنا أكثر منّي، حسنًا؟

87
00:05:39,800 --> 00:05:44,170
لكنّه شعر أنه سيجلب المتاعب
على رؤوسنا لذا رحل عنّا

88
00:05:44,170 --> 00:05:47,940
لكن إن وجدت طريقة لمساعدته، فكلّي آذانٌ صاغية

89
00:05:47,940 --> 00:05:49,860
حسنًا

90
00:05:49,860 --> 00:05:54,060
كيفن) قال أن مؤشرات الطاولة بدأت)
بالإضاءة بسرعة بعد هبوط الملائكة، أليس كذلك؟

91
00:05:54,060 --> 00:05:56,200
إذن؟

92
00:05:56,200 --> 00:05:59,270
إذن، اكتشفت أن كل ضوء كان يُشير
لمكان هبوط مجموعة من الملائكة

93
00:05:59,270 --> 00:06:03,150
لذا بدأت بالتفكير بأنه يوجد وسيلة
للتعديل عليها وجعلها تتتعقّب الملائكة

94
00:06:03,150 --> 00:06:05,820
(بتلك الطريقة بوسعنا مساعدة (كاس
في الابتعاد عن الخطر

95
00:06:05,820 --> 00:06:08,620
أتلك كانت فكرتك؟

96
00:06:10,610 --> 00:06:13,310
أترى أحدًا غيري هنا؟

97
00:06:15,500 --> 00:06:17,580
كيف سنفعل هذا؟ -
لا أعلم -

98
00:06:17,590 --> 00:06:20,220
في البداية، خلت أن الطاولة هي
جهاز الحاسب لكن لم تكن كذلك

99
00:06:20,220 --> 00:06:22,000
تبيّن أنها فقط تشكّل جزءًا منه

100
00:06:22,010 --> 00:06:25,140
لكنّي وجدت أسلاكًا تحتها وتتبّعتها

101
00:06:25,140 --> 00:06:28,180
لن تصدّق ما الذي اكتشفته

102
00:06:43,940 --> 00:06:45,950
!ها هو

103
00:06:45,950 --> 00:06:47,450
أهذا هو جهاز الحاسب؟

104
00:06:47,450 --> 00:06:51,030
أجل، أو كان كذلك في عام 1951
عندما تمّ تنصيبه

105
00:06:51,040 --> 00:06:53,340
!الآن، إليك الأمر غير المنطقي

106
00:06:53,340 --> 00:06:55,090
إنه ليس موصولًا بأيّ مصدر طاقة

107
00:06:55,090 --> 00:06:57,790
لا أملك فكرة عن ما يُشغّل هذا الحاسب

108
00:06:59,430 --> 00:07:01,090
إنه دافئ هنا

109
00:07:20,850 --> 00:07:23,200
لقد فتحته

110
00:07:26,570 --> 00:07:27,850
هذا ليس معقدًا البتّة

111
00:07:27,860 --> 00:07:30,570
هل له دليل تشغيل؟

112
00:07:30,580 --> 00:07:34,480
لم أعثر على أيّ شيء في السجلات
وطبيعي أنني لم أستطع العثور عليه على الإنترنت

113
00:07:34,480 --> 00:07:40,000
ناهيك أن (رجال المعرفة) لم يعد لديهم دعم فنّي أيضًا

114
00:07:40,000 --> 00:07:43,300
أعتقد أنني أعرف شخصًا بوسعه المساعدة

115
00:07:43,300 --> 00:07:44,470
تعال

116
00:08:12,200 --> 00:08:14,940
إذن، ماذا تقولين دفاعًا عن نفسكِ؟

117
00:08:14,940 --> 00:08:18,540
لا شيء
لقد قطعت لسانها

118
00:08:18,550 --> 00:08:21,280
لقد قيّدتها أيضًا لكن ذلك لن يدوم

119
00:08:21,280 --> 00:08:23,380
مهلًا

120
00:08:23,380 --> 00:08:27,270
لقد قبضتِ عليها بمفردكِ؟ -
أجل -

121
00:08:27,270 --> 00:08:28,250
،ضع كل أعضائي الأنثوية جانبًا

122
00:08:28,260 --> 00:08:30,260
أنا تمكنت من القبض على الساحرة الشريرة

123
00:08:30,260 --> 00:08:32,720
والدكِ كان ليفخر بكِ جدًّا

124
00:08:32,730 --> 00:08:34,640
....أعني، أتعلمين أنّه -
أهدر وقتي بالكلام -

125
00:08:34,640 --> 00:08:36,640
وسأقدّر لك عدم قيامك بالمثل

126
00:08:36,650 --> 00:08:41,530
الآن، لقد حاولت قطع رأسها
وحرقها وغمرها بالماء المقدّس

127
00:08:41,530 --> 00:08:42,800
وكل ما فعلته هو القهقهة

128
00:08:42,800 --> 00:08:45,300
لا شيء مما أعرفه يقدر على قتلها

129
00:08:45,310 --> 00:08:46,920
لذا ملاذي الأخير هو هذا المكان

130
00:08:46,920 --> 00:08:49,990
(آمل أنّكما تمتلكان وسيلة للقضاء على أحد من عالم (أوز

131
00:08:49,990 --> 00:08:52,280
بالتأكيد
يتعيّن أن يكون لدينا

132
00:08:52,280 --> 00:08:55,150
فهذا المكان هو منارة الضوء الأخيرة

133
00:08:55,150 --> 00:08:57,980
فقط اذهبا للبحث في كتبكما

134
00:08:57,980 --> 00:08:59,500
(حسنًا يا (جينكنز

135
00:08:59,500 --> 00:09:02,290
لنشرع بالعمل

136
00:09:07,590 --> 00:09:09,880
!ها هي

137
00:09:09,880 --> 00:09:12,600
مرحبًا

138
00:09:15,220 --> 00:09:17,020
شكرًا على قدومك

139
00:09:18,140 --> 00:09:21,810
لا مشكلة، خاصةً بعد أن فُصلت من العمل الإسبوع الماضي

140
00:09:21,810 --> 00:09:23,730
ماذا؟ ماذا حدث؟

141
00:09:23,730 --> 00:09:26,510
تبيّن أن الشركة التي أعمل لحسابها
كانت تستقدم أطفالًا من الخارج للعمل

142
00:09:26,510 --> 00:09:30,570
لذا سربت كل وثائقهم

143
00:09:30,570 --> 00:09:32,070
أجل

144
00:09:32,070 --> 00:09:34,040
لا بأس

145
00:09:34,040 --> 00:09:36,370
ذلك منحني المزيد من الوقت للتركيز على هواياتي

146
00:09:37,520 --> 00:09:40,860
كتقمّص الأدوار وغزل النسيج

147
00:09:40,860 --> 00:09:42,360
والصيد

148
00:09:42,360 --> 00:09:44,080
أستمحيكِ عذرًا؟

149
00:09:44,080 --> 00:09:46,200
حسنًا، كانتا مجرد قضيّتين

150
00:09:46,200 --> 00:09:48,720
قضيت على مصاص دماء مراهق وشبح

151
00:09:49,920 --> 00:09:52,050
والتي تبدو كرواية للكبار فقط
إن نطقت ذلك بصوتٍ عالٍ

152
00:09:52,060 --> 00:09:54,210
كيف سار الأمر؟

153
00:09:54,210 --> 00:09:56,470
...كان

154
00:09:57,540 --> 00:09:58,980
كان حادًا

155
00:09:58,980 --> 00:10:06,050
لكنّي أملت أن الصيد كان أكثر فتنة

156
00:10:10,110 --> 00:10:11,270
لا عليكما

157
00:10:11,270 --> 00:10:14,780
إذن، أين هو جهازكما العتيق؟

158
00:10:14,780 --> 00:10:17,780
!ياللهول

159
00:10:17,780 --> 00:10:20,830
ذلك الجهاز مكانه في متحف

160
00:10:20,830 --> 00:10:22,780
أعني، إنّ به برمجيّات للتشفير

161
00:10:22,790 --> 00:10:25,090
ويبدو أنّه ما يعمل بواسطة مصدر طاقة سحري

162
00:10:25,090 --> 00:10:26,090
انتقلي إلى النهاية

163
00:10:26,090 --> 00:10:28,110
إنه جهاز إنذار

164
00:10:28,110 --> 00:10:29,840
ينذر بالأخطار العالميّة

165
00:10:29,840 --> 00:10:32,910
هذا الحاسب هو ما أغلق هذا المكان

166
00:10:32,910 --> 00:10:35,500
أيمكننا استخدامه في تعقّب الملائكة؟

167
00:10:37,270 --> 00:10:38,380
حسنًا

168
00:10:40,050 --> 00:10:42,690
دعاني أرى ما يسعني فعله

169
00:11:10,450 --> 00:11:11,500
حسنًا

170
00:11:11,500 --> 00:11:14,800
تطلب بعض الجهد لكننا الآن نستطيع تحميل الملفات

171
00:11:14,800 --> 00:11:16,900
هذا الجهاز يحوي كل ملفات رجال المعرفة

172
00:11:16,910 --> 00:11:18,560
حان الوقت للبدء بالتحميل

173
00:11:18,560 --> 00:11:20,760
مذهل
هذه بداية

174
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
شكرًا لكِ

175
00:11:21,760 --> 00:11:24,130
هذا عظيم

176
00:11:25,730 --> 00:11:27,050
إذن، لقد كنتِ تصطادين

177
00:11:28,430 --> 00:11:29,850
بمفردكِ

178
00:11:29,850 --> 00:11:32,140
أعلم

179
00:11:32,140 --> 00:11:35,070
"ليست بفكرة سديدة طبقًا لكتب "الظواهر الخارقة

180
00:11:35,080 --> 00:11:38,280
أليس بمقدرتكِ حقًّا حذفها من على الشبكة؟

181
00:11:38,280 --> 00:11:39,690
<i>حتّى أنا لا أقدر على ذلك</i>

182
00:11:39,700 --> 00:11:41,030
!بربكما

183
00:11:41,030 --> 00:11:42,660
أين تعثرين عليهم؟

184
00:11:42,670 --> 00:11:46,320
(من مكان فائق السريّة يُدعى (متجر أمازون الإلكتروني

185
00:11:47,290 --> 00:11:50,040
وأحدهم قد رفع كل الأعمال غير المنشورة

186
00:11:50,040 --> 00:11:51,590
خلت أنها من كتابة المعجبين في البداية

187
00:11:51,590 --> 00:11:53,190
(لكنّ كان من الواضح أنها من كتابة (إدلاند

188
00:11:53,190 --> 00:11:54,330
مَن رفعهم؟

189
00:11:54,330 --> 00:11:55,430
لا أعلم

190
00:11:55,530 --> 00:11:58,150
(اسمه الرمزي كان (بيكي وينشستر 176

191
00:11:58,150 --> 00:11:59,150
أيذكركما بأحد؟

192
00:11:59,150 --> 00:12:00,620
كلا، لا أحد

193
00:12:00,620 --> 00:12:02,720
لا يذكرنا بأحد

194
00:12:02,720 --> 00:12:04,490
كلا

195
00:12:04,490 --> 00:12:07,100
هذه الملفات محمية بتشفير

196
00:12:07,110 --> 00:12:09,120
سيستغرق اللوحي وقتًا في فكّها

197
00:12:09,130 --> 00:12:12,780
إذن، ما رأيكما في سهرة وطلب طعام
من الخارج وتمشيط ضفائرنا؟

198
00:12:12,780 --> 00:12:14,500
لديّ فكرة

199
00:12:20,620 --> 00:12:22,220
جوفري) هذا إنسانٌ حقير)

200
00:12:22,220 --> 00:12:23,840
بالكامل

201
00:12:23,840 --> 00:12:24,960
...انتظر حتّى

202
00:12:24,960 --> 00:12:27,040
مهلًا، مهلًا، ممنوع الحرق

203
00:12:27,040 --> 00:12:28,790
أنا لم أقرأ كل الكتب بعد

204
00:12:28,800 --> 00:12:30,430
أستقرأ الكتب؟

205
00:12:30,430 --> 00:12:31,310
(أجل يا (دين

206
00:12:31,310 --> 00:12:32,900
أنا أحب قراءة الكتب

207
00:12:32,900 --> 00:12:35,580
التي ليس بها صور

208
00:12:35,590 --> 00:12:40,300
هذا الفراش ليس مريحًا البتّة

209
00:12:41,520 --> 00:12:43,970
أيّ نيّة بالانتقال إلى هنا قريبًا؟

210
00:12:43,980 --> 00:12:46,640
<i>أنا انتقلت
هذا هو نمط عيشي</i>

211
00:12:46,650 --> 00:12:49,860
أجل، هذا هو نمط عيشه

212
00:12:49,870 --> 00:12:54,050
عذرًا على عدم تعليق ملصق
(اصمدي مكانكِ يا هريرتي) يا (دين)

213
00:12:54,050 --> 00:12:55,000
خذ حريتك في إعادة التزيين

214
00:12:55,000 --> 00:12:57,590
إذن ماذا؟ منزلنا لا يليق بملصق
اصمدي مكانكِ يا هريرتي) بعد؟)

215
00:12:57,590 --> 00:12:59,990
هذا ليس بمنزلنا بل بمكان عملنا

216
00:12:59,990 --> 00:13:01,680
ما الفرق؟

217
00:13:02,990 --> 00:13:05,510
حسنٌ

218
00:13:07,220 --> 00:13:10,100
سأذهب لإحضار المزيد من زجاجات الجعة

219
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
ما رأيك بذلك؟

220
00:13:15,480 --> 00:13:16,720
(إذن يا (تشارلي

221
00:13:16,730 --> 00:13:20,140
ماذا كنتِ تقصدين أنّ الصيد لم يكن فاتنًا كما أملتِ؟

222
00:13:22,010 --> 00:13:24,700
إنقاذ الآخرين وصيد الوحوش، عمل العائلة

223
00:13:24,700 --> 00:13:25,870
أنا منبهرة

224
00:13:25,870 --> 00:13:27,820
...لكنّي

225
00:13:27,820 --> 00:13:30,240
(لقد ترعرعت على كتب (توكين

226
00:13:30,240 --> 00:13:32,660
<i>أقصد، أين هي هذه المغامرات؟</i>

227
00:13:32,660 --> 00:13:37,700
أين هم (السائرون البيض) والبركان الذي
يجب أن ألقي بداخله الخاتم السحري؟

228
00:13:37,700 --> 00:13:39,180
...أين

229
00:13:39,180 --> 00:13:41,220
أين هو مسعاي؟

230
00:13:41,220 --> 00:13:44,550
السحر والمساعي أمور منفّرة

231
00:13:44,550 --> 00:13:46,870
ثقي بي

232
00:13:46,870 --> 00:13:48,390
...إنهم لا شيء سوى

233
00:13:48,390 --> 00:13:50,090
نهايات مسدودة

234
00:13:50,760 --> 00:13:52,760
مجرد نهايات مسدودة

235
00:13:52,760 --> 00:13:54,560
من المؤكد أن هناك وسيلة لقتلها

236
00:13:57,050 --> 00:13:58,180
(توقّف يا (جينكنز

237
00:14:03,390 --> 00:14:05,560
ثمّة شيء هنا يعود لي

238
00:14:05,560 --> 00:14:06,560
خذني له

239
00:14:06,560 --> 00:14:08,080
ما الذي تتحدّث عنه؟

240
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
لا أعلم

241
00:14:09,080 --> 00:14:11,360
هل لديكم مختبر؟

242
00:14:11,360 --> 00:14:14,120
بالطابق الثاني، الغرفة 28

243
00:14:14,700 --> 00:14:15,580
مهلًا

244
00:14:20,240 --> 00:14:22,370
(جينكنز)، يا (جينكنز)

245
00:14:22,380 --> 00:14:25,080
أعلم أنّك بالداخل

246
00:14:25,080 --> 00:14:26,540
جينكنز) رحل)

247
00:14:35,770 --> 00:14:39,770
(جينكنز)

248
00:14:39,780 --> 00:14:42,190
كنتَ محقًّا

249
00:14:43,930 --> 00:14:47,930
المغامرات هي أسوأ شيء

250
00:14:58,940 --> 00:15:01,160
(دورثي)

251
00:15:04,580 --> 00:15:05,720
(دورثي)

252
00:15:09,220 --> 00:15:13,260
يتعيّن أن التحميل قد انتهى الآن

253
00:15:15,090 --> 00:15:17,680
ما هذا؟

254
00:15:20,270 --> 00:15:22,650
(ساعدني يا (سام

255
00:16:14,420 --> 00:16:15,750
سُحقًا

256
00:16:15,750 --> 00:16:18,840
أو قضية كان يتم التحقيق بها
(في هذا المخبأ كانت تشمل (دورثي

257
00:16:18,840 --> 00:16:21,210
هي والساحرة دخلا هذه الغرفة

258
00:16:21,210 --> 00:16:22,640
ولم يخرجنَ منها

259
00:16:22,640 --> 00:16:25,140
ذلك لا يتوقّف عن إذهالي

260
00:16:25,150 --> 00:16:26,930
حسنًا، سيطري على مشاعركِ

261
00:16:26,930 --> 00:16:29,510
كيف يمكن أن يكون هذا حقيقيًّا؟
ذلك جزءٌ من عالم الجنّيات

262
00:16:29,520 --> 00:16:30,900
يلزم علينا إيجادها

263
00:16:30,900 --> 00:16:34,520
كلا، يلزم علينا التحدّث قبل
الشروع في أيّ شيء، حسنًا؟

264
00:16:34,520 --> 00:16:35,390
(يا (دورثي

265
00:16:35,390 --> 00:16:36,910
التحدّث؟

266
00:16:36,910 --> 00:16:39,020
رجلا معرفة تقليديّان

267
00:16:39,030 --> 00:16:44,030
الجلوس وتبادل الأحاديث والانهماك في مطالعة كتبكما
بينما مساعدتكما تدوّن الملاحظات

268
00:16:44,030 --> 00:16:45,000
نحن صيّادان

269
00:16:45,000 --> 00:16:46,820
ومَن تدعينها بمساعدة؟

270
00:16:46,820 --> 00:16:48,670
أنتِ لستِ مساعدة؟

271
00:16:48,670 --> 00:16:50,790
أنتِ امرأة معرفة؟

272
00:16:51,570 --> 00:16:53,870
كم مضى على غيابي؟

273
00:16:53,870 --> 00:16:55,510
هذا هو سبب احتياجنا للحديث

274
00:16:55,510 --> 00:16:57,790
أنتِ غائبة لما يزيد عن الـ75 عامًا

275
00:16:57,800 --> 00:17:03,550
الآن، طبقًا لملفاتنا، لقد أتيتِ إلى هنا
للتخلص من الساحرة الشريرة ومِن ثمّ اختفيتِ

276
00:17:03,550 --> 00:17:04,880
ماذا حدث؟

277
00:17:04,890 --> 00:17:07,690
لم نستطع العثور على وسيلة لقتلها

278
00:17:07,690 --> 00:17:10,860
لذا فعلت الشي الوحيد الذي كان بمقدرتي

279
00:17:26,570 --> 00:17:29,740
إنه أنا وأنتِ للأبد أيّتها الحقيرة

280
00:17:35,130 --> 00:17:36,610
(دورثي)

281
00:17:36,620 --> 00:17:38,580
(دورثي)

282
00:17:38,590 --> 00:17:41,390
تعويذة ربط لكن لها ثمن

283
00:17:41,390 --> 00:17:42,720
ربط روحها مع روحي

284
00:17:42,720 --> 00:17:46,310
إذن كنتِ متجمدة مع الساحرة
طوال كل ذلك الوقت؟

285
00:17:46,310 --> 00:17:51,460
أجل، الساحرة لا يمكن قتلها

286
00:17:51,470 --> 00:17:53,600
إن كنت واعية، فمن المؤكد أنها كذلك أيضًا

287
00:18:04,030 --> 00:18:06,640
مرحبًا يا حلوتي

288
00:18:11,370 --> 00:18:13,240
عذرًا

289
00:18:13,240 --> 00:18:15,920
هذه الغرفة محصّنة ضد كل الشرور

290
00:18:15,920 --> 00:18:17,290
حتى الساحرات الشريرات

291
00:18:18,190 --> 00:18:20,430
من أكبر معجبينك
أعشق عملكِ

292
00:18:22,300 --> 00:18:24,210
ما الخطب يا عزيزتي؟

293
00:18:24,210 --> 00:18:26,300
أأكل الأسد الجبان لسانكِ؟

294
00:18:28,020 --> 00:18:30,800
حسنًا، يكفي حديثًا

295
00:18:30,800 --> 00:18:33,510
من المؤكد أنّكِ هنا لغرضٍ ما

296
00:18:35,890 --> 00:18:39,110
دوّنيه حتّى أستطيع مساعدتكِ

297
00:18:42,010 --> 00:18:45,180
مهلًا، إن كانت هنا، فلمَ لم تقتلكِ؟

298
00:18:45,190 --> 00:18:46,400
لا يمكنها ذلك

299
00:18:46,400 --> 00:18:48,490
أنتِ محمية ببركة قبلة ساحرة الشمال

300
00:18:48,490 --> 00:18:49,650
هذا موجود في الروايات

301
00:18:49,660 --> 00:18:51,990
انسوا الروايات
إنها ليست بذات أهمية

302
00:18:51,990 --> 00:18:53,460
أنا محمية على عكسكم

303
00:18:53,460 --> 00:18:55,880
الآن، الساحرة أتت لهنا باحثةً عن شيءٍ ما

304
00:18:55,880 --> 00:18:57,000
ولست أملك أدنى فكرة عن ماهيته

305
00:18:57,000 --> 00:18:59,030
لكن يجب علينا العثور عليه قبل أن تعثر عليه

306
00:18:59,030 --> 00:19:00,500
(حسنًا، ابحثي في الملفات يا (تشارلي

307
00:19:00,500 --> 00:19:01,630
ابحثي عن أي شيء له تأثير على الساحرات

308
00:19:02,200 --> 00:19:03,760
سام) وأنا سنبحث بالمكان)
هيّا

309
00:19:04,920 --> 00:19:06,640
سأساعدكما -
أجل، أنا متيقّن من قدرتكِ -

310
00:19:06,640 --> 00:19:09,780
لكن للوقت الراهن، لمَ لا ترتاحي
قليلًا وتساعدي أذكى من في الغرفة؟

311
00:19:19,940 --> 00:19:23,360
إذن، أنا من أكبر معجبينك

312
00:19:24,530 --> 00:19:25,440
...(أمير (أوز) (أوزوما

313
00:19:25,440 --> 00:19:27,440
إنه حقير بالكامل

314
00:19:29,030 --> 00:19:31,830
كنتِ أكثر لطفًا في الروايات

315
00:19:31,830 --> 00:19:35,700
تلك الروايات هي هذيان عجوز حزين، والدي

316
00:19:35,700 --> 00:19:39,500
مهلًا، والدكِ هو (إل. فرانك باوم)، الكاتب

317
00:19:39,510 --> 00:19:41,370
(أحد (رجال المعرفة

318
00:19:41,380 --> 00:19:43,790
أمين مكتبة مبجّل آخر إن سألتني

319
00:19:43,790 --> 00:19:46,630
ربما يكون أولئك الرجال متحيّزون ضد المرأة

320
00:19:46,630 --> 00:19:48,710
لكنّهم كانوا فائقي الذكاء كباقي أمناء المكاتب أيضًا

321
00:19:48,720 --> 00:19:51,270
(الرجل الذي كان هنا عندما أتيتِ، (هاغرتي

322
00:19:51,270 --> 00:19:55,290
أبقى ملف قضيتكِ مفتوحًا
وعمل عليه كل يوم حتى تقاعده

323
00:19:55,290 --> 00:19:57,420
كما هو واضح، لم يستطع العثور عليكِ

324
00:19:57,420 --> 00:20:01,730
لكنّ إن كلّفتِ نفسكِ بالقراءة قليلًا، فستجدين
أنه عثر على طريقة لمواجهة الساحرة الشريرة

325
00:20:03,230 --> 00:20:05,230
هل تتذكّرين حقول الخشخاش
الموجودة في الكتاب الأول؟

326
00:20:05,230 --> 00:20:07,700
ذلك ليس تمامًا ما حدث

327
00:20:07,700 --> 00:20:08,950
كان أكثر دمويًّا

328
00:20:08,950 --> 00:20:10,490
توقفي عن تخريب طفولتي

329
00:20:10,490 --> 00:20:12,100
هل تتذكرين نباتات الخشخاش؟

330
00:20:12,110 --> 00:20:14,040
جيد

331
00:20:14,040 --> 00:20:16,910
هاغرتي) أبرم صفقة مع جنيّة)
وحصل على القليل من مستخلص الخشخاش

332
00:20:16,910 --> 00:20:20,580
سأحضر بعض الرصاصات من منطقة
التدريب وأصنع بعض رصاصات الخشخاش

333
00:20:20,580 --> 00:20:24,950
هل أنتِ قادمة؟

334
00:20:43,650 --> 00:20:47,160
!عجبًا! الفزاعة ورجل الصفيح

335
00:20:47,160 --> 00:20:51,960
ضيفتكما الجديدة تسيئ الفهم للغاية

336
00:20:53,380 --> 00:20:55,110
أم يرَ أحدكما أمرًا شريرًا؟

337
00:20:55,120 --> 00:20:56,150
ماذا قالت لك؟

338
00:20:56,150 --> 00:20:59,000
...القليل بالإضافة إلى

339
00:21:01,840 --> 00:21:06,290
حسنًا، سأذهب لإحضار بعض الزيت
المقدّس وقدّاحة أيها الحقير

340
00:21:06,290 --> 00:21:08,840
أعلم عمّا تبحث

341
00:21:08,850 --> 00:21:10,830
ماذا تريد؟

342
00:21:10,830 --> 00:21:12,660
من دواعي سروري إخبارك

343
00:21:12,670 --> 00:21:15,800
بمجرّد أن أمدّد ساقيّ

344
00:21:47,500 --> 00:21:48,530
حسنًا

345
00:21:48,540 --> 00:21:49,970
ما الذي تريده الساحرة؟

346
00:21:49,970 --> 00:21:50,890
أمهلاني لحظة

347
00:21:50,890 --> 00:21:53,340
لا زلت بحاجة لاستنشاق بعض الهواء

348
00:21:57,810 --> 00:21:59,710
أعتقد أنّك استنشقت بما فيه الكفاية

349
00:21:59,710 --> 00:22:02,360
!ياللوقاحة

350
00:22:05,600 --> 00:22:07,240
مفتاح؟ أيّ مفتاح؟

351
00:22:07,240 --> 00:22:09,440
لا أعلم

352
00:22:09,440 --> 00:22:14,530
اضررت لإرسالها في مطاردة وهمية
قبل أن تحولني لسائل

353
00:22:14,530 --> 00:22:16,660
أخبرتها أنّكما تحتفظان بالمفتاح بالمطبخ

354
00:22:16,660 --> 00:22:19,200
أنتِ تمتلكان مطبخًا في مكبّ
النفايات هذا، أليس كذلك؟

355
00:22:31,490 --> 00:22:34,080
سُحقًا، لقد نظّفته لتوّي

356
00:22:34,080 --> 00:22:35,410
حقًّا؟

357
00:22:35,420 --> 00:22:37,500
يبدو أنه يوجد ساحرة بالمكان

358
00:22:41,250 --> 00:22:43,290
عذرًا، لقد غزونا على مكان التدريب

359
00:22:43,290 --> 00:22:44,920
وصنعنا بعض رصاصات الخشخاش

360
00:22:44,920 --> 00:22:48,960
لن تقتلها لكنّها ستؤذيها

361
00:22:51,130 --> 00:22:52,430
!هذه هي فتاتي

362
00:22:52,430 --> 00:22:57,100
كان يوجد ما يكفي لأربع رصاصات
لذا اجعلا كل رصاصة تُحسب

363
00:22:58,050 --> 00:23:01,110
الآن كل ما علينا هو العثور عليها قبل
أن تعثر هي على ما تبحث عنه

364
00:23:01,110 --> 00:23:02,460
إنها تبحث عن مفتاح

365
00:23:02,460 --> 00:23:04,310
كيف علمتما؟

366
00:23:04,310 --> 00:23:06,390
العصفورة الصغيرة أخبرتنا

367
00:23:07,150 --> 00:23:08,360
أيذكركِ ذلك بشيء يا (دورثي)؟

368
00:23:08,360 --> 00:23:09,800
بكل أسف

369
00:23:09,800 --> 00:23:11,650
(إنه مفتاح لعالم (أوز

370
00:23:11,650 --> 00:23:14,150
(يوجد طرق سحرية لـ(أوز

371
00:23:14,150 --> 00:23:17,160
زوبعة أو إعصار أو دوّامة

372
00:23:17,160 --> 00:23:20,240
لكن هذا المفتاح سيحوّل أي
(باب مغلق لبوّابة لـ(أوز

373
00:23:20,240 --> 00:23:23,080
(أدخل المفتاح وأدره وستجد نفسك بـ(أوز

374
00:23:23,080 --> 00:23:25,000
كيف حصل (رجال المعرفه) عليه؟

375
00:23:25,000 --> 00:23:30,000
لست أملك فكرة، لكن إن عثرت عليه
فستعود لهناك وتنهي ما بدأته

376
00:23:30,000 --> 00:23:32,420
(ستدمّر كل ما هو صالح بـ(أوز

377
00:23:32,420 --> 00:23:34,760
لديها جيش من الساحرات والقردة الطائرة

378
00:23:34,760 --> 00:23:36,510
الكثير ستُزهق أرواحهم

379
00:23:36,510 --> 00:23:38,880
كيف يبدو هذا المفتاح؟

380
00:23:44,820 --> 00:23:47,380
لقد رأيت هذا المفتاح

381
00:23:50,940 --> 00:23:52,860
وجدته عندما كنت أجرد المحتويات

382
00:23:52,860 --> 00:23:54,940
أين هو الآن؟ -
بغرفتي -

383
00:23:54,940 --> 00:23:56,730
يجب أن نعثر على ذلك المفتاح

384
00:23:56,730 --> 00:23:58,330
حسنًا، أنا و(تشارلي) سنذهب للبحث في غرفتي

385
00:23:58,330 --> 00:23:59,900
اذهبا أنتما ووفّرا بعض الوقت لنا

386
00:24:01,920 --> 00:24:03,120
(يا (تشارلي

387
00:24:05,740 --> 00:24:07,960
أأمن مكان هنا هو الزنزانة

388
00:24:07,960 --> 00:24:10,210
أيوجد زنزانة في هذا المكان؟

389
00:24:10,210 --> 00:24:11,380
بالتأكيد يوجد

390
00:24:11,380 --> 00:24:13,180
...ربما يجب أن

391
00:24:13,180 --> 00:24:16,600
أنا لن أختبئ
خاصةً في زنزانة

392
00:24:16,600 --> 00:24:19,300
الساحرة الشريرة، ومفتاح، ومسعى؟

393
00:24:19,300 --> 00:24:20,720
لنفعل هذا

394
00:24:21,750 --> 00:24:23,890
(تشارلي)

395
00:24:29,090 --> 00:24:32,530
لا أصدّق أنني عشت هنا لـ75 عامًا

396
00:24:32,530 --> 00:24:35,780
كم مضى على اعتبار هذا المكان منزلكما؟

397
00:24:35,790 --> 00:24:37,370
أخي يعتبره كذلك

398
00:24:37,370 --> 00:24:39,440
...أما بالنسبة لي

399
00:24:39,440 --> 00:24:41,160
لم يكن حظّي جيدًا مع المنازل

400
00:24:41,160 --> 00:24:44,990
ولا أنا
إنها لأمر مبالغ فيه إن سألتني

401
00:24:44,990 --> 00:24:48,950
سواء كان الطريق القرميدي الأصفر أو غيره
أعطني الحرية في اختيار الطريق الذي أرغب به

402
00:24:48,950 --> 00:24:50,450
(سام)

403
00:24:57,720 --> 00:25:00,010
بوسعها الذهاب لأي مكان من فتحات التهوية

404
00:25:00,010 --> 00:25:03,090
لننفصل لنغطّي مساحة أكبر

405
00:25:06,230 --> 00:25:08,730
...أنت تنظم مجلاتك الإباحيّة بدقّة لكن ليس

406
00:25:08,740 --> 00:25:11,270
لا تصدري أحكامًا عليّ

407
00:25:30,840 --> 00:25:32,460
!وجدته

408
00:25:32,460 --> 00:25:34,490
(دين)

409
00:25:41,680 --> 00:25:43,600
!كلا

410
00:25:57,900 --> 00:25:59,450
تشارلي)؟)

411
00:26:01,690 --> 00:26:04,620
تشارلي)؟)

412
00:26:06,960 --> 00:26:09,530
تشارلي)؟)

413
00:26:22,350 --> 00:26:23,880
(تشارلي)

414
00:26:24,880 --> 00:26:27,020
تشارلي)؟)

415
00:26:27,620 --> 00:26:29,490
!كلا

416
00:26:29,490 --> 00:26:30,490
!(دين)

417
00:26:30,490 --> 00:26:31,830
(زيك)

418
00:26:33,330 --> 00:26:34,910
يجب أن تنقذها

419
00:26:40,140 --> 00:26:41,700
لقد فارقت الحياة

420
00:26:41,700 --> 00:26:43,900
(كلا، يمكنك إنعاشها كما أنعشت (كاس

421
00:26:43,910 --> 00:26:44,920
لا أستطيع الاستمرار بفعل ذلك

422
00:26:44,920 --> 00:26:46,040
لمَ لا؟

423
00:26:46,040 --> 00:26:47,930
(بالكاد استعدت نصف قوّاي يا (دين

424
00:26:47,930 --> 00:26:50,880
إنني أضعف في كل مرة أستخدم فيها قوّاي

425
00:26:50,880 --> 00:26:56,250
مما يعني أنني سأظل بداخل شقيقك
لفترة أطول مما تريد أو يريدها كلانا

426
00:26:57,390 --> 00:27:01,160
تلك الساحرة الموجودة بالمخبأ بالغة القوّة

427
00:27:01,160 --> 00:27:04,690
إما بإمكاني مساعدتك بأمر الساحرة أو إنقاذ صديقتك

428
00:27:10,730 --> 00:27:13,170
أنقذها

429
00:27:13,170 --> 00:27:15,370
كما تريد

430
00:27:31,920 --> 00:27:33,190
عيد ميلاد مجيد

431
00:27:33,190 --> 00:27:34,640
تشارلي)؟)

432
00:27:34,640 --> 00:27:36,470
أنا أعرفك

433
00:27:36,480 --> 00:27:39,430
أخبرتكِ أن تبقي بالزنزانة

434
00:27:41,230 --> 00:27:42,810
أراهن أنّك تقول ذلك لكل الفتيات

435
00:27:42,820 --> 00:27:44,970
دين)؟)

436
00:27:44,970 --> 00:27:45,870
(سامي)

437
00:27:45,870 --> 00:27:48,070
ماذا حدث؟

438
00:27:48,070 --> 00:27:54,580
الساحرة كانت على وشك إلقاء تعويذة عليّ
وتشارلي قفزت وتلقّتها عنّي

439
00:27:54,580 --> 00:27:59,250
لقد صُعقت ثم صعقتك أنت بدورك

440
00:27:59,250 --> 00:28:00,800
إذن، لمَ لسنا ميّتين؟

441
00:28:00,800 --> 00:28:02,720
هذا سؤالٌ وجيه

442
00:28:02,720 --> 00:28:03,780
...أنا

443
00:28:03,790 --> 00:28:05,950
أطلقت عليها رصاصة خشخاش

444
00:28:05,950 --> 00:28:08,120
المفتاح بحوذتها

445
00:28:08,120 --> 00:28:10,220
أعتقد أنها رحلت

446
00:28:11,230 --> 00:28:12,640
كلا، إنها مجروحة

447
00:28:12,650 --> 00:28:13,730
ما زال لدينا بعض الوقت

448
00:28:13,730 --> 00:28:15,310
لا يزال يمكن أنها بفتحات التهوية

449
00:28:15,310 --> 00:28:17,770
كلا، كلا، كلا
...إنها محقّة، يجب علينا

450
00:28:17,770 --> 00:28:18,900
على رسلك

451
00:28:18,900 --> 00:28:20,730
اذهبا أنتما وسنلحق بكما

452
00:28:21,400 --> 00:28:22,940
مسدسي هناك

453
00:28:22,940 --> 00:28:25,110
يوجد رصاصة وحيدة به

454
00:28:35,580 --> 00:28:38,290
أيمكننا أن نصبح أفضل صديقتين الآن؟

455
00:28:41,840 --> 00:28:43,960
مَن هو (زيك)؟

456
00:28:43,960 --> 00:28:45,630
ماذا؟

457
00:28:45,630 --> 00:28:49,550
،عندما دخلت غرفتك، قبل أن أُصعق

458
00:28:49,550 --> 00:28:51,720
(خلت أنني سمعتك تقول (زيك

459
00:28:51,720 --> 00:28:53,020
مَن هو؟

460
00:28:55,810 --> 00:28:58,520
أعتقد أنّك لا زلت مشوشًا

461
00:28:58,520 --> 00:28:59,940
فقط استمر بالسير

462
00:29:03,650 --> 00:29:07,730
راودني أغرب حلم عندما كنت فاقدةً للوعي

463
00:29:07,730 --> 00:29:10,450
كان عيد الميلاد وكان والداي على قيد الحياة

464
00:29:10,450 --> 00:29:11,350
حلم؟

465
00:29:11,350 --> 00:29:13,490
(لقد فارقتِ الحياة يا (تشارلي

466
00:29:14,410 --> 00:29:16,120
لكن لا تقلقي حيال ذلك

467
00:29:16,130 --> 00:29:19,190
لن تُعتبري صيّادة بحقّ ما لم
تموتي وتعودي للحياة مجددًا

468
00:29:19,190 --> 00:29:22,750
على رسلك
لمَ عساكِ تظنّين أنني مت؟

469
00:29:22,750 --> 00:29:25,720
كنتِ بالسماء تعيشين الحياة التي تحلمين بها

470
00:29:25,720 --> 00:29:27,500
وإن كانت الساحرة الشريرة قد صعقتكِ

471
00:29:27,500 --> 00:29:28,840
فستموتين من فورك

472
00:29:28,840 --> 00:29:30,300
أعلم هذا لأنّها قتلتني أيضًا

473
00:29:30,310 --> 00:29:33,640
حسنًا
لنعود قليلًا للوراء

474
00:29:33,640 --> 00:29:35,680
<i>متى متِّ؟</i>

475
00:29:35,680 --> 00:29:37,010
(بعالم (أوز

476
00:29:38,150 --> 00:29:41,850
والدي كان مهووسًا بعمله كرجل معرفة

477
00:29:41,850 --> 00:29:46,400
ثم جئت إلى الحياة ولم يتغيّر شيء

478
00:29:47,940 --> 00:29:50,440
استمر بإبقاء عمله سريًّا لكنّي كنت طفلة فضولية

479
00:29:50,440 --> 00:29:53,580
كنت أبحث دومًا عن المتاعب والمغامرات

480
00:29:53,580 --> 00:29:55,610
أعرف هذا الشعور

481
00:29:55,610 --> 00:29:57,780
تسللت خلسة ذات مرة في إحدى قضاياه

482
00:29:57,780 --> 00:30:01,150
(وانتهى بي المطاف في (مدينة الزمرد
وتُركت بالخلف على سبيل الخطأ

483
00:30:01,150 --> 00:30:03,700
كان الأمر مخيفًا

484
00:30:03,710 --> 00:30:05,620
ماذا حدث بعدها؟

485
00:30:05,620 --> 00:30:07,910
قابلت ثلاثة من مقاتلي الحريّة

486
00:30:07,910 --> 00:30:13,010
واعتقدوا أنني طفلة القدر المختارة
لقتل الساحرة الشريرة

487
00:30:13,020 --> 00:30:17,600
...قاموا بحمايتي وقامت الساحرة بتحويلهم إلى

488
00:30:17,600 --> 00:30:20,100
فزّاعة ورجل صفيح وأسد

489
00:30:21,420 --> 00:30:24,890
ثم طاردتني وقتلتني

490
00:30:24,890 --> 00:30:29,810
ذلك لم يُذكر بالروايات

491
00:30:29,820 --> 00:30:32,400
أحيانًا تكون الحياة الواقعية أكثر حلكةً من الخيال

492
00:30:39,460 --> 00:30:42,240
<i>لمَ لم تنتقل؟</i>

493
00:30:42,240 --> 00:30:44,040
أهذا هو الوقت المناسب
للتحدّث في هذا يا (دين)؟

494
00:30:44,050 --> 00:30:45,280
مجرّد سؤال

495
00:30:45,280 --> 00:30:48,580
لم أحظَ أبدًا بما حظيت به مع أبي وأمي

496
00:30:48,580 --> 00:30:50,080
عمّ تتحدّث؟

497
00:30:50,090 --> 00:30:51,870
لا أملك ذكريات عن المنزل

498
00:30:51,870 --> 00:30:56,510
ومتى ما كنت أحاول خلق بعضها
لنفسي، لم تكن نهايتها حسنة

499
00:30:56,510 --> 00:31:00,180
أنت محق، لكن أسنمضي حياتنا بأكملها بين
المباني المهجورة وغرف النزل الحقيرة؟

500
00:31:00,180 --> 00:31:03,100
أقصد، هذا المكان أقرب ما يمكن اعتباره منزلنا

501
00:31:03,100 --> 00:31:04,650
وهو ملكٌ لنا

502
00:31:11,860 --> 00:31:13,310
ماذا عن الروايات؟

503
00:31:13,310 --> 00:31:15,030
تحريف التاريخ

504
00:31:15,030 --> 00:31:18,280
ذلك ما كان والدي يحاول به إلغاء ما حدث لي

505
00:31:18,280 --> 00:31:22,120
لكنّي أعرف الحقيقة

506
00:31:25,290 --> 00:31:30,420
عندما جاءت الساحرة إلى عالمنا، صرت صيّادة
ثم كتب والدي كل تلك الروايات السخيفة

507
00:31:30,430 --> 00:31:31,430
ألا تفهمين؟

508
00:31:31,430 --> 00:31:32,710
تلك ليست روايات سخيفة

509
00:31:32,710 --> 00:31:35,680
إنها روايات إرشادية مليئة بأدلة تركها من أجلكِ

510
00:31:35,680 --> 00:31:37,360
هاغرتي) قرأ كل واحدة منها بعناية)

511
00:31:37,370 --> 00:31:39,500
وتوصل بذلك إلى اكتشاف الخشخاش

512
00:31:39,500 --> 00:31:43,450
لذا ربما يوجد شيءٌ آخر بها بوسعنا استخدامه

513
00:31:43,460 --> 00:31:45,610
ويا حبّذا لو كان شيئًا مدببًا

514
00:31:45,610 --> 00:31:48,860
<i>أنتِ عبقرية</i>

515
00:31:48,860 --> 00:31:52,360
تعالي، يجب أن نذهب إلى المرآب

516
00:31:52,360 --> 00:31:54,360
يوجد مرآب بهذا المكان؟

517
00:31:54,370 --> 00:31:56,280
!وا عجباه

518
00:31:58,820 --> 00:32:00,740
آمن

519
00:32:00,740 --> 00:32:02,820
المكان آمن

520
00:32:02,830 --> 00:32:04,990
ماذا تعتقد؟
هل رحلت؟

521
00:32:09,080 --> 00:32:11,000
(سام)

522
00:32:26,650 --> 00:32:28,600
جدا الفتاتين

523
00:32:28,600 --> 00:32:31,150
واقتلاهما

524
00:32:41,660 --> 00:32:44,500
أجل، علمت أنهم سيحتفظون بها

525
00:32:57,210 --> 00:32:59,680
...أهذا -
أجل -

526
00:32:59,680 --> 00:33:01,010
لم يتمكّن من النجاة

527
00:33:02,300 --> 00:33:05,180
رجاءً كونا هنا
رجاءًا كونا هنا

528
00:33:05,190 --> 00:33:07,220
أجل

529
00:33:10,110 --> 00:33:12,030
لا أصدّق هذا

530
00:33:12,030 --> 00:33:14,910
هل سرتِ على طريق قرميدي بهذا؟

531
00:33:14,910 --> 00:33:16,430
كلا، لم ألبسه قطّ

532
00:33:16,430 --> 00:33:18,530
ارتداء حذاء امرأة متوفية كان يبدو أمرًا غير لائق

533
00:33:18,530 --> 00:33:20,730
بالإضافة، لا يناسبني الكعب العالي

534
00:33:20,740 --> 00:33:22,540
هل بوسعنا استخدامها لتمنّي رحيلها؟

535
00:33:22,540 --> 00:33:24,700
عذرًا، ذلك أمرٌ آخر خاطئ بالروايات

536
00:33:24,710 --> 00:33:29,710
لكن مثل نبات الخشخاش
(فهذا الحذاء يمتلك سحرًا قويًّا من (أوز

537
00:33:29,710 --> 00:33:31,960
الموت ضربًا بالحذاء؟

538
00:33:31,960 --> 00:33:34,660
!ها أنتما

539
00:33:34,670 --> 00:33:37,830
أهذا هو صوتكما المخيف؟

540
00:33:39,550 --> 00:33:42,390
ذلك قطعًا ليس صوتكما المخيف

541
00:33:42,390 --> 00:33:45,220
إنها مَن تتحدّث
لقد سيطرت على كليهما

542
00:33:45,230 --> 00:33:47,480
اشتقت إليكِ يا جميلتي

543
00:33:47,480 --> 00:33:51,060
قتلكِ للمرة الثانية سيكون بنفس نشوة المرة الأولى

544
00:33:51,070 --> 00:33:53,470
يا رفيقاي، أعلم أنكما بالداخل

545
00:33:53,470 --> 00:33:56,190
(لا تسمح للساحرة بالسيطرة عليك يا (دين

546
00:33:56,190 --> 00:33:59,270
(إن فتحت الباب، فستدمر (أوز

547
00:34:17,460 --> 00:34:20,680
(لست أنتوي البتّة أن أهرب إلى (أوز

548
00:34:20,680 --> 00:34:23,630
سأحضر جيوشي إلى هنا

549
00:35:11,030 --> 00:35:12,920
لا تقلقي

550
00:35:12,920 --> 00:35:16,920
ستنضمين لـ(دورثي) بعدما تشاهدينها تموت

551
00:35:18,090 --> 00:35:20,340
(عذرًا على ما سيحدث يا (دين

552
00:35:30,100 --> 00:35:32,390
اذهبي، سأماطلهما

553
00:35:39,690 --> 00:35:40,830
حسنًا

554
00:35:40,830 --> 00:35:44,750
لنرى المعدن الذي أنتما مصنوعان منه

555
00:36:06,390 --> 00:36:08,640
حسنًا، لنتقاتل بالأيدي العارية
على الطريقة القديمة

556
00:36:08,640 --> 00:36:11,890
(جسدي لا يقدر على إيذائك يا (دورثي

557
00:36:11,890 --> 00:36:14,950
لكن جسدهما يقدر

558
00:36:30,450 --> 00:36:32,500
الآن انصرفي

559
00:36:32,500 --> 00:36:35,580
ماذا حدث للتو؟

560
00:36:35,580 --> 00:36:37,130
(تشارلي)

561
00:37:43,490 --> 00:37:46,690
انتهت الحفلة أيّها الحقيران

562
00:38:06,760 --> 00:38:11,100
حقًّا؟ بعد كل ما الساحرة متحدية الجاذبية؟

563
00:38:20,960 --> 00:38:22,980
!سُحقًا

564
00:38:28,700 --> 00:38:31,750
عزيزتي تبدو رائعة بالداخل هنا، أليس كذلك؟

565
00:38:33,920 --> 00:38:35,670
ليس سيّئًا

566
00:38:35,670 --> 00:38:37,660
(دين)

567
00:38:37,660 --> 00:38:39,180
...دورثي)، أنا)

568
00:38:39,180 --> 00:38:40,840
وجدت شيئًا في سجلاتنا

569
00:38:40,850 --> 00:38:42,660
أنا على يقين أنه يعود لكِ

570
00:38:44,930 --> 00:38:49,390
لا تتخيّل كم يشعرك بالغرابة وجود
سلسلة روايات مكتوبة عنك

571
00:38:49,390 --> 00:38:52,390
أعرف هذا الشعور، وهو شعور غريب بالفعل

572
00:38:52,390 --> 00:38:54,020
لكن أوتعلمين؟

573
00:38:54,030 --> 00:38:56,730
نحن في نهاية اليوم، وهي قصتنا
لذا نحن مَن نخطّها بقلمنا

574
00:38:59,010 --> 00:39:01,530
إذن، شكرًا على حفلة السهرة

575
00:39:03,020 --> 00:39:06,020
وإعادتي من عالم الأموات

576
00:39:06,020 --> 00:39:08,660
لم أفعل

577
00:39:08,660 --> 00:39:10,070
لا تتحاذق مع متحذلق

578
00:39:10,080 --> 00:39:12,140
هل أنا (زومبي) الآن؟

579
00:39:12,140 --> 00:39:13,410
هل سأضطر لتناول الأدمغة لأعيش؟

580
00:39:13,410 --> 00:39:15,960
كلا، كلا
لم تتغيّري البتة

581
00:39:15,960 --> 00:39:18,680
ستكونين على ما يرام

582
00:39:18,680 --> 00:39:22,220
فقط أبقي الأمر سرًّا بيننا، حسنًا؟

583
00:39:22,220 --> 00:39:26,210
حسنًا، لكن فقط لأنّك أعدتني من عالم الأموات

584
00:39:26,210 --> 00:39:28,510
والذي ستفسره لي لاحقًا

585
00:39:28,510 --> 00:39:30,810
حسنًا

586
00:39:30,810 --> 00:39:34,010
ليس سيّئًا لمجموعة من أمناء المكاتب

587
00:39:35,380 --> 00:39:37,770
هل تمانع في الاعتناء بدرّاجتي من أجلي؟

588
00:39:37,770 --> 00:39:41,350
لا أمانع طالما لا تمانعين أن أخرج
بها في جولة من آنٍ لآخر

589
00:39:41,360 --> 00:39:42,720
اتفقنا

590
00:39:43,770 --> 00:39:46,390
شكرًا على كل شيء

591
00:39:47,580 --> 00:39:51,280
الآن، إن عذرتماني، فلديّ ثورة يجب أن أُكملها

592
00:39:51,280 --> 00:39:54,120
إذن، ألن تأتي؟

593
00:39:54,120 --> 00:39:56,790
ماذا؟ معكِ؟

594
00:39:58,290 --> 00:39:59,420
إلى عالم (أوز)؟

595
00:39:59,420 --> 00:40:01,510
أجل، قلتِ أنّك تبحثين عن مغامرة

596
00:40:01,510 --> 00:40:03,840
ها هي أمامكِ يا صهبائي
ساعديني على العثور على كلبي

597
00:40:03,850 --> 00:40:05,510
(ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا يوجد بـ(أوز

598
00:40:05,510 --> 00:40:08,210
أعني، هنالك قردة طائرة وجيش من الساحرات

599
00:40:08,220 --> 00:40:09,600
جميع أنواع المخاطر

600
00:40:09,600 --> 00:40:11,070
أتعدني؟

601
00:40:18,140 --> 00:40:21,780
إن احتجتِ شيئًا، اطرقي كعبي
الحذاء ثلاث مرات، حسنًا؟

602
00:40:21,780 --> 00:40:23,860
احتجت أنا شيئًا؟
ماذا عنكما؟

603
00:40:23,870 --> 00:40:26,430
أستكونان بخير بدوني؟

604
00:40:29,320 --> 00:40:31,100
اعتنيا بنفسيكما

605
00:41:37,720 --> 00:41:40,310
أتعتقد أنها ستعود؟

606
00:41:41,910 --> 00:41:44,180
بالتأكيد

607
00:41:44,180 --> 00:41:47,110
فلا يوجد مكان مثل البيت

608
00:41:47,140 --> 00:41:52,140
ترجمة: خالد خطاب

562
00:41:46,140 --> 00:41:52,140
{\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15}<font color="# FFFF00  " > kaser تعديل التوقيت </font>

