﻿1
00:00:02,089 --> 00:00:03,517
آنذاك

2
00:00:03,517 --> 00:00:03,907
اخرج بأخيك من هنا بأقصى سرعة
آنذاك

3
00:00:03,907 --> 00:00:05,344
اخرج بأخيك من هنا بأقصى سرعة

4
00:00:05,354 --> 00:00:07,452
(الآن يا (دين
اذهب

5
00:00:07,452 --> 00:00:08,380
ماذا تتذكّر غير ذلك؟

6
00:00:08,380 --> 00:00:09,947
لا شيء، فلقد كنت طفلًا

7
00:00:09,947 --> 00:00:10,975
...والأكثر أهمية

8
00:00:10,975 --> 00:00:12,743
(الاعتناء بـ(سامي

9
00:00:12,743 --> 00:00:14,979
الاعتناء بك
ذلك ما يُحدد شخصي

10
00:00:14,979 --> 00:00:16,508
لديّ شقيق، حسنًا؟

11
00:00:16,508 --> 00:00:19,572
وهو يخبرني دومًا بأنه سيعتني بي

12
00:00:19,572 --> 00:00:20,811
الآن تناول عشاءك

13
00:00:20,811 --> 00:00:22,608
لا تنس تناول الخضراوات

14
00:00:22,608 --> 00:00:26,602
إيّاك والتفكير أنّ هناك شيء سأفضله عليك

15
00:00:26,602 --> 00:00:28,400
سامي) مصاب)
وإصابته بالغة

16
00:00:28,410 --> 00:00:30,267
أعالج (سام) ونفسي في ذات الوقت

17
00:00:30,267 --> 00:00:33,063
إنني أضعف في كل مرة أستخدم فيها قوّاي

18
00:00:33,073 --> 00:00:34,300
لقد خضت غمار الاختبارات

19
00:00:34,300 --> 00:00:38,194
أعتقد أن من الأفضل أن
...تتروّى ولا تتظاهر وكأن

20
00:00:38,194 --> 00:00:39,662
ملاك مستحوذ عليك...

21
00:00:39,831 --> 00:00:42,108
الوقت الحالي

22
00:00:47,830 --> 00:00:49,767
!انتظر

23
00:00:51,695 --> 00:00:53,891
!أسرع! إنه خلفنا مباشرةً

24
00:00:59,523 --> 00:01:02,489
أسرع

25
00:01:02,499 --> 00:01:04,086
أسرع

26
00:01:07,821 --> 00:01:10,017
ادخل، إنه مفتوح

27
00:01:26,082 --> 00:01:28,249
!بحقكما يا رفيقاي

28
00:01:28,249 --> 00:01:32,543
لا يجوز الاختباء بالحظيرة أثناء لعب الغميضة

29
00:01:32,543 --> 00:01:34,909
يا رفيقاي؟

30
00:01:34,909 --> 00:01:37,405
هيّا أيّها الجانحون

31
00:01:37,405 --> 00:01:39,102
!حان وقت النوم

32
00:01:40,170 --> 00:01:43,036
انتهى اللعب يا أولاد

33
00:01:43,036 --> 00:01:47,470
تعالوا، وقت النوم كان منذ 10 دقائق

34
00:01:51,005 --> 00:01:53,501
أيّها الأوغاد الصِغار

35
00:01:53,501 --> 00:01:54,999
...حسنًا، سوف

36
00:02:00,330 --> 00:02:02,198
،أمامكم حتى العدّ إلى عشرة

37
00:02:02,198 --> 00:02:05,093
ومن الأفضل أن تخرجوا وإلا ستعاقبون

38
00:02:07,061 --> 00:02:08,259
...واحد

39
00:02:11,394 --> 00:02:13,321
!بربّك

40
00:02:17,054 --> 00:02:18,782
يا أولاد؟

41
00:02:21,817 --> 00:02:22,946
!توقفوا

42
00:02:24,384 --> 00:02:26,450
!هذا ليس بأمرٍ مضحك

43
00:02:49,157 --> 00:02:53,430
الظواهر الخارقة
الحلقة السابعة من الموسم التاسع
عنوان الحلقة: أولاد أشقياء

44
00:02:49,157 --> 00:02:57,354
{\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15}<font color="# FFFF00  " > kaser تعديل التوقيت </font>

45
00:02:53,450 --> 00:02:57,354
ترجمة: خالد خطاب

46
00:03:01,397 --> 00:03:03,124
دين)؟)

47
00:03:07,456 --> 00:03:09,524
كيفين)؟)

48
00:03:43,705 --> 00:03:46,300
مرحبًا؟

49
00:03:46,300 --> 00:03:49,196
(عذرًا، هذا ليس هاتف (دي دوغ

50
00:03:49,196 --> 00:03:50,294
سأتولّى هذا

51
00:03:50,304 --> 00:03:52,162
(مرحبًا يا (سوني
كيف الحال؟

52
00:03:54,766 --> 00:03:56,624
حسنًا

53
00:03:56,634 --> 00:03:59,459
حسنًا، لاتتحرّك من مكانك
وسأكون عندك بأسرع ما يمكنني

54
00:03:59,459 --> 00:04:00,628
أجل

55
00:04:01,597 --> 00:04:05,101
إذن، من كان المتصل يا (دي دوغ)؟

56
00:04:05,101 --> 00:04:09,056
تتذكر ذلك الربيع بـ(نيويورك) عندما كنا صغيرين؟

57
00:04:09,056 --> 00:04:11,122
(والدنا كان يصطاد مخلوق (روغورو

58
00:04:11,122 --> 00:04:15,056
وأقمنا بمنزل من طابق واحد
به طاولة كرة مضرب

59
00:04:15,056 --> 00:04:17,812
أجل، لقد اختفيت وعاد أبي

60
00:04:17,822 --> 00:04:21,018
لقد أرسلني عند (بوبي) لشهرين ثم عثر عليك

61
00:04:21,018 --> 00:04:22,745
فقدت عندما كنت تصطاد أو
شيئًا من ذلك القبيل

62
00:04:23,474 --> 00:04:26,070
ذلك ما أخبرناك به

63
00:04:26,779 --> 00:04:28,845
عذرًا، ذلك ما أخبرتماني به؟

64
00:04:28,845 --> 00:04:31,641
...الحقيقة هي

65
00:04:31,641 --> 00:04:34,637
أنني خسرت كل المال الذي
تركه لنا للطعام في لعب القمار

66
00:04:34,647 --> 00:04:40,069
كنت أعلم أنّك ستشعر بالجوع لذا
حاولت السرقة من متجر محلي وقُبض عليّ

67
00:04:40,079 --> 00:04:44,073
لم أكن في رحلة صيد
لقد أرسلوني لدار للبنين

68
00:04:44,073 --> 00:04:46,499
دار للبنين؟ إصلاحية أحداث؟

69
00:04:46,509 --> 00:04:47,637
أجل، إلى حدٍّ ما

70
00:04:47,637 --> 00:04:51,900
كانت مزرعة، والرجل الذي
يديرها، (سوني)، قام بالاعتناء بي

71
00:04:51,900 --> 00:04:54,527
مهلًا، أيعرف (سوني) بعملنا؟

72
00:04:54,537 --> 00:04:55,794
أجل، إنه من المأمونين

73
00:04:55,794 --> 00:04:58,090
أعطيته رقم هاتف المخبأ

74
00:04:58,100 --> 00:05:00,926
ويبدو أنه وجد شيئًا من اختصاصنا

75
00:05:00,926 --> 00:05:02,294
...لذا

76
00:05:02,294 --> 00:05:05,759
هل ستأتي معي أم أنت مرهق؟

77
00:05:05,759 --> 00:05:08,495
كلا، سأكون بخير

78
00:05:10,861 --> 00:05:14,117
وهل الجميع موافق على
الذهاب إلى سهول (كاتسكيلز)؟

79
00:05:16,324 --> 00:05:17,621
أنا أمثّل الجميع

80
00:05:17,621 --> 00:05:19,149
أجل، حسنًا

81
00:05:19,149 --> 00:05:21,456
أحضر معداتك ثم سنرحل

82
00:05:21,456 --> 00:05:23,883
(يا (دين

83
00:05:24,481 --> 00:05:27,786
لمَ لم تخبرني أنّك كنت بدار للبنين؟

84
00:05:27,786 --> 00:05:30,242
لا أعلم، كانت فكرة أبينا

85
00:05:30,252 --> 00:05:33,847
ثم صارت تلك القصة
المختلقة بمثابة أمر واقع

86
00:05:33,847 --> 00:05:35,214
كنت في السادسة عشر

87
00:05:41,036 --> 00:05:45,130
دار (سوني) للبنين

88
00:05:57,870 --> 00:06:02,134
أمضيت شهرين هنا ولم
يتمكّن أبانا من العثور عليك؟

89
00:06:02,134 --> 00:06:03,861
كلا، لقد عثر عليّ بسرعة

90
00:06:03,861 --> 00:06:05,729
لكنّه تركني هنا لأنني خسرت المال

91
00:06:05,729 --> 00:06:07,655
كنت في السادسة عشر
لقد اقترفت غلطة

92
00:06:07,665 --> 00:06:09,063
أجل، أنا مَن اقترف الغلطة

93
00:06:09,063 --> 00:06:11,530
اسمعني، أعلم ما يدور بخلدك
ذلك لم يكن بخطأ والدنا

94
00:06:20,187 --> 00:06:21,784
مرحبًا

95
00:06:21,784 --> 00:06:22,953
ماذا أفعل لكما يا فتياي؟

96
00:06:22,953 --> 00:06:25,088
(أنا (دين)، وهذا شقيقي (سام

97
00:06:25,088 --> 00:06:27,086
(نحن صديقان لـ(سوني

98
00:06:27,086 --> 00:06:28,952
أصدقاء من السجن؟

99
00:06:31,818 --> 00:06:35,383
كلا، أتمانعين بإخباره أننا هنا؟

100
00:06:37,380 --> 00:06:39,507
سأذهب لإحضاره

101
00:06:40,845 --> 00:06:43,771
لقد مسحت الأرضية لتوّي
لذا اخلعا حذائيكما

102
00:06:47,245 --> 00:06:49,202
سوني) هو مجرم سابق؟)

103
00:06:49,202 --> 00:06:51,239
ماذا؟ ونحن أتقياء لا نذنب؟

104
00:06:51,239 --> 00:06:54,165
ثق بي، لقد كفّر عن ذلك بأكثر مما يكفي

105
00:07:02,532 --> 00:07:06,127
ستيفن هيلوت) أمسك به متلبسًا)

106
00:07:06,137 --> 00:07:08,363
يسرق من متجره -
ماذا سرق؟ -

107
00:07:08,363 --> 00:07:10,360
اسمع هذا، جرّة زبدة
فول سوداني وخبز

108
00:07:11,928 --> 00:07:13,127
حسنًا

109
00:07:13,127 --> 00:07:14,453
وماذا عن عائلته؟

110
00:07:14,463 --> 00:07:15,791
والده اتصل

111
00:07:15,791 --> 00:07:18,657
عندما علم بما حدث، قال دعوه يتعفّن بالسجن

112
00:07:18,657 --> 00:07:20,953
القاضي في رحلة صيد بالخارج

113
00:07:20,953 --> 00:07:22,751
والفتى صغير على أن يوضع في سجن المقاطعة

114
00:07:22,761 --> 00:07:25,117
لذا اعتقدت أن من الأفضل أن
يبقى هنا حتى يُبتّ في أمره

115
00:07:25,117 --> 00:07:27,254
لا أرى مانعًا لذلك يا رجل

116
00:07:27,254 --> 00:07:30,020
(أقدّر لك ذلك يا (سوني

117
00:07:30,020 --> 00:07:32,516
من تسبب لك بتلك الكدمة؟

118
00:07:32,516 --> 00:07:34,484
أوتعتقد أن الأمر يدعو للضحك؟ -
بل أعتقدك بطيئًا -

119
00:07:34,484 --> 00:07:35,911
لقد لكمتني على حين غرّة -
في أحلامك -

120
00:07:35,911 --> 00:07:37,748
توقفا، (بيلي)، سأتكفّل بهذا يا صاحبي

121
00:07:37,748 --> 00:07:39,276
لا بأس

122
00:07:44,678 --> 00:07:47,204
ما حري عليك لكمه يا فتى

123
00:07:47,214 --> 00:07:49,141
حقًّا؟ لمَ؟ لأنه شرطي؟

124
00:07:49,141 --> 00:07:53,934
لأنك عندما تغضبه، فسيرحل بالمفتاح

125
00:08:02,032 --> 00:08:04,597
لا تقلق حيال هذا

126
00:08:09,530 --> 00:08:11,526
الشرطي هو من تسبب لك بهذا؟

127
00:08:12,565 --> 00:08:14,322
والدك؟

128
00:08:15,131 --> 00:08:16,989
كيف حصلت عليها؟

129
00:08:16,999 --> 00:08:19,025
من مستذئب

130
00:08:21,821 --> 00:08:23,918
حسنًا

131
00:08:36,079 --> 00:08:38,886
كيف ستعلم أنني لن أهرب؟

132
00:08:38,886 --> 00:08:40,513
لأنّك جائع

133
00:08:40,513 --> 00:08:42,880
كلا، لست جائعًا

134
00:08:42,880 --> 00:08:46,015
إذن لمَ كنت تسرق خبز وزبدة فول سوداني؟

135
00:08:49,010 --> 00:08:52,675
ما هذا المكان؟

136
00:08:52,675 --> 00:08:54,941
إنه للأولاد أمثالك

137
00:08:54,941 --> 00:08:56,238
سترعى الأرض

138
00:08:56,238 --> 00:08:58,705
هذا سيعلّمك الانضباط وتحمّل المسئولية

139
00:08:58,705 --> 00:08:59,733
وسيبعدك عن المشاكل

140
00:08:59,743 --> 00:09:02,240
!هذا أمر وضيع

141
00:09:02,240 --> 00:09:05,305
!أفضل من السجن

142
00:09:05,305 --> 00:09:07,731
تعال، سأعدّ لك ما تأكله

143
00:09:09,828 --> 00:09:12,494
(دي دوغ)

144
00:09:12,494 --> 00:09:15,131
(تسرني رؤيتك يا (سوني -
تسرني رؤيتك أيضًا يا صاحبي -

145
00:09:15,131 --> 00:09:17,896
(من المؤكد أن هذا هو (سام -
سررت بلقائك -

146
00:09:17,896 --> 00:09:19,224
سررت بلقائك أيضًا يا صاحبي

147
00:09:19,893 --> 00:09:23,288
المزرعة تبدو في حالٍ رائعة

148
00:09:23,298 --> 00:09:24,896
توقّف، بالكاد هي صامدة

149
00:09:24,896 --> 00:09:26,623
فقط يوجد أولاد قلائل يعملون بها الآن

150
00:09:26,643 --> 00:09:27,492
لمَ ذلك؟

151
00:09:27,492 --> 00:09:31,885
لأن نظام العقوبات في هذه الأيّام بدأ يفضل
أن يزجّ بالقاصرين بالحجز بدلًا من إصلاحهم

152
00:09:31,885 --> 00:09:35,319
هل تمانع إن تحدثنا بمفردنا يا (سوني)؟

153
00:09:37,017 --> 00:09:42,279
يا (روث)، هلا تكرمتِ وذهبتِ لتفقد حال
الأولاد والاطمئنان أنهم أنجزوا أعمالهم؟

154
00:09:45,244 --> 00:09:47,780
حسنًا، ماذا يحدث؟

155
00:09:47,780 --> 00:09:50,546
هل تتذكّر (جاك)؟

156
00:09:50,546 --> 00:09:52,513
أجل، جندي البحرية الكهل العتيّ

157
00:09:53,741 --> 00:09:59,073
بطريقةٍ ما، يبدو أن جرّاره العتيق التالف
الصدئ عاد للحياة ودهسه ليلة أمس

158
00:09:59,073 --> 00:10:03,736
ربما قد انزلق من الموقف أو ما شابه -
لا يمكن حدوث ذلك -

159
00:10:03,736 --> 00:10:08,938
لم أصدّق أبدًا بأمور الخوارق التي تعملان بها

160
00:10:08,938 --> 00:10:10,367
لكن هناك ما يُثير الريبة

161
00:10:10,367 --> 00:10:11,934
ماذا تقصد؟

162
00:10:11,934 --> 00:10:13,961
،بدأت أمور غريبة تقع

163
00:10:13,971 --> 00:10:16,068
الأضواء بدأت تتقطّع ذهابًا وإيابًا

164
00:10:16,068 --> 00:10:19,033
صوت خربشة غريب يصدر من داخل الجدران

165
00:10:19,033 --> 00:10:20,790
النوافذ والأبواب بدأوا بالانغلاق بعنف

166
00:10:20,800 --> 00:10:22,728
أتعتقد أن بإمكانك جمع الأولاد
في مكانٍ ما ريثما نلقي بظرة بالأرجاء؟

167
00:10:22,728 --> 00:10:26,862
ليست بمشكلة، فأغلب الأطفال ذويّهم ليسوا
بمنازلهم عدا أولئك اللذين لا يملكون منزلًا يعودون إليه

168
00:10:28,958 --> 00:10:31,125
حسنًا، تفقّد أنت المنزل

169
00:10:31,125 --> 00:10:33,820
وسأتفقد أنا الحظيرة

170
00:10:33,820 --> 00:10:35,957
حسنًا

171
00:11:29,126 --> 00:11:31,193
أنا في غاية الأسف

172
00:11:31,193 --> 00:11:34,189
...خلت أنني رأيت شيئًا بالداخل

173
00:11:34,189 --> 00:11:35,656
شيئًا كشبح؟

174
00:11:39,550 --> 00:11:44,722
سوني) أخبرني أنكما صديقان قديمان له)
لكنّي أعلم سبب قدومكما

175
00:11:44,722 --> 00:11:48,187
لهذا كنت أتضرع

176
00:11:48,187 --> 00:11:49,715
تتضرّعين لماذا؟

177
00:11:53,010 --> 00:11:55,816
لكي يرحل الشبح الذي يسكن هذه المزرعة

178
00:12:23,804 --> 00:12:26,899
حسنًا أيّها الشبح الودود

179
00:12:26,909 --> 00:12:28,836
أين أنت؟

180
00:12:57,453 --> 00:12:59,620
مرحبًا؟

181
00:13:06,719 --> 00:13:09,315
أيوجد أحد هنا؟

182
00:13:15,715 --> 00:13:18,171
مرحبًا يا فتى. ماذا تفعل هنا بمفردك؟

183
00:13:18,181 --> 00:13:20,209
أقاتل الوحوش

184
00:13:20,209 --> 00:13:22,744
أيّ نوع من الوحوش؟

185
00:13:22,744 --> 00:13:26,309
جميعهم مع (بروس) ساحق الوحوش

186
00:13:28,676 --> 00:13:31,032
أهذه عباءة؟

187
00:13:31,042 --> 00:13:34,736
إنها غير عملية قليلًا لسحق
الوحوش، أولا تعتقد؟

188
00:13:34,736 --> 00:13:36,105
فقد تختنق بها

189
00:13:36,105 --> 00:13:38,261
أنا أسحق الشرور

190
00:13:38,271 --> 00:13:42,395
!أراهن أنّك تفعل

191
00:13:42,395 --> 00:13:44,232
(أنا (دين

192
00:13:44,232 --> 00:13:46,329
(تيمي)

193
00:13:49,864 --> 00:13:52,030
لنبدأ من جديد

194
00:13:52,030 --> 00:13:55,694
،إن كنت تبغي أن تصبح رجلًا بحق
فعليك أن تتعلم أن تصافح الأيدي كالرجال، حسنًا؟

195
00:13:55,694 --> 00:13:59,359
لذا صافحني بأقوى قبضة لديك

196
00:13:59,359 --> 00:14:01,255
جيد، الآن انظر مباشرةً في عينيّ

197
00:14:01,255 --> 00:14:02,883
أظهر لي أنّك قوي

198
00:14:02,883 --> 00:14:05,819
صافح يدك بأقوى ما لديك
هكذا

199
00:14:06,887 --> 00:14:09,084
صافح الأيدي هكذا وستكون على ما يُرام

200
00:14:10,283 --> 00:14:13,417
إذن يا (تيمي)، أكنت تعرف العم
جاك) الذي كان يعمل هنا؟

201
00:14:15,514 --> 00:14:17,511
ماذا يمكنك أن تخبرني حياله؟

202
00:14:17,511 --> 00:14:19,678
كان كثير الصراخ

203
00:14:19,678 --> 00:14:21,974
كان يصرخ عندما وقعت له تلك الحادثة

204
00:14:21,974 --> 00:14:23,712
أنّى لك معرفة ذلك؟

205
00:14:23,712 --> 00:14:27,007
لأنني والأولاد كنا نلعب
هنا عندما وقعت

206
00:14:27,007 --> 00:14:29,473
هل رأيتم شيئًا؟

207
00:14:30,942 --> 00:14:35,605
أيوجد ما تتذكره غير ذلك
حدث في تلك الليلة؟

208
00:14:36,972 --> 00:14:40,767
أمسى الجو باردًا للغاية فجأةً

209
00:14:42,233 --> 00:14:44,161
هل أستطيع الذهاب؟

210
00:14:44,171 --> 00:14:46,427
عليّ إنهاء أعمالي اليوميّة قبل
(أن تغضب مني العمة (روث

211
00:14:47,495 --> 00:14:49,592
تلك العمّة (روث) صارمة، أليس كذلك؟

212
00:14:49,592 --> 00:14:51,259
من الأفضل أن تذهب

213
00:14:55,463 --> 00:14:57,620
لقد ترعرعت في هذه البلدة

214
00:14:57,630 --> 00:15:00,726
اعتدت القدوم هنا عندما كنت صغيرة

215
00:15:00,726 --> 00:15:06,287
،)الزوجان (واسرلافز)، (هاورد) و(دورين
كانا يملكان هذه المزرعة حينئذ

216
00:15:06,287 --> 00:15:13,646
زميلي (جاك)، ليرقد في سلام، كان يعمل هنا كمزارع

217
00:15:13,656 --> 00:15:18,878
هاورد) كان رجلًا لطيفًا لكنه)
كان مدمنًا لخمر الذرة

218
00:15:18,878 --> 00:15:23,911
ظن في إحدى الليالي أن زوجته
(كانت تخونه مع (جاك

219
00:15:23,911 --> 00:15:28,743
لم يكن ذلك صحيحًا لكن
جنون الارتياب استحوذ عليه

220
00:15:28,743 --> 00:15:31,639
وحاول قتلهما

221
00:15:31,639 --> 00:15:34,434
جاك) استطاع الإفلات)
...(لكن (دورين

222
00:15:34,444 --> 00:15:36,441
هل قتلها؟

223
00:15:36,441 --> 00:15:38,937
بساطور

224
00:15:40,335 --> 00:15:46,236
حكم عليه بالسجن مدى الحياة
وقد توفّي (هاورد) العام الماضي

225
00:15:47,634 --> 00:15:50,529
كان يقسم دومًا أنه سينال
انتقامه من (جاك) المسكين

226
00:15:50,529 --> 00:15:55,533
ويبدو أنه ناله أخيرًا

227
00:15:55,533 --> 00:15:58,627
هل (هاورد) مدفون في هذه البلدة؟

228
00:16:02,162 --> 00:16:05,457
...إذن

229
00:16:05,457 --> 00:16:08,154
أبي لم يردك أن تخبرني

230
00:16:08,154 --> 00:16:09,222
لمَ؟

231
00:16:09,222 --> 00:16:11,118
أكان هذا المكان سيئًا للغاية؟

232
00:16:11,118 --> 00:16:12,158
لا أتذكّر

233
00:16:12,158 --> 00:16:14,314
لا أحد تحرّش بي

234
00:16:14,324 --> 00:16:16,950
ولم يحرقني أحد بأعقاب السجائر
ولم يضربني أحد بحامل ملابس معدني

235
00:16:16,950 --> 00:16:19,246
خرجت منتصرًا من هنا

236
00:16:19,246 --> 00:16:21,014
انظر

237
00:16:35,870 --> 00:16:42,401
حسنًا، لنحرق صاحبنا ونرحل من هنا

238
00:17:26,084 --> 00:17:28,850
!النجدة! النجدة

239
00:17:33,244 --> 00:17:35,640
أأنتِ بخير يا (روث)؟

240
00:17:35,640 --> 00:17:37,677
ما الخطب؟

241
00:17:40,373 --> 00:17:42,669
افتحي الباب

242
00:17:42,669 --> 00:17:45,735
(روث)

243
00:18:12,957 --> 00:18:15,922
أنت تعلم يا (دين) أنني سأرضى
بإحضار شطيرة لحم والمغادرة

244
00:18:15,922 --> 00:18:19,218
ماذا؟ وتفوّت أفضل فطائر
موز سبق وأن تذوّقتها؟

245
00:18:19,228 --> 00:18:21,923
شكرًا -
عفوًا -

246
00:18:21,923 --> 00:18:24,320
أفعل هذا لكل الأولاد بعد مكوثهم هنا لمدة شهر

247
00:18:24,320 --> 00:18:26,906
قصدت لإسقاط التهم عنّي

248
00:18:26,906 --> 00:18:28,603
الجوع ليس بجريمة

249
00:18:28,603 --> 00:18:30,071
لكن السرقة كذلك

250
00:18:30,071 --> 00:18:33,775
وأشعر أنها لو كانت تلك أول مرة تسرق
فيها، فلا يجب أن يكون لك سجل إجرامي

251
00:18:34,904 --> 00:18:37,769
،وبرؤيتي عدم ظهور أيٍّ من ذويّك

252
00:18:37,769 --> 00:18:40,296
(يمكنك البقاء هنا بالقدر الذي تريده يا (دين

253
00:18:42,662 --> 00:18:44,699
أنت تبلي حسنًا في المدرسة
وكوّنت صاداقات

254
00:18:44,699 --> 00:18:47,465
واشتركت في نادي المصارعة

255
00:18:47,465 --> 00:18:49,591
أنا فخور بك

256
00:18:53,495 --> 00:18:55,022
دعني أطرح عليك سؤالًا

257
00:18:55,022 --> 00:18:57,489
وأريدك أن تجاوبني بصراحة

258
00:18:57,489 --> 00:19:01,294
هل أنت مشترك بأمور عبدة
الشيطان والموسيقى الصاخبة تلك؟

259
00:19:01,294 --> 00:19:03,021
ماذا؟

260
00:19:03,021 --> 00:19:04,289
كلا

261
00:19:04,289 --> 00:19:06,116
أنا لا أصدر الأحكام هنا

262
00:19:06,126 --> 00:19:10,520
لكنّي وجدت بعض الرموز الغريبة
محفورة على عمود فراشك

263
00:19:10,520 --> 00:19:13,416
...إنها

264
00:19:13,416 --> 00:19:15,332
إنها قصة يطول شرحها

265
00:19:15,362 --> 00:19:19,336
ألتلك القصة علاقة بوضعك الملح أمام
غرفتك كل ليلة قبل أن تأوي إلى النوم؟

266
00:19:19,336 --> 00:19:22,572
هذا شأن عائلي لذا لا أستطيع البوح به

267
00:19:22,572 --> 00:19:24,598
نفس العائلة التي تركتك هنا؟

268
00:19:30,200 --> 00:19:31,997
...أأنت

269
00:19:31,997 --> 00:19:34,224
أأنت من المافيا أو ما شابه؟

270
00:19:34,234 --> 00:19:35,732
بل ما شابه

271
00:19:41,062 --> 00:19:44,058
كنت عضوًا في عصابة

272
00:19:44,058 --> 00:19:46,055
كانوا بمثابة عائلتي

273
00:19:46,055 --> 00:19:49,220
حييت وتنفّست حتى أنني كنت لأموت من أجلهم

274
00:19:49,220 --> 00:19:51,088
وأوتعلم إلى إين أودى بي هذا؟

275
00:19:51,088 --> 00:19:53,514
إلى إمضاء خمس عشرة عامًا بالسجن

276
00:19:53,524 --> 00:19:55,322
ولقاء ماذا؟

277
00:19:55,322 --> 00:19:58,446
كوني مخلصًا؟ مخلصًا لمَن؟

278
00:19:58,446 --> 00:20:00,783
حري بي أن أكون مخلصًا لنفسي

279
00:20:00,783 --> 00:20:03,549
(لأنّك تحظى بفرصة واحدة فحسب يا (دين

280
00:20:03,549 --> 00:20:05,746
،وعندما تنظر لنفسك في المرآة

281
00:20:05,746 --> 00:20:09,141
فستريد أن ترى نفسك رجلًا مالك قراره

282
00:20:09,141 --> 00:20:10,239
مرحبًا

283
00:20:10,249 --> 00:20:11,577
مرحبًا يا (روبين)، كيف حالكِ؟

284
00:20:11,577 --> 00:20:13,804
أنا بخير. كيف حالك؟ -
بخير -

285
00:20:13,814 --> 00:20:15,771
(قابلي مساعدي الجديد في المزرعة، (دين

286
00:20:15,771 --> 00:20:18,407
(مرحبًا إلى مطعم (كازيس
ماذا أحضر لكما؟

287
00:20:18,407 --> 00:20:21,971
أراهن أنّكِ لم تتخيلي رؤيتي هنا

288
00:20:23,439 --> 00:20:25,636
انظرا، ضغط العمل شديد حاليًا

289
00:20:25,636 --> 00:20:27,602
لذا هل تريدان أن أسرد على
مسامعكما أطباقنا المميزة؟

290
00:20:27,602 --> 00:20:30,498
(روبين)، أنا (دين وينشستر)

291
00:20:31,396 --> 00:20:33,833
(كنت أمكث في مزرعة (سوني

292
00:20:35,460 --> 00:20:39,694
عذرًا، كان يوجد الكثير من
الأولاد على مرّ الأوقات في المزرعة

293
00:20:39,694 --> 00:20:42,160
من الصعب تذكّر كل الأسماء والوجوه

294
00:20:43,188 --> 00:20:46,154
...أجل، عذرًا، أنا فحسب

295
00:20:46,154 --> 00:20:49,619
أتذكر قدومك مع والدتكِ لإعطاء دروس الجيتار

296
00:20:49,619 --> 00:20:50,757
ذلك كان منذ وقتٍ طويل

297
00:20:50,757 --> 00:20:53,223
أجل، والدتي كانت تحب مساعدة الأولاد

298
00:20:53,223 --> 00:20:56,089
أعتقد أن لهذا السبب استمرّيت
بإعطاء الدروس بعدما توفّيت

299
00:21:00,982 --> 00:21:02,121
(يا (روبين

300
00:21:02,121 --> 00:21:04,916
هلّا تعذراني؟
سأعود حالًا

301
00:21:04,916 --> 00:21:05,984
...يا صاح

302
00:21:05,984 --> 00:21:07,382
هيّا بنا

303
00:21:10,748 --> 00:21:12,075
ما كان ذلك؟

304
00:21:12,075 --> 00:21:13,273
لا شيء

305
00:21:13,283 --> 00:21:15,610
لا شيء؟ من الواضح أنه دار بينكما شيء

306
00:21:15,610 --> 00:21:17,106
مَن هي تلك النادلة؟

307
00:21:17,106 --> 00:21:18,504
قلت أنه لم يكن شيئًا
انس الأمر

308
00:21:18,504 --> 00:21:19,843
(سوني)

309
00:21:21,011 --> 00:21:22,039
ماذا؟

310
00:21:24,875 --> 00:21:28,030
حاولت إنقاذها لكن الباب اللعين لم يُفتح

311
00:21:28,040 --> 00:21:29,238
أكان موصدًا؟

312
00:21:29,238 --> 00:21:32,104
لا يوجد أقفال بأبواب المزرعة

313
00:21:33,602 --> 00:21:36,398
هذا يعني أن رحلتنا إلى المقبرة كانت فاشلة

314
00:21:36,398 --> 00:21:38,594
هل هناك أيّ شيء غريب تتذكره يا (سوني)؟

315
00:21:38,614 --> 00:21:40,871
ألسنا منغمسين في الظواهر الخارقة حتى الآن؟

316
00:21:40,871 --> 00:21:41,630
أعلم

317
00:21:41,630 --> 00:21:43,726
أقصد أيّ شيء

318
00:21:43,726 --> 00:21:45,225
كان هناك أمر

319
00:21:45,225 --> 00:21:48,190
روث) كانت تحمل مسبحتها معها دومًا)

320
00:21:48,190 --> 00:21:50,027
لكنّي لم أستطع العثور عليها في أيّ مكان

321
00:21:50,027 --> 00:21:52,354
حسنًا، لنبدأ بالضحايا، حسنًا؟

322
00:21:52,354 --> 00:21:54,151
الاثنان كانا يعيشان بنفس المنزل

323
00:21:54,161 --> 00:21:56,488
كلاهما كانا يعملان مع الأولاد بصورة مقربة

324
00:21:56,488 --> 00:21:59,383
حسنًا، سأذهب للتحدّث مع الأولاد محاولًا اكتشاف شيء

325
00:21:59,383 --> 00:22:00,621
حسنًا

326
00:22:00,621 --> 00:22:02,519
سوني)، هل لديك أي سجلات عاملين للضحايا؟)

327
00:22:02,519 --> 00:22:03,786
بمكتبي

328
00:22:03,786 --> 00:22:06,053
لنذهب

329
00:22:06,053 --> 00:22:07,749
ماذا ستفعل حيال الأمر؟
أستبكي؟

330
00:22:07,749 --> 00:22:10,675
تيمي)، أنت غريب الأطوار)

331
00:22:10,685 --> 00:22:12,243
!ويحكم، ويحكم

332
00:22:12,243 --> 00:22:13,841
ماذا تفعلان؟
تعال

333
00:22:13,851 --> 00:22:15,348
لا شيء

334
00:22:15,348 --> 00:22:16,806
ماذا يحدث يا (تيمي)؟

335
00:22:19,372 --> 00:22:20,710
،كلاكما

336
00:22:20,710 --> 00:22:22,937
أين كنتما في هذا الصباح
عندما وقعت الحادثة لـ(روث)؟

337
00:22:22,937 --> 00:22:25,802
لسنا مضطرين لإخبارك بشيء ما لم تكن شرطيًّا

338
00:22:25,802 --> 00:22:27,370
حسنٌ

339
00:22:27,370 --> 00:22:31,304
ماذا عن هذه؟

340
00:22:34,239 --> 00:22:36,097
لم نكن هنا صباحًا

341
00:22:36,097 --> 00:22:39,832
سوني) أرسلنا لإحضار علف للدواجن، نقسم على هذا)

342
00:22:39,832 --> 00:22:42,798
ماذا عن (روث)؟
ماذا يمكنكما إخباري عنها؟

343
00:22:42,798 --> 00:22:45,263
كنا نطلق عليها الآمرة

344
00:22:45,263 --> 00:22:47,161
كانت متدينة بشدة

345
00:22:47,161 --> 00:22:49,327
ذلك واضح، ماذا أيضًا؟

346
00:22:49,327 --> 00:22:52,323
أيّ شيء مختلف أو غريب يرد بخاطركما؟

347
00:22:52,323 --> 00:22:54,359
(تقصد عدا (تيمي

348
00:22:54,359 --> 00:22:55,957
!أنت

349
00:22:55,957 --> 00:23:01,817
إن مدّ أحدكم يده عليه مجددًا، فسأعذبكما بقسوة

350
00:23:01,817 --> 00:23:03,584
هل تفهماني؟

351
00:23:03,584 --> 00:23:05,482
ابتعدا من هنا

352
00:23:05,482 --> 00:23:07,818
هيّا، اغربا عن هنا

353
00:23:13,420 --> 00:23:14,948
أأنت و(بروس) بخير؟

354
00:23:14,948 --> 00:23:16,775
أجل

355
00:23:16,785 --> 00:23:18,413
أنصت لي

356
00:23:18,413 --> 00:23:20,879
الأولاد أمثالهم جبناء، حسنًا؟

357
00:23:20,879 --> 00:23:25,772
كل ما عليك فعله هو الوقوف أمامهم لمرة واحدة
وسيتوقفون عن مضايقتك، أعدك بهذا

358
00:23:27,808 --> 00:23:29,077
حسنًا

359
00:23:30,574 --> 00:23:32,102
(مهلًا يا (سوني

360
00:23:32,102 --> 00:23:36,435
ما كل هذا؟

361
00:23:36,435 --> 00:23:38,932
إنه جدار المشهورين

362
00:23:38,932 --> 00:23:41,368
حضر عندنا بعض الرياضيين العظماء

363
00:23:41,368 --> 00:23:43,265
من ضمنهم شقيقك

364
00:23:44,563 --> 00:23:48,327
كان بطل مقاطعة (سوليفان) لفئة وزن 135 رطلًا

365
00:24:07,588 --> 00:24:10,283
مرحبًا

366
00:24:10,283 --> 00:24:13,579
بإمكانها إعطائي درس في أيّ وقت

367
00:24:13,589 --> 00:24:15,546
مقرف
إنها قديمة الطراز

368
00:24:23,844 --> 00:24:25,441
ما هذا؟

369
00:24:35,475 --> 00:24:38,131
ماذا يفعل هذا بالداخل؟

370
00:25:23,561 --> 00:25:26,027
الفتى بحاجة لثماني آلاف غرزة
لكنّه سيكون على ما يُرام

371
00:25:26,027 --> 00:25:29,891
(ذلك الفتى كان يتنمّر على (تيمي
قبل الحادثة، أليس كذلك؟

372
00:25:29,891 --> 00:25:32,556
أجل، لمَ؟

373
00:25:32,556 --> 00:25:33,855
انظر لهذا

374
00:25:33,855 --> 00:25:37,449
تم العثور على (تيمي) بداخل منزل مهجور منذ عام

375
00:25:37,459 --> 00:25:39,286
لا أحد يعلم كم من الوقت كان هناك

376
00:25:39,286 --> 00:25:40,454
ماذا عن والديه؟

377
00:25:40,454 --> 00:25:43,081
لقد رفعوا صورته على الإنترنت
لكن لم يظهر أحد

378
00:25:43,081 --> 00:25:44,848
إذن، ماذا يفعل هنا؟

379
00:25:44,848 --> 00:25:46,586
ألا يجب أن يكون بدار للأيتام؟

380
00:25:46,586 --> 00:25:48,383
كان يستمر بالهرب من السلطات

381
00:25:48,383 --> 00:25:50,580
حتى عرض (سوني) إياوءه منذ ثلاثة اشهر

382
00:25:50,580 --> 00:25:51,947
حسنًا، مرشدون صارمون

383
00:25:51,947 --> 00:25:54,014
ومتنمّرون مجروحون، و(تيمي) ما زال صامدًا

384
00:25:54,014 --> 00:25:55,382
ما الذي نواجهه؟

385
00:25:55,382 --> 00:25:57,279
يبدو أننا نواجه طفل شيطاني

386
00:25:57,279 --> 00:25:58,677
كلا، الموجات الكهرومغناطيسية
تستبعد وجود كائن شيطاني

387
00:25:58,677 --> 00:26:01,403
ربما هناك شبح متلبّسه

388
00:26:01,413 --> 00:26:06,076
ما المقصود؟ نجد (تيمي) ونسدّ فمه
بالملح لإجبار الشبح على الانصراف؟

389
00:26:07,304 --> 00:26:10,469
ستتولّى أنت الحظيرة هذه المرة

390
00:27:51,356 --> 00:27:54,480
إذن، لقد ذهبت لأماكن كثيرة؟

391
00:27:54,480 --> 00:27:58,814
أجل، والدي يحب الترحال

392
00:27:58,814 --> 00:28:00,911
ما عمل والدك؟

393
00:28:03,906 --> 00:28:05,444
عمل ممل

394
00:28:05,444 --> 00:28:07,042
ألا تحبه؟

395
00:28:08,409 --> 00:28:10,976
كلا، ليس تمامًا

396
00:28:10,976 --> 00:28:14,241
لكن والدي يتوقع مني أن أحذو حذوه

397
00:28:14,241 --> 00:28:17,136
لذا اعتدت على هذا

398
00:28:17,136 --> 00:28:18,435
أتفهم شعورك

399
00:28:18,435 --> 00:28:20,302
والداي يرغبان مني أن أستلم إدارة المطعم

400
00:28:20,302 --> 00:28:23,138
لكن ذلك لن يحدث

401
00:28:23,138 --> 00:28:26,533
إذن، ما الذي ترغب بعمله حقًّا؟

402
00:28:28,370 --> 00:28:31,725
أريد أن أصبح مصوّرًا وأتجوّل بالعالم

403
00:28:31,735 --> 00:28:35,998
أذهب إلى الجزر الغريبة
وأتناول أطعمة غير معتادة

404
00:28:37,825 --> 00:28:43,886
أريد أن أكون نجمًا غنائيًّا
لكني مولع بالسيارات أيضًا

405
00:28:43,896 --> 00:28:46,122
الغدوّ ميكانيكيًّا يبدو صعبًا

406
00:28:46,122 --> 00:28:47,890
ماذا؟

407
00:28:47,890 --> 00:28:50,186
كلا، على الإطلاق

408
00:28:50,186 --> 00:28:51,983
السيارات هي أروع ما يكون

409
00:28:51,983 --> 00:28:55,118
إصلاحهم كما لو أنّك تحل لغزًا

410
00:28:55,118 --> 00:29:04,075
،وأفضل جزء أنّك عندما تنتهي من إصلاحها
فهي ترحل ولا تكون مسئولًا عنها بعد الآن

411
00:29:10,176 --> 00:29:12,543
هل قبّلت العديد من الفتيات؟

412
00:29:14,340 --> 00:29:15,508
ماذا؟

413
00:29:15,508 --> 00:29:18,034
بالتأكيد

414
00:29:18,044 --> 00:29:19,072
الكثير

415
00:29:20,310 --> 00:29:23,765
حقًّا؟

416
00:29:23,775 --> 00:29:27,200
أعتقد أننا يجب أن نستمر بالتدريب

417
00:29:37,594 --> 00:29:38,692
مرحبًا

418
00:29:38,692 --> 00:29:41,088
ماذا حدث لكما بالمطعم؟

419
00:29:41,098 --> 00:29:44,024
عدت لأخذ طلباتكما، وكنتا قد اختفيتما

420
00:29:44,024 --> 00:29:47,160
قصّة يطول شرحها
هل رأيتِ (تيمي)؟

421
00:29:47,160 --> 00:29:49,955
ليس بعد، لكنه يجب أن يكون هنا
في أي لحظة لدرس الجيتار

422
00:29:49,955 --> 00:29:53,250
سوف نلغيه -
ماذا؟ -

423
00:29:53,260 --> 00:29:55,317
يجب أن نخرج من هنا، حسنًا؟
ليس لديّ وقت للشرح

424
00:29:55,317 --> 00:29:58,412
فقط ثقي بي -
أثق بك؟ -

425
00:30:03,256 --> 00:30:05,911
لمَ عساني أفعل ذلك مجددًا؟

426
00:30:05,911 --> 00:30:08,507
أنتِ تتذكرينني بالفعل

427
00:30:08,517 --> 00:30:10,175
وأنّى لي النسيان؟

428
00:30:21,907 --> 00:30:24,203
ما الخطب؟

429
00:30:26,270 --> 00:30:28,397
آمل أن يدوم هذا

430
00:30:28,407 --> 00:30:30,264
(أنا لن أذهب إلى أيّ مكان يا (روبين

431
00:30:30,274 --> 00:30:32,601
هذا ما تقوله

432
00:30:32,601 --> 00:30:34,927
لا أستطيع بالأحرى

433
00:30:36,864 --> 00:30:39,460
فمن عساه سيصطبحكِ إلى حفلة المدرسة الراقصة غيري؟

434
00:30:41,098 --> 00:30:42,965
أهذه طريقتك لسؤالي أن أكون شريكتك

435
00:30:42,965 --> 00:30:45,092
يا (دين وينشستر)؟ -
أجل -

436
00:30:45,092 --> 00:30:46,859
كيف أبلي حتى الآن؟

437
00:30:51,691 --> 00:30:53,359
كانت هناك أسبب تحتّم عليّ المغادرة

438
00:30:53,359 --> 00:30:55,057
ليس لديّ الوقت لتفسيرها لكِ في الوقت الراهن

439
00:30:55,057 --> 00:30:57,123
يجب أن أخرجكِ من هنا

440
00:30:57,123 --> 00:30:58,951
!مهلًا

441
00:30:58,951 --> 00:31:00,448
ماذا تفعل؟

442
00:31:00,458 --> 00:31:02,256
أنا آسف

443
00:31:03,284 --> 00:31:05,251
آسف حيال ماذا يا (تيمي)؟

444
00:31:06,749 --> 00:31:08,746
لا أستطيع إيقاف هذا

445
00:31:09,445 --> 00:31:12,051
اذهبي، اذهبي

446
00:31:16,972 --> 00:31:19,080
(اخرج يا (سام

447
00:31:19,080 --> 00:31:20,477
الباب موصد

448
00:31:20,477 --> 00:31:22,244
!سُحقًا

449
00:31:25,270 --> 00:31:26,438
ارسم دائرة

450
00:31:27,407 --> 00:31:30,672
دين)، ماذا يحدث؟)

451
00:31:30,672 --> 00:31:31,871
أنصتي لي

452
00:31:31,871 --> 00:31:34,696
أيًّا كان ما سيحدث، لا تغادري هذه الدائرة

453
00:31:34,706 --> 00:31:36,364
هل كلامي مفهوم؟

454
00:31:36,364 --> 00:31:38,899
حسنًا
...(دين)

455
00:31:41,566 --> 00:31:43,492
لا أستطيع السيطرة عليها

456
00:31:43,502 --> 00:31:45,600
السيطرة على مَن؟

457
00:31:46,857 --> 00:31:49,125
والدتك، أليس كذلك؟

458
00:31:50,322 --> 00:31:52,889
(أنصت يا (تيمي

459
00:31:52,889 --> 00:31:56,893
أريد أن تخبرني كل شيء عن الحريق، حسنًا؟

460
00:32:00,887 --> 00:32:05,689
كان الوقت متأخرًا وكنا عائدين للمنزل
بالسيارة عندما تحطمت بنا بالغابة

461
00:32:05,689 --> 00:32:08,244
كل شيء كان يحترق

462
00:32:08,254 --> 00:32:11,380
لكنها أنقذتني

463
00:32:11,380 --> 00:32:18,649
دفعتني خارج السيارة قبل أن تنفجر

464
00:32:18,649 --> 00:32:21,845
وهي بداخلها

465
00:32:21,845 --> 00:32:24,710
لكن ذلك ليس كل شيء، أليس كذلك؟

466
00:32:24,710 --> 00:32:26,438
ركضت عبر الغابة

467
00:32:26,438 --> 00:32:29,273
ووجدت مبنىً مهجورًا اختبئت به

468
00:32:29,273 --> 00:32:30,971
كنت خائفًا

469
00:32:30,971 --> 00:32:35,105
كان الجو مظلمًا وباردًا لذا بكيت

470
00:32:35,105 --> 00:32:36,971
بكيت طلبًا لوالدتي

471
00:32:38,699 --> 00:32:40,796
ثم ظهرت

472
00:32:40,806 --> 00:32:43,462
لكنها كانت مختلفة، أليس كذلك؟

473
00:32:49,263 --> 00:32:53,126
أراهن أنّها هي مَن منحتك
ذلك المجسم الرائع، أليس كذلك؟

474
00:32:53,126 --> 00:32:55,763
أجل، بالتاسعة من عمري

475
00:32:58,228 --> 00:32:59,457
...(تيمي)

476
00:33:00,356 --> 00:33:02,252
أنا بحاجة لذلك المجسّم

477
00:33:09,252 --> 00:33:10,949
!كلا

478
00:33:17,480 --> 00:33:30,241
أنا أسحق الشرور

479
00:33:36,601 --> 00:33:39,037
(يبدو أن المجسم ليس ما كان يربطها هنا يا (دين

480
00:33:39,037 --> 00:33:40,435
إذن ماذا يربطها؟

481
00:33:46,096 --> 00:33:47,164
هو

482
00:33:56,448 --> 00:33:57,946
أوتعلم؟

483
00:33:58,825 --> 00:34:01,551
ربما والدته لا يمكنها الذهاب
وهي تحاول حمايته من قبرها

484
00:34:01,551 --> 00:34:03,647
حمايته من ماذا؟ منّا؟

485
00:34:03,647 --> 00:34:05,415
ربما هي لا تميّز الأخطار

486
00:34:05,415 --> 00:34:06,883
لذا تهاجم كل شيء

487
00:34:06,883 --> 00:34:09,609
عظيم، إذن أنحن بلا حول
ولا قوّة بدون أن نقتل الفتى؟

488
00:34:10,348 --> 00:34:12,644
هذا جنون

489
00:34:12,644 --> 00:34:14,681
(روبين)، (روبين)

490
00:34:14,681 --> 00:34:16,109
!سُحقًا

491
00:34:17,746 --> 00:34:19,045
(انتظري يا (روبين

492
00:34:19,045 --> 00:34:20,542
مَن أنت؟

493
00:34:20,542 --> 00:34:23,468
حاليًا، أنا الوحيد الذي باستطاعته إبقاءكِ بأمان

494
00:34:35,369 --> 00:34:37,835
تيمي)، نحن بحاجة لمساعدتك، حسنًا؟)

495
00:34:41,200 --> 00:34:45,464
أنصت لي
أريدك أن تركّز

496
00:34:45,464 --> 00:34:47,891
نحن لسنا هنا لإلحاق الأذى بك

497
00:34:50,825 --> 00:34:52,923
(سامي)

498
00:34:59,953 --> 00:35:01,220
لا أستطيع ردعها

499
00:35:01,220 --> 00:35:04,246
تيمي)، يجب أن تحاول)

500
00:35:04,256 --> 00:35:07,550
جاءت إلى هنا عندما بكيت طلبًا لها

501
00:35:07,550 --> 00:35:10,476
الآن أخبرها أن تتوقّف وترحل

502
00:35:10,486 --> 00:35:12,513
إنها والدتي -
إنها شبح -

503
00:35:12,513 --> 00:35:16,577
جنونها يهتاج لأنها لا تستطيع المغادرة

504
00:35:16,577 --> 00:35:20,170
حسنًا؟ يجب أن تسمح لها بالمغادرة
ستكون على ما يُرام

505
00:35:21,739 --> 00:35:23,376
أنصت لي

506
00:35:24,903 --> 00:35:28,768
أحيانًا يجب عليك أن تفعل ما هو أصلح لك
حتى إذا عني ذلك إحاقة الأذى بمحبوبيك

507
00:35:38,504 --> 00:35:40,500
...أمّي

508
00:35:40,500 --> 00:35:41,928
توقفي

509
00:35:41,928 --> 00:35:45,662
(بقوّة يا (تيمي

510
00:35:47,360 --> 00:35:50,155
توقفي يا أمي
أنت تؤذينهم

511
00:36:01,289 --> 00:36:05,752
يجب أن ترحلي ولا تعودي أبدًا

512
00:36:08,049 --> 00:36:11,253
سأكون على ما يُرام
أعدكِ بهذا

513
00:36:39,371 --> 00:36:41,638
أنا أحبكِ أيضًا

514
00:37:04,469 --> 00:37:07,504
إذن، أهذا هو عمل العائلة؟

515
00:37:07,504 --> 00:37:09,731
أخبرتكِ أنه ممل

516
00:37:09,741 --> 00:37:11,867
أجل، صحيح

517
00:37:11,867 --> 00:37:15,462
كما ترين، لم أهرب لأصبح نجمًا غنائيًّا

518
00:37:15,462 --> 00:37:18,298
لا أعلم حيال ذلك

519
00:37:18,298 --> 00:37:20,925
(تبدو نجمًا بالنسبة لي يا (دين وينشستر

520
00:37:22,761 --> 00:37:24,029
ماذا عنكِ؟

521
00:37:24,029 --> 00:37:30,260
اعتقدت أنني سأكره إمضاء بقية حياتي
في نفس البلدة واستلام إدارة المطعم

522
00:37:30,260 --> 00:37:32,427
كما أراد والدي دومًا
لكنّي لست كذلك

523
00:37:32,427 --> 00:37:34,794
إني أحبه

524
00:37:35,852 --> 00:37:39,456
أعتقد أننا لا نعرف كل شيء خِلنا أننا
فعلناه عندما كنا في السادسة عشر

525
00:37:39,456 --> 00:37:41,114
ليس كل شيء

526
00:37:41,124 --> 00:37:43,550
بعض الاشياء فحسب

527
00:38:02,141 --> 00:38:04,508
يبدو أن (تيمي) سيحتاج مساعدة في التأقلم

528
00:38:04,508 --> 00:38:06,005
صحيح، لكنّك برفقته

529
00:38:06,005 --> 00:38:09,800
(دائمًا أكره رؤيتك ترحل يا (دي دوج

530
00:38:09,810 --> 00:38:12,636
لا أستطيع إيفاءك الشكر الكافي لما فعلته

531
00:38:14,073 --> 00:38:15,771
سنراك مجددًا

532
00:38:15,771 --> 00:38:18,337
يمكنكما الرهان على هذا

533
00:38:18,337 --> 00:38:20,833
هوّن عليك

534
00:38:26,225 --> 00:38:30,529
كيف علمت أن طلب (تيمي) من
والدته أن ترحل سيُجدي نفعًا؟

535
00:38:30,529 --> 00:38:33,824
لم أعلم. ضربة حظ
لقد حالفني الحظ

536
00:38:33,824 --> 00:38:35,820
حالفك الحظ؟

537
00:38:36,830 --> 00:38:39,823
كما حدث لك بهذا المكان

538
00:38:39,823 --> 00:38:43,518
أقصد، كنت أعتقد أن وجودك
هنا كان أسوأ ما حدث بحياتك

539
00:38:43,518 --> 00:38:46,753
لكن تبيّن أنه كان الأفضل

540
00:38:46,753 --> 00:38:48,520
لمَ رحلت؟

541
00:38:49,849 --> 00:38:51,686
كان يخالجني شعور غريب دومًا

542
00:38:51,686 --> 00:38:53,484
حقًّا؟

543
00:38:53,484 --> 00:38:57,578
(أمضيت شهرين هنا يا (سام
ولم أُطق الانتظار للرحيل

544
00:38:57,578 --> 00:38:59,844
لا أعلم بما أخبرك به
لكنّي لم أكن على سجيتي هنا

545
00:39:21,830 --> 00:39:24,966
انظر لنفسك

546
00:39:24,966 --> 00:39:27,761
مظهرك رائع -
شكرًا -

547
00:39:27,761 --> 00:39:32,624
أوتعلم، لم يسبق لي الذهاب أبدًا إلى
إحدى الحفلات المدرسية الراقصة تلك

548
00:39:34,061 --> 00:39:35,889
أجل

549
00:39:35,899 --> 00:39:43,357
،)اسمعني، حيال ذلك يا (دين
والدك بالخارج، وهو مصمّم

550
00:39:43,357 --> 00:39:47,921
حاولت إخباره بأهمية الليلة لك
وطلبت منه العودة في وقتٍ لاحق

551
00:39:47,921 --> 00:39:53,283
لكنّه طلب مني أن أخبرك أن لديه مهمة
وقال أنك ستفهم معنى هذا

552
00:40:03,577 --> 00:40:08,609
منحني هذا المكان فرصة ثانية
بعدما خرجت من السجن

553
00:40:08,609 --> 00:40:12,643
وفعل المثل معك أيضًا

554
00:40:12,643 --> 00:40:15,839
لذا، إن أردت، فسأساندك

555
00:40:15,839 --> 00:40:17,775
وسأقاتل لبقائك

556
00:40:49,257 --> 00:40:51,584
(سوني)

557
00:40:53,751 --> 00:40:57,914
شكرًا لك على كل شيء

558
00:40:57,914 --> 00:41:00,651
لكن يتحتّم عليّ المغادرة

559
00:41:13,111 --> 00:41:15,038
(دين)

560
00:41:15,038 --> 00:41:17,974
شكرًا لك

561
00:41:17,974 --> 00:41:19,701
على ماذا؟

562
00:41:19,711 --> 00:41:23,864
على تواجدك بجواري دومًا وحمايتي

563
00:41:25,173 --> 00:41:28,738
أعلم أن ذلك لم يكن دومًا بالأمر اليسير

564
00:41:31,234 --> 00:41:33,501
لا أعلم عمّا تتحدّث

562
00:41:38,162 --> 00:41:46,530
{\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15}<font color="# FFFF00  " > kaser تعديل التوقيت </font>

