﻿1
00:00:03,694 --> 00:00:06,391
ستقابلونه يا رفاق في الجانب الآخر من الحياة

2
00:00:07,354 --> 00:00:09,293
عندما نعود إلى الأرض سوف أطلق سراحك

3
00:00:09,294 --> 00:00:11,026
و سوف تعبر للسماء

4
00:00:11,028 --> 00:00:12,886
لا وقت للوداع

5
00:00:12,888 --> 00:00:14,306
(أنا هنا للحديث بشأن (كاستيال

6
00:00:14,308 --> 00:00:15,970
هل تبقى من نعمته؟

7
00:00:15,972 --> 00:00:17,821
السؤال هو هل أنتِ مستعدة لدفع الثمن مقابلها؟

8
00:00:17,823 --> 00:00:20,079
يجب أن تتم إعادته سليمًا

9
00:00:20,081 --> 00:00:21,879
هل هذا واضح؟

10
00:00:21,881 --> 00:00:24,552
أخبرتك في آخر مره قابلتك بها بأني سأخرج من السجن

11
00:00:24,554 --> 00:00:26,007
نحن بحاجة لأن نعرف

12
00:00:26,009 --> 00:00:27,342
(كيف نزيل علامة (قابيل) من ذراع (دين

13
00:00:27,344 --> 00:00:28,878
!لقد أصبح قنبلةً نووية

14
00:00:29,612 --> 00:00:31,608
من كان يعلم أن العلامة قد تكون سامة؟

15
00:00:31,610 --> 00:00:32,979


16
00:00:32,981 --> 00:00:34,515
في الحقيقة, أنا كنت أعلم

17
00:00:37,082 --> 00:00:40,516
ما هي الخطوة التالية لإزالة العلامة من على ذراعي؟

18
00:00:42,658 --> 00:00:45,829
سينتهي النهر عند المصدر

19
00:00:47,493 --> 00:00:49,392
إن طلبت مني مساعدتك مرة أخرى

20
00:00:49,394 --> 00:00:51,957
سأختار الموت

21
00:00:51,959 --> 00:00:54,088
سوف تصبح أسوء

22
00:00:54,090 --> 00:00:55,919
أماه -
(فيرغس) -

23
00:00:55,921 --> 00:00:58,418
أنت تظن أني أتلاعب بك

24
00:00:58,420 --> 00:01:00,214
أنا والدتك بعد كل شيء

25
00:01:00,216 --> 00:01:02,586
بإمكاننا أن نكون عائلة

26
00:01:02,588 --> 00:01:04,951
كنت أفكر كيف قد يكون الأمر تعيسًا

27
00:01:04,953 --> 00:01:08,375
إن كان "سبب الوجود" الخاص بي
قد أُخذ مني

28
00:01:08,377 --> 00:01:10,815
هل هذا يعني أنك ستذهب إلى السحرة العظماء بالنيابة عني؟

29
00:01:10,817 --> 00:01:12,011
أفضل حتى

30
00:01:12,013 --> 00:01:15,677
لقد أحضرت السحرة العظماء إليك

31
00:01:15,679 --> 00:01:17,776
(أظن أنكِ تعرفين (أوليفيت

32
00:01:19,142 --> 00:01:23,563
(أصدقائك أولئك .. آل (وينشستر

33
00:01:23,565 --> 00:01:26,628
..سمعت انهم .. ما الذي تطلق عليه

34
00:01:26,630 --> 00:01:28,256
رجال العلم؟

35
00:01:28,258 --> 00:01:30,632
علاقتي بـ آل (وينشستر) هي أموري الخاصة

36
00:01:30,634 --> 00:01:33,194
سأتعامل معهم
ولن أقتلهم

37
00:01:33,196 --> 00:01:35,823
لا بأس يا عزيزي

38
00:01:35,825 --> 00:01:37,659
بالتأكيد

39
00:01:37,661 --> 00:01:40,055
مهما كان ما تقوله

40
00:01:56,151 --> 00:02:01,154


41
00:02:02,892 --> 00:02:07,493


42
00:02:07,495 --> 00:02:11,058


43
00:02:11,060 --> 00:02:13,856


44
00:02:13,858 --> 00:02:16,757


45
00:02:16,759 --> 00:02:19,153


46
00:02:19,155 --> 00:02:21,159


47
00:02:21,161 --> 00:02:24,252


48
00:02:24,254 --> 00:02:26,489


49
00:02:26,491 --> 00:02:30,188


50
00:02:30,190 --> 00:02:31,691


51
00:02:33,890 --> 00:02:37,085
<i>بوبي) ؟)</i>

52
00:02:38,686 --> 00:02:41,119
<i>هل بإمكانك سماعي يا (بوبي) ؟</i>

53
00:02:41,121 --> 00:02:42,113
<i> (نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (بوبي</i>

54
00:02:42,114 --> 00:02:43,766


55
00:02:43,790 --> 00:02:46,081
سام) ؟)

56
00:02:46,083 --> 00:02:50,083
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة السابعة عشر</font>

57
00:02:50,107 --> 00:02:56,607
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

58
00:03:12,732 --> 00:03:15,496
(سام)

59
00:03:16,697 --> 00:03:18,366
كلا

60
00:03:19,936 --> 00:03:21,366
كلا

61
00:03:21,368 --> 00:03:23,838
كلا

62
00:03:23,840 --> 00:03:26,668
كلا

63
00:03:26,670 --> 00:03:28,906
كلا

64
00:03:28,908 --> 00:03:31,974


65
00:03:34,511 --> 00:03:36,205
<i>بدأت القصة</i>
<i>عندما قتلت أخي</i>

66
00:03:36,207 --> 00:03:38,510
<i> وهذا حيث ستنتهي قصتك حتمًا </i>

67
00:03:52,251 --> 00:03:53,519
أجل

68
00:03:53,521 --> 00:03:55,349
أجل, كن هناك فقط

69
00:03:55,351 --> 00:03:56,347
أجل, عليّ الذهاب

70
00:03:57,284 --> 00:04:00,182
كيف كان نومك؟

71
00:04:00,184 --> 00:04:02,183
مثل الطفل الثمل

72
00:04:02,185 --> 00:04:04,623
ما الذي لدينا؟

73
00:04:04,625 --> 00:04:07,454
لا شيء

74
00:04:07,456 --> 00:04:08,494
حقًا؟

75
00:04:08,496 --> 00:04:09,662
..أجل, أعني

76
00:04:09,664 --> 00:04:11,430
لا وفيات غريبة
لا علامات شيطانية

77
00:04:11,432 --> 00:04:13,598
هناك كائن ثعلبي يفعل بعض الأشياء

78
00:04:13,600 --> 00:04:15,503
خارج مدينة "بويس" لكن (رودي) سيهتم بالأمر

79
00:04:17,305 --> 00:04:20,302
حسنًا, إذًا, يوم بلا عمل

80
00:04:20,304 --> 00:04:23,772
أقترح أن نثمل و نقتل بعض الأشياء

81
00:04:23,774 --> 00:04:25,403
أجل, عدا أننا نفعل هذا كل يوم

82
00:04:27,340 --> 00:04:28,474
في الحقيقة, كنت أفكر أن نذهب و نشاهد فلمًا

83
00:04:28,476 --> 00:04:30,505
أجل, سيكون هذا ممتعًا

84
00:04:30,507 --> 00:04:32,111
إنه فلم فرنسي

85
00:04:32,113 --> 00:04:34,006
أتعني مثل فرنسيين عراة؟

86
00:04:34,008 --> 00:04:36,614
أفضل حتى

87
00:04:36,616 --> 00:04:39,476
إنه عن "مايم" وهو في السر مثل صرصور
<font color="#ffff">مايم" : نوع من انواع التقليد المسرحي" </font>

88
00:04:39,478 --> 00:04:41,809
أنا لا أفهم

89
00:04:41,811 --> 00:04:43,112
..يا رجل, لقد قالت صحيفة "أوقات نيويورك" أنه

90
00:04:43,114 --> 00:04:44,512
من يهتم؟

91
00:04:44,514 --> 00:04:48,551
"حسنًا, إنه يُعرض في صالات أفلام مدينة "ويتشيتا

92
00:04:48,553 --> 00:04:51,320
لذا لن أعود حتى الصباح

93
00:04:51,322 --> 00:04:55,424
حسنًا, أنا أثق بك في أختيار القرارات الصحيحة

94
00:04:55,426 --> 00:04:58,191
صحيح

95
00:04:58,193 --> 00:05:00,863
أعني, ليس عليّ الذهاب بمفردي

96
00:05:00,865 --> 00:05:02,127
لا بأس

97
00:05:02,129 --> 00:05:03,799
بجانب أني بحاجة لوقتٍ لنفسي

98
00:05:03,801 --> 00:05:06,031
حسنًا, لا تقترب من غرفتي

99
00:05:06,033 --> 00:05:07,640
بالتأكيد

100
00:05:29,828 --> 00:05:31,226
(شكرًا لمجيئك يا (كاس

101
00:05:31,228 --> 00:05:32,562
بالتأكيد
أين هو (دين) ؟

102
00:05:32,564 --> 00:05:34,098
(هذا بشأن (دين

103
00:05:34,100 --> 00:05:35,866
...هل هو

104
00:05:35,868 --> 00:05:37,603
إنه حالته تسوء

105
00:05:39,277 --> 00:05:42,308
لقد جربنا كل الخيارات المحتملة الاخرى

106
00:05:42,310 --> 00:05:44,309
..علينا الحديث عن -
لا تقلها -

107
00:05:44,311 --> 00:05:46,182
أتظن أني أريد ذلك؟

108
00:05:46,184 --> 00:05:48,014
لست معجبًا به أيضُا

109
00:05:48,016 --> 00:05:50,190
..لكن إن أردنا التخلص من العلامة

110
00:05:52,057 --> 00:05:55,054
(فقط أقول, لا يوجد شيئ لدى (تشارلي

111
00:05:55,056 --> 00:05:57,326
كل شيئ جربناه كان بلا فائدة

112
00:05:57,328 --> 00:06:00,767
..لذا

113
00:06:00,769 --> 00:06:02,303
لذا سوف أتولى القيادة

114
00:06:19,361 --> 00:06:21,160
يا إلهي

115
00:06:21,162 --> 00:06:23,200
بحقك, ليس وكأنه شيئ لم تره من قبل

116
00:06:23,202 --> 00:06:26,466
أنتِ والدتي
لا أريد رؤية اي شيئ

117
00:06:26,468 --> 00:06:28,602
لقد ذهبت للجحيم, شكرًا لك

118
00:06:28,604 --> 00:06:30,907
في المرة القادمة أطرق الباب

119
00:06:30,909 --> 00:06:34,748
هذه مملكتي, انا لا أطرق الأبواب

120
00:06:34,750 --> 00:06:38,180
أكنت تريد شيئ يا (فيرغس) ؟

121
00:06:38,182 --> 00:06:40,391
..إنه (كراولـ

122
00:06:40,393 --> 00:06:41,560
إنسي الأمر

123
00:06:42,627 --> 00:06:43,994
ما الذي تفعلينه؟

124
00:06:43,996 --> 00:06:46,300
ما الذي تقصده؟

125
00:06:46,302 --> 00:06:50,838
أعني أنكِ كنتِ تثرثرين بإستمرار عليّ لأسابيع

126
00:06:50,840 --> 00:06:54,608
و الآن لم تزعجيني لأيام

127
00:06:54,610 --> 00:06:56,247
لديكِ شيئٌ ما

128
00:06:56,249 --> 00:06:58,382
أنت محق

129
00:07:00,479 --> 00:07:02,484
 أنا أرى أحدهم

130
00:07:02,486 --> 00:07:05,117
إنني أمرأة

131
00:07:05,119 --> 00:07:09,022
..(و لدي رغباتي الخاصة و (ترينت

132
00:07:09,024 --> 00:07:11,359
ترينت) ؟)

133
00:07:11,361 --> 00:07:14,031
أتواعدين (ترينت) ؟

134
00:07:14,033 --> 00:07:15,463
(إنه مساعد المدير في مطعم (بيغرسون

135
00:07:15,465 --> 00:07:16,935
إنه ليس ذكيًا جدًا

136
00:07:16,937 --> 00:07:19,934
..لكنه

137
00:07:19,936 --> 00:07:21,333
حازمٌ جدًا

138
00:07:21,335 --> 00:07:22,933
أرجوكِ توقفي عن الحديث

139
00:07:22,935 --> 00:07:24,302
أنت الذي سألت

140
00:07:24,304 --> 00:07:28,542
ضعي بعض الملابس عليك

141
00:07:43,694 --> 00:07:46,355
(رودي)

142
00:07:46,357 --> 00:07:48,563
اسمع يا (رودي), أعرف كيف أتعامل معه, حسنًا؟

143
00:07:48,565 --> 00:07:50,396
أنا فقط أقول .. أنت تعلم

144
00:07:50,398 --> 00:07:54,639
..إن كنت بحاجة إلى مساعد صغير .. بإمكاني أن
..أنت تعلم

145
00:07:54,641 --> 00:07:56,943
حسنًا, حسنًا, حسنًا, حسنًا

146
00:07:56,945 --> 00:07:59,744
إهدأ, آسف لأنني سألت

147
00:07:59,746 --> 00:08:02,142


148
00:08:04,416 --> 00:08:07,213
أنت تعرفني

149
00:08:07,215 --> 00:08:09,885
أنا دائمًا بخير

150
00:08:17,590 --> 00:08:20,156
أنا على ما يرام

151
00:08:25,903 --> 00:08:28,006
(هذا كافٍ يا (كاستيال

152
00:08:28,008 --> 00:08:30,103
أرجو المعذرة؟

153
00:08:30,105 --> 00:08:32,343
لدي أوامري
أنت ممنوع من الذهاب إلى السماء

154
00:08:32,345 --> 00:08:34,279
من قال هذا؟

155
00:08:34,281 --> 00:08:35,479
إنتظروا للحظة

156
00:08:59,803 --> 00:09:02,609
(مرحبًا يا (كاستيال

157
00:09:02,611 --> 00:09:04,146
(هانا)

158
00:09:04,148 --> 00:09:06,609
أقسمت أني لن أحتل أي جسدٍ آخر

159
00:09:06,611 --> 00:09:10,510
لكن.. نحن بحاجة لهذه المحادثة وجهًا لوجه

160
00:09:10,512 --> 00:09:12,414
أي محادثة؟

161
00:09:12,416 --> 00:09:14,886
ما الذي تريده في السماء؟

162
00:09:14,888 --> 00:09:16,318
(ميتاترون)

163
00:09:16,320 --> 00:09:17,854
لماذا؟

164
00:09:17,856 --> 00:09:19,991
هل هذا بشأن نعمتك؟
هل أنت تتلاشى؟

165
00:09:19,993 --> 00:09:21,823
أنا بخير حتى الآن

166
00:09:22,729 --> 00:09:24,958
هذا بشأن اخي

167
00:09:24,960 --> 00:09:27,693
لأنك تظن ان لدى (ميتاترون) بعض
المعلومات عن علامة (قابيل) ؟

168
00:09:27,695 --> 00:09:29,133
كلا
نحن نعلم أن لديه بعضها

169
00:09:29,135 --> 00:09:31,901
هذا ما قاله
لكن (ميتاترون) يكذب دائمًا

170
00:09:31,903 --> 00:09:35,068
(نحن نريد الحديث معه فقط يا (هانا

171
00:09:35,070 --> 00:09:37,172
كلا, أنت تريد مساعدته

172
00:09:37,174 --> 00:09:39,402
لكن كلانا يعلم أن الطريقه الوحيدة
(التي سيساعدك بها (ميتاترون

173
00:09:39,404 --> 00:09:41,608
إن كان حرًا

174
00:09:41,610 --> 00:09:43,943
ولا يمكنني إخراجه من الزنزانة

175
00:09:43,945 --> 00:09:46,175
ليس مجددًا
إنه خطيرٌ جدًا

176
00:09:46,177 --> 00:09:48,816
..نحن لن -
أجل أنت ستفعل -

177
00:09:48,818 --> 00:09:50,385
لأنك يائس

178
00:09:50,387 --> 00:09:53,153
..بعد كل ما فعلته للسماء

179
00:09:56,922 --> 00:09:59,855
..بعد كل ما فعلته لكِ

180
00:09:59,857 --> 00:10:02,421
أنا آسفه

181
00:10:02,423 --> 00:10:03,924
يجب أن تكونِ كذلك

182
00:10:03,926 --> 00:10:07,362
(لنذهب يا (كاس

183
00:10:09,489 --> 00:10:10,822
ماذا؟ نحن مغادرون؟

184
00:10:10,824 --> 00:10:13,061
أجل, لا يمكننا مواجهة أربعة ملائكة

185
00:10:13,063 --> 00:10:16,258
إذًا ماذا؟ ستفقد الأمل في (ميتاترون) ؟

186
00:10:16,260 --> 00:10:18,130
كلا, نحن بحاجة إليه

187
00:10:18,132 --> 00:10:21,928
حان الوقت للخطة "ب", سنخرجه من هناك

188
00:10:35,588 --> 00:10:39,661
لقد أخبرتك يا لوحة تشغيل الجحيم

189
00:10:39,663 --> 00:10:41,501
إنه عمل صعب

190
00:10:41,503 --> 00:10:42,765
إنه ليس سيئًا جدًا

191
00:10:42,767 --> 00:10:44,734
أنا سعيدٌ لأني أقوم بواجبي

192
00:10:44,736 --> 00:10:47,007
هل أنت متأكد بأنك شيطان؟

193
00:10:47,009 --> 00:10:49,374
بإمكاني أن أكون عاملًا ملعونًا و منجزًا وفقًا لما يمليه الضمير

194
00:10:49,376 --> 00:10:50,806


195
00:10:50,808 --> 00:10:52,613
في العام الماضي

196
00:10:52,615 --> 00:10:57,210
(تم أخذ ابني (كراولي) من قبل آل (وينشستر

197
00:10:57,212 --> 00:10:58,714
أنا بحاجة لمعرفة أين كانوا يحتجزونه

198
00:10:58,716 --> 00:11:01,148
و قد قيل لي أنه قد أجرى إتصالًا

199
00:11:01,150 --> 00:11:03,654
و كنت آمل أن بإستطاعتك أن تتعقبه من أجلي

200
00:11:03,656 --> 00:11:05,223
بالتأكيد

201
00:11:05,225 --> 00:11:07,359
أنتِ الملكة الأم

202
00:11:07,361 --> 00:11:09,327


203
00:11:19,682 --> 00:11:20,881
لد أجرى إتصالًا

204
00:11:20,883 --> 00:11:22,889
لكن هناك بعض التشويش

205
00:11:22,891 --> 00:11:25,258
لا يمكنني تحديد الموقع بدقة

206
00:11:25,260 --> 00:11:27,963
هل على بعد 10 أميال سيفيد؟

207
00:11:27,965 --> 00:11:30,530
سأجعله كذلك

208
00:11:30,532 --> 00:11:33,234
أجل

209
00:11:33,236 --> 00:11:34,666
(مرحبًا يا (دوني

210
00:11:34,668 --> 00:11:36,265
مرحبًا يا رجل

211
00:11:36,267 --> 00:11:38,000
"سأطلب الـ "هيرفي فيلشيز

212
00:11:38,002 --> 00:11:39,432
لك هذا -
شكرًا لك -

213
00:11:53,782 --> 00:11:55,414


214
00:11:55,416 --> 00:11:59,518
المال الآن ايها الخاسر

215
00:11:59,520 --> 00:12:00,959
<i>شكرًا لك</i>
<font color="#ffff">بالإسبانية </font>

216
00:12:00,961 --> 00:12:04,028
أعطني المال الآن

217
00:12:04,030 --> 00:12:06,102
ما خطب هؤلاء؟

218
00:12:06,104 --> 00:12:08,535
إنهم طلاب الجامعة

219
00:12:08,537 --> 00:12:09,743
ما الذي تتحدث عنه؟

220
00:12:09,745 --> 00:12:11,039
هذا مطعمٌ رائع

221
00:12:11,041 --> 00:12:12,239
وحصلت على زبائن مختلين

222
00:12:13,345 --> 00:12:14,446
هيا أيها الأوغاد, من التالي؟

223
00:12:14,448 --> 00:12:16,109
عشرون دولارًا للجولة

224
00:12:16,111 --> 00:12:18,476
عشرون دولارًا

225
00:12:23,051 --> 00:12:25,752
أنت, سألعب

226
00:12:28,185 --> 00:12:30,687
ماذا, هل أنت جاد؟
يا رجل أنه مرهق

227
00:12:30,689 --> 00:12:32,687
كلا, كلا, كلا, كلا
انا بخير يا رجل

228
00:12:32,689 --> 00:12:34,959
أنا مستعد

229
00:12:34,961 --> 00:12:36,557
أنا مستعد

230
00:12:36,559 --> 00:12:39,429
إنه بخير
خذ العصا

231
00:12:41,231 --> 00:12:42,829
إذًا, في الخمسينات

232
00:12:42,831 --> 00:12:45,061
كان (أوليفر برايس) وسيطًا روحيًا

233
00:12:45,063 --> 00:12:46,429
أدى عروضًا في كل مكان

234
00:12:46,431 --> 00:12:48,502
"و كرنفالات, سمها "اتلانتك سيتي

235
00:12:48,504 --> 00:12:49,934
لقد كان معجزة حقيقية

236
00:12:49,936 --> 00:12:52,173
الآن, كان رجال العلم يعلمونه

237
00:12:52,175 --> 00:12:56,476
كيف يسيطر على قواه عندما .. أنت تعلم

238
00:12:56,478 --> 00:12:58,243
ذبحوا بوحشية؟

239
00:12:58,245 --> 00:12:59,843
المقصد هو أنه من الرجال الخيرين

240
00:12:59,845 --> 00:13:02,114
ربما يكون سعيدًا لرؤيتنا

241
00:13:03,652 --> 00:13:06,018
أو ربما لا

242
00:13:16,293 --> 00:13:18,331
سيد (برايس) ؟

243
00:13:22,531 --> 00:13:24,064
(أوليفر برايس)

244
00:13:24,066 --> 00:13:26,302
سأكسر الباب

245
00:13:26,304 --> 00:13:29,132
إهدأ يا رجل

246
00:13:29,134 --> 00:13:31,003
ماذا؟ انا أساعد

247
00:13:31,005 --> 00:13:33,336
فقط إتبع خطواتي

248
00:13:36,505 --> 00:13:38,176
سيد (برايس) ؟

249
00:13:38,178 --> 00:13:39,345
..(أنا (سام

250
00:13:39,347 --> 00:13:41,274
(وينشستر)

251
00:13:41,276 --> 00:13:43,778
(أنت (سام وينشستر
أحد رجال العلم

252
00:13:45,347 --> 00:13:46,816
..أجل, كيف علمت ذلـ

253
00:13:46,818 --> 00:13:49,214
أنا قارئ الأفكار, أتذكر؟

254
00:13:49,216 --> 00:13:50,485
..و أنت

255
00:13:51,813 --> 00:13:55,783
ما أنت؟

256
00:13:58,487 --> 00:14:00,051
أنا ملاك

257
00:14:00,053 --> 00:14:02,281
..هذا

258
00:14:02,283 --> 00:14:04,049
كلا, لا يمكن أن تكون كذلك

259
00:14:04,051 --> 00:14:05,718
لما لا؟

260
00:14:05,720 --> 00:14:07,685
لأنني ملحد

261
00:14:07,687 --> 00:14:10,485
ليس بعد الآن

262
00:14:16,429 --> 00:14:18,659
هل هذا أنت؟ -
هذا ما كان أنا -

263
00:14:18,661 --> 00:14:20,891
لا أقوم بالأعمال الروحانية بعد الآن

264
00:14:20,893 --> 00:14:24,468
كوني بين الناس مثل .. الجحيم

265
00:14:24,470 --> 00:14:27,171
كل تلك العقول التي تنبح طوال الوقت

266
00:14:27,173 --> 00:14:28,603
تقود الرجل إلى الجنون

267
00:14:28,605 --> 00:14:30,068
لأن بإمكانك سماع أفكار الجميع

268
00:14:30,070 --> 00:14:31,307
حسنًا, ليس أنت

269
00:14:31,309 --> 00:14:34,841
كل ما اسمعه منك هو .. ألوان

270
00:14:34,843 --> 00:14:36,776
لكن الهيبي هنا؟

271
00:14:36,778 --> 00:14:41,649
أنا أرى رجلًا غريب الوجه مثل الهوبيت

272
00:14:41,651 --> 00:14:43,882
و زنزانة سجن؟

273
00:14:43,884 --> 00:14:45,186
هذه زنزانة السماء

274
00:14:45,188 --> 00:14:48,122
لدى السماء سجنٌ لعين؟

275
00:14:48,124 --> 00:14:49,857
أجل, لديها ذلك

276
00:14:49,859 --> 00:14:51,826
و نحن نريد إخراج احدهم منها

277
00:14:51,828 --> 00:14:54,059
حسنًا

278
00:14:54,061 --> 00:14:55,628
لدينا عميل في الداخل

279
00:14:55,630 --> 00:14:57,533
لكننا بحاجة لمساعدتك للتحدث معه

280
00:14:57,535 --> 00:14:59,164
و إن رفضت ذلك؟

281
00:14:59,166 --> 00:15:02,002
أنت قارئ الأفكار

282
00:15:03,467 --> 00:15:06,042
سأذهب لتجهيز العدة

283
00:15:12,851 --> 00:15:14,913
سأصيب الهدف
سأصيب الهدف

284
00:15:22,353 --> 00:15:24,591
هذه هي

285
00:15:24,593 --> 00:15:27,023
هدف الزاوية

286
00:15:28,057 --> 00:15:31,494
الملك هنا

287
00:15:31,496 --> 00:15:32,894
حسنًا, جولة أخرى؟

288
00:15:32,896 --> 00:15:35,261
بالتأكيد

289
00:15:35,263 --> 00:15:36,733


290
00:15:36,735 --> 00:15:38,637
إجعلها 100 دولار هذه المرة

291
00:15:38,639 --> 00:15:40,701
أجل, إجعلها 300 دولار

292
00:15:40,703 --> 00:15:42,302


293
00:15:42,304 --> 00:15:45,279


294
00:15:45,281 --> 00:15:46,912
ما الذي تقوله؟

295
00:15:46,914 --> 00:15:48,311


296
00:15:48,313 --> 00:15:50,149
أعطني مالك

297
00:15:50,151 --> 00:15:53,345


298
00:15:53,347 --> 00:15:55,943


299
00:15:57,280 --> 00:15:59,077
أظن أنه ينقصك بعض المال هنا

300
00:15:59,079 --> 00:16:01,083
لما لا تراهن على ساعتك؟
أمستعد؟

301
00:16:01,085 --> 00:16:02,713
لقد أعطاني والدي هذه الساعة

302
00:16:02,715 --> 00:16:04,711
أنا متأكد انها قصة مؤثرة للعواطف

303
00:16:04,713 --> 00:16:06,646
لدي دمعة صغيرة في عيني

304
00:16:08,552 --> 00:16:10,852
هيا, أسنلعب أم ماذا؟

305
00:16:16,054 --> 00:16:17,724
صف الكرات

306
00:16:19,989 --> 00:16:22,125


307
00:16:22,127 --> 00:16:25,568


308
00:16:25,570 --> 00:16:27,399


309
00:16:27,401 --> 00:16:31,805
ألديكم أي شيئ يخص المتوفى؟

310
00:16:31,807 --> 00:16:35,169
أجل, هنا

311
00:16:39,273 --> 00:16:40,607
ممتاز

312
00:16:40,609 --> 00:16:44,615
و الآن اخرسوا و امسكوا بأيدي بعضكم

313
00:16:47,184 --> 00:16:50,382


314
00:16:52,320 --> 00:16:55,685


315
00:16:55,687 --> 00:16:59,957


316
00:16:59,959 --> 00:17:04,228


317
00:17:04,230 --> 00:17:05,532
<i>بوبي) ؟)</i>

318
00:17:05,534 --> 00:17:07,668


319
00:17:07,670 --> 00:17:10,836
<i>هل بإمكانك سماعي يا (بوبي) ؟</i>

320
00:17:10,838 --> 00:17:13,267
<i>(نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (بوبي</i>

321
00:17:13,269 --> 00:17:15,401
سام) ؟)

322
00:17:26,316 --> 00:17:28,556
إنظر لهذه

323
00:17:33,792 --> 00:17:35,198
لقد سلبت مالي

324
00:17:36,999 --> 00:17:38,595
حسنًا, أنت بديهٌ

325
00:17:38,597 --> 00:17:41,131
بالنسبة لرجل يضع جل الشعر و رذاذ جسم

326
00:17:41,133 --> 00:17:44,131
شكرًا يا رفاق

327
00:17:51,343 --> 00:17:53,879
إنسى الأمر يا رجل
إنه وغد

328
00:17:53,881 --> 00:17:55,448
مرحبًا يا أولاد

329
00:18:27,689 --> 00:18:31,286
و هذا ما كان يحدث

330
00:18:31,288 --> 00:18:33,885
إنها النسخة المختصرة على أية حال

331
00:18:37,187 --> 00:18:40,623
<i>أمازلت هنا يا (بوبي) ؟</i>

332
00:18:40,625 --> 00:18:42,822
(أجل يا (سام

333
00:18:42,824 --> 00:18:45,189
..إن الأمر فقط

334
00:18:45,191 --> 00:18:47,492
لأمرٌ رائع سماع صوتك

335
00:18:49,333 --> 00:18:51,730
أجل, أنت أيضًا

336
00:18:51,732 --> 00:18:54,561
حسنًا

337
00:18:54,563 --> 00:18:57,600
إن كنت قد فهمت الأمر صحيحًا

338
00:18:57,602 --> 00:19:01,736
عليك معرفة طريقة لإزالة علامة (قابيل) من
(على ذراع (دين

339
00:19:01,738 --> 00:19:04,439
قبل أن تحوله إلى شيطان مجددًا؟

340
00:19:04,441 --> 00:19:06,805
<i>تقريبًا, أجل</i>

341
00:19:06,807 --> 00:19:11,505
إذًا مجرد يوم آخر على المكتب من أجلكما يا اولاد

342
00:19:13,210 --> 00:19:16,111
<i>(دعني أتحدث إلى (دين</i>

343
00:19:17,248 --> 00:19:19,046
إن (دين) ليس هنا

344
00:19:19,048 --> 00:19:20,677
<i>لما لا؟</i>

345
00:19:20,679 --> 00:19:23,116
...(نحن .. إن (دين

346
00:19:25,614 --> 00:19:27,588
(إنه ليس في حالة جيدة الآن يا (بوبي

347
00:19:30,590 --> 00:19:32,451
إذًا, ما هي اللعبة؟

348
00:19:32,453 --> 00:19:36,258
كل روح في السماء مقفلٌ عليها في نعيمها الخاص

349
00:19:36,260 --> 00:19:40,456
هذا حيث أنت الآن
انت بحاجة للهرب

350
00:19:40,458 --> 00:19:43,831
عليك إيجاد البوابة إلى الأرض و فتحها

351
00:19:43,833 --> 00:19:46,399
<i>)بعدها أنا و أنت سنذهب للعثور على (ميتاترون</i>

352
00:19:46,401 --> 00:19:50,270
<i>كاتب الرب</i>

353
00:19:50,272 --> 00:19:51,805
(سام)

354
00:19:51,807 --> 00:19:54,069
أتذكر عندما كان هذا العمل مجرد

355
00:19:54,071 --> 00:19:57,405
تقطيع بعض الأنياب و إحراق بعضهم؟

356
00:19:57,407 --> 00:20:00,445
أفتقد هذا

357
00:20:00,447 --> 00:20:02,212
<i>أنا كذلك</i>

358
00:20:04,182 --> 00:20:08,387
(حسنًا, بينما ألعب دور (ستيف مكوين

359
00:20:08,389 --> 00:20:10,356
أسيكون هناك أحد يبحث عني؟

360
00:20:11,686 --> 00:20:13,522
الجميع

361
00:20:13,524 --> 00:20:18,691
لا يعجب الملائكة الروح التي تتسكع بحرية

362
00:20:18,693 --> 00:20:22,098
<i>ألدينا طريقة لإبطائهم؟</i>

363
00:20:22,100 --> 00:20:25,368
..ليس الضبط, لكن .. أنت

364
00:20:25,370 --> 00:20:27,864
ستجد حلًا يا (بوبي), انت تفعل هذا دائمًا

365
00:20:29,107 --> 00:20:32,969
اسمع, أنا أقدر اللطافة الحميمة

366
00:20:32,971 --> 00:20:35,976
لكني لا أقوم بدور البطل القوي هذه الأيام

367
00:20:35,978 --> 00:20:41,877
أنا فقط أثمل و أقرأ الكتب الكلاسيكية

368
00:20:43,783 --> 00:20:48,318
في الحقيقة, أنا صدأٌ نوعًا ما

369
00:20:48,320 --> 00:20:51,557
وربما هناك شخصٌ أفضل مني

370
00:20:51,559 --> 00:20:53,620
<i>(لا يوجد هناك احد يا (بوبي</i>

371
00:20:53,622 --> 00:20:55,291
...و مع (دين) .. الطريقة التي

372
00:20:55,293 --> 00:20:59,728
هذا كل ما لدينا

373
00:21:01,961 --> 00:21:05,326
تبًا
أنا ميتُ بالفعل

374
00:21:05,328 --> 00:21:07,799
ما أسوء ما قد يحدث؟

375
00:21:13,074 --> 00:21:15,375
(دين)

376
00:21:15,377 --> 00:21:17,942
روينا) ؟)

377
00:21:17,944 --> 00:21:20,477
ما الذي قد تفعله فتاة جيدة مثلك في مكانٍ كهذا؟

378
00:21:20,479 --> 00:21:22,781
أنا آسف, هل قلت "فتاة جيدة" ؟

379
00:21:22,783 --> 00:21:24,581
"أعني "حقيرة شريرة

380
00:21:24,583 --> 00:21:26,643
تقولها و كأنها إهانة

381
00:21:26,645 --> 00:21:30,145
لكن الفتيات الجيدات
مثيرات للشفقة

382
00:21:30,147 --> 00:21:31,616
نخب الحقيرة الشريرة

383
00:21:35,855 --> 00:21:38,419
يا رفاق
ما الذي فعلته لكم؟

384
00:22:20,437 --> 00:22:23,667
أحدهم اقوى مما يبدو

385
00:22:23,669 --> 00:22:26,140
ليس لديكِ أي فكرة

386
00:22:26,142 --> 00:22:30,243


387
00:22:30,245 --> 00:22:33,682


388
00:22:42,723 --> 00:22:44,793
لا يمكن

389
00:22:48,794 --> 00:22:50,296
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

390
00:22:50,298 --> 00:22:53,431
أنقذ ابني

391
00:22:53,433 --> 00:22:54,999
ابنك؟

392
00:22:57,105 --> 00:22:58,703
(كراولي)

393
00:23:00,440 --> 00:23:01,870
كراولي) الذي نعرفه (كراولي) ؟)

394
00:23:01,872 --> 00:23:06,511
إن ابني ملك و إله

395
00:23:06,513 --> 00:23:08,344
..أو هذا ما كان ليكون لو أنك لم

396
00:23:08,346 --> 00:23:09,545
تفرقع أصابعك

397
00:23:09,547 --> 00:23:11,817
و من ثم يجري إليك كالجرو المدلل

398
00:23:11,819 --> 00:23:13,650
لا أعلم عما تتحدين عنه أيتها السيدة

399
00:23:13,652 --> 00:23:15,628
أنك تأثير جيد عليه

400
00:23:15,630 --> 00:23:17,230
لهذا أنت بحاجة لأن تموت

401
00:23:17,232 --> 00:23:19,495
حسنًا انا آسف أن عرضكِ ذي الألوان لم يفلح

402
00:23:19,497 --> 00:23:21,264
سأحاول مجددًا

403
00:23:21,266 --> 00:23:23,367
ماذا؟ أتظنين أني سأدعك ترحلين من هنا؟

404
00:23:23,369 --> 00:23:26,438
أظن انك بطل

405
00:23:26,440 --> 00:23:28,310
كان بإمكانك قتل هؤلاء الرجال

406
00:23:28,312 --> 00:23:30,837
لكنك لم تفعل لأنهم أبرياء

407
00:23:30,839 --> 00:23:32,844
لأنك الرجل الجيد

408
00:23:32,846 --> 00:23:34,740
و أنت تريدهم أن يعيشوا

409
00:23:34,742 --> 00:23:38,610
لكن التعويذة التي فعلتها ستأكلهم

410
00:23:38,612 --> 00:23:41,881
من الداخل إلى الخارج كما فعلت لتلك الفتاة

411
00:23:41,883 --> 00:23:44,152


412
00:23:44,154 --> 00:23:46,153
ما الذي فعلته لها؟

413
00:23:52,133 --> 00:23:54,458
أنا الوحيدة القادرة على إنقاذهم

414
00:23:56,268 --> 00:24:01,031
 ماذا سيكون الأمر أيها البطل؟

415
00:24:03,673 --> 00:24:05,534
إذًا, من أين نبدأ؟

416
00:24:05,536 --> 00:24:09,572
عليك إيجاد مخرج النعيم الخاص بك

417
00:24:09,574 --> 00:24:11,708
<i>إبحث عن شيئ</i>
<i> لا يجب أن يكون هناك</i>

418
00:24:11,710 --> 00:24:14,339
<i> وهذا ما سيكون طريقك إلى الخارج</i>

419
00:24:45,786 --> 00:24:48,458
فقط عندما ظننت أنني كنت خارج

420
00:24:48,460 --> 00:24:50,627
سيجروني إلى الداخل

421
00:25:29,384 --> 00:25:30,982
تبًا

422
00:26:03,542 --> 00:26:05,109
موعدٌ صعب يا أماه؟

423
00:26:05,111 --> 00:26:08,078
دين وينشستر) هو من فعل هذا بي)

424
00:26:10,984 --> 00:26:12,182
أخرجوا

425
00:26:12,184 --> 00:26:13,981


426
00:26:22,648 --> 00:26:26,118
 لماذا كنتِ بقرب (دين وينشستر) ؟

427
00:26:26,120 --> 00:26:29,253
لقد كنت أحاول قتله

428
00:26:29,255 --> 00:26:31,188
كنت بذلك المكان

429
00:26:31,190 --> 00:26:34,722
لا ينجح الأمر بنفس الطريقة التي خططتي بها

430
00:26:34,724 --> 00:26:37,362
...التعويذة التي أديتها كانت لتقطعه إربًا, لكن

431
00:26:37,364 --> 00:26:40,699
كما لو أن (دين) كان محميًا من قوى عالية

432
00:26:41,869 --> 00:26:43,403
(إنها علامة (قابيل

433
00:26:43,405 --> 00:26:46,172
إنها لا تدع حاملها يموت بسهولة

434
00:26:46,174 --> 00:26:47,708
العلامة؟

435
00:26:49,078 --> 00:26:51,413
إنها مجرد لعنة

436
00:26:51,415 --> 00:26:53,109
اللعنة الأولى

437
00:26:53,111 --> 00:26:54,381
لكن ما يزال بإستطاعتها أن تُزال

438
00:26:54,383 --> 00:26:56,349
كيف؟

439
00:26:56,351 --> 00:26:58,621
سأعثر على طريقة

440
00:26:58,623 --> 00:27:00,821
إفعلي ذلك

441
00:27:00,823 --> 00:27:02,852
أتفرض أن لديك سبب ما

442
00:27:02,854 --> 00:27:04,691
للإنتحار الذي فعلتيه

443
00:27:04,693 --> 00:27:07,425
السبب الأفضل
أنت

444
00:27:08,595 --> 00:27:09,992
هؤلاء الفطريات يتحكمون بك

445
00:27:09,994 --> 00:27:11,391
..ظننت, لو رحلوا عن وجهه الأرض ستكون أنت

446
00:27:11,393 --> 00:27:13,526
أعلم ما فكرتِ به

447
00:27:13,528 --> 00:27:15,358
و أعلم أنكِ مخطئة

448
00:27:15,360 --> 00:27:18,596
إن (سام) و (دين وينشستر) تمامًا في المكان
 الذي أريدهما به

449
00:27:18,598 --> 00:27:20,395
ما الذي يقولونه؟

450
00:27:20,397 --> 00:27:22,498
اجعل اصدقائك قريبين .. ولكن اعدائك اقرب

451
00:27:22,500 --> 00:27:25,296
ربما كانوا اعدائك من قبل

452
00:27:25,298 --> 00:27:27,735
لكن الآن؟ بحقك

453
00:27:27,737 --> 00:27:29,335
هل تهتم حتى

454
00:27:29,337 --> 00:27:31,839
أن (دين وينشستر) ذاك قد شوهه والدتك؟

455
00:27:31,841 --> 00:27:33,639
لأنكِ كنتِ غبية

456
00:27:33,641 --> 00:27:34,839
لأني أحبك

457
00:27:37,714 --> 00:27:40,753
حسنًا, إن كانت معاناتي غير كافية

458
00:27:40,755 --> 00:27:42,920
أنت تعرف كيف يثرثر الشياطين

459
00:27:42,922 --> 00:27:45,551
الآن, الجميع يتحدث عن كل هذا

460
00:27:45,553 --> 00:27:47,550
إن لم تفعل شيئًا, ستبدو ضعيفًا

461
00:27:47,552 --> 00:27:50,284
سيبدأ خدمك بالشك و الإستهزاء بك

462
00:27:50,286 --> 00:27:51,621
و ستكون مجرد مسالة وقت

463
00:27:51,623 --> 00:27:52,756
قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك

464
00:27:52,758 --> 00:27:54,556
و قبل أن تفقد عرشك

465
00:27:54,558 --> 00:27:57,627
أنتِ تلعبين لعبة خطيرة

466
00:27:57,629 --> 00:28:00,426
وقد حان دورك

467
00:28:00,428 --> 00:28:03,864
(إذًا ليس بإمكانك قتل (دين
لا بأس

468
00:28:03,866 --> 00:28:07,103
اختطفه, زجه في زنزانة مظلمة, دعه يتعفن هناك

469
00:28:07,105 --> 00:28:09,070
لكن إفعل شيئًا

470
00:28:10,199 --> 00:28:15,203
لا مزيد من المماطلة
لا مزيد من الأعذار

471
00:28:15,205 --> 00:28:18,000
أرهم مدى قوتك

472
00:28:18,002 --> 00:28:20,167
!كن ملكًا لعينًا

473
00:28:43,434 --> 00:28:45,335
أمتأكد أن بإمكانه التعامل مع هذا؟

474
00:28:46,601 --> 00:28:50,943
إنه (بوبي), بإمكانه التعامل مع أي شيئ

475
00:29:08,367 --> 00:29:09,533
ماذا؟

476
00:29:09,535 --> 00:29:12,006
أكتشفي كيف حدث هذا

477
00:29:12,008 --> 00:29:13,502
اعذروني ايها السادة

478
00:29:13,504 --> 00:29:14,773
أيها السادة و أيتها السيدة

479
00:29:14,775 --> 00:29:16,838
أريدكم أن تعودوا إلى النعيم الخاص بكم

480
00:29:16,840 --> 00:29:18,309
بهدوء و ترتيب

481
00:29:18,311 --> 00:29:20,709
حقًا؟
من جعلك الرئيس؟

482
00:29:20,711 --> 00:29:22,212
صحيح؟

483
00:29:22,214 --> 00:29:24,276
من تظن نفسك؟
لنذهب

484
00:29:24,278 --> 00:29:25,916
تمهلوا أيها السادة و أيتها السيدة

485
00:29:25,918 --> 00:29:27,412


486
00:29:27,414 --> 00:29:31,194
أرجوكم

487
00:29:35,227 --> 00:29:39,031
كنت أنتظرك

488
00:29:39,033 --> 00:29:40,295
أيها السنجاب

489
00:29:40,297 --> 00:29:44,070
بوس), أين هي (نتاشا) ؟)

490
00:29:44,072 --> 00:29:45,869
أسيكون هناك فرق؟

491
00:29:45,871 --> 00:29:47,805
ليس حقًا

492
00:29:49,974 --> 00:29:54,843
إذًا, هل سنفعل هذا؟

493
00:29:56,044 --> 00:29:58,040
كل الموتي يقاومون

494
00:29:58,042 --> 00:30:00,111
الدعم
نريد كل الدعم

495
00:30:00,113 --> 00:30:04,919
إنهم شرسون
أكرر, كل الموتي شرسون

496
00:30:11,359 --> 00:30:13,557
إن وجدت طريقة للخارج, بعدها ماذا؟

497
00:30:13,559 --> 00:30:15,261
<i>البوابة خلف باب رقم</i>

498
00:30:15,263 --> 00:30:16,726
42.

499
00:30:23,966 --> 00:30:25,436
إذهب

500
00:30:25,438 --> 00:30:26,564
إذهب

501
00:30:38,318 --> 00:30:40,947
أهلًا بك في الحفلة

502
00:30:42,919 --> 00:30:45,156
إن السجن .. قريب

503
00:30:45,158 --> 00:30:48,093
كاس), أين هو (دين) ؟)

504
00:30:48,095 --> 00:30:49,093
ماذا؟

505
00:30:49,095 --> 00:30:51,061
لقد سمعتني

506
00:30:51,063 --> 00:30:53,061
 إن (دين) .. يستريح

507
00:30:53,063 --> 00:30:56,397
..إنه مريض و

508
00:30:56,399 --> 00:30:58,407
جرب مجددًا

509
00:30:59,738 --> 00:31:01,343
إن (دين) لا يعلم أننا نفعل هذا

510
00:31:01,345 --> 00:31:03,207
حسنًا, هذه صفحة خارج

511
00:31:03,209 --> 00:31:04,910
خارج كتاب آل (وينشستر) للقتال , أليس كذلك؟

512
00:31:04,912 --> 00:31:06,006
لقد فقد (دين) الأمل

513
00:31:06,008 --> 00:31:07,109
و أنتم أيها الأغبياء لم تفعلوا

514
00:31:07,111 --> 00:31:08,742
أكنت ستفعل هذا؟

515
00:31:08,744 --> 00:31:10,614
بالطبع لا

516
00:31:15,118 --> 00:31:16,756
اسمع, لن أقول

517
00:31:16,758 --> 00:31:18,123
أني لم أرد نحر تلك الساحرة

518
00:31:18,125 --> 00:31:19,955
أنا فقط أقول أن ما قالته لم يحدث

519
00:31:19,957 --> 00:31:23,292
إذًا هي كاذبة

520
00:31:24,495 --> 00:31:26,829
لا بد و أنه يجري في العائلة

521
00:31:29,967 --> 00:31:33,132
أمي تقول أن العلامة مجرد لعنة

522
00:31:33,134 --> 00:31:36,539
و بإمكانها أن تُزال

523
00:31:36,541 --> 00:31:38,273
و بالتأكيد لا تعرف كيف

524
00:31:38,275 --> 00:31:41,903
حزرت ذلك

525
00:31:41,905 --> 00:31:43,607
لكنني بخير, شكرًا

526
00:31:43,609 --> 00:31:45,511
من هو الكاذب الآن؟

527
00:31:55,724 --> 00:31:57,561
تقول أني أصبحت رقيقًا

528
00:31:57,563 --> 00:32:00,655
أنت كذلك

529
00:32:00,657 --> 00:32:01,894
ماذا؟

530
00:32:01,896 --> 00:32:04,358
أجل, ربما بسبب الدماء البشرية

531
00:32:04,360 --> 00:32:07,797
..التي ضخها بك (سامي), انت تعلم, ربما

532
00:32:07,799 --> 00:32:09,197
لا أعلم
لا أعلم

533
00:32:09,199 --> 00:32:10,732
لكن (كروالي) القديم

534
00:32:10,734 --> 00:32:12,363
كان ليأتي هنا مع كلاب الجحيم و شياطيين

535
00:32:12,365 --> 00:32:14,299
و يفجر السقف المطعم

536
00:32:14,301 --> 00:32:16,107
الآن؟

537
00:32:16,109 --> 00:32:19,170
أنت لا تريد القتال
أنت تريد الحديث

538
00:32:20,707 --> 00:32:24,139
و ربما تغيرت أنا كذلك

539
00:32:24,141 --> 00:32:26,138
هنا ألعب دور الطبيب (فيل) لملك الجحيم

540
00:32:26,140 --> 00:32:29,336
لم أكن لأتوقع هذا

541
00:32:29,338 --> 00:32:33,174
ربما لأننا نكبر في السن

542
00:32:33,176 --> 00:32:35,573
لم أكن لأتوقع هذا أيضًا

543
00:32:37,679 --> 00:32:40,276
ما الأمر؟

544
00:32:40,278 --> 00:32:43,683
لماذا تدع والدتك العزيزة تعقد أمورك؟

545
00:32:43,685 --> 00:32:47,585
لأننا عائلة

546
00:32:47,587 --> 00:32:48,785
بالدم

547
00:32:48,787 --> 00:32:50,553
هذا ليس نفس الشيئ

548
00:32:51,691 --> 00:32:57,297
أخبرني رجلٌ حكيمُ مرةً أن
"العائلة لا تنتهي بالدم"

549
00:32:57,299 --> 00:32:59,360
و لكنها لا تبدأ من هناك أيضًا

550
00:32:59,362 --> 00:33:02,999
إن العائلة تهتم بشأنك
وليس بما قد تفعله لهم

551
00:33:03,001 --> 00:33:07,303
 العائلة هناك من أجلك في الأوقات الحسنة و السيئة

552
00:33:07,305 --> 00:33:10,270
إنهم يحمون ظهرك

553
00:33:10,272 --> 00:33:11,742
حتى و إن آلمك ذلك

554
00:33:11,744 --> 00:33:12,974
هذه هي العائلة

555
00:33:12,976 --> 00:33:16,877
أيبدو هذا كوالدتك؟

556
00:33:26,256 --> 00:33:29,814
مرحبًا يا أصحاب

557
00:33:29,816 --> 00:33:32,116
أهذا كاتب الرب؟

558
00:33:32,118 --> 00:33:33,717
(إنه يبدو كـ (فراغل
<font color="#ffff">شخصية كرتونية لبرامج الأطفال التلفزيونية</font>

559
00:33:33,719 --> 00:33:36,359
سأعتبر هذا مديحًا

560
00:33:36,361 --> 00:33:38,496
كان ذلك برنامجًا ممتازًا

561
00:33:38,498 --> 00:33:40,664
..ميتاترون), نحن هنا من أجل)

562
00:33:40,666 --> 00:33:42,632
(أعلم لما أنت هنا يا (كاستيال

563
00:33:42,634 --> 00:33:44,136
وأنا لست مهتمًا

564
00:33:44,138 --> 00:33:46,633
أخبرتك أني أفضل الموت

565
00:33:46,635 --> 00:33:51,378
(على أن أجعل (دين وينشستر
يستخدمني ككيس للكم مجددًا

566
00:33:51,380 --> 00:33:54,114
لا تقلق, إن (دين) ليس متورط بالعملية

567
00:33:54,116 --> 00:33:56,977
سوف تكون كيس اللكم الخاص بي

568
00:33:56,979 --> 00:34:00,383


569
00:34:00,385 --> 00:34:01,749
الفريق "ب" أليس كذلك؟

570
00:34:01,751 --> 00:34:03,717


571
00:34:03,719 --> 00:34:07,319
مثير للإهتمام

572
00:34:07,321 --> 00:34:10,626
إن المفتاح هناك

573
00:34:13,331 --> 00:34:16,231
أسرع

574
00:34:16,233 --> 00:34:19,136
أمتأكد أنها الطريقة الوحيدة؟

575
00:34:21,273 --> 00:34:23,935
للأسف

576
00:34:41,624 --> 00:34:45,158
(سام)

577
00:34:47,095 --> 00:34:49,460
إشتقت إلي؟

578
00:34:51,230 --> 00:34:55,634
أتشم ذلك؟

579
00:34:55,636 --> 00:34:58,798
إنها رائحة الحرية

580
00:34:58,800 --> 00:34:59,998
إذًا لنذهب

581
00:35:00,000 --> 00:35:01,470
أريد الركوب بجانب السائق

582
00:35:01,472 --> 00:35:04,205
(أنت لست في وضع لإلقاء الأوامر يا (ميتاترون

583
00:35:04,207 --> 00:35:05,637
أنت لست المسيطر هنا

584
00:35:05,639 --> 00:35:09,043
أخشى أني كذلك
أعرف كل شيئ بشأن العلامة

585
00:35:09,045 --> 00:35:11,010
و لدي نعمتك

586
00:35:11,012 --> 00:35:13,377
أنا من أضع القوانين

587
00:35:14,475 --> 00:35:16,113
إنها يتُدعى بالأفضلية يا أولاد

588
00:35:16,115 --> 00:35:20,312
تعلمه, عشه, أحبه

589
00:35:38,137 --> 00:35:39,632


590
00:35:43,170 --> 00:35:46,439
لدينا نعمتك يا (ميتاترون), إنك فاني الآن

591
00:35:46,441 --> 00:35:49,405
لذا سوف تجيب على أسئلتنا

592
00:35:49,407 --> 00:35:52,211
..أو سيقوم (سام) بـ

593
00:35:52,213 --> 00:35:53,776
ما هي العبارة؟

594
00:35:53,778 --> 00:35:56,143
بتفجير عقلك اللعين للخارج

595
00:35:56,145 --> 00:35:58,207
(إنها تُدعى بالأفضلية يا (ميتاترون

596
00:35:58,209 --> 00:36:03,047
تعلمه, عشه, أحبه

597
00:36:03,049 --> 00:36:04,487
كيف نتخلص من علامة ؟

598
00:36:04,489 --> 00:36:05,920
لا أعلم

599
00:36:06,825 --> 00:36:08,087
لا أعلم

600
00:36:08,089 --> 00:36:11,624
كلا, أنها سحر قديم
سحر خاص بالرب

601
00:36:11,626 --> 00:36:13,560
(أو سحر خاص بـ (لوسيفر

602
00:36:13,562 --> 00:36:16,199
لكنك لا تستطيع سؤاله, أليس كذلك؟

603
00:36:16,201 --> 00:36:18,000
ماذا عن الألواح؟

604
00:36:18,002 --> 00:36:21,064
كلا, لا يوجد بهم شيئ يخص العلامة

605
00:36:21,066 --> 00:36:22,601
إذًا عندما قلت

606
00:36:22,603 --> 00:36:24,305
"سينتهي النهر عند المصدر"
..كان مجرد

607
00:36:24,307 --> 00:36:27,074
كنت أخلق هراءًا فقط

608
00:36:27,076 --> 00:36:30,379
أحاول إضاعة الوقت حتى أدمركم

609
00:36:30,381 --> 00:36:31,747
كلا

610
00:36:31,749 --> 00:36:33,715
ماذا؟
لقد نجح الأمر من قبل

611
00:36:33,717 --> 00:36:35,955
إنه يقول الحقيقة

612
00:36:35,957 --> 00:36:37,019
ماذا؟

613
00:36:37,021 --> 00:36:38,723
أطلق عليه النار

614
00:36:38,725 --> 00:36:41,460
كلا, كلا, كلا
نعمتك

615
00:36:41,462 --> 00:36:42,725
لم أكن أكذب بشأنها

616
00:36:42,727 --> 00:36:46,136
ما زال هناك ما تبقى منها

617
00:36:46,138 --> 00:36:48,167
سآخذك إليها

618
00:36:50,736 --> 00:36:54,108
(إنها كلمتك يا (كاس

619
00:36:58,380 --> 00:37:01,577
هل انتهى الأمر؟

620
00:37:03,380 --> 00:37:05,018
نحن انتهينا

621
00:37:05,020 --> 00:37:07,419
اجمعي اغراضك و اخرجي من هنا

622
00:37:07,421 --> 00:37:09,323
أن لست جادًا

623
00:37:09,325 --> 00:37:10,892
بشكل مميت

624
00:37:12,590 --> 00:37:14,524
لكنني والدتك

625
00:37:14,526 --> 00:37:16,532
ربما أنتِ من أحضرتني إلى العالم

626
00:37:16,534 --> 00:37:18,932
لكنكِ لم تكونِ قط والدتي

627
00:37:20,070 --> 00:37:22,931
(إذًا أنت تختار آل (وينشستر

628
00:37:22,933 --> 00:37:24,171
أنا أختار نفسي

629
00:37:25,637 --> 00:37:29,137
 لقد تحملت كذبك و مخططاتك التعيسة

630
00:37:29,139 --> 00:37:32,472
لأن .. كلا

631
00:37:32,474 --> 00:37:36,140
لأنكِ ربما كنت محقة

632
00:37:36,142 --> 00:37:41,414
ربما فقدت حدودي

633
00:37:41,416 --> 00:37:43,519
لكن هذا ينتهي الآن

634
00:37:46,289 --> 00:37:47,887
(أخبريني يا (روينا

635
00:37:47,889 --> 00:37:51,929
إن لم أكن ملك الجحيم

636
00:37:51,931 --> 00:37:55,266
هل كنتِ للتظاهري بالإهتمام بي؟

637
00:37:55,268 --> 00:37:58,203
...لا يمكنك

638
00:37:58,205 --> 00:38:00,035
بإمكاني

639
00:38:00,037 --> 00:38:02,307
لأنني (كراولي) اللعين

640
00:38:02,309 --> 00:38:06,872
أنا ملك الجحيم

641
00:38:06,874 --> 00:38:10,709
أفعل ما أريد وقت ما أريد

642
00:38:10,711 --> 00:38:13,844
و أنا لا آخذ الآوامر منك

643
00:38:16,350 --> 00:38:18,819
كل ما لديك

644
00:38:18,821 --> 00:38:22,620
سأشاهده وهو يُحرق

645
00:38:22,622 --> 00:38:25,157
سأمهلكِ خمس دقائق

646
00:38:25,159 --> 00:38:28,264
بعدها, أدعي أن لا أراكِ مجددًا

647
00:38:51,498 --> 00:38:53,328
مرحبًا

648
00:38:53,330 --> 00:38:54,401
مرحبًا

649
00:38:54,403 --> 00:38:57,032
كيف كان الفلم؟

650
00:38:58,002 --> 00:38:59,472
فرنسيًا

651
00:38:59,474 --> 00:39:03,039
ماذا عنك؟
ما الذي فعلته الليلة الماضية؟

652
00:39:03,041 --> 00:39:06,341
لعبت بعض الجولات
كان الأمر مضجرًا بعض الشيئ

653
00:39:06,343 --> 00:39:09,444
حسنًا, سأذهب للإستحمام

654
00:39:09,446 --> 00:39:11,444
حسنًا

655
00:39:40,462 --> 00:39:41,860
(سام)

656
00:39:44,431 --> 00:39:46,269
طلب مني (بوبي) أن أعطيك هذا

657
00:39:51,273 --> 00:39:53,543
<i>(سام)</i>

658
00:39:53,545 --> 00:39:57,713
<i>إذًا, هذا غريب؟</i>

659
00:39:57,715 --> 00:40:00,482
<i> اسمع, اردت فقط القول</i>

660
00:40:00,484 --> 00:40:03,318
<i>أن (كاس) أخبرني </i>
<i> (بما تفعله من أجل (دين</i>

661
00:40:03,320 --> 00:40:05,350
<i>و أنا لا أطلب منك أن تتوقف</i>

662
00:40:05,352 --> 00:40:10,588
<i> لكن ربما فعل بعض الأشياء من دون عمله</i>
<i> ليست بالفكرة الجيدة</i>

663
00:40:11,694 --> 00:40:15,027
<i> أعلم أن أخاك عنيدٌ بعض الشيئ</i>

664
00:40:15,029 --> 00:40:18,423
<i> لكني أظن أنه يفهم الأمر</i>

665
00:40:18,425 --> 00:40:20,326
<i> و أعلم أن الحياة</i>

666
00:40:20,328 --> 00:40:22,893
<i>سيئة قليلًا, لذا بإمكانك فعل الكثير من الخير</i>

667
00:40:24,167 --> 00:40:28,102
<i> لكن أحيانًا, السيء سيئٌ جدًا</i>

668
00:40:28,104 --> 00:40:30,007
<i>و الخير</i>

669
00:40:30,009 --> 00:40:33,745
<i> يأتي بدفع الثمن</i>

670
00:40:37,788 --> 00:40:39,618
<i> أنا لست هناك على الأرض</i>

671
00:40:39,620 --> 00:40:41,050
<i>ومهما كان ما ستفعله</i>

672
00:40:41,052 --> 00:40:44,061
<i> أعلم أنك ستتخذ القرار الصائب</i>

673
00:40:44,063 --> 00:40:46,597
<i>(إنك رجلٌ صالح يا (سام وينشستر</i>

674
00:40:46,599 --> 00:40:49,829
<i> واحد من الأفضل</i>

675
00:40:49,831 --> 00:40:52,363
<i> و أنا فخورٌ بك يا بني</i>

676
00:40:53,837 --> 00:40:56,835
<i> لقد كنت في راحة بال هنا في الأعلى</i>

677
00:40:56,837 --> 00:40:59,171
<i> لكن إتصالك ذاك</i>

678
00:40:59,173 --> 00:41:02,938
<i> كان أسعد شيئ بالنسبة لي</i>
<i>دائمًا</i>

679
00:41:02,940 --> 00:41:06,208
<i> مهما ما تطلبه الامر</i>

680
00:41:06,210 --> 00:41:12,507
<i> إبقى بأمان و تابع القتال</i>
<i>و اركل الشر في مؤخرته</i>

681
00:41:12,509 --> 00:41:14,515
<i>(بوبي)</i>

682
00:41:23,610 --> 00:41:30,110
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

