1 00:00:02,067 --> 00:00:03,849 "...في الحلقة السابقة" - "منذ 22 سنة" - 2 00:00:04,152 --> 00:00:05,195 (سامي) 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,063 خذ شقيقك واخرجا بأقصى سرعة، هيا 4 00:00:08,584 --> 00:00:10,105 "ماتت أمهما بطريقة غامضة" 5 00:00:11,407 --> 00:00:13,580 "...الان شقيقان" - ذهب أبي في رحلة صيد - 6 00:00:13,711 --> 00:00:15,058 ولم يعد منذ أيام 7 00:00:15,534 --> 00:00:17,490 "يبحثان عن والدهما" 8 00:00:19,011 --> 00:00:22,313 هذا كتاب أبي، أعتقد أنه يريدنا أن تكمل حيث توقف 9 00:00:22,746 --> 00:00:25,397 أي إنقاذ الناس واصطياد الٔاشياء عمل العائلة 10 00:00:26,093 --> 00:00:29,177 يجب أن أجد أبي، هذا الشيء الوحيد الذي أستطيع التفكير فيه 11 00:00:33,565 --> 00:00:38,386 (ريشاردسون، تكساس)" "منذ شهرين 12 00:00:43,601 --> 00:00:46,035 هيا يا رجل، هل يبعد المكان أكثر بعد، في البرد؟ 13 00:00:46,859 --> 00:00:48,337 ينبغي أن يكون هنا 14 00:00:53,899 --> 00:00:54,941 ها نحن 15 00:00:55,984 --> 00:00:58,417 كيف وجدت هذا المكان يا (ثورستون)؟ 16 00:00:58,982 --> 00:01:00,415 أخبرتني نسيبتي عنه 17 00:01:02,456 --> 00:01:05,584 لن أدخل إلى هناك 18 00:01:06,367 --> 00:01:07,801 ماذا؟ 19 00:01:08,844 --> 00:01:11,060 قطعنا كل هذه المسافة فلنستكشف المكان على الٔاقل 20 00:01:11,407 --> 00:01:14,882 فلنسرع ولنعد إلى السيارة، اتفقنا؟ فالطقس بارد جداً هنا 21 00:01:18,967 --> 00:01:20,791 أتريدين أن أمسك يدك؟ 22 00:01:25,440 --> 00:01:27,786 هل هناك أجزاء أخرى أمسكها؟ 23 00:01:28,047 --> 00:01:32,652 اسكت أيها الفاشل - هيا، ماذا؟ - 24 00:01:46,598 --> 00:01:49,944 مستحيل، انظروا إلى كل هذه الٔاشياء 25 00:01:51,074 --> 00:01:53,506 هيا، بهذا الاتجاه 26 00:02:00,805 --> 00:02:05,715 يقولون إنه يعيش في القبو يطارد الفتيات، الفتيات دائماً 27 00:02:06,628 --> 00:02:08,886 وهو يعلّقهن 28 00:02:10,016 --> 00:02:13,014 يقولون؟ من هم؟ 29 00:02:13,448 --> 00:02:15,968 أين سمعت هذه السخافات؟ - أخبرتك، من نسيبتي - 30 00:02:16,229 --> 00:02:20,269 وأين سمعت ذلك؟ - لا أعرف، لقد سمعته وحسب - 31 00:02:21,790 --> 00:02:22,832 لا يهم 32 00:02:22,963 --> 00:02:24,005 أعطني ذلك الشيء 33 00:02:46,337 --> 00:02:49,683 انظروا، إنه قبو الشرير 34 00:02:49,813 --> 00:02:52,941 لا، حيث يعلب (إبليس) خضاره 35 00:02:53,810 --> 00:02:56,764 هيا، انزلوا لتروا بأنفسكم 36 00:02:57,154 --> 00:03:02,152 إنها مجرد طبقة سفلية مليئة بمراطبين مزروعات 37 00:03:03,585 --> 00:03:05,453 لا أرى أي شيء مخيف 38 00:03:07,494 --> 00:03:09,580 هل ترون شيئاً مخيفاً؟ 39 00:03:12,707 --> 00:03:13,750 ماذا؟ 40 00:03:15,880 --> 00:03:17,140 ماذا؟ ما الٔامر؟ 41 00:03:34,041 --> 00:03:38,124 طريق عام الولاية 35" "اليوم الحاضر 42 00:03:39,298 --> 00:03:42,165 "منزل الجحيم" 43 00:04:11,318 --> 00:04:14,402 أخذت حبيبتي بعيداً 44 00:04:19,441 --> 00:04:20,484 مضحك جداً 45 00:04:21,658 --> 00:04:22,701 آسف 46 00:04:23,440 --> 00:04:25,959 لا مشاهد جميلة في شرقي تكساس) يجب أن تخلق مشاهدك) 47 00:04:27,263 --> 00:04:31,259 (لم نعد طفلين (دين لن تبدأ تلك التفاهات مجدداً 48 00:04:31,564 --> 00:04:32,824 لن نبدأ ماذا؟ 49 00:04:32,910 --> 00:04:35,604 تلك الٔالاعيب إنها سخيفة وتتصاعد دائماً 50 00:04:35,735 --> 00:04:36,777 ما الٔامر (سامي)؟ 51 00:04:36,908 --> 00:04:39,166 أتخشى أن تحصل على قليل من مزيل الشعر في الشامبو؟ 52 00:04:40,948 --> 00:04:44,684 حسناً تذكّر، أنت بدأت - هيا، أرني أيها الجريء - 53 00:04:46,118 --> 00:04:47,379 أين نحن بجميع الٔاحوال؟ 54 00:04:47,726 --> 00:04:51,549 (على بعد ساعات من (ريشاردسون أعطني التقرير مجدداً 55 00:04:54,329 --> 00:04:58,761 حسناً، منذ شهر أو شهرين ذهبت مجموعة شبان إلى منزل مسكون 56 00:04:58,892 --> 00:05:02,759 ماذا يسكنه؟ - على ما يبدو روح كارهة للنساء - 57 00:05:02,889 --> 00:05:07,450 تقول الٔاسطورة إنها تأخذ الفتيات وتعلقهن على روافد السقف 58 00:05:07,798 --> 00:05:10,405 بجميع الٔاحوال، هذه المجموعة رأت فتاة ميتة معلّقة في القبو 59 00:05:10,534 --> 00:05:13,011 هل حدّد أحد هوية الجثة؟ - حسناً، هذا هو بيت القصيد - 60 00:05:13,142 --> 00:05:15,791 إلى أن وصلت الشرطة كانت الجثة قد اختفت 61 00:05:15,922 --> 00:05:18,095 لذا يقول رجال الشرطة إن الٔاولاد كانوا يمزحون 62 00:05:18,225 --> 00:05:19,485 ربما كان رجال الشرطة محقين 63 00:05:20,093 --> 00:05:22,657 ربما، لكن قرأت إفادتين من الٔاولاد 64 00:05:23,439 --> 00:05:26,393 بدا كلامهما صادقاً - أين قرأت الٕافادتين؟ - 65 00:05:29,477 --> 00:05:31,172 (كنت أعرف أننا سنمرّ في (تكساس 66 00:05:31,432 --> 00:05:37,341 لذا، ليلة أمس فتشت في مواقع خاصة على الٕانترنت 67 00:05:37,472 --> 00:05:39,992 ووجدت موقعاً - ماذا يدعى؟ - 68 00:05:43,988 --> 00:05:45,943 (هيلهاوندز. كوم) 69 00:05:46,857 --> 00:05:49,158 دعني أخمّن، بث مباشر من طبقة أمي السفلية 70 00:05:49,680 --> 00:05:50,766 أجل، على الٔارجح 71 00:05:50,940 --> 00:05:54,415 أجل، غالبية تلك المواقع لا تعرف الشبح حتى لو عضّها 72 00:05:56,761 --> 00:06:01,627 اسمع، تركنا أبي يرحل وتلك كانت غلطة 73 00:06:01,758 --> 00:06:05,059 والان لا نعرف أين هو، لذا في هذه الٔاثناء يجب أن نجد شيئاً نصطاده 74 00:06:05,191 --> 00:06:06,711 لا ضير أن تفقدنا هذا الشيء 75 00:06:07,232 --> 00:06:09,144 حسناً إذاً، أين نجد هؤلاء الٔاولاد؟ 76 00:06:10,230 --> 00:06:12,576 في المكان ذاته حيث تجد الٔاولاد في بلدة كهذه 77 00:06:12,837 --> 00:06:20,613 "(مطعم (روديو" 78 00:06:20,744 --> 00:06:22,960 كان ذلك أكثر شيء مخيفاً رأيته في حياتي، أقسم بالله 79 00:06:23,090 --> 00:06:26,001 منذ أن دخلنا كانت الٔابواب مطلية بالٔاسود 80 00:06:26,131 --> 00:06:27,607 الٔاحمر - أعتقد أنه كان دماً - 81 00:06:27,738 --> 00:06:31,127 كل تلك الرموز المخيفة - ...صلبان ونجوم و - 82 00:06:31,258 --> 00:06:32,952 مخمّسات - رموز عيد العنصرة - 83 00:06:33,082 --> 00:06:34,778 لا يهم، كانت عيناي مغمضتين طوال الوقت 84 00:06:34,906 --> 00:06:37,688 لكن يمكنني قول هذا مهما قاله أيّ كان 85 00:06:37,818 --> 00:06:39,773 تلك الفتاة المسكينة - مع الشعر الٔاسود - 86 00:06:39,904 --> 00:06:42,336 الٔاشقر - الٔاحمر، كانت معلّقة هناك - 87 00:06:42,467 --> 00:06:44,378 تركل - من دون حراك - 88 00:06:44,509 --> 00:06:46,681 كانت حقيقية - مئة بالمئة - 89 00:06:46,812 --> 00:06:52,894 وكانت مثيرة بشكل ميت - حسناً - 90 00:06:55,109 --> 00:06:57,108 وكيف عرفتم عن هذا المكان؟ 91 00:06:57,239 --> 00:06:58,499 (كريغ) - كريغ) أخذنا إليه) - 92 00:07:06,449 --> 00:07:08,708 أيها الصديقان، هل أساعدكما في شيء؟ 93 00:07:09,013 --> 00:07:11,837 أجل، هل أنت (كريغ ثورستون)؟ - أجل - 94 00:07:12,835 --> 00:07:16,182 نحن مراسلان لصحيفة (دالاس مورنينغ نيوز) أنا (دين) وهذا (سام) 95 00:07:16,312 --> 00:07:22,307 مستحيل، أجل، أنا كاتب أيضاً أكتب لمجلة المدرسة 96 00:07:22,438 --> 00:07:24,567 حسناً، أحسنت 97 00:07:25,740 --> 00:07:27,651 نحن نكتب تقريراً عن مطاردات الٔارواح المحلية 98 00:07:27,782 --> 00:07:29,606 وسمعنا أنك قد تعرف شيئاً عن روح 99 00:07:31,040 --> 00:07:32,951 تقصدان (هل هاوس)؟ - هذا هو - 100 00:07:34,385 --> 00:07:38,165 لا أعتقد أن القصة صحيحة - لمَ لا تخبرنا القصة؟ - 101 00:07:41,901 --> 00:07:44,509 حسناً، يزعم أنه في الثلاثينات 102 00:07:44,768 --> 00:07:48,854 كان المزارع (موردخاي موردوك) يعيش في المنزل مع بناته الست 103 00:07:49,244 --> 00:07:52,067 كان ذلك خلاف فترة الركود كانت محاصيله ضئيلة 104 00:07:52,416 --> 00:07:54,675 لم يكن لديه ما يكفي من مال حتى لٕاطعام بناته 105 00:07:55,413 --> 00:07:59,019 لذا عندها وصل إلى أقصى حدود - كيف؟ - 106 00:08:01,279 --> 00:08:05,406 حسناً، تصوّر أنه من الٔافضل أن تموت بناته بسرعة 107 00:08:05,709 --> 00:08:07,707 على أن تتضوّر جوعاً 108 00:08:08,404 --> 00:08:09,880 فهاجمهن 109 00:08:11,706 --> 00:08:18,483 وصرخن ورجونه أن يتوقف لكنه علّقهن، الواحدة تلو الٔاخرى 110 00:08:18,658 --> 00:08:22,089 ثم عندما انتهى كل شيء التفت وشنق نفسه 111 00:08:23,523 --> 00:08:26,563 الان يقال إن روحه عالقة في المنزل إلى الٔابد 112 00:08:26,868 --> 00:08:29,302 وهي تعلّق أي فتاة أخرى تدخل 113 00:08:30,084 --> 00:08:34,559 أين سمعت كل هذا؟ - نسيبتي (دانا) أخبرتني - 114 00:08:34,689 --> 00:08:36,904 لا أعرف من أين سمعت ذلك 115 00:08:37,165 --> 00:08:39,772 يجب أن تدركا أنني لم أصدق هذا للحظة 116 00:08:39,903 --> 00:08:41,944 لكن الان تصدّقه 117 00:08:43,943 --> 00:08:49,503 لا أعرف ماذا أصدّق يا رجل سأخبركما بما قلته للشرطة، اتفقنا؟ 118 00:08:49,939 --> 00:08:54,848 تلك الفتاة كانت حقيقية وكانت ميتة، تلك لم تكن خدعة 119 00:08:55,195 --> 00:08:59,323 أقسم بالله، لا أريد الذهاب قرب ذلك المنزل مجدداً، اتفقنا؟ 120 00:09:02,320 --> 00:09:03,363 شكراً 121 00:09:12,835 --> 00:09:16,223 لا ألوم الفتى - أجل، فالمكان يبدو مخيفاً - 122 00:09:32,082 --> 00:09:33,384 هل التقطت شيئاً؟ 123 00:09:33,689 --> 00:09:36,817 أجل، لكن الالة ليست جيدة - لماذا؟ - 124 00:09:36,947 --> 00:09:40,162 أعتقد أنه لا يزال فيها بعض العصير فهي تخطىء في القراءات 125 00:09:42,074 --> 00:09:45,941 أجل هذا يفي بالغرض - أجل، هيا فلنذهب - 126 00:10:09,620 --> 00:10:13,051 (يبدو أن العجوز (ميردوك كان مهووساً في حياته 127 00:10:15,049 --> 00:10:16,657 وبعد حياته أيضاً 128 00:10:17,787 --> 00:10:20,306 الصليب المقلوب استعمله الشيطانيون لقرون 129 00:10:20,437 --> 00:10:24,651 لكن ختم الكبريت هذا لم يظهر في (سان فرانسيسكو) حتى الستينات 130 00:10:26,475 --> 00:10:28,473 لهذا بالضبط لا تمارس الجنس 131 00:10:34,860 --> 00:10:37,120 ماذا عن هذا؟ هل رأيت هذا من قبل؟ 132 00:10:42,334 --> 00:10:43,376 لا 133 00:10:45,766 --> 00:10:49,719 أنا رأيته في مكان ما 134 00:10:55,975 --> 00:11:00,625 إنه طلاء... يبدو حديثاً أيضاً 135 00:11:02,624 --> 00:11:06,446 لا أعرف (سام)، أقصد أكره أن أوافق السلطات على شيء 136 00:11:06,577 --> 00:11:09,531 لكن قد يكون رجال الشرطة هؤلاء محقين بهذا الخصوص 137 00:11:12,225 --> 00:11:13,701 أجل ربما 138 00:11:30,472 --> 00:11:34,643 اقطع التصوير... إنهما بشريان 139 00:11:35,078 --> 00:11:37,597 ماذا تفعلان هنا؟ - ماذا تفعلان أنتما هنا؟ - 140 00:11:38,422 --> 00:11:41,116 مكاننا هنا، نحن محترفان 141 00:11:41,462 --> 00:11:45,114 محترفان بمَ؟ - نحن تحرّيا ظواهر خارقة للطبيعة - 142 00:11:47,503 --> 00:11:52,891 تفضل، القيا نظرة - أنت تمزح - 143 00:11:55,105 --> 00:11:57,800 (إد زدمور) و(هاري سبانغلر) - أجل - 144 00:11:57,930 --> 00:12:00,363 (هيلهاوندز. كوم) أنتما تديران موقع الٕانترنت ذلك؟ 145 00:12:00,493 --> 00:12:04,360 أجل - أجل، نحن معجبان كبيران بكما - 146 00:12:04,490 --> 00:12:09,009 ونحن نعرف من أنتما - حقاً؟ - 147 00:12:10,182 --> 00:12:14,440 هاويان، تبحثان عن الٔاشباح والتشويق الرخيص 148 00:12:14,613 --> 00:12:19,436 أجل لذا إن كنتما لا تمانعان فنحن نجري تحقيقاً علمياً جدّياً هنا 149 00:12:19,566 --> 00:12:21,565 حقاً؟ ماذا لديكما حتى الان؟ 150 00:12:22,303 --> 00:12:26,127 هاري) لم لا تخبرهما عن (ح. م. ك)؟) - حسناً - 151 00:12:26,257 --> 00:12:29,907 ح. م. ك)؟) - الحقل المغناطيسي الكهربائي - 152 00:12:30,601 --> 00:12:33,599 كيانات الٔاطياف تسبب تقلبات طاقة 153 00:12:33,729 --> 00:12:36,119 يمكن قراءتها بواسطة جهاز تعقب الحقل المغناطيسي الكهربائي 154 00:12:37,075 --> 00:12:39,378 كهذا الصبي الشرير هنا 155 00:12:41,724 --> 00:12:42,766 القياس 8،2 156 00:12:42,898 --> 00:12:44,113 8،2 - الطقس حارّ هنا - 157 00:12:46,026 --> 00:12:49,500 إذاً، هل رأيتما شبحاً من قبل؟ 158 00:12:51,108 --> 00:12:56,713 مرة، كنا نتحرى عن منزل قديم 159 00:12:57,191 --> 00:13:01,318 ورأينا إناء يسقط عن طاولة - وحده - 160 00:13:01,449 --> 00:13:09,442 لم، لم نره في الواقع لكننا سمعناه وشيء كهذا يغيّرك 161 00:13:09,573 --> 00:13:13,352 أجل، أظنني فهمت الصورة 162 00:13:13,526 --> 00:13:15,656 ينبغي أن نذهب فلندعهما يعودان إلى عملهما 163 00:13:15,786 --> 00:13:16,872 أجل، ينبغي أن تذهبا 164 00:13:17,003 --> 00:13:19,001 (سام) - أجل، عمل - 165 00:13:21,521 --> 00:13:25,387 آسف، الحشيشة التي دخنّاها دغدغتني 166 00:13:33,382 --> 00:13:34,424 ماذا لديك 167 00:13:34,599 --> 00:13:35,945 (حسناً، لم أجد (موردخاي 168 00:13:36,076 --> 00:13:39,333 لكنني وجدت (مارتن ميردوك) الذي كان يعيش في ذلك المنزل في الثلاثينات 169 00:13:39,681 --> 00:13:41,680 كان لديه أولاد، لكن اثنان فقط 170 00:13:41,810 --> 00:13:44,418 صبيان، ولا سجل بأنه قتل أحداً 171 00:13:45,286 --> 00:13:46,329 ماذا عنك؟ 172 00:13:46,503 --> 00:13:48,804 حسناً، هؤلاء الٔاولاد لم يعطونا وصفاً واضحاً عن تلك الفتاة الميتة 173 00:13:48,935 --> 00:13:50,239 لكنني قصدت مركز الشرطة 174 00:13:50,456 --> 00:13:53,498 لا شخص مفقود يطابق المواصفات وكأنها لم تكن موجودة قط 175 00:13:53,671 --> 00:13:56,103 يا صاح، هيا يا رجل فعلنا ما بوسعنا، هذه قصة مزيفة 176 00:13:56,234 --> 00:13:58,581 حسب ما أعرف أن رجلي هيلهاوندز) اختلقا كل شيء) 177 00:14:01,665 --> 00:14:02,794 أجل، حسناً 178 00:14:03,099 --> 00:14:06,705 برأيي أن نقصد حانة ونشرب الجعة ونترك الٔاسطورة للمحليين 179 00:14:11,354 --> 00:14:12,571 !يا إلهي 180 00:14:15,828 --> 00:14:16,871 ما هذا؟ 181 00:14:22,780 --> 00:14:28,211 هذا كل ما لديك؟ وهذا ضعيف، سخيف جداً 182 00:14:35,118 --> 00:14:40,202 ها نحن، نقطة اللاعودة 183 00:14:40,376 --> 00:14:41,593 لماذا عليّ الدخول إلى هناك؟ 184 00:14:41,767 --> 00:14:44,198 لٔانك يا (جيل) اخترت التحدي عوضاً عن الحقيقة 185 00:14:44,372 --> 00:14:49,369 ما يعني أنه عليك أن تجلبي ...مرطباناً من قبو (موردخاي) أو 186 00:14:49,890 --> 00:14:54,364 أو تمارسين الحب معي - أفضّل الشبح القاتل، شكراً - 187 00:15:12,960 --> 00:15:15,828 هل تجرؤين على القيام بذلك؟ - لا - 188 00:15:37,115 --> 00:15:38,157 مرحباً؟ 189 00:15:40,766 --> 00:15:42,200 مرحباً؟ 190 00:15:44,850 --> 00:15:46,674 هل من أحد هناك؟ 191 00:17:04,183 --> 00:17:11,178 حسناً، حسناً، حسناً، حسناً، حسناً 192 00:17:47,743 --> 00:17:49,134 (مهلًا لحظة سيد (غودوين 193 00:17:50,351 --> 00:17:51,394 ماذا حصل؟ 194 00:17:51,697 --> 00:17:54,565 يقول شرطيان إن تلك الفتاة المسكينة شنقت نفسها في المنزل 195 00:17:54,912 --> 00:17:56,477 انتحار؟ - أجل - 196 00:17:56,608 --> 00:17:59,995 وكانت تلميذة متفوقة مع انتقال إلى جامعة التكنولوجيا أيضاً 197 00:18:00,126 --> 00:18:01,864 هذا ليس منطقياً 198 00:18:06,295 --> 00:18:07,425 ما رأيك؟ 199 00:18:11,726 --> 00:18:13,985 أعتقد أنه ربما فاتنا شيء 200 00:18:29,191 --> 00:18:32,450 أفترض أن الشرطة لم تعد تريد أن يعبث المزيد من الٔاطفال هناك 201 00:18:32,754 --> 00:18:34,883 أجل، لكن يجب أن نذهب إلى هناك 202 00:18:39,184 --> 00:18:40,922 لا أصدقّ ذلك 203 00:18:44,572 --> 00:18:45,701 لدي فكرة 204 00:18:49,525 --> 00:18:50,568 بمن ستتصل؟ 205 00:18:51,088 --> 00:18:54,131 أنتما، توقفا 206 00:18:56,867 --> 00:18:59,170 عودا إلى هنا، توقفا 207 00:19:10,248 --> 00:19:12,595 يا رجل، رأيت ذلك الرمز من قبل، إنه يقتلني 208 00:19:12,725 --> 00:19:14,288 هيا، ليس لدينا وقت كثير 209 00:19:50,437 --> 00:19:52,782 سام)، أتحداك أن تشرب من هذا) 210 00:19:54,692 --> 00:19:56,432 لماذا أفعل ذلك؟ 211 00:20:00,472 --> 00:20:02,297 أتحداك بشكل مزدوج 212 00:20:31,797 --> 00:20:33,578 أكره الجرذان 213 00:20:33,796 --> 00:20:36,837 تفضّل أن يكون شبحاً؟ - أجل - 214 00:20:49,479 --> 00:20:51,652 أيّ روح لديها مناعة ضد ملح الصخور؟ 215 00:20:51,869 --> 00:20:54,650 لا أعرف، هيا، هيا، هيا 216 00:21:06,381 --> 00:21:08,205 فلنخرج من هنا 217 00:21:20,239 --> 00:21:23,367 ربما ينبغي أن نذهب - لا، هل يذهب (جون إدوارد)؟ - 218 00:21:23,542 --> 00:21:31,406 لا، فقدنا رجال الشرطة، فلنجد مركزنا ونقوم ببعض العمل اتفقنا؟ حسناً، حسناً 219 00:21:35,663 --> 00:21:38,052 أبعد ذلك الشيء عن وجهي - هيا، هيا، هيا - 220 00:21:38,270 --> 00:21:40,355 إله الخواتم 221 00:21:41,093 --> 00:21:44,135 اهرب!! هيا، هيا، هيا 222 00:21:45,569 --> 00:21:48,958 ثمة... انظر، ثمة رجل هناك 223 00:21:49,478 --> 00:21:50,521 رأيته، أين ذهب؟ 224 00:21:50,652 --> 00:21:53,519 أيها الصبيان، هيا - لكن، لا، كان هنا - 225 00:22:08,247 --> 00:22:11,811 ما هو هذا الرمز؟ إنه يضايقني 226 00:22:12,896 --> 00:22:14,765 كل هذه المهمة تزعجني 227 00:22:14,982 --> 00:22:17,415 اعتقدت أن الٔاسطورة قالت إنّ موردخاي) يطارد الفتيات فقط) 228 00:22:18,197 --> 00:22:19,240 صحيح 229 00:22:19,370 --> 00:22:22,498 حسناً، هذا يفسّر لماذا طاردك لكن لماذا أنا؟ 230 00:22:22,629 --> 00:22:26,321 هذا مضحك، تقول الٔاسطورة إنه شنق نفسه 231 00:22:26,451 --> 00:22:28,624 لكن هل ترى المعصمين المقطوعين؟ - أجل - 232 00:22:28,755 --> 00:22:31,535 ما المشكلة في ذلك؟ والفأس أيضاً؟ 233 00:22:31,883 --> 00:22:35,966 الٔاشباح تكون صارمة جداً عادة، صحيح؟ تتبّع النماذج ذاتها مراراً وتكراراً 234 00:22:36,096 --> 00:22:38,095 لكن هذا الشبح يغيّر باستمرار - بالضبط - 235 00:22:38,747 --> 00:22:40,963 لكن صدّقني، حسب ما تقول القصة 236 00:22:43,004 --> 00:22:45,525 مهلًا لحظة - ماذا؟ - 237 00:22:46,567 --> 00:22:49,044 أضاف أحدهم كلاماً جديداً على وقع (هيلهاوندز)، أصغ إلى هذا 238 00:22:49,739 --> 00:22:51,953 (يقال إن (موردخاي ميردوك كان شيطانياً 239 00:22:52,040 --> 00:22:56,734 وكان يقطع ضحاياه بفأس قبل أن يقطع معصميه 240 00:22:56,951 --> 00:22:59,297 الان هو سجين في المنزل إلى الٔازل 241 00:22:59,688 --> 00:23:00,948 إلى أين يذهب هذا؟ 242 00:23:03,728 --> 00:23:06,248 لا أعرف، لكن أعتقد أنني ربما تصوّرت أين بدأ كل ذلك 243 00:23:29,144 --> 00:23:31,663 مرحباً (كريغ)، هل تذكرنا؟ 244 00:23:33,836 --> 00:23:37,748 أيها الصديقان... اسمعا، لا مزاج لي للٕاجابة عن مزيد من أسئلتك اتفقنا؟ 245 00:23:37,833 --> 00:23:40,441 لا تقلق، لا تقلق نحن هنا لشراء أسطوانة، هذا كل شيء 246 00:23:48,478 --> 00:23:54,431 لم أتصوّر ما كان ذلك الرمز ثم أدركت أنه لا يعني شيئاً 247 00:23:54,777 --> 00:23:56,906 (إنه شعار فريق (بلو أويستر 248 00:23:58,079 --> 00:24:01,208 (إذاً أخبرني (كريغ هل أنت من مؤيدي فريق (بلو أويستر)؟ 249 00:24:02,120 --> 00:24:04,249 أم أنك تخيف الناس فقط؟ 250 00:24:07,942 --> 00:24:12,765 الان لمَ لا تخبرنا عن ذلك المنزل؟ من دون أن تكذب هذه المرة 251 00:24:17,413 --> 00:24:23,711 حسناً، نسيبتي كانت في إجازة من الجامعة 252 00:24:23,843 --> 00:24:26,363 وكنا نشعر بالملل ونبحث عن شيء نقوم به 253 00:24:26,493 --> 00:24:29,535 لذا أريتها المكبّ المهجور الذي وجدته 254 00:24:30,752 --> 00:24:33,966 اعتقدنا أنه سيكون من الممتع إن جعلناه يبدو مسكوناً 255 00:24:34,097 --> 00:24:37,833 ...فطلينا الجدران بالرموز بعضهما من ألبومات 256 00:24:38,225 --> 00:24:41,135 وبعضها من نصوص (دانا) الدينية 257 00:24:41,656 --> 00:24:43,698 ثم وجدنا أن رجلًا يدعى ميردوك) كان يعيش هناك) 258 00:24:43,828 --> 00:24:48,608 لذا اختلقنا قصة تتماشى مع ذلك 259 00:24:49,998 --> 00:24:52,474 وهكذا أخبروا أناساً وهؤلاء أخبروا آخرين 260 00:24:53,431 --> 00:24:57,123 ثم هذان الرجلان وضعا ذلك على موقعهما السخيف على الٕانترنت 261 00:24:58,166 --> 00:25:01,294 وكل شيء اتخذ حياة من تلقاء نفسه 262 00:25:03,250 --> 00:25:04,987 اعتقدت أن ذلك كان ممتعاً في البداية 263 00:25:05,117 --> 00:25:09,722 لكن، تلك الفتاة ماتت 264 00:25:13,459 --> 00:25:14,849 كانت مجرّد مزحة 265 00:25:16,889 --> 00:25:20,714 لا شيء من ذلك كان حقيقياً اختلقنا كل شيء، أقسم 266 00:25:23,842 --> 00:25:24,885 حسناً 267 00:25:30,532 --> 00:25:33,792 إن لم يكن شيء من ذلك حقيقياً فكيف تفسر (موردخاي)؟ 268 00:25:52,093 --> 00:25:53,136 لقد عدت 269 00:25:53,701 --> 00:25:58,046 أين كنت؟ - خرجت قليلًا - 270 00:25:58,176 --> 00:26:00,131 إذاً أعتقد أنه قد تكون لديّ نظرية عما يجري 271 00:26:00,695 --> 00:26:01,738 حقاً؟ 272 00:26:01,868 --> 00:26:04,780 أجل ماذا لو كان (مورخاي) (تولبا)؟ - تولبا)؟) - 273 00:26:05,301 --> 00:26:08,907 (أجل، شكل فكرة من (التيبيت - (أجل، لا، أعرف ما هو الـ(تولبا - 274 00:26:09,733 --> 00:26:12,079 لمَ لا ترتدي ثيابك؟ أريد أن أذهب لٔاجلب شيئاً آكله 275 00:26:21,942 --> 00:26:22,984 شكراً 276 00:26:27,850 --> 00:26:30,414 يا صاح، ما مشكلتك؟ - لا شيء أنا بخير - 277 00:26:30,544 --> 00:26:31,587 حقاً؟ - أجل - 278 00:26:32,325 --> 00:26:34,759 حسناً، إذاً تابع، ماذا عن الـ(تولبا)؟ 279 00:26:34,844 --> 00:26:38,668 حسناً، وقع حادث في (التيبيت) في العام 1915 280 00:26:39,014 --> 00:26:41,491 تصوّرت مجموعة رهبان كائناً اصطناعياً 281 00:26:41,623 --> 00:26:45,662 تأملوا فيه كثيراً فأعادوه إلى الحياة فجأة 282 00:26:45,793 --> 00:26:49,139 إذاً؟ - كانت مجموعة من 20 راهباً - 283 00:26:49,269 --> 00:26:52,050 تصوّر ما يمكن لـ10 آلاف زائر على موقع إنترنت أن يفعلوه 284 00:26:52,570 --> 00:26:56,481 (أقصد، (كريغ) يبدأ قصة (موردخاي ثم انتشرت القصة عبر الٕانترنت 285 00:26:56,612 --> 00:26:59,175 الان هناك أشخاص لا يحصون يصدقون الوغد 286 00:26:59,305 --> 00:27:00,348 حسناً، مهلًا لحظة 287 00:27:00,478 --> 00:27:04,258 تحاول أن تقول إنه لٔان بعض الناس يؤمنون بـ(موردخاي)، فهو حقيقي؟ 288 00:27:05,387 --> 00:27:06,778 لا أعرف ربما 289 00:27:08,038 --> 00:27:11,730 (الناس يؤمنون بـ(سانتا كلوز لمَ لا تكون معي فتاة في كل عيد ميلاد؟ 290 00:27:11,861 --> 00:27:14,946 لٔانك شخص سيّىء، وبسبب هذا 291 00:27:17,161 --> 00:27:20,984 هذا ختم روح تيبتية على جدار المنزل 292 00:27:21,114 --> 00:27:23,331 قال (كريغ) إنهم كانوا يرسمون الرموز من كتاب ديني 293 00:27:23,461 --> 00:27:25,503 أراهن أنهما رسما هذا من دون أن يعرفا ما كان 294 00:27:25,720 --> 00:27:28,021 الان، تم استعمال ذلك الختم طوال قرون 295 00:27:28,109 --> 00:27:30,717 أفكار تأملية مركزة كعدسة مكبرة 296 00:27:31,150 --> 00:27:35,495 (وهكذا فإن الناس على موقع (هيلهاوندز (ينظرون إلى الرمز يفكرون في (موردخاي 297 00:27:36,799 --> 00:27:39,796 أقصد، لا أعرف لكن قد يكون هذا كافياً لٕاعادة (تولبا) إلى الحياة 298 00:27:40,492 --> 00:27:42,317 هذا قد يفسّر سبب تغيّره باستمرار 299 00:27:42,447 --> 00:27:45,271 صحيح، مع تغيّر الٔاسطورة يفكّر الناس في أشياء مختلفة 300 00:27:45,401 --> 00:27:48,573 وهكذا يتغيّر (موردخاي) أيضاً كلعبة هاتف 301 00:27:48,875 --> 00:27:50,961 هذا يفسر أيضاً بسبب عدم فعالية ملح الصخور 302 00:27:51,310 --> 00:27:53,352 أجل، لٔانه ليس روحاً تقليدية بحد ذاتها 303 00:27:53,570 --> 00:27:54,612 أجل 304 00:27:54,743 --> 00:27:58,609 حسناً، لذا لمَ لا نزيل ختم الروح عن الجدار وعن موقع الٕانترنت؟ 305 00:27:58,739 --> 00:27:59,912 حسناً، ليس الٔامر بهذه البساطة 306 00:28:00,043 --> 00:28:03,561 كما ترى، عندما يخلق الـ(تولبا) يأخذ حياة خاصة 307 00:28:05,734 --> 00:28:10,079 رائع، حسناً، إن كان شكل فكرة فكيف يفترض بنا قتل فكرة؟ 308 00:28:11,208 --> 00:28:13,554 حسناً، لن يكون الٔامر سهلًا في ظل مساعدة هذين الشخصين لنا 309 00:28:13,900 --> 00:28:15,467 انظر إلى الصفحة الرئيسية للموقع 310 00:28:17,987 --> 00:28:22,591 منذ أن وضعا الفيديو زاد عدد الزوار 4 أضعاف في اليوم الٔاخير وحده 311 00:28:24,894 --> 00:28:26,328 لدي فكرة، هيا 312 00:28:27,023 --> 00:28:29,586 إلى أين نذهب؟ - يجب أن نجد مركز تصوير - 313 00:28:31,585 --> 00:28:33,931 أعتقد أنه لديّ حساسية تجاه الصابون أو ما شابه 314 00:28:36,059 --> 00:28:37,276 أنت فعلت هذا؟ 315 00:28:39,449 --> 00:28:41,881 أنت أخرق - أجل - 316 00:28:55,089 --> 00:28:56,957 لا، لا، لا 317 00:28:57,694 --> 00:29:00,259 لا، انس ذلك لن أعود إلى هناك مجدداً 318 00:29:00,390 --> 00:29:03,344 هاري)، انظر إليّ، هنا، اتفقنا؟) 319 00:29:05,559 --> 00:29:07,993 أنت مطارد أشباح، اتفقنا؟ 320 00:29:08,121 --> 00:29:11,249 أعرف، لكن (إد) لم أر شبحاً من قبل، أقصد شبحاً حقيقياً كظهور 321 00:29:11,729 --> 00:29:14,293 هذه الٔاشياء هنا إنها بطاقتنا إلى الثروة 322 00:29:14,379 --> 00:29:19,419 الشهرة، المال، الجنس مع الفتيات، اتفقنا؟ 323 00:29:19,549 --> 00:29:20,721 كن شجاعاً، اتفقنا؟ 324 00:29:20,853 --> 00:29:24,806 م. ت. ب) ماذا تفعل (بافي)؟) 325 00:29:25,848 --> 00:29:29,802 ماذا تفعل (بافي)؟ أعرف (إد) لكنها أقوى مني 326 00:29:29,934 --> 00:29:30,976 لا بأس 327 00:29:32,800 --> 00:29:35,668 من الطارق؟ - اخرجا، نحن نسمعكما - 328 00:29:35,798 --> 00:29:36,841 إنهما هنا 329 00:29:41,316 --> 00:29:45,878 انظر إلى ذلك، صور حركة في توضيبها الٔاصلي، هذا يشكل صدمة 330 00:29:46,008 --> 00:29:47,268 أيها الصديقان يجب أن نتكلم 331 00:29:47,398 --> 00:29:52,177 أجل، آسفان لكننا منشغلان قليلًا الان 332 00:29:52,307 --> 00:29:55,001 حسناً، سنتكلم بسرعة نريدكما أن تقفلا موقعكما على الٕانترنت 333 00:29:56,044 --> 00:29:59,737 لقد هاجمنا هؤلاء الٔاشخاص ليلة أمس أمضينا الليل في زنزانة حجز 334 00:29:59,868 --> 00:30:01,561 اضطررت أن أبوّل في مرحاض الزنزانة أمام هؤلاء الناس 335 00:30:01,691 --> 00:30:03,908 وأنا أعاني رهبة المسرح - لماذا نثق بكما؟ - 336 00:30:04,081 --> 00:30:07,992 اسمعا، جميعنا نعرف ما رأيناه ليلة أمس، ما في المنزل 337 00:30:08,122 --> 00:30:11,945 لكن بفضل موقعكما على الٕانترنت فإن (آلاف الٔاشخاص يسمعون عن (موردخاي 338 00:30:12,076 --> 00:30:14,422 هذا صحيح، ما يعني أن الناس (سيستمرون في المجيء إلى (هل هاوس 339 00:30:14,552 --> 00:30:16,768 ويلتقونه شخصياً وقد يتأذى أحد - أجل - 340 00:30:16,985 --> 00:30:19,070 إد)، ربما كان محقاً) - لا - 341 00:30:19,201 --> 00:30:23,155 لدينا واجب تجاه المعجبين بنا تجاه الحقيقة 342 00:30:23,241 --> 00:30:24,849 لدي واجب بأن أركل مؤخرتيكما 343 00:30:25,066 --> 00:30:27,629 دين)، (دين)، انس الٔامر، اتفقنا؟) 344 00:30:27,759 --> 00:30:31,279 هذان الرجلان، على الٔارجح يمكنك أن تضربهما 345 00:30:31,410 --> 00:30:33,277 (وأنا يمكنني أن أخبرهما عن (موردخاي 346 00:30:35,450 --> 00:30:37,926 لكن مع ذلك فهما لن يساعدانا - اسمعا - 347 00:30:38,056 --> 00:30:39,577 لذا فلنذهب - أجل، أنت محق - 348 00:30:39,708 --> 00:30:41,358 لا، لا - مهلًا، مهلًا - 349 00:30:41,489 --> 00:30:43,313 ماذا قلت - مهلًا لحظة - 350 00:30:43,444 --> 00:30:45,225 أجل، ماذا كنتما ستخبراننا عن (موردخاي)؟ 351 00:30:45,834 --> 00:30:46,876 (لا تخبرهما (سام 352 00:30:47,007 --> 00:30:48,613 لكن إن وافقا على إقفال (موقع الٕانترنت (دين 353 00:30:48,745 --> 00:30:50,307 لن يفعلا ذلك، أنت قلتها بنفسك 354 00:30:50,568 --> 00:30:53,133 لا، مهلًا، مهلًا، لا تصغ إليه اتفقنا؟ سنفعل ذلك 355 00:30:55,088 --> 00:30:56,563 سنفعل ذلك 356 00:30:56,651 --> 00:30:57,911 (هذا سرّ (سام 357 00:30:58,867 --> 00:31:02,126 اسمع، إنه أمر كبير جداً، اتفقنا؟ ولم يكن نبشه سهلًا 358 00:31:02,256 --> 00:31:04,906 لذا لن نخبركما إلّا إن وعدتما بإقفال كل شيء 359 00:31:05,036 --> 00:31:07,730 بالكامل - حسناً - 360 00:31:12,119 --> 00:31:14,420 إنها وثيقة وفاة من الثلاثينات 361 00:31:14,899 --> 00:31:16,333 حصلنا عليها من المكتبة 362 00:31:16,419 --> 00:31:17,767 الان وفقاً للطبيب الشرعي 363 00:31:17,897 --> 00:31:21,199 فإن سبب الوفاة كان جرحاً سببته طلقة نارية ذاتية 364 00:31:21,329 --> 00:31:23,023 هذا صحيح، لم يشنق أو يقطع نفسه 365 00:31:23,154 --> 00:31:25,934 أطلق النار على نفسه؟ - أجل، بمسدس عيار 45 - 366 00:31:26,413 --> 00:31:28,106 إلى هذا اليوم يقال إنه يخاف منها 367 00:31:28,236 --> 00:31:30,235 في الواقع، يقال إنه إن أطلقنا النار عليه بمسدس عيار 45 368 00:31:30,409 --> 00:31:34,711 محشوّاً بهذه الرصاصات الحديدية فهذا سيقتل الوغد 369 00:31:40,444 --> 00:31:43,573 هاري)، اهدأ) سيعرفان أننا منفعلان 370 00:31:53,349 --> 00:31:55,956 إن سحبت ذلك السلك مجدداً قتلتك 371 00:32:01,951 --> 00:32:06,383 هيا يا رجل، تحتاج إلى مزيد من الضحك في حياتك، فأنت متوتر جداً 372 00:32:08,729 --> 00:32:09,945 هل وضعا القصة؟ 373 00:32:14,898 --> 00:32:19,980 علمنا من مصادر موثوقة أن موردخاي ميردوك) يخاف كثيراً من الٔاسلحة) 374 00:32:20,241 --> 00:32:22,153 حسناً، لكم من الوقت ننتظر؟ 375 00:32:23,588 --> 00:32:26,933 ما يكفي لتنتشر القصة الجديدة وتتغيّر الٔاسطورة 376 00:32:27,063 --> 00:32:30,148 أتصوّر بحلول الليل ستقضي الرصاصات الحديدية على الوغد 377 00:32:31,103 --> 00:32:32,146 نخبك 378 00:32:40,227 --> 00:32:43,962 لم تضع لصوقاً عليها؟ - بلى، فعلت - 379 00:33:05,538 --> 00:33:10,403 صدّقني، سمعت شيئاً آتياً من هناك 380 00:33:14,488 --> 00:33:17,182 أرأيت، أرأيت؟ ها هو مجدداً 381 00:33:22,438 --> 00:33:23,828 ما هذا؟ 382 00:33:28,695 --> 00:33:29,737 ماذا؟ 383 00:33:50,939 --> 00:33:52,981 بالكاد بقي لدي جلد على راحة يدي 384 00:33:53,677 --> 00:33:55,632 لن ألمس ذلك السلك ولو بعصا طويلة 385 00:34:11,446 --> 00:34:13,010 هل تعتقد أن (موردخاي) في المنزل؟ 386 00:34:14,921 --> 00:34:17,790 لا أعرف - ولا أنا - 387 00:34:20,353 --> 00:34:21,917 ماذا تحاولان أن تفعلاه؟ أتحاولان قتل نفسيكما؟ 388 00:34:22,047 --> 00:34:24,132 نحاول الحصول على عقد كتاب وفيلم، اتفقنا؟ 389 00:34:28,563 --> 00:34:29,606 تباً 390 00:34:36,124 --> 00:34:39,469 !اسمعا، هلا تفتحان الباب لنا 391 00:34:39,687 --> 00:34:41,075 لمَ لا تفتحانه أنتما؟ 392 00:34:55,847 --> 00:34:59,368 يا إلهي! لقد رحل، لقد رحل 393 00:35:00,149 --> 00:35:01,930 هل نلت منه؟ - أجل، هما نالا منه - 394 00:35:02,061 --> 00:35:05,276 لا، على الكاميرا، هل صوّرته؟ - حسناً أنا - 395 00:35:06,013 --> 00:35:07,056 دعني أرى، دعني أرى 396 00:35:15,659 --> 00:35:17,658 هل وضعتما القصة التي أعطيناكما إياها على الموقع؟ 397 00:35:17,788 --> 00:35:18,831 طبعاً 398 00:35:18,961 --> 00:35:20,742 أجل ثم تعطل جهاز الخدمة - أجل - 399 00:35:20,873 --> 00:35:22,003 وهكذا لم يتم تحميلها 400 00:35:22,697 --> 00:35:25,566 إذاً هذه المسدسات لا تعمل - أجل - 401 00:35:27,390 --> 00:35:29,911 رائع، (سام) هل من أفكار؟ 402 00:35:29,996 --> 00:35:31,474 سنرحل من هنا - أجل - 403 00:35:32,386 --> 00:35:34,558 هيا يا رجل - أجل - 404 00:35:40,381 --> 00:35:42,161 حسناً، حسناً، فلنذهب 405 00:35:46,290 --> 00:35:47,721 !يا إلهي 406 00:35:47,809 --> 00:35:51,416 قوة المسيح تناديك قوة المسيح تناديك 407 00:35:53,762 --> 00:35:55,456 تعال ومت أيها الوغد 408 00:36:06,013 --> 00:36:07,794 اخرجا من هنا الان 409 00:36:07,925 --> 00:36:09,793 اركض - سنرحل من هنا - 410 00:36:23,045 --> 00:36:24,088 (دين) 411 00:36:28,823 --> 00:36:29,865 اذهب، اذهب 412 00:36:32,950 --> 00:36:33,992 هيا 413 00:36:34,471 --> 00:36:36,426 اسمع، لا يستطيع (موردخاي) مغادرة المنزل ولا نستطيع قتله 414 00:36:37,382 --> 00:36:38,425 لذا نرتجل 415 00:36:59,713 --> 00:37:03,493 هل هذا هو حلّك احراق المكان بأسره؟ 416 00:37:03,755 --> 00:37:05,448 لن يدخل إليه أحد بعد الان 417 00:37:05,578 --> 00:37:08,620 أقصد، اسمع لا يمكن لـ(موردخاي) أن يسكن منزلًا إن لم يكن هناك منزل يسكنه 418 00:37:09,097 --> 00:37:10,792 هذا سريع وقذر لكنه ينجح 419 00:37:11,357 --> 00:37:14,397 ماذا لو تغيّرت الٔاسطورة مجدداً وسُمح لـ(موردخاي) بمغادرة المنزل؟ 420 00:37:16,267 --> 00:37:18,091 حسناً، عندها سنضطر إلى العودة 421 00:37:23,609 --> 00:37:27,128 هذا يجعلنا نتساءل من بين كل الٔاشياء التي طاردناها 422 00:37:27,953 --> 00:37:30,734 كم شيئاً كان موجوداً لٔان الناس آمنوا بوجوده 423 00:37:53,345 --> 00:37:56,648 (كنت أفكّر في أنّ (موردخاي لديه سرعة هجوم 424 00:37:56,778 --> 00:37:57,821 يا صاح، لدي الوجبات السريعة الان 425 00:37:57,951 --> 00:37:59,820 أيها السيدان - مرحباً - 426 00:38:02,774 --> 00:38:03,816 هل نخبرهما؟ 427 00:38:03,947 --> 00:38:06,770 يستحسن أن نخبرهما فسيقرآن عن ذلك في الصحف 428 00:38:06,901 --> 00:38:10,290 إذاً صباح اليوم تلقينا اتصالًا مهماً جداً من منتج هوليوودي مهم 429 00:38:10,420 --> 00:38:11,854 أجل، اتصال خاطىء؟ 430 00:38:11,984 --> 00:38:15,633 (لا، أيها الذكي، قرأ عن (هل هاوس على موقعنا الالكتروني 431 00:38:15,765 --> 00:38:18,022 ويريدنا أن نبيعه حقوق الفيلم 432 00:38:19,022 --> 00:38:20,760 وربما حتى أن نكتب الفيلم 433 00:38:21,150 --> 00:38:23,845 (وخلق (ل. ل. د - ماذا؟ - 434 00:38:24,366 --> 00:38:25,757 لعبة لعب الدور - صحيح - 435 00:38:26,973 --> 00:38:28,537 هذه عبارات صعبة عليكما 436 00:38:28,667 --> 00:38:32,708 بجميع الٔاحوال، بالٕاذن فنحن ذاهبان إلى أرض الٔاحلام 437 00:38:33,229 --> 00:38:35,358 تهانينا، هذا يبدو رائعاً 438 00:38:35,489 --> 00:38:37,357 أجل، هذا رائع أتمنى لكما الحظ 439 00:38:37,488 --> 00:38:42,831 أجل الحظ، لا علاقة للحظ بذلك إنها الموهبة، الموهبة الٔاصيلة 440 00:38:45,569 --> 00:38:46,611 إلى اللقاء 441 00:38:55,734 --> 00:38:56,777 إلى اللقاء 442 00:39:01,904 --> 00:39:02,946 رائع 443 00:39:04,554 --> 00:39:06,465 لدي اعتراف أقوم به - ما هو؟ - 444 00:39:06,596 --> 00:39:10,376 أنا اتصلت بهما وقلت لهما إنني منتج 445 00:39:14,286 --> 00:39:17,023 أجل وأنا وضعت سمكة ميتة في مقعد سيارتهما الخلفي 446 00:39:22,627 --> 00:39:23,670 هدنة؟ 447 00:39:25,408 --> 00:39:28,362 أجل، هدنة أقله للمئة ميل القادمة