1 00:00:02,038 --> 00:00:03,862 يريدنا أبي أن نكمل من حيث توقف 2 00:00:03,949 --> 00:00:06,991 إنقاذ الناس، مطاردة الٔاشياء أعمال العائلة 3 00:00:07,121 --> 00:00:09,294 "آنذاك" 4 00:00:09,555 --> 00:00:11,292 أما زلت تلجأ إلى خدعة بطاقة الائتمان؟ 5 00:00:11,423 --> 00:00:12,683 أتعتقد أن الاحتيال على بطاقات الائتمان أمراً سهلاً؟ 6 00:00:12,857 --> 00:00:14,769 (حسناً، سيد (بوركوويتز - شرطي قضائي - 7 00:00:14,899 --> 00:00:16,680 خريجا دراسات بيئية - (أنا الٔاب (سيمونز - 8 00:00:16,810 --> 00:00:18,375 فوج البراري الٔاميركي - (نايجل تافنل) - 9 00:00:18,461 --> 00:00:19,982 (الدكتور (جيري كابلان - مناصران - 10 00:00:20,113 --> 00:00:21,155 تاجرا تحف فنية - شرطيا غابات - 11 00:00:21,286 --> 00:00:22,328 طالبان - أخوان في أخوية - 12 00:00:22,502 --> 00:00:24,500 الٔامن الوطني؟ أنتما قانونيان جداً حتى بالنسبة إلينا 13 00:00:24,632 --> 00:00:27,325 اكتشفت امرأة محلية مقيّدة ومسدودة الفم 14 00:00:27,455 --> 00:00:31,147 المعتدي عليها أبيض بين الـ24 والثلاثين من العمر 15 00:00:31,278 --> 00:00:33,103 وُجد مختبئاً في المنزل 16 00:00:33,233 --> 00:00:35,840 متحوّل؟ - لكل حضارة في العالم متحول - 17 00:00:35,970 --> 00:00:39,012 أساطير عن مخلوقات تتحول إلى حيوانات أو إلى بشر 18 00:00:40,836 --> 00:00:41,879 اسمع 19 00:00:45,007 --> 00:00:48,698 رجال الشرطة يلومون المدعو (دين وينشستر) على مقتل (إميلي) 20 00:00:48,786 --> 00:00:50,307 آسف، سأفوّت ذلك - ماذا؟ - 21 00:00:50,438 --> 00:00:52,785 كم فرصة لتسنح لي لٔاشاهد مأتمي؟ 22 00:00:52,957 --> 00:00:55,086 "الان" 23 00:00:57,998 --> 00:01:02,255 "(بالتيمور - ميريلند)" 24 00:01:05,382 --> 00:01:06,424 تحت أي اسم؟ 25 00:01:07,078 --> 00:01:09,858 أجل، هذا المفضّل لدي حتى الان 26 00:01:10,595 --> 00:01:13,160 هويات محتملة في ثلاث ولايات نعرفها 27 00:01:16,767 --> 00:01:17,810 سأعاود الاتصال بك 28 00:01:18,026 --> 00:01:19,156 "(نزل (سيتي سنتر موتور" 29 00:01:25,455 --> 00:01:26,498 حسناً 30 00:01:29,322 --> 00:01:31,494 في البداية كنت أعتقد أنك تسرّع وتيرة اللعب 31 00:01:32,580 --> 00:01:38,055 تزوير بطاقات ائتمان كسر وخلع، هذه أربكتني 32 00:01:38,359 --> 00:01:39,402 نبش قبور؟ 33 00:01:41,444 --> 00:01:44,485 لكن كل هذه لا تزال بعيدة عن جرائم القتل 34 00:01:45,789 --> 00:01:47,700 (ثم وردنا فاكس من (سانت لويس 35 00:01:49,481 --> 00:01:53,044 حيث يشتبه بك في تعذيب وقتل امرأة شابة 36 00:01:54,043 --> 00:01:55,651 ومع ذلك لم يستطع أحد إثبات شيء 37 00:01:55,781 --> 00:01:58,822 طبعاً لٔانه يفترض أنك متّ هناك 38 00:02:02,124 --> 00:02:03,341 لكن يجب أن أقول لك شيئاً 39 00:02:05,296 --> 00:02:07,381 تبدو سليماً جداً بالنسبة إلي 40 00:02:10,814 --> 00:02:14,550 (إذاً الان نعرف أن (كارون غايلز لم تكن أول شخص قتلته 41 00:02:15,202 --> 00:02:16,635 هل تذهب إلى مكان ما (سام)؟ 42 00:02:18,763 --> 00:02:21,111 لكن أضمن لك أنها الٔاخيرة 43 00:02:45,254 --> 00:02:48,426 اعتقدت أنك قد تكون عطشاناً - حسناً، إذاً أنت الشرطية الصالحة - 44 00:02:49,686 --> 00:02:52,206 أين الشرطي السيىء؟ - هو مع شقيقك - 45 00:02:52,337 --> 00:02:56,334 حسناً، ولماذا تحتجزوننا؟ - هو محتجز للاشتباه به بالقتل - 46 00:02:56,464 --> 00:02:58,940 وأنت؟ سنرى - جريمة قتل؟ - 47 00:02:59,245 --> 00:03:03,732 تبدو متفاجئاً أم أنك ممثل بارع؟ 48 00:03:03,746 --> 00:03:05,962 من يفترض أنه قتل؟ - سنصل إلى ذلك - 49 00:03:06,092 --> 00:03:08,396 لا يمكنكم احتجازنا من دون تهم رسمية 50 00:03:08,526 --> 00:03:10,525 في الواقع نستطيع، لـ48 ساعة 51 00:03:10,655 --> 00:03:13,349 لكن كونك طالب حقوق تمهيدياً يفترض بك أن تعرف ذلك 52 00:03:14,765 --> 00:03:16,459 (أعرف كل شيء عنك (سام 53 00:03:17,676 --> 00:03:21,413 عمرك 23 سنة لا وظيفة، لا عنوان منزل 54 00:03:22,064 --> 00:03:27,147 ماتت أمك عندما كنت طفلًا عنوان والدك مجهول 55 00:03:27,278 --> 00:03:33,751 (ثم هناك قضية شقيقك (دين الذي كان موته مبالغاً فيه 56 00:03:33,881 --> 00:03:35,662 قاطعني ساعة تشاء 57 00:03:38,052 --> 00:03:41,094 هل أنت خجول؟ لا مشكلة، سأتابع 58 00:03:41,571 --> 00:03:44,222 عائلتك تنقّلت كثيراً عندما كنت طفلًا 59 00:03:44,352 --> 00:03:47,089 بالرغم من ذلك كنت تلميذاً متفوّقاً 60 00:03:47,220 --> 00:03:50,086 دخلت جامعة (ستانفورد)، بتفوّق 61 00:03:52,564 --> 00:03:55,950 ثم، منذ سنة شبّ حريق في شقتك 62 00:03:56,038 --> 00:03:59,905 قتيل واحد، (جسيكا مور)، حبيبتك 63 00:04:00,383 --> 00:04:04,380 بعد أن ماتت، تراجعت تركت كل شيء خلفك 64 00:04:04,728 --> 00:04:06,336 كنت بحاجة إلى الابتعاد لبعض الوقت 65 00:04:07,726 --> 00:04:12,765 للتكيّف، لذا أقوم برحلة مع أخي 66 00:04:13,070 --> 00:04:15,763 وكيف تسير الٔامور؟ - بشكل رائع - 67 00:04:16,805 --> 00:04:21,846 وأقصد رأينا ثاني أكبر جزء (في (الولايات المتحدة 68 00:04:23,019 --> 00:04:24,062 هذا رهيب 69 00:04:26,189 --> 00:04:28,624 (مررنا بصمات (دين عبر جهاز تحديد البصمات التلقائي 70 00:04:28,798 --> 00:04:31,969 حسناً - فيه عشرات الاحتمالات - 71 00:04:32,187 --> 00:04:34,575 احتمالات، ما يجعلها من دون قيمة 72 00:04:34,966 --> 00:04:38,746 لكن هذا يجعلنا نتساءل ماذا سنجد إن مررنا بصماتك؟ 73 00:04:38,877 --> 00:04:43,699 أجل، حسناً احرصي على إبلاغي اتفقنا؟ 74 00:04:44,046 --> 00:04:45,089 أتسمحين لي؟ 75 00:04:45,481 --> 00:04:46,915 تفضل - رائع - 76 00:04:53,084 --> 00:04:57,470 سام)، تبدو فتى طيّباً) لا ذنب لك إن كان (دين) شقيقك 77 00:04:57,558 --> 00:04:59,209 لا يمكننا اختيار العائلة 78 00:05:00,382 --> 00:05:03,511 حالياً، يعاين المفتشون في (سانت لويس) جثة 79 00:05:03,642 --> 00:05:09,071 يحاولون معرفة كيف تظاهر شقيقك بالموت بعد أن عذّب هؤلاء النساء 80 00:05:09,463 --> 00:05:14,633 دين) رجل سيىء، حياته انتهت) لا داعي لٔان تنتهي حياتك 81 00:05:17,282 --> 00:05:19,498 تريدين أن أنقلب ضد أخي؟ 82 00:05:19,759 --> 00:05:25,451 لا، لقد ضبطناه متلبساً (في ساحة جريمة قتل (كارون غايلز 83 00:05:27,537 --> 00:05:31,751 نحتاج إليك فقط لملء بعض الٔاجزاء الناقصة 84 00:05:32,664 --> 00:05:34,096 لماذا أفعل ذلك؟ 85 00:05:37,833 --> 00:05:39,963 لٔانني أستطيع أن أكلّم المدعي العام 86 00:05:40,137 --> 00:05:43,437 سأتدبّر لك اتفاقاً تمضي بموجبه بحياتك قدماً 87 00:05:44,350 --> 00:05:45,393 (لقد انتهى أمر (دين 88 00:05:52,779 --> 00:05:55,255 (أبي و(طوني غايلز كانا صديقين حميمين 89 00:05:56,733 --> 00:06:01,425 كانا في الخدمة معاً نعرفه منذ أن كنا طفلين 90 00:06:02,684 --> 00:06:06,161 لذا جئنا حالما سمعنا بموته - "ذُبح رجل من دون أثر" - 91 00:06:10,375 --> 00:06:11,547 تفضل 92 00:06:12,461 --> 00:06:15,327 (أنطوني غايلز) - من هو (أنطوني غايلز)؟ - 93 00:06:15,501 --> 00:06:18,802 محام من (بالتيمور)، كان يعمل لوقت متأخّر في مكتبه، انظر إلى هذا 94 00:06:22,105 --> 00:06:24,581 لقد ذُبح لكن الغرفة كانت نظيفة 95 00:06:25,842 --> 00:06:28,317 لا حمض نووي ولا بصمات - تابع، يزداد الٔامر تحسّناً - 96 00:06:28,709 --> 00:06:31,837 فشلت كاميرات المراقبة في تصوير المعتدي 97 00:06:32,706 --> 00:06:34,487 لذا أفكر في أن يكون أحدهم قد عبث بالٔاشرطة 98 00:06:34,617 --> 00:06:37,789 أو أن القاتل خفيّ - وهذا نوعي المفضّل - 99 00:06:37,962 --> 00:06:39,440 ما رأيك يا (سكالي)؟ أتريد إلقاء نظرة؟ 100 00:06:39,571 --> 00:06:40,960 (لست (سكالي)، أنت (سكالي 101 00:06:41,741 --> 00:06:44,393 (لا، أنا (مولدر أنت امرأة صهباء 102 00:06:45,393 --> 00:06:51,431 (لذا من الصعب أن يقتل (دين) (طوني نظراً لٔاننا لم نكن في البلدة آنذاك 103 00:06:51,561 --> 00:06:53,256 إذاً أخبرني ماذا حصل بعد ذلك؟ 104 00:06:53,386 --> 00:06:56,949 (حسناً، عندها ذهبنا نرى (كارون 105 00:06:57,079 --> 00:07:01,294 بالكاد كانت متماسكة أردنا أن نكون بجانبها 106 00:07:03,813 --> 00:07:09,157 التأمين! نسيت بالكامل بشأن التأمين 107 00:07:09,853 --> 00:07:15,544 نحن آسفان لٕازعاجك الان لكن مطلوب من الشركة إجراء تحقيقها 108 00:07:15,674 --> 00:07:17,543 أنت تفهمين - طبعاً - 109 00:07:17,673 --> 00:07:22,712 حسناً، إن أمكنك إخبارنا بأي شيء تذكرينه عن ليلة مقتل زوجك 110 00:07:22,886 --> 00:07:25,580 (كان يفترض أنا و(طوني أن نتناول العشاء 111 00:07:25,710 --> 00:07:27,620 اتصل وقال إنه يواجه مشاكل مع الكومبيوتر 112 00:07:27,796 --> 00:07:30,707 وإن عليه أن يعمل لوقت متأخر 113 00:07:31,966 --> 00:07:33,009 هذا كان كل شيء 114 00:07:34,356 --> 00:07:36,442 ألديك فكرة عما قد يكون فعل هذا به؟ 115 00:07:36,572 --> 00:07:42,742 لا، لا كما قلت للشرطة، لا فكرة لدي 116 00:07:42,872 --> 00:07:48,519 هل ذكر (طوني) شيئاً غير اعتيادي لك في الٔايام التي سبقت موته؟ 117 00:07:49,345 --> 00:07:53,037 غير اعتيادي؟ - أجل، شيء غريب - 118 00:07:55,341 --> 00:07:57,513 غريب؟ - أجل (كارون)، غريب - 119 00:07:57,687 --> 00:08:01,684 أصوات غريبة، رؤى أو ما شابه؟ 120 00:08:08,461 --> 00:08:13,675 راوده كابوس قبل موته بليلة - أي نوع من الكوابيس؟ - 121 00:08:14,284 --> 00:08:19,801 قال إنه استيقظ في منتصف الليل وكانت هناك امرأة قرب السرير 122 00:08:20,279 --> 00:08:23,407 أغمض جفنيه وفتحهما فاختفت أقصد، كان مجرّد كابوس 123 00:08:24,754 --> 00:08:30,663 هل قال كيف كان شكلها؟ - أي فرق يشكّله شكلها؟ - 124 00:08:33,791 --> 00:08:37,440 شركتنا تدقّق في التفاصيل 125 00:08:38,526 --> 00:08:41,740 قال إنها كانت شاحبة وكانت عيناها حمراوين داكنتين 126 00:08:42,567 --> 00:08:47,041 عانقت (كارون)، قلت لها أن تتصل بي إن احتاجت إلى شيء 127 00:08:47,693 --> 00:08:50,474 هذا كان كل شيء انتهت القصة 128 00:08:52,342 --> 00:08:57,685 سام) أنا أحاول مساعدتك هنا) لكن يجب أن تكون صادقاً معي 129 00:08:58,642 --> 00:09:00,466 لدينا شاهد عيان 130 00:09:00,771 --> 00:09:05,551 شخص رأى رجلين تنطبق عليهما مواصفاتك ومواصفات شقيقك 131 00:09:05,636 --> 00:09:09,112 (وقد اقتحما مكتب (غايلز - اسمعي، اتصلت بنا (كارون) لاحقاً - 132 00:09:09,243 --> 00:09:11,415 قالت إنه توجد أغراض (تريدها من مكتب (طوني 133 00:09:11,545 --> 00:09:13,065 لكن الشرطة لم تسمح لها بالدخول 134 00:09:13,500 --> 00:09:17,020 (مثلًا كصورتهما في (باريس وأشياء أخرى 135 00:09:17,192 --> 00:09:20,887 اسمعي، كان من الخطأ الدخول إلى ساحة جريمة، لكنها أعطتنا المفتاح 136 00:09:34,050 --> 00:09:38,395 اسمع، وجدت جثة أنطوني غايلز) هنا تقريباً) 137 00:09:38,786 --> 00:09:42,349 وقد ذبح بشكل عميق إلى درجة أن العمود الفقري كان مرئياً 138 00:09:43,957 --> 00:09:47,823 ما رأيك؟ روح منتقِمة؟ شدّد على منتقمة؟ 139 00:09:47,953 --> 00:09:52,168 أجل، ربما، أقصد رأى تلك المرأة أمام سريره 140 00:09:56,425 --> 00:09:57,468 انظر إلى هذا 141 00:10:00,899 --> 00:10:04,550 دانا شولبس)؟ ما هذا؟ اسم؟) 142 00:10:06,244 --> 00:10:07,895 لا أعرف، لكنه في كل مكان 143 00:10:11,067 --> 00:10:14,065 العمل من دون لعب" "يجعل الٕانسان مملًا 144 00:10:27,402 --> 00:10:29,227 "(دانا شولبس)" 145 00:10:33,224 --> 00:10:37,873 رائع، أعلن أننا رسمياً عبرنا إلى ما هو غريب 146 00:10:38,003 --> 00:10:39,220 ربما كان (غايلز) يعرفها 147 00:10:39,351 --> 00:10:42,391 أو ربما كان ذلك اسم الفتاة الغامضة الشاحبة صاحبة العينين الحمراوين 148 00:10:42,523 --> 00:10:45,910 حسناً، فلنرَ ما يمكننا رؤيته 149 00:10:51,733 --> 00:10:54,208 (ما من ذكر لـ(دانا شولبس في أي مكان 150 00:10:54,600 --> 00:10:57,293 (لا وجود لدكتور (شولبس أو أي (شولبس) آخر 151 00:10:57,424 --> 00:10:59,162 رائع - ماذا لديك؟ - 152 00:10:59,290 --> 00:11:03,289 (لا شيء، ما من (دانا شولبس (عاشت أو ماتت في (بالتيمور 153 00:11:03,419 --> 00:11:04,723 في السنوات الخمسين الماضية على الٔاقل 154 00:11:04,853 --> 00:11:05,896 إذاً ماذا الان؟ 155 00:11:06,026 --> 00:11:08,633 حسناً، أعتقد أنني اقتربت (من كشف كلمة سرّ (غايلز 156 00:11:08,720 --> 00:11:10,458 ربما كان هناك شيء في ملفاته الشخصية 157 00:11:10,588 --> 00:11:13,499 كم اقتربت؟ - تلزمني 30 دقيقة ربما - 158 00:11:16,061 --> 00:11:22,361 رهيب، إذاً أفترض أنه علي التسكّع 159 00:11:38,394 --> 00:11:39,437 يا صاح، جدياً 160 00:11:39,567 --> 00:11:43,390 حسناً، سأذهب لٔاكلّم (كارون) مجدداً (لعلها تعرف شيئاً عن (دانا شولبس 161 00:11:43,564 --> 00:11:47,386 رائع - أكمل عملك أيها اللامع - 162 00:11:48,343 --> 00:11:51,210 (ثم عاد (دين إلى منزل (كارون) ليتفقّدها 163 00:11:51,341 --> 00:11:54,382 أقصد، كانت مستاءة في وقت سابق 164 00:11:54,512 --> 00:11:58,683 لمَ لم تذهب معه؟ - عدت إلى النزل - 165 00:12:00,464 --> 00:12:02,289 ما أدراك أنني كنت هناك بالمناسبة؟ 166 00:12:02,896 --> 00:12:06,416 وجدنا علبة عيدان الثقاب من النزل مع شقيقك عندما أوقفناه 167 00:12:08,675 --> 00:12:09,936 فلنكفّ عن العبث 168 00:12:10,891 --> 00:12:13,628 لقد بقيت مع شقيقك طوال الوقت (الذي قضيته في (بالتيمور 169 00:12:13,759 --> 00:12:18,278 لماذا تنفصلان الان؟ (لٔان شقيقك تركك ليذهب ويقتل (كارون 170 00:12:18,408 --> 00:12:22,056 لم يقتل أحداً - سمعت اتصال النجدة - 171 00:12:22,188 --> 00:12:25,663 كانت (كارون) مرتعبة قالت إن أحدهم كان في المنزل 172 00:13:35,311 --> 00:13:39,438 خدمات الطوارىء - آلو؟ أظنني رأيت أحداً في منزلي - 173 00:13:39,569 --> 00:13:43,522 عنوانك سيدتي؟ - (421 - شارع كلينتون) - 174 00:13:45,782 --> 00:13:46,824 آلو؟ 175 00:14:39,437 --> 00:14:41,306 كارون)، هل أنت هناك؟) 176 00:15:33,399 --> 00:15:34,658 !يا إلهي 177 00:15:47,953 --> 00:15:49,647 حقاً، ما هذا؟ 178 00:16:08,328 --> 00:16:11,153 اجمد، ابقَ على ركبتيك 179 00:16:11,456 --> 00:16:14,715 ارفع يديك بشكل أراهما فيه، الان 180 00:16:16,150 --> 00:16:17,323 غلّله 181 00:16:30,051 --> 00:16:31,572 هل وصلت إلى شيء معه؟ 182 00:16:31,877 --> 00:16:36,351 لا، بعض الملاحظات المتذاكية، وأنت؟ 183 00:16:36,874 --> 00:16:39,697 (قصة (سام) تتطابق مع قصة (دين بأدق التفاصيل 184 00:16:40,870 --> 00:16:44,693 حقاً؟ هذان الشابان بارعان أعترف لهما بذلك 185 00:16:46,692 --> 00:16:50,602 إن لم يتعاون (سام) فلن يكون لدينا أكثر من إثبات ظرفي 186 00:16:50,733 --> 00:16:53,991 (اسمعي، لدينا (دين في ساحة الجريمة، مع دم على يديه 187 00:16:54,382 --> 00:16:56,423 دانت هيئة المحلفين لٔاقل من ذلك 188 00:16:56,946 --> 00:16:59,726 أجل، لكن أقصد أين سلاح الجريمة؟ 189 00:17:00,247 --> 00:17:02,767 ما الحافز؟ تتكلم عن شك منطقي 190 00:17:02,898 --> 00:17:07,502 ديانا)، أيراودك شكل منطقي؟) 191 00:17:12,326 --> 00:17:15,540 إن استمررنا في الضغط عليهما فسينهار أحدهما 192 00:17:15,671 --> 00:17:17,495 (ولا تنسي (سانت لويس 193 00:17:18,494 --> 00:17:21,797 صدقيني، (دين) هو رجلنا 194 00:17:22,926 --> 00:17:25,011 (أعرف أن (طوني غايلز كان صديقك 195 00:17:25,143 --> 00:17:27,097 أجل، كان كذلك، كان صديقاً حميماً 196 00:17:27,228 --> 00:17:29,790 اسمع، أعرف أنك تريد حل هذه المسألة بسرعة 197 00:17:30,138 --> 00:17:34,048 (لكن هيا، عرف (طوني ...الكثير من المجرمين، ربما 198 00:17:34,179 --> 00:17:35,786 الكثير من المجرمين؟ 199 00:17:36,178 --> 00:17:40,174 كان محامي دفاع بالله عليك طبعاً عرف الكثير من المجرمين 200 00:17:40,652 --> 00:17:45,258 حسناً، حسناً فلنعد إليها - لا، أتعلمين شيئاً؟ - 201 00:17:45,388 --> 00:17:47,647 فلنراجع ما لدينا عنهما قليلًا 202 00:17:53,904 --> 00:17:55,077 تعالي إلى هنا 203 00:18:10,456 --> 00:18:15,278 (دانا شولبس)، (دانا شولبس) (دانا شولبس)، (دانا...) (دانا شولبس) 204 00:18:23,881 --> 00:18:28,226 ربما ليس اسماً ربما ليس اسماً 205 00:18:29,008 --> 00:18:30,876 ربما كان جناساً تصحيفياً 206 00:18:46,951 --> 00:18:48,644 سيد (ونشستر)؟ - نعم - 207 00:18:49,167 --> 00:18:53,729 (أنا (جيف كراوس أنا من مكتب الدفاع العام 208 00:18:54,901 --> 00:18:59,071 أنا محاميك - الحمد لله، لقد نجوت - 209 00:19:00,637 --> 00:19:03,026 أيمكنني أن أسرق قلماً منك وبعض الٔاوراق؟ 210 00:19:03,157 --> 00:19:04,200 طبعاً 211 00:19:05,851 --> 00:19:11,107 حسناً، لم تجد الشرطة سلاحاً بعد لذا هذا جيد 212 00:19:11,933 --> 00:19:16,364 لكن لديهم بصماتك وحرفياً 213 00:19:16,972 --> 00:19:21,187 دم على يديك، ومع سجلّك العدلي 214 00:19:23,924 --> 00:19:26,922 سيد (ونشستر)، ماذا تفعل؟ 215 00:19:27,052 --> 00:19:29,485 أعتقد أنه جناس تصحيفي - ماذا؟ - 216 00:19:29,615 --> 00:19:32,222 جناس تصحيفي الٔامر ذاتها وكلمات مختلفة 217 00:19:33,742 --> 00:19:35,438 أيمكنك أن تسدي إلي خدمة؟ 218 00:19:35,871 --> 00:19:37,913 حاول أن ترى إن كنت تعرف أي من هذه الكلمات 219 00:19:38,043 --> 00:19:40,521 أسماء محلية أماكن، أي شيء كهذا؟ 220 00:19:41,738 --> 00:19:44,431 هل تعرف خطورة هذه التهم؟ 221 00:19:45,951 --> 00:19:50,730 أنا مقيّد بطاولة، أجل أفهم جارِني، ألقِ نظرة سريعة 222 00:19:55,596 --> 00:20:04,068 حسناً (سوب)، لا أعرف لكن أشلند) اسم شارع) 223 00:20:04,720 --> 00:20:06,935 ليس بعيداً من هنا - شارع؟ - 224 00:20:08,977 --> 00:20:12,887 فلنبدأ بالمكان الذي كنت فيه (ليلة مقتل (أنطوني غايلز 225 00:20:13,019 --> 00:20:14,495 أيمكنك الدخول لرؤية شقيقي؟ 226 00:20:14,626 --> 00:20:19,144 (سيد (ونشستر قد تواجه عقوبة الٕاعدام هنا 227 00:20:19,447 --> 00:20:21,576 (شكراً للنصيحة القانونية (ماتلوك 228 00:20:22,229 --> 00:20:24,271 لكن إن أردت مساعدتي 229 00:20:27,399 --> 00:20:28,919 فأريدك أن ترى شقيقي 230 00:21:07,848 --> 00:21:10,584 هيلتس)، إنه شارع)" "(أشلند)، (ماكوين) 231 00:21:12,757 --> 00:21:17,796 آمل أن يكون لذلك معنى لكن أود أن أناقش قضيتك الان 232 00:21:18,013 --> 00:21:19,491 (طبعاً (ماتلوك 233 00:21:20,795 --> 00:21:22,966 أنتما شقيقان، صحيح؟ 234 00:21:23,619 --> 00:21:29,657 الان، كما تعلم قد يهتم المدعي العام 235 00:21:31,830 --> 00:21:33,915 نحتاج إليك مع الاخر 236 00:21:47,731 --> 00:21:51,598 أيها المحامي قرّر فتاك الاعتراف 237 00:21:51,772 --> 00:21:55,594 سيد (ونشستر)، لا أنصحك بذلك 238 00:21:55,725 --> 00:21:59,679 تكلم مباشرة مع الكاميرا ابدأ بذكر اسمك للسجل 239 00:22:03,242 --> 00:22:07,064 (أدعى (دين ونشستر أنا من برج الدلو 240 00:22:07,195 --> 00:22:11,365 أستمتع بمغيب الشمس والمشي على الشاطىء، وأحب النساء الصاخبات 241 00:22:11,930 --> 00:22:13,842 ولم أقتل أحداً 242 00:22:14,189 --> 00:22:17,317 لكنني أعرف من الفاعل أو بالٔاحرى ما الفاعل 243 00:22:17,665 --> 00:22:21,662 طبعاً، لا يمكن الجزم بذلك لٔان تحقيقاتنا توقفت 244 00:22:21,923 --> 00:22:26,615 بجميع الٔاحوال نظريتنا هي أننا نبحث عن روح منتقمة 245 00:22:27,006 --> 00:22:31,177 عفواً؟ - كاسبار) الشبح المتعطش للدماء؟) - 246 00:22:32,394 --> 00:22:35,956 رأى (طوني غايلز) ذلك أراهن أن (كارون) رأت ذلك أيضاً 247 00:22:36,086 --> 00:22:38,650 الشيء المهم هو الكلمة التي تركها خلفه 248 00:22:38,780 --> 00:22:41,560 لسبب ما يحاول إخبارنا بشيء 249 00:22:41,995 --> 00:22:46,297 لكن التخاطب عبر الحجاب ليس سهلًا 250 00:22:46,383 --> 00:22:52,379 أحياناً، الٔارواح، تخلط الٔامور أتذكرون (ردروم)؟ المفهوم ذاته 251 00:22:52,639 --> 00:22:56,896 قد تكون أجزاء من كلمة أحياناً أخرى 252 00:23:00,242 --> 00:23:01,981 إنها جناسات تصحيفية 253 00:23:02,241 --> 00:23:04,978 أولًا اعتقدنا (أنه كان اسماً (دانا شولبس 254 00:23:05,760 --> 00:23:09,583 (لكن الان نعتقد أنه شارع (أشلند 255 00:23:09,713 --> 00:23:13,493 مهما كان ما يجري أراهن أنه بدأ هناك 256 00:23:13,623 --> 00:23:15,970 أيها الوغد المتعجرف 257 00:23:16,362 --> 00:23:19,098 (كان (طوني) و(كارون شخصين طيّبين، وأنت تمزح 258 00:23:19,229 --> 00:23:20,922 لست أمزح يا صاح 259 00:23:22,876 --> 00:23:26,831 قتلتهما ببرودة أعصاب كما قتلت (تلك الفتاة في (سانت لويس 260 00:23:26,963 --> 00:23:31,002 أجل، لم أكن الفاعل أيضاً كان ذلك مخلوقاً متحوّلًا بدا مثلي 261 00:23:34,738 --> 00:23:36,519 بيت)، هذا يكفي) 262 00:23:37,954 --> 00:23:39,779 أنت سألت عن الحقيقة 263 00:23:42,211 --> 00:23:43,646 احبسوه 264 00:23:56,244 --> 00:24:00,155 ما الٔامر؟ أين هو؟ 265 00:24:09,886 --> 00:24:13,319 ماذا فعل؟ سلّم النجاة من الحرائق بعيد 266 00:24:15,274 --> 00:24:17,489 ماذا؟ - ...هذان الشابان - 267 00:24:21,268 --> 00:24:23,789 هيلتس)؟ (ماكوين)؟ ما هذا؟) 268 00:24:23,964 --> 00:24:26,831 هيلتس) هو الشخصية التي لعبها) (ستيف ماكوين) في فيلم (الفرار الكبير) 269 00:25:06,278 --> 00:25:07,320 "(دانا شولبس)" 270 00:25:27,045 --> 00:25:28,479 أيمكننا الٕاسراع في هذا؟ 271 00:25:28,697 --> 00:25:33,085 أنا متعب قليلًا، كان يومي حافلًا جرّاء هجوم شريكك علي 272 00:25:33,214 --> 00:25:36,734 أريد أن أعرف أكثر عما كنت تتكلم عنه في وقت سابق 273 00:25:36,865 --> 00:25:40,861 "تايم - لايف)، ألغاز المجهول)" فتّشي بنفسك 274 00:25:45,511 --> 00:25:50,115 فلنفترض لبعض الوقت أنك لست مجنوناً بالكامل 275 00:25:51,114 --> 00:25:56,111 فماذا يفعل أحد هذه الٔاشياء هنا؟ - الروح المنتقمة؟ - 276 00:25:59,413 --> 00:26:02,238 حسناً، تخلق جرّاء حالات الموت العنيفة 277 00:26:02,323 --> 00:26:07,667 وثم تعود لسبب عادة لسبب شرير كالانتقام من الناس الذين آذوها 278 00:26:08,406 --> 00:26:15,096 وهذه الٔارواح قادرة حقاً على قتل الناس؟ 279 00:26:20,572 --> 00:26:21,875 من أين حصلت على هذا؟ 280 00:26:27,827 --> 00:26:32,562 لا أعرف لم يكن هناك من قبل 281 00:26:33,648 --> 00:26:38,166 رأيتها، صحيح؟ الروح؟ - كيف عرفت؟ - 282 00:26:38,298 --> 00:26:41,252 لٔان (كارون) كان لديها الرضوض نفسها على معصميها 283 00:26:41,643 --> 00:26:43,642 وأنا مستعد للمراهنة أنك إن نظرت (إلى صور تشريح (غايلز 284 00:26:43,772 --> 00:26:48,160 فهو لديه الرضوض نفسها أيضاً لهذا علاقة بالروح، لا أعرف ماذا 285 00:26:52,939 --> 00:26:58,716 أعرف، تظنين أنك تجنّين لكن فلنتخطّ ذلك الجزء، اتفقنا؟ 286 00:26:59,195 --> 00:27:03,843 لٔان آخر شخصين رأيا هذا الشيء ماتا بعيد ذلك 287 00:27:05,625 --> 00:27:06,842 أتسمعينني؟ 288 00:27:09,796 --> 00:27:15,270 أتعتقد أنني سأموت؟ - يجب أن تذهبي إلى (سام)، سيساعدك - 289 00:27:17,181 --> 00:27:18,746 أنت تتخلّى عن شقيقك؟ 290 00:27:19,137 --> 00:27:21,700 اذهبي إلى أول نزل مسجّل في الدليل الهاتفي 291 00:27:21,830 --> 00:27:24,828 (ابحثي عن (جيم روكفور هكذا نجد بعضنا بعضاً بعد أن ننفصل 292 00:27:24,958 --> 00:27:29,086 الان، يمكنك توقيفه إن أردت أو يمكنك تركه ينقذ حياتك 293 00:27:46,465 --> 00:27:50,288 ظهرت هذه بعد أن رأيتها؟ - أجل، أفترض ذلك - 294 00:27:50,418 --> 00:27:57,239 حسناً، أخبريني ما رأيت بالضبط - لا بد من أنني أفقد صوابي - 295 00:27:58,847 --> 00:28:03,843 أنت فار، ينبغي أن أوقفك - حسناً، أتعلمين شيئاً؟ - 296 00:28:03,973 --> 00:28:06,580 يمكنك توقيفي لاحقاً، اتفقنا؟ بعد أن تنجي من هذا 297 00:28:06,841 --> 00:28:10,099 لكن الان يجب أن تكلميني، اتفقنا؟ 298 00:28:12,661 --> 00:28:15,920 حسناً، رائع الان الروح، كيف كان شكلها؟ 299 00:28:16,051 --> 00:28:24,480 كانت شاحبة جداً وكان عنقها مذبوحاً وعيناها كانتا حمراوين داكنتين 300 00:28:24,697 --> 00:28:28,998 بدت كأنها كانت تحاول أن تكلمني لكن لم تستطع 301 00:28:29,780 --> 00:28:32,864 كان هناك الكثير من الدم 302 00:28:35,342 --> 00:28:39,990 أتعلمين شيئاً؟ بحثت عن كل فتاة (ماتت أو اختفت من شارع (أشلند 303 00:28:42,423 --> 00:28:46,203 كيف حصلت على هذه؟ هذه صور من ساحة الجريمة 304 00:28:47,376 --> 00:28:49,375 لديك عملك ولدي عملي 305 00:28:50,504 --> 00:28:53,414 حسناً، أريدك أن تنظري إلى هذه أخبريني إن كنت تعرفين إحداهن 306 00:29:06,754 --> 00:29:09,317 هذه هي أنا واثقة من ذلك 307 00:29:10,620 --> 00:29:15,485 كلير بيكر)، 28 سنة) اختفت منذ 8 أو 9 أشهر 308 00:29:15,616 --> 00:29:19,048 لكن لا أعرفها حتى أقصد لماذا تطاردني؟ 309 00:29:19,178 --> 00:29:24,219 قبل موتها، أوقفت مرتين بتهمة ترويج الهيرويين 310 00:29:24,392 --> 00:29:25,566 هل عملت يوماً في قسم المخدرات؟ 311 00:29:25,652 --> 00:29:28,476 أجل، (بيت) وأنا قبل انتقالنا إلى قسم الجنايات 312 00:29:29,475 --> 00:29:31,907 هل أوقفتها يوماً؟ - لا أذكر - 313 00:29:35,471 --> 00:29:38,208 يقال إنها شوهدت لاخر مرة "(تدخل إلى "2911 شارع (أشلند 314 00:29:38,338 --> 00:29:42,032 فتّشت الشرطة المكان ولكنها لم تجد شيئاً 315 00:29:44,291 --> 00:29:47,635 أفترض أنه علينا تفقّد المكان بأنفسنا لنرى إن أمكننا إيجاد جثتها 316 00:29:48,722 --> 00:29:49,764 ماذا؟ 317 00:29:51,980 --> 00:29:53,675 حسناً، علينا أن نرشّ الملح على عظامها ونحرقها 318 00:29:54,153 --> 00:29:57,716 إنها الطريقة الوحيدة لترتاح روحها - طبعاً - 319 00:30:13,574 --> 00:30:17,961 إذاً، عمّ نبحث بالضبط؟ - سأبلغك عندما نجده - 320 00:31:12,530 --> 00:31:13,660 (سام) 321 00:31:17,179 --> 00:31:18,221 (سام) 322 00:31:20,828 --> 00:31:21,871 (سام) 323 00:31:23,608 --> 00:31:26,128 اسمعي، أنا هنا، ما الٔامر؟ 324 00:31:26,520 --> 00:31:27,997 ماذا حصل؟ - (كلير) - 325 00:31:28,344 --> 00:31:30,125 أين؟ - كانت هنا - 326 00:31:30,256 --> 00:31:34,600 هل هاجمتك؟ - لا، لا، كانت تريد أن تكلمني - 327 00:31:34,775 --> 00:31:36,860 كانت هناك، قرب النافذة 328 00:31:49,025 --> 00:31:50,588 مهلًا، ساعدني في إزاحة هذا 329 00:31:59,713 --> 00:32:01,320 كلمتنا الغامضة 330 00:32:01,624 --> 00:32:04,534 "(أشلند)" 331 00:32:11,313 --> 00:32:13,963 "(...أشلند سوبـ)" 332 00:32:14,397 --> 00:32:16,439 الان الحروف الٕاضافية صار لها معنى 333 00:32:21,653 --> 00:32:22,695 ما هذا؟ 334 00:32:24,173 --> 00:32:28,212 الٔارواح وبعض البقايا تعطي ترددات كهرومغناطيسية 335 00:32:29,212 --> 00:32:32,949 إذاً إن كانت جثة (كلير) هنا فهذا يشير إلى ذلك؟ 336 00:32:33,080 --> 00:32:34,947 أجل، هذه هي النظرية 337 00:33:00,580 --> 00:33:03,882 أجل، أجل لا بد من وجود شيء هناك 338 00:33:08,966 --> 00:33:14,396 أتعلمين؟ هذا يزعجني - حسناً، أنت تنبش جثة - 339 00:33:14,658 --> 00:33:19,697 لا، ليس ذلك هذا انحراف عن المسار 340 00:33:20,132 --> 00:33:21,218 إذاً ماذا؟ 341 00:33:21,826 --> 00:33:26,648 ما من روح منتقمة واجهتها أرادت أن يتم القضاء عليها 342 00:33:26,778 --> 00:33:31,253 إذاً لماذا تقودنا (كلير) إلى بقاياها؟ هذا ليس منطقياً 343 00:33:36,511 --> 00:33:38,510 حسناً ها نحن، ساعديني 344 00:34:13,744 --> 00:34:17,828 معصماها، أجل سيكون فيهما رضوض كمعصميك 345 00:34:29,210 --> 00:34:31,123 ذلك العقد يعني شيئاً لك 346 00:34:32,513 --> 00:34:34,034 رأيته من قبل 347 00:34:35,815 --> 00:34:39,681 إنه نادر، يُصنع بناء (على الطلب في شارع (كارسون 348 00:34:43,939 --> 00:34:49,240 لدي واحد مثله بيت) أعطاني إياه) 349 00:34:54,360 --> 00:34:57,096 الان كل هذا صار منطقياً - عفواً؟ - 350 00:34:57,227 --> 00:35:01,180 (أجل، كما ترين، (كلير ليست روحاً منتقمة، هي نذير بالموت 351 00:35:01,703 --> 00:35:02,745 عفواً؟ 352 00:35:03,049 --> 00:35:07,871 كلير) لا تقتل أحداً) هي تحاول تحذير الناس 353 00:35:09,305 --> 00:35:12,477 كما ترين، أحياناً الٔارواح لا تريد الانتقام، تريد العدالة 354 00:35:12,607 --> 00:35:16,474 لهذا قادتنا إلى هنا في الٔاساس تريدنا أن نعرف من هو قاتلها 355 00:35:21,601 --> 00:35:23,817 أيتها المفتشة كم تعرفين عن شريكك؟ 356 00:35:27,466 --> 00:35:29,594 !يا إلهي - ماذا؟ - 357 00:35:31,072 --> 00:35:35,634 منذ سنة فقد بعض الهيرويين من مداهمة 358 00:35:36,068 --> 00:35:40,283 من الواضح أن السارق كان شرطياً لم نعرف قط من فعل ذلك 359 00:35:41,456 --> 00:35:44,801 لكن من فعل ذلك يحتاج إلى من يشتري البضاعة 360 00:35:44,931 --> 00:35:49,710 تقصدين مروج مخدرات (أي شخص مثل (كلير 361 00:35:55,142 --> 00:35:57,486 إذاً سأنقَل إلى (سانت لويس)؟ 362 00:36:00,398 --> 00:36:04,743 وقررت نقلي بنفسك 800 ميل عند الساعة الثانية فجراً؟ 363 00:36:09,565 --> 00:36:11,260 هذا لا يمكن أن يكون جيداً 364 00:36:11,651 --> 00:36:12,694 حسناً، شكراً 365 00:36:13,780 --> 00:36:14,823 ما الٔامر؟ 366 00:36:15,213 --> 00:36:17,733 (غادر (بيت) الدائرة مع (دين - ماذا؟ - 367 00:36:17,863 --> 00:36:21,383 قال إنه يجب نقل السجين وقد أخذه 368 00:36:21,469 --> 00:36:24,424 اتصل به مركز العمليات لكنه لا يجيب على اللاسلكي 369 00:36:24,554 --> 00:36:27,248 اللاسلكي، أخذ سيارة شرطة؟ - أجل - 370 00:36:27,378 --> 00:36:29,768 إذاً لا بد من وجود جهاز تعقّب يجب أن تشغّليه 371 00:36:44,627 --> 00:36:46,624 تريد التبوّل بهذه السرعة؟ 372 00:36:47,536 --> 00:36:49,493 ينبغي أن تتفقّد البروستات 373 00:36:58,703 --> 00:37:00,006 أيها الوغد 374 00:37:03,438 --> 00:37:05,654 اسمع، أنا هادىء، في الشاحنة اذهب وقم بما عليك القيام به 375 00:37:10,999 --> 00:37:12,953 أنت وغد حقير 376 00:37:13,953 --> 00:37:17,167 أتعتقد أن هؤلاء الناس في (سانت لويس) سيصدقون تفاهاتك؟ 377 00:37:18,166 --> 00:37:22,164 لكن كما ترى، إليك ما سيحصل (لن تصل إلى سانت (لويس 378 00:37:23,119 --> 00:37:26,074 ستموت وأنت تحاول الفرار 379 00:37:28,768 --> 00:37:32,896 انتظر، انتظر، فلنتكلم عن هذا 380 00:37:33,026 --> 00:37:37,501 لا تريد القيام بشيء تندم عليه أو ربما تريد ذلك 381 00:37:37,587 --> 00:37:39,803 بيت)، ارمِ سلاحك) 382 00:37:39,933 --> 00:37:44,669 ديانا)، كيف وجدتني؟) - (أعرف بشأن (كلير - 383 00:37:44,800 --> 00:37:47,710 لا أعرف ما تتكلمين عنه - ارمِ سلاحك - 384 00:37:48,014 --> 00:37:53,098 لا أعتقد ذلك أنت سريعة، لكن أنا أسرع 385 00:37:54,269 --> 00:37:57,398 لماذا تفعل هذا؟ - (لم أفعل شيئاً (ديانا - 386 00:37:57,572 --> 00:37:59,527 فات الٔاوان على ذلك 387 00:38:00,397 --> 00:38:05,176 (لم تكن غلطتي، كانت (كلير ستبلغ عني لم يكن لدي خيار 388 00:38:05,306 --> 00:38:09,173 و(طوني)؟ (كارون)؟ - الشيء ذاته - 389 00:38:09,303 --> 00:38:13,474 أخذ (طوني) المال ثم صار متقلّباً وأراد أن يبرىء نفسه 390 00:38:13,604 --> 00:38:15,689 أنا واثق من أنه أخبر (كارون) كل شيء 391 00:38:16,081 --> 00:38:20,556 كانت تلك فوضى كان علي تنظيفها، لقد ارتعبت 392 00:38:20,686 --> 00:38:23,119 كم من الٔاشخاص بعد سيموتون بسبب هذا (بيت)؟ 393 00:38:23,249 --> 00:38:28,854 ثمة مخرج دين) لديه هبة خارقة) 394 00:38:29,028 --> 00:38:31,851 يمكننا إلصاق كل هذه المسألة به، اتفقنا؟ 395 00:38:31,982 --> 00:38:35,284 لا محاكمة لا شيء مجرّد حقير ميت آخر 396 00:38:35,414 --> 00:38:36,457 اسمع 397 00:38:39,021 --> 00:38:44,843 (لن يشك أحد في ذلك، (ديانا أرجوك، ما زلت أحبك 398 00:38:51,142 --> 00:38:55,487 شكراً، شكراً 399 00:39:04,350 --> 00:39:07,304 إذاً، لمَ لا تذهب لتشتري لي عقداً آخر أيها الوغد 400 00:39:10,302 --> 00:39:12,778 لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك 401 00:40:03,490 --> 00:40:06,879 هل أنت بخير؟ - ليس حقاً - 402 00:40:07,879 --> 00:40:12,006 (نذير الموت (كلير ماذا يحصل لها الان؟ 403 00:40:12,137 --> 00:40:15,525 ينبغي أن ينتهي ذلك ينبغي أن ترتاح 404 00:40:17,046 --> 00:40:20,173 إذاً، ماذا الان أيتها الشرطية؟ 405 00:40:20,260 --> 00:40:24,302 اعترف (بيت) لي أفسد قضيتيكما بشكل كبير 406 00:40:24,388 --> 00:40:27,559 ثمة احتمال كبير بأن نسقط قضيتيكما 407 00:40:27,864 --> 00:40:29,341 يمكنك الاهتمام بذلك من أجلنا؟ 408 00:40:29,473 --> 00:40:32,469 آمل ذلك، لكن تهم القتل في (سانت لويس)؟ 409 00:40:32,904 --> 00:40:36,944 هذه قصة أخرى، لا أستطيع مساعدتكما 410 00:40:38,378 --> 00:40:42,680 إلا، إن أدرت ظهري ورحلتما 411 00:40:42,810 --> 00:40:44,982 بإمكاني القول إن المشتبه بهما قد هربا 412 00:40:45,113 --> 00:40:47,067 انتظري، أواثقة أنت؟ - (أجل، هي واثقة (سام - 413 00:40:47,199 --> 00:40:49,935 لا، أقصد، قد تسخرين وظيفتك بسبب ذلك 414 00:40:50,411 --> 00:40:53,020 اسمعا، أريدكما أن تغادرا المكان لتقوما بما تبرعان به 415 00:40:53,150 --> 00:40:55,626 ثقا بي سأنام بشكل أفضل في الليل 416 00:40:56,539 --> 00:40:59,754 اسمعا، احترسا سيبحثون عنكما الان 417 00:41:00,838 --> 00:41:03,620 ارحلا من هنا يجب أن أبلغ عن هذا 418 00:41:03,751 --> 00:41:07,618 لا تعرفين أين سيارتي، صحيح؟ 419 00:41:07,748 --> 00:41:13,830 (إنها في فناء الحجز في (روبرتسون لا تفكر في ذلك حتى 420 00:41:13,961 --> 00:41:15,134 لا بأس، لا بأس، لا تقلقي 421 00:41:15,264 --> 00:41:18,565 حسناً، سنرتجل أقصد، نحن بارعان في ذلك 422 00:41:18,696 --> 00:41:20,391 أجل لاحظت 423 00:41:26,213 --> 00:41:28,210 فتاة لطيفة - أجل مع أنها شرطية - 424 00:41:28,991 --> 00:41:31,557 هل تبدو مألوفة بنظرك؟ - لا، لماذا؟ - 425 00:41:31,687 --> 00:41:33,686 لا أعرف، بجميع الٔاحوال أجائع أنت؟ 426 00:41:33,816 --> 00:41:36,596 لا - لسبب ما، أشتهي حساء البازيلاء -