﻿1
00:00:01,990 --> 00:00:04,199
(أمامي عام لأعيشه يا (سام
و أريد أن أستفيد منه

2
00:00:04,199 --> 00:00:07,994
فما رأيك لو أننا نقتل أكبر عدد من
هؤلاء الملاعين و نرسلهم إلى الجحيم؟

3
00:00:08,494 --> 00:00:10,579
. . حينها

4
00:00:11,121 --> 00:00:12,288
ألم تخبر (دين)؟ -
يخبرني بماذا؟ -

5
00:00:12,289 --> 00:00:14,498
هناك لاعبة جديدة في الأرجاء
(اسمها (ليليث

6
00:00:14,498 --> 00:00:18,085
و هي تريد القضاء على (سام) بشدة

7
00:00:18,085 --> 00:00:19,586
أنهي صفقتكِ مع (دين) الآن

8
00:00:19,587 --> 00:00:22,213
انا مجرد بائعة
لديّ رئيس كالجميع

9
00:00:22,214 --> 00:00:23,506
من يحمل العقد؟

10
00:00:23,506 --> 00:00:24,882
لا يمكنني ان أخبرك

11
00:00:26,718 --> 00:00:28,509
(اسمها الحقيقي (بيلا تالبوت

12
00:00:28,509 --> 00:00:30,802
المسدس
بيلا) سرقت المسدس)

13
00:00:30,803 --> 00:00:31,888
(أريد استعادته يا (بيلا

14
00:00:31,889 --> 00:00:34,014
أتقصد المسدس؟
آسفة

15
00:00:34,015 --> 00:00:36,308
أتعلمين عدد الناس الذين سيموتون
لو أنكِ فعلتِ هذا؟

16
00:00:36,308 --> 00:00:38,810
ما الذي تظنني سأفعله بالمسدس؟

17
00:00:38,810 --> 00:00:41,187
سرقتِ السلاح الوحيد الذي لدينا
ضد جيش من الكائنات الشيطانية

18
00:00:41,188 --> 00:00:42,980
و ستبعينه لمن يعرض أكبر ثمن عليكِ

19
00:00:42,980 --> 00:00:44,397
أنت لا تعرف شيئاً عني

20
00:00:44,397 --> 00:00:46,607
احزم امتعتك -
لماذا؟ إلى أين نذهب؟ -

21
00:00:46,608 --> 00:00:47,901
سنذهب لملاحقة اللعينة

22
00:00:47,901 --> 00:00:50,111
لا أريد الذهاب إلى الجحيم -
سنجد طريقة لانقاذك -

23
00:00:50,111 --> 00:00:52,694
(أنا خائف يا (سام
أنا خائف حقاً

24
00:00:52,696 --> 00:00:55,280
الوحيد القادر على تخليصي من هذا
هو أنا

25
00:00:55,280 --> 00:00:56,991
و انا

26
00:00:57,492 --> 00:01:00,202
. . الآن

27
00:01:05,874 --> 00:01:06,790
أمستعد لتناول شراباً؟

28
00:01:06,790 --> 00:01:09,208
لا، لا أستطيع
يجب أن أركض في الفجر

29
00:01:09,209 --> 00:01:11,001
متطلبات العمل

30
00:01:11,002 --> 00:01:12,086
نساء؟

31
00:01:12,086 --> 00:01:15,672
يا ليت ذلك
عمل تحضيري لذلك

32
00:01:15,673 --> 00:01:17,507
أحتاج إلى بعض الاغراض لدعم ذلك

33
00:01:17,507 --> 00:01:20,299
كل هذا من اجل ماذا؟
الوقوف 15 دقيقة أمامها؟

34
00:01:20,300 --> 00:01:22,678
البقاء شاباً أمر شاق

35
00:01:59,666 --> 00:02:01,041
!أنت

36
00:02:01,792 --> 00:02:07,462
!النجدة

37
00:02:07,463 --> 00:02:09,463
!أخرجني من هنا

38
00:02:09,464 --> 00:02:11,175
!النجدة

39
00:02:22,976 --> 00:02:23,893
سيدي؟

40
00:02:23,893 --> 00:02:25,768
من فضلك

41
00:02:25,769 --> 00:02:28,354
لا بأس يا سيدي
دعني أرى ما حدث

42
00:02:29,898 --> 00:02:32,858
لا تقلق
لا يوجد شئ لم أراه

43
00:02:32,858 --> 00:02:34,276
لا، لا، لا

44
00:02:34,317 --> 00:02:36,902
دعني أرى -
لا -

45
00:02:43,283 --> 00:02:48,621
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة عشر
"الوقت إلى جانبي"

46
00:02:52,373 --> 00:02:53,541
!توقف

47
00:02:53,875 --> 00:02:55,751
أمستعد للتحدث؟

48
00:02:57,544 --> 00:02:59,086
لا أعرف

49
00:02:59,087 --> 00:03:00,755
!لا أعرف شيئاً

50
00:03:00,756 --> 00:03:02,882
أسمعت هذا يا (سام)؟
انه لا يعرف شيئاً

51
00:03:02,882 --> 00:03:04,174
أجل، سمعت هذا

52
00:03:04,175 --> 00:03:05,383
أنا أخبرك بالحقيقة

53
00:03:05,383 --> 00:03:06,676
حقاً؟

54
00:03:06,677 --> 00:03:08,969
رباه، انا مدان لك باعتذار

55
00:03:08,969 --> 00:03:10,762
اسمح لي بتعويضك

56
00:03:18,645 --> 00:03:20,771
. . سأسألك للمرة الأخيرة

57
00:03:21,146 --> 00:03:23,065
!من يحمل العقد؟

58
00:03:35,241 --> 00:03:36,659
والدتك

59
00:03:38,452 --> 00:03:42,371
أرته لي قبل أن أغازلها

60
00:03:46,041 --> 00:03:48,333
أريد اسماً

61
00:03:48,334 --> 00:03:51,253
. . و إلا -
و إلا ماذا؟ -

62
00:03:51,253 --> 00:03:54,548
ستصب الماء المقدس عليّ؟

63
00:03:54,549 --> 00:03:56,174
بحقك

64
00:03:56,174 --> 00:03:58,633
هذا لا يقارن يا صاح بما سيصيبني

65
00:03:58,634 --> 00:04:01,470
لو انني أخبرتك

66
00:04:03,264 --> 00:04:04,847
افعل ما تريده

67
00:04:04,847 --> 00:04:09,016
الشئ الوحيد الذي أخافه
هو الكائن الشيطاني الذي يحمل العقد

68
00:04:23,280 --> 00:04:25,238
ما رأيك في هذا؟
أيشعرك هذا بتحسن؟

69
00:04:27,410 --> 00:04:29,453
هيا

70
00:04:30,038 --> 00:04:32,915
. . أعدني إلى الجحيم

71
00:04:32,916 --> 00:04:35,501
, لانه عندما تذهب إلى هناك
. . سأكون بانتظارك

72
00:04:36,002 --> 00:04:38,336
مع بعض الأصدقاء الذين
مشتاقون لمقابلة

73
00:04:38,337 --> 00:04:40,965
(و القاء التحية على (دين وينشستر

74
00:04:42,926 --> 00:04:44,720
هل اتابع؟

75
00:04:44,720 --> 00:04:47,014
أرسله إلى مكان حيث
لا يمكنه أذية أحد

76
00:05:00,820 --> 00:05:02,322
هل بحثت عن بصمات الأصابع مرتين؟

77
00:05:02,322 --> 00:05:04,325
هل انت متأكد؟

78
00:05:05,618 --> 00:05:09,205
, حسناً، أجل
فسر الأمر على انه خطأ معملي

79
00:05:09,831 --> 00:05:11,707
لا أعرفه
حسناً

80
00:05:11,707 --> 00:05:13,625
شكراً
أجل، سأخبر الملازم

81
00:05:14,127 --> 00:05:15,505
هل دفنته؟

82
00:05:15,505 --> 00:05:17,297
أجل
المسكين

83
00:05:17,297 --> 00:05:20,634
يبدو أن الكائنات الشيطانية
تستحوذ عليهم من أجل المزاح

84
00:05:23,805 --> 00:05:25,306
ما كانت هذه المكالمة؟

85
00:05:25,306 --> 00:05:27,308
اتتذكر هذا الخبر في الجريدة البارحة؟

86
00:05:27,308 --> 00:05:29,560
راقصة تعريّ تخنق رجلاً بفخذيها"؟"

87
00:05:29,560 --> 00:05:30,727
الخبر الآخر

88
00:05:30,728 --> 00:05:32,646
صحيح، الرجل الذي دخل
إلى غرفة الطوارئ

89
00:05:32,648 --> 00:05:34,440
و كان شبه ميت
و امعائه خارجه

90
00:05:34,440 --> 00:05:36,317
, كبده، في الحقيقة
على أيّ حال، اكتشفت للتو

91
00:05:36,318 --> 00:05:37,821
شئ مثير للاهتمام

92
00:05:37,821 --> 00:05:38,528
ماذا؟

93
00:05:38,529 --> 00:05:40,738
. . الجثة كانت مغطاة ببصمات أصابع دموية

94
00:05:40,739 --> 00:05:42,242
و ليست للضحية

95
00:05:42,908 --> 00:05:45,411
حسناً، عظيم
انا متشوق لمعرفة الاثارة في هذا

96
00:05:45,412 --> 00:05:50,625
هذه البصمات تنطبق على بصمات
رجل مات في عام 1981

97
00:05:50,625 --> 00:05:52,502
حقاً؟

98
00:05:52,503 --> 00:05:54,129
عمّا نتحدث إذاً؟

99
00:05:54,130 --> 00:05:56,507
الموتى الأحياء؟
موتى أحياء يسيرون؟

100
00:05:56,507 --> 00:05:58,009
ربما

101
00:05:58,009 --> 00:06:01,137
الموتى الأحياء يحبون اللحم الطازج

102
00:06:03,848 --> 00:06:05,934
بالمناسبة، ما الذي يهمك في الموتى الأحياء؟

103
00:06:05,934 --> 00:06:06,685
ما الذي تعنيه؟

104
00:06:06,727 --> 00:06:08,310
أنت في مهمة انقاذ روحي منذ شهور

105
00:06:08,311 --> 00:06:10,229
, و نحن على بعد 3 أسابيع
, و فجأة

106
00:06:10,312 --> 00:06:11,938
أنت تبحث عن اثارة مع موتى الأحياء؟

107
00:06:11,939 --> 00:06:14,109
أنت من يتحدث دوماً أنك تريد القيام بعملنا

108
00:06:14,110 --> 00:06:15,611
ظننت أني هكذا أصنع لك معروفاً

109
00:06:15,611 --> 00:06:16,610
لا، لا، لا، لا، لا

110
00:06:16,611 --> 00:06:18,114
لم اقل اني لا أريد القيام بتلك المهمة

111
00:06:18,114 --> 00:06:21,117
من الواضح أني اريد صيد موتى الاحياء

112
00:06:21,117 --> 00:06:23,618
حسناً، لا بأس، كما تشاء

113
00:06:29,334 --> 00:06:31,836
أجل، بقية الجسد كان سليماً

114
00:06:31,837 --> 00:06:34,714
الكبد هو العضو الوحيد المفقود

115
00:06:34,716 --> 00:06:36,217
, حيث تم اقتلاع الكبد

116
00:06:36,259 --> 00:06:38,926
ألاحظت أثار أسنان؟

117
00:06:39,637 --> 00:06:41,431
هل يمكنني رؤية شاراتكما؟

118
00:06:41,431 --> 00:06:43,141
بالطبع

119
00:06:46,519 --> 00:06:49,231
حسناً
أنتما شرطيان و مغفلان

120
00:06:49,231 --> 00:06:51,232
عفواً؟
لا، لا، نحن ذكيان للغاية

121
00:06:51,233 --> 00:06:53,527
لم يتم اقتلاع الكبد

122
00:07:00,243 --> 00:07:03,913
. . تم ازالته
جراحياً

123
00:07:03,914 --> 00:07:07,125
بواسطة شخص يعرف
كيفية استخدام المشرط

124
00:07:08,752 --> 00:07:11,046
ألم تقرءا تقريري؟

125
00:07:11,047 --> 00:07:13,715
بالطبع قراناه
كان رائعاً

126
00:07:13,716 --> 00:07:16,344
كان شاملاً و ممتازاً

127
00:07:17,054 --> 00:07:18,554
هل انتهيتما؟ -
اظن ذلك -

128
00:07:18,554 --> 00:07:19,846
ارحلا رجاءاً

129
00:07:19,847 --> 00:07:21,517
حسناً -
بالطبع -

130
00:07:27,022 --> 00:07:28,648
ما الأمر؟

131
00:07:28,649 --> 00:07:29,817
لا شئ

132
00:07:29,818 --> 00:07:31,819
, هذا يجعلني أفكر بنظرية ما

133
00:07:31,820 --> 00:07:33,154
مسألة المشرط تلك؟

134
00:07:33,154 --> 00:07:36,825
أجل، ميت حي بمهارات
"كالطبيب (كوين)، الطبيب الميت"

135
00:07:36,825 --> 00:07:38,034
, (ربما نحن نسير في الطريق الخاطئ يا (دين

136
00:07:38,034 --> 00:07:39,952
نبحث عن جثث غير موجودة

137
00:07:39,953 --> 00:07:41,538
ما الذي يجب ان نبحث عنه؟

138
00:07:41,539 --> 00:07:42,748
ناجون

139
00:07:42,748 --> 00:07:45,918
هذه الحادثة لم تكن حادثة موتى أحياء
انها مجرد سرقة أعضاء

140
00:07:46,419 --> 00:07:48,920
أنا أخبرت الشرطة بكل هذا البارحة

141
00:07:48,921 --> 00:07:50,632
لا أريد التحدث عن الامر

142
00:07:50,632 --> 00:07:52,341
انها مجرد عدة أسئلة يا سيدي

143
00:07:52,342 --> 00:07:54,052
يا رجل

144
00:07:54,052 --> 00:07:56,220
لقد سرقت كليتي للتو

145
00:07:57,055 --> 00:07:58,222
انا مرهق

146
00:07:58,557 --> 00:07:59,432
سنخرج من هنا سريعاً

147
00:07:59,433 --> 00:08:00,934
ألا تريد الايقاع بالمجرم؟

148
00:08:00,934 --> 00:08:03,645
هل سيعيد هذا كليتي لي؟

149
00:08:04,438 --> 00:08:06,648
ما هو آخر شئ تتذكر؟

150
00:08:06,649 --> 00:08:09,068
وضع النقود في عداد ركن السيارات

151
00:08:09,485 --> 00:08:11,320
. . قفز عليّ من الخلف

152
00:08:11,320 --> 00:08:14,991
و بعد ذلك استيقظت فوجدت
نفسي على طاولة

153
00:08:15,033 --> 00:08:20,247
, ثم شعرت بأسوء ألم يمكن تخيله
عدا انه أسوأ

154
00:08:20,749 --> 00:08:23,542
. . ثم فقدت وعيي مجدداً
الحمد لله

155
00:08:23,542 --> 00:08:25,836
ثم استيقظت و انا أصرخ

156
00:08:25,837 --> 00:08:28,047
في نزل ما

157
00:08:28,048 --> 00:08:31,052
في حوض استحمام ملئ بالثلج

158
00:08:31,052 --> 00:08:32,719
,أتتذكر أيّ شئ عن الجراحة

159
00:08:32,761 --> 00:08:35,889
, شكل الرجل الذي أجراها
أيّ تفاصيل من الغرفة؟

160
00:08:36,348 --> 00:08:38,142
دعني أفكر

161
00:08:38,142 --> 00:08:39,238
. . أجل

162
00:08:40,082 --> 00:08:42,188
هناك شئ بدات اتذكره

163
00:08:42,188 --> 00:08:43,493
أتعرف ما اتذكره؟

164
00:08:43,494 --> 00:08:47,034
!كليتي تستأصل مني

165
00:08:53,104 --> 00:08:54,915
لديّ نظرية -
حقاً؟ -

166
00:08:54,916 --> 00:08:56,433
(اجل، لقد تحدثت إلى طبيب السيد (ميجل

167
00:08:56,433 --> 00:08:59,552
يبدو ان الشقوق كانت
مخيطة بالحرير

168
00:08:59,553 --> 00:09:01,365
هذا غريب -
, أجل، في تلك الأيام -

169
00:09:01,365 --> 00:09:03,513
لكن الحرير كان خيار قديم

170
00:09:03,514 --> 00:09:05,033
ذلك في القرن التاسع عشر

171
00:09:05,033 --> 00:09:06,254
كان ذلك تعقيداً

172
00:09:06,254 --> 00:09:08,361
المرضى يصابون بعدوى غريبة

173
00:09:08,362 --> 00:09:10,595
نسبة الوفيات كانت عالية

174
00:09:10,595 --> 00:09:11,523
أيام رائعة -
أجل -

175
00:09:11,566 --> 00:09:13,419
لذا كان على الأطباء فعل
كل ما بوسعهم

176
00:09:13,420 --> 00:09:15,232
لمنع العدوى من الانتشار

177
00:09:15,232 --> 00:09:17,254
لذا كان يستخدمون اليرقات -
أنا اتناول الطعام يا صاح -

178
00:09:17,254 --> 00:09:18,772
. . و هذا نجح لأن اليرقات

179
00:09:18,772 --> 00:09:21,005
, تتناول الانسجة المريضة
و تترك الأنسجة السليمة

180
00:09:21,005 --> 00:09:22,691
. . و اسمع هذا
, عندما وجدوا هذا الرجل

181
00:09:22,692 --> 00:09:24,926
تجويف معدته كان ملئ باليرقات

182
00:09:24,926 --> 00:09:26,148
أنا اتناول الطعام يا صاح

183
00:09:26,148 --> 00:09:29,056
دعني أستوضح شيئاً

184
00:09:29,057 --> 00:09:30,911
يتم خطف الناس، صحيح؟ -
أجل -

185
00:09:30,911 --> 00:09:33,438
, و تجرى جراحة غريبة الاطوار
و يتم سرقة الاعضاء

186
00:09:33,482 --> 00:09:34,914
لكن لماذا هذا يبدو مألوفاً؟

187
00:09:34,915 --> 00:09:36,348
. . لأنك سمعت عن هذا سابقاً

188
00:09:36,348 --> 00:09:39,171
. . عندما كنا أطفالاً
من أبي

189
00:09:41,616 --> 00:09:44,819
. . (الطبيب (بينتون
(الطبيب الحي، المقيم في (نيو هامشير

190
00:09:44,820 --> 00:09:47,474
المهووس بالخيمياء

191
00:09:47,475 --> 00:09:50,172
خاصة كيفية العيش للأبد

192
00:09:50,172 --> 00:09:52,826
. . في عام 1816، ترك الطبيب عمله و

193
00:09:52,827 --> 00:09:55,229
لا أحد سمع عنه شيئاً لمدة 20 عاماً

194
00:09:55,230 --> 00:09:56,663
, و فجأة
بدأت يظهر الناس موتى

195
00:09:56,705 --> 00:10:00,414
موتى أو فاقدون عضواً
أو يد أو أيّ جزء آخر

196
00:10:00,415 --> 00:10:02,099
لأنه مهما كان يفعله كان ينجح

197
00:10:02,100 --> 00:10:03,238
و تابع هو هذا العمل

198
00:10:03,239 --> 00:10:05,261
, عندما تذبل تلك الأعضاء
فكان يستبدلها

199
00:10:05,261 --> 00:10:07,579
لكنني اظن ان أبي صاده
منذ فترة و اقتلع قلبه

200
00:10:07,579 --> 00:10:11,414
أجل، اظن أن الطبيب وجد قلباً جديداً

201
00:10:11,837 --> 00:10:13,648
حسناً، أين يمارس نشاطه؟

202
00:10:13,648 --> 00:10:16,345
, نسبة إلى هذا
مذكور أن معمله دائماَ يبنى

203
00:10:16,346 --> 00:10:19,802
في مكان كثيف الأشجار كالغابات
و قريب من نهر أو نبع

204
00:10:19,802 --> 00:10:21,614
أو أيّ مصدر لماء نقي -
لماذا؟ -

205
00:10:21,614 --> 00:10:24,775
لانه يلقي نفاياته هناك

206
00:10:24,775 --> 00:10:28,062
و الامعاء و الجثث

207
00:10:28,695 --> 00:10:31,645
أفقدت شهيتك بعد؟

208
00:10:33,795 --> 00:10:36,576
يمكنني ان أظل غاضباَ منك

209
00:12:09,638 --> 00:12:11,577
لا، أرجوك

210
00:12:13,432 --> 00:12:15,792
لا

211
00:12:24,348 --> 00:12:26,540
لا، لا

212
00:12:50,691 --> 00:12:52,164
هذه هي كل الأكواخ

213
00:12:52,165 --> 00:12:53,810
التي تم هجرها منذ سنوات

214
00:12:53,852 --> 00:12:55,620
ما الذي ننتظره إذاً؟

215
00:13:04,558 --> 00:13:05,820
بوبي)؟) -
مرحباً -

216
00:13:05,863 --> 00:13:07,844
(أظنني وجدت دليلاً على مكان (بيلا

217
00:13:07,888 --> 00:13:09,024
أنا منصت

218
00:13:09,066 --> 00:13:10,583
(روفيس تيرنر)

219
00:13:10,626 --> 00:13:12,606
هل هذه شطيرة؟

220
00:13:12,650 --> 00:13:14,504
انه صياد
أو كان كذلك

221
00:13:14,546 --> 00:13:15,599
و الآن؟

222
00:13:15,642 --> 00:13:16,904
انه تاجر، معظم الوقت

223
00:13:16,948 --> 00:13:19,266
, يقوم ببيع بعض الأغراض، على أيّ حال

224
00:13:19,309 --> 00:13:21,668
نشرت اخبارية عن (بيلا) منذ شهر

225
00:13:21,711 --> 00:13:24,239
لقد اتصل للتو
قال ان امرأة اتصلت به

226
00:13:24,281 --> 00:13:26,093
أرادت شراء بعض الاغراض

227
00:13:26,136 --> 00:13:27,233
ما الذي جعله يظن أنها (بيلا)؟

228
00:13:27,274 --> 00:13:28,284
لهجة بريطانية

229
00:13:28,327 --> 00:13:30,098
(و قالت ان اسمها (مينا تشاندلر

230
00:13:30,141 --> 00:13:31,868
لقد استخدمت هذا الاسم من قبل

231
00:13:31,911 --> 00:13:35,240
هذه حركة هفوية
عندما تتصل بصديق قديم لك

232
00:13:35,282 --> 00:13:36,167
صديق؟

233
00:13:36,210 --> 00:13:38,401
لم أره منذ 15 عاماً

234
00:13:38,444 --> 00:13:40,804
انه ليس ودوداً

235
00:13:40,931 --> 00:13:43,375
أشك أنها تعرف أني أعرفه

236
00:13:43,417 --> 00:13:44,849
(كانون) في (فيرمونت)

237
00:13:44,892 --> 00:13:46,283
(شكراً يا (بوبي
نحن في الطريق

238
00:13:46,325 --> 00:13:47,884
, هناك أمر آخر

239
00:13:47,927 --> 00:13:50,245
"(فكر بـ"(جوني والكر بلو

240
00:13:50,287 --> 00:13:51,888
حسناً

241
00:13:52,691 --> 00:13:54,670
(هيا، سنلاحق (بيلا -
ماذا؟ -

242
00:13:54,755 --> 00:13:56,567
انتظر -
هيا، احزم أمتعتك، الوقت يمر -

243
00:13:56,568 --> 00:13:59,095
أظن أنه علينا ان نبقى هنا
و ننهي المهمة

244
00:13:59,138 --> 00:14:00,528
أنت لست جاداً

245
00:14:00,614 --> 00:14:02,636
(من المستحيل أنها تحتفظ بالمسدس يا (دين

246
00:14:02,678 --> 00:14:04,828
على الأرجح باعته منذ أن سرقته

247
00:14:05,081 --> 00:14:06,639
سأقتلها إذاً، ربح في كلا الحالتين

248
00:14:06,682 --> 00:14:08,831
. . (دين) -
(سنذهب يا (سام -

249
00:14:09,675 --> 00:14:11,319
لا -
لماذا لا؟ -

250
00:14:11,360 --> 00:14:13,932
(ما يحدث هنا يا (دين

251
00:14:13,974 --> 00:14:15,238
هذا ما سينقذك

252
00:14:15,281 --> 00:14:17,262
ماذا، بملاحقة (فرانكشتاين)؟

253
00:14:17,346 --> 00:14:19,495
ملاحقة الخلود

254
00:14:21,476 --> 00:14:23,287
أنظر، (بينتون) لا يمكنه الموت

255
00:14:23,331 --> 00:14:25,565
لو عرفنا كيف يفعل هذا
يمكننا فعل المثل لك

256
00:14:25,607 --> 00:14:28,135
عمّا تتحدث؟ -
عليك أن تموت قبل ان تذهب للجحيم، صحيح؟-

257
00:14:28,178 --> 00:14:30,791
. . لو لا يمكنك الموت -
انتظر، انتظر، انتظر لحظة -

258
00:14:32,899 --> 00:14:36,776
أكنت تعرف ان هذا هو الطبيب (بينتون)؟

259
00:14:36,320 --> 00:14:38,154
لا

260
00:14:39,488 --> 00:14:41,281
أنظر، كنت اتمنى ذلك -
مسألة الموتى الاحياء -

261
00:14:41,364 --> 00:14:43,949
كنت تكذب عليّ -
(لم أرد قول شئ حتى أتاكد يا (دين -

262
00:14:43,991 --> 00:14:45,616
كل ما أحاول فعله هو ايجاد اجابة هنا

263
00:14:45,659 --> 00:14:49,493
لا، ما تحاول فعله
هو ملاحقة هذا المعتوه

264
00:14:49,536 --> 00:14:50,829
لكي تقتله؟
. . لا

265
00:14:50,870 --> 00:14:53,079
تريد ان تشتري له جعة
كي تدرسه

266
00:14:53,121 --> 00:14:54,913
كنت احاول مساعدتك -
أنت لا تساعدني هكذا -

267
00:14:54,956 --> 00:14:58,290
أنت تنسى لو أنني حاولت التلاعب
بهذه الصفقة، فستموت أنت

268
00:14:58,332 --> 00:15:01,041
. . احزر ماذا؟ الحياة الأبدية ليسـ -
لا يهم ما سيحدث -

269
00:15:01,126 --> 00:15:03,334
سأتحمل العواقب

270
00:15:03,377 --> 00:15:05,377
أتتحدث كالفتيات الآن؟
, (لا، كما كان يقول (بوبي

271
00:15:05,420 --> 00:15:07,004
لو قتلنا الكائن الشيطاني
الذي يحمل العقد

272
00:15:07,046 --> 00:15:09,505
فسينتهي الامر كله
هذه أفضل فرصنا

273
00:15:09,547 --> 00:15:11,507
حتى لو أنك حصلت على المسدس
من الذي ستقتله؟

274
00:15:11,549 --> 00:15:13,008
نحن لا نعرف من معه العقد

275
00:15:13,050 --> 00:15:15,342
سأقتل أيّ شئ قبل أن اموت

276
00:15:15,384 --> 00:15:18,136
هل ستأتي ام لا؟ -
سأبقى هنا -

277
00:15:19,344 --> 00:15:21,137
لا، لن تفعل

278
00:15:21,179 --> 00:15:23,387
لأنني لن أسمح لك بالتجول
في الغابات وحدك

279
00:15:23,430 --> 00:15:25,681
للبحث عن مهووس بالأعضاء

280
00:15:25,766 --> 00:15:27,308
لن تسمح لي؟ -
لا، لن أسمح لك -

281
00:15:27,309 --> 00:15:29,225
كيف ستوقفني؟

282
00:15:31,227 --> 00:15:35,563
أنظر يا رجل
نحن نحاول فعل نفس الشئ هنا

283
00:15:38,440 --> 00:15:40,524
أعرف

284
00:15:44,778 --> 00:15:46,360
لكنني سأذهب

285
00:15:47,321 --> 00:15:49,614
لو أنك تريد البقاء

286
00:15:49,654 --> 00:15:51,237
فلتبقى

287
00:16:08,122 --> 00:16:10,165
(كن حذراً يا (سامي

288
00:16:13,627 --> 00:16:15,377
و أنت أيضاً

289
00:16:36,933 --> 00:16:40,392
ممنوع اقتراب المحامون أو طالبوا التبرعات"
"ممنوع محاول بيعي شئ

290
00:16:46,436 --> 00:16:48,312
ماذا؟

291
00:16:48,355 --> 00:16:50,398
(مرحباً يا (روفيس

292
00:16:50,440 --> 00:16:54,233
, حتى لو انني هو
سيظل سؤالي كما هو، ماذا؟

293
00:16:54,901 --> 00:16:57,318
(أنا (دين وينشستر
(أحد أصدقاء (بوبي سينجر

294
00:16:57,402 --> 00:16:58,695
إذاً؟

295
00:16:59,070 --> 00:17:00,696
انت اتصلت به هذه الصباح

296
00:17:00,696 --> 00:17:01,570
إذاً

297
00:17:03,782 --> 00:17:06,157
(أنت اخبرت (بوبي

298
00:17:06,158 --> 00:17:07,866
عن شابة بريطانية
اتصلت بك

299
00:17:07,866 --> 00:17:09,492
إذاً؟

300
00:17:09,492 --> 00:17:10,493
أتعلم أين هي؟

301
00:17:10,536 --> 00:17:11,369
أجل

302
00:17:11,369 --> 00:17:12,995
عظيم
أيمكنك أن تخبرني بمكانها؟

303
00:17:12,995 --> 00:17:14,370
لا

304
00:17:14,371 --> 00:17:15,538
بالطبع لا

305
00:17:15,578 --> 00:17:17,955
. . (أنظر أيها الرجل، (روفيس

306
00:17:19,582 --> 00:17:21,457
, دعني أوضح لك شيئاً

307
00:17:21,458 --> 00:17:23,751
, أنت تدق على بابي
"لذا لا تدعوني بـ"رجل

308
00:17:23,751 --> 00:17:25,501
أنا لست صديقك

309
00:17:26,461 --> 00:17:28,587
أنا آسف يا سيدي

310
00:17:28,587 --> 00:17:30,046
حسناً، دعني أقص عليك قصة

311
00:17:30,047 --> 00:17:31,755
منذ فترة، اتصل (بوبي) بي

312
00:17:31,755 --> 00:17:34,173
سألني لو أني اعرف شيئاً
(عن (بيلا تالبوت

313
00:17:34,173 --> 00:17:37,049
سمعت عنها شيئاً
لذا اتصلت به، النهاية

314
00:17:37,050 --> 00:17:38,967
, حسناً، لو يمكنك اخباري بمكانها

315
00:17:38,968 --> 00:17:41,052
سيكون هذا رائعاً

316
00:17:41,052 --> 00:17:43,554
دين وينشستر)، صحيح؟) -
أجل -

317
00:17:43,555 --> 00:17:46,847
هل أبدو كمن يقدم مساعدة يا (دين)؟

318
00:17:46,847 --> 00:17:48,056
سأقول لا

319
00:17:48,099 --> 00:17:49,932
ابتعد عن ممتلكاتي إذاً

320
00:17:49,975 --> 00:17:51,558
حسناً، هذا منصف

321
00:17:51,559 --> 00:17:53,852
لديّ سؤال آخر لك، مع ذلك

322
00:17:54,352 --> 00:17:57,438
, معي زجاجة هذا الخمر العتيق

323
00:17:57,438 --> 00:18:00,896
هل يعتبر هذا جيداً؟

324
00:18:06,110 --> 00:18:08,402
اعادة ملئ الكأس

325
00:18:11,486 --> 00:18:13,862
لا أزعج نفسي بالشرب

326
00:18:13,947 --> 00:18:16,532
لو انه ليس من تلك النوعية

327
00:18:17,241 --> 00:18:19,659
انه شراب مقدس

328
00:18:19,659 --> 00:18:21,159
انه تغيير رائع

329
00:18:21,160 --> 00:18:24,245
معظم ما أشربه
يكون ويسكي من زجاجة بلاستيكية

330
00:18:25,953 --> 00:18:29,122
. . بيلا) كانت هنا بسبب)

331
00:18:29,123 --> 00:18:32,248
أرادت شراء بعض الأغراض

332
00:18:32,249 --> 00:18:34,834
و التي ستستغرق مني بعض الوقت
لكي اعدها

333
00:18:34,834 --> 00:18:36,918
أين هي الآن؟

334
00:18:38,420 --> 00:18:41,046
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

335
00:18:41,047 --> 00:18:42,255
بالطبع

336
00:18:42,756 --> 00:18:44,548
, أمامك 3 أسابيع

337
00:18:44,549 --> 00:18:46,132
لماذا تضيع وقتك

338
00:18:46,385 --> 00:18:51,306
في ملاحقة فتاة بريطانية؟

339
00:18:53,309 --> 00:18:55,184
كيف تعرف عن هذا؟

340
00:18:58,688 --> 00:19:01,106
لأني أعرف أموراً

341
00:19:02,901 --> 00:19:06,988
أعرف الكثير من الأمور
عن الكثير من الناس

342
00:19:07,573 --> 00:19:08,991
أهذا صحيح؟

343
00:19:08,991 --> 00:19:12,994
لا يوجد سلاح سينقذك

344
00:19:14,996 --> 00:19:18,082
ما الذي يجعلك متاكد هكذا؟

345
00:19:18,083 --> 00:19:20,502
لأن هذه هي الوظيفة يا فتى

346
00:19:21,086 --> 00:19:23,380
, لو تمكنت من التخلص من هذه

347
00:19:23,422 --> 00:19:25,882
ستواجه شئ آخر
على طول الطريق

348
00:19:27,092 --> 00:19:29,385
. . الناس مثلنا

349
00:19:29,386 --> 00:19:32,098
لا توجد لهم نهايات سعيدة

350
00:19:32,639 --> 00:19:35,099
سنموت جميعاً

351
00:19:38,771 --> 00:19:41,689
ألست متفائلاً للغاية؟

352
00:19:46,070 --> 00:19:49,991
انا الذي ساكون امامك
, لو أنك نجوت

353
00:19:52,868 --> 00:19:54,787
لكنك لن تنجو

354
00:20:39,083 --> 00:20:41,210
. . (بيلا)

355
00:20:41,459 --> 00:20:43,795
"فندق" كانون

356
00:20:43,796 --> 00:20:45,672
غرفة رقم 39

357
00:20:47,675 --> 00:20:50,051
لكن انتبه

358
00:20:50,094 --> 00:20:51,594
(أظن انه يمكنني الاهتمام بـ(بيلا

359
00:20:51,596 --> 00:20:53,805
لا تكن متاكد هكذا

360
00:20:54,180 --> 00:20:57,434
هناك أمور لا تعرفها عنها

361
00:20:57,476 --> 00:20:59,185
و انت تعرف؟

362
00:20:59,185 --> 00:21:00,395
صحيح

363
00:21:00,897 --> 00:21:02,689
أنت تعرف أموراً

364
00:21:02,690 --> 00:21:03,774
أجل

365
00:21:03,774 --> 00:21:05,984
. . دعني أحزر
أجريت بحثاً باستخدام بصماتها؟

366
00:21:05,985 --> 00:21:07,987
أجل

367
00:21:07,987 --> 00:21:09,571
و هذا لم يوصلك لشئ؟

368
00:21:09,572 --> 00:21:10,907
أجل

369
00:21:12,491 --> 00:21:15,202
لقد أحرقتهم

370
00:21:15,202 --> 00:21:17,580
على الأرجح منذ اعوام

371
00:21:17,581 --> 00:21:19,290
أنت في نفس مكاننا بالضبط

372
00:21:19,290 --> 00:21:20,791
أجل

373
00:21:25,004 --> 00:21:27,297
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

374
00:21:27,299 --> 00:21:28,592
معذرة؟

375
00:21:28,592 --> 00:21:30,593
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

376
00:21:33,597 --> 00:21:35,514
, سأجرب كل شئ مرة يا رجل
لكني لا أعرف

377
00:21:35,557 --> 00:21:37,809
هذا لا يبدو مريحاً

378
00:21:39,101 --> 00:21:43,272
للأذن بصمة كالأصابع

379
00:21:43,273 --> 00:21:44,191
لا مزاح

380
00:21:44,233 --> 00:21:47,193
بالطبع، هي غير موثوقة
في المحاكم هنا

381
00:21:47,568 --> 00:21:51,989
, (لكن في (إنجلترا
انهم يعشقونها

382
00:21:53,910 --> 00:21:57,871
صديق لصديق لصديق لي

383
00:21:57,871 --> 00:22:00,873
أرسل لي 10 صفحات من ملفات سرية

384
00:22:00,874 --> 00:22:03,209
خلال يوم

385
00:22:03,210 --> 00:22:04,503
و كل ما كان عليّ أن اسلمه له

386
00:22:04,503 --> 00:22:07,673
صورة واضحة من كاميرا الأمن

387
00:22:08,674 --> 00:22:11,009
صحيح

388
00:22:11,010 --> 00:22:13,304
صورة واضحة لأذنها

389
00:22:29,203 --> 00:22:32,337
(المدعوة (بيلا تالبوت

390
00:24:58,797 --> 00:25:00,470
لا بأس
أنا هنا للمساعدة

391
00:25:00,511 --> 00:25:03,645
أنا هنا لمساعدتكِ
أنا هنا لمساعدتكِ

392
00:25:11,881 --> 00:25:16,686
أنا آسف، انا آسف
حسناً، هكذا

393
00:26:16,417 --> 00:26:18,213
انتبهي لرأسكِ

394
00:26:20,137 --> 00:26:21,642
آسف

395
00:26:30,795 --> 00:26:33,846
حاولي الجلوس باستقامة
حاولي الجلوس باستقامة

396
00:27:19,366 --> 00:27:20,242
أين المسدس؟

397
00:27:20,242 --> 00:27:23,335
(دين) -
لا كلمة زيادة -

398
00:27:23,336 --> 00:27:27,264
. . لقد رحل
في الجانب الآخر من العالم الآن

399
00:27:28,184 --> 00:27:29,186
انتِ تكذبين

400
00:27:29,187 --> 00:27:31,361
سأتصل بالمشتري
أتتحدث الفارسية؟

401
00:27:32,991 --> 00:27:34,496
. . ما الذي

402
00:27:34,496 --> 00:27:36,794
لا تمني نفسكِ

403
00:27:38,299 --> 00:27:40,890
لا تتحركي -
أخبرتك انه ليس لديّ -

404
00:27:40,891 --> 00:27:44,193
أجل، و كانني سأصدقكِ

405
00:27:52,929 --> 00:27:55,311
لا تتحركي

406
00:28:05,343 --> 00:28:06,848
لقد رحل

407
00:28:08,061 --> 00:28:10,150
اركب طائرة لو انك مضطر

408
00:28:12,734 --> 00:28:15,919
تعقب المشتري
ربما ستجده في النهاية

409
00:28:21,493 --> 00:28:22,750
هل ستقتلني؟

410
00:28:22,750 --> 00:28:24,804
أجل

411
00:28:25,726 --> 00:28:27,529
أنت لست من نوع باردي الدم

412
00:28:27,529 --> 00:28:30,839
أتقصدين مثلكِ؟
هذا صحيح

413
00:28:30,839 --> 00:28:33,940
لانني لا أتخيل قتل والديّ

414
00:28:35,575 --> 00:28:38,173
لا اعرف عمّا تتحدث -
بلى، تعرفين -

415
00:28:38,885 --> 00:28:41,400
أكنت في 14 من عمركِ؟

416
00:28:41,401 --> 00:28:43,705
والداكِ ماتا في حادث سيارة غريب

417
00:28:43,706 --> 00:28:46,137
الشرطة قالت أنه بسبب
, قطع خط المكابح

418
00:28:46,137 --> 00:28:48,441
لكن الأمر اكثر مما كان يبدو

419
00:28:48,442 --> 00:28:49,950
. . (و الفضل يعود للصغيرة (بيلا

420
00:28:49,951 --> 00:28:52,758
. . (آسف، (آبي

421
00:28:52,758 --> 00:28:55,062
التي ورثت الملايين

422
00:28:55,064 --> 00:28:57,368
. . كيف عرفـ -
لا يهم -

423
00:29:22,516 --> 00:29:24,904
كانا لطيفين

424
00:29:24,905 --> 00:29:27,252
و انا قتلتهما

425
00:29:28,216 --> 00:29:30,017
و أصبحت ثرية

426
00:29:30,102 --> 00:29:32,321
و لا أهتم بما حدث لهما

427
00:29:33,957 --> 00:29:37,057
كما لا اهتم بما سيحدث لك

428
00:29:44,811 --> 00:29:48,207
أنتِ تقرفينني

429
00:29:48,625 --> 00:29:50,637
و انت كذلك

430
00:30:16,161 --> 00:30:19,178
أنتِ لا تستحقين هذا

431
00:30:47,510 --> 00:30:49,313
لقد نجح الامر

432
00:30:49,313 --> 00:30:52,036
لقد وجدني

433
00:30:52,037 --> 00:30:54,216
لا، (سام) لم يكن معه

434
00:30:55,139 --> 00:30:57,654
لكني أعرف أين هما

435
00:31:02,684 --> 00:31:04,402
دين)؟) -
أجل -

436
00:31:04,402 --> 00:31:06,496
هل أحضرت المسدس؟ -
ما رأيك؟ -

437
00:31:06,497 --> 00:31:07,922
. . (هل هذا يعني أن (بيلا

438
00:31:07,922 --> 00:31:10,520
لا، لا، انها تستحق
, الموت أكثر من مرة

439
00:31:10,520 --> 00:31:12,028
لكن لم أستطع القيام بذلك -
(دين) -

440
00:31:12,029 --> 00:31:13,412
(أنا في حالة سيئة يا (سامي

441
00:31:13,412 --> 00:31:15,255
. . لا، انت فقط -
لكنك كنت محقاً -

442
00:31:15,256 --> 00:31:17,225
مطاردة (بيلا) لم تكن مهمة

443
00:31:18,442 --> 00:31:22,382
, المسدس اختفى
(و هذه المرة حالتي مزرية يا (سام

444
00:31:22,382 --> 00:31:24,476
ربما لا

445
00:31:24,477 --> 00:31:26,278
(لقد وجدت كوخ (بينتون

446
00:31:26,278 --> 00:31:28,206
هل أنت بخير؟ هل كان هناك؟ -
أجل -

447
00:31:28,207 --> 00:31:29,296
هل قتلته؟ -
لا -

448
00:31:29,296 --> 00:31:30,092
ما الذي تعنيه بـ"لا"؟

449
00:31:30,093 --> 00:31:31,435
(اسمعني لثانية يا (دين

450
00:31:31,435 --> 00:31:34,324
, وجدت كتابه المعملي
و هناك تلك الوصفة

451
00:31:34,324 --> 00:31:36,545
ماذا، وصفة للحياة الأبدية؟ -
أجل -

452
00:31:36,546 --> 00:31:37,426
, عظيم
دعني احزر

453
00:31:37,427 --> 00:31:39,353
عليّ شرب دماء من جمجمة رضيع؟

454
00:31:39,354 --> 00:31:42,666
. . لا، ها هو الامر
انه ليس سحراً أسوداً

455
00:31:42,666 --> 00:31:46,186
لا توجد تضحيات دموية
او ما شابه

456
00:31:46,187 --> 00:31:48,113
(انه مجرد شئ علمي يا (دين

457
00:31:48,113 --> 00:31:51,215
. . علم غريب للغاية، لكن

458
00:31:51,216 --> 00:31:52,514
انتظر، انتظر، انتظر
ما الذي تقوله؟

459
00:31:52,515 --> 00:31:54,610
. . اتظن -
(أظن انه من الممكن القيام بها يا (دين -

460
00:31:54,610 --> 00:31:56,035
, أعرف أننا قابلنا الكثير من العوائق

461
00:31:56,035 --> 00:31:59,430
. . لكنني اظن أن الوصفة
اظنها المنشودة

462
00:31:59,431 --> 00:32:01,357
هذا يمكن انقاذك

463
00:32:01,357 --> 00:32:03,076
. . حسناً, هذه الوصفة إذاً

464
00:32:03,077 --> 00:32:05,088
كل شئ ليس واضحاً بعد

465
00:32:05,088 --> 00:32:07,603
هناك أمور لا افهمها

466
00:32:08,483 --> 00:32:09,698
سام)؟)

467
00:32:13,722 --> 00:32:16,278
!(سامي)

468
00:32:25,500 --> 00:32:28,183
يمكنك الاسترخاء

469
00:32:28,183 --> 00:32:30,320
سيكون كل شئ على ما يرام

470
00:32:30,320 --> 00:32:32,206
لن يحدث شئ هنا

471
00:32:32,206 --> 00:32:34,425
(لتقلق عليه يا (سامي

472
00:32:34,426 --> 00:32:38,449
. . فرص نجاتك من هذه الجراحة حياً

473
00:32:38,449 --> 00:32:40,754
عالية للغاية

474
00:32:40,796 --> 00:32:42,850
كيف تعرف اسمي؟

475
00:32:46,663 --> 00:32:48,299
أنا أعرف

476
00:32:49,892 --> 00:32:53,328
أنت تظنني وحشاً، صحيح؟

477
00:32:53,328 --> 00:32:57,812
, عليّ أن أخبرك
لم افعل شيئاً

478
00:32:57,813 --> 00:32:59,739
لم أكن مضطراً لفعله

479
00:32:59,782 --> 00:33:05,607
مسألة الخلود تلك لها متطلبات كثيرة

480
00:33:06,907 --> 00:33:11,014
. . لو أن شئ سار سيئاً
. . مثل عيناي هاتان

481
00:33:11,602 --> 00:33:14,284
عليّ أن أغيرهما

482
00:33:18,643 --> 00:33:20,528
, و أحياناً تسوء الامور

483
00:33:20,612 --> 00:33:24,342
مثل عندما قطع والدك قلبي

484
00:33:24,343 --> 00:33:26,061
. . الآن، هذا

485
00:33:26,061 --> 00:33:29,664
هذا لم يكن مناسباً

486
00:33:32,096 --> 00:33:35,699
أظن أنه يمكنك فهم

487
00:33:35,700 --> 00:33:38,088
السعادة التي شعرت بها

488
00:33:38,088 --> 00:33:43,369
عندما قرأت عن نفسي في مذكرته

489
00:33:49,112 --> 00:33:52,715
هذا يجعل الأمر كله

490
00:33:52,716 --> 00:33:57,620
كانه لم شمل عائلي، صحيح؟

491
00:33:58,835 --> 00:34:02,062
أظنه حان الوقت

492
00:34:02,062 --> 00:34:05,163
حتى نبدأ

493
00:34:21,426 --> 00:34:23,940
أطلق الرصاص كما تشاء

494
00:34:43,373 --> 00:34:44,752
سكين؟

495
00:34:47,552 --> 00:34:53,064
أيّ جزء من الخلود لا تفهمه؟

496
00:34:56,198 --> 00:34:59,371
يا للأسف على القلب

497
00:34:59,372 --> 00:35:02,505
كان قلباً جديداً

498
00:35:02,505 --> 00:35:03,674
جيد

499
00:35:04,177 --> 00:35:07,519
. . من المؤكد أنه سينبض بقوة

500
00:35:07,519 --> 00:35:12,113
عندما ينشر هذه المخدر في جسدك

501
00:35:12,615 --> 00:35:14,829
أخذت تلك الزجاجة من الأعلى

502
00:35:14,871 --> 00:35:16,835
و وضعتها على السكين

503
00:35:30,996 --> 00:35:33,753
مرحباً أيها الطبيب

504
00:35:34,129 --> 00:35:36,761
صباح الخير أيها النائم

505
00:35:38,431 --> 00:35:40,353
أرجوك -
أرجوك ماذا؟ -

506
00:35:40,354 --> 00:35:42,442
أنت تقتل المساكين منذ 150 عاماً

507
00:35:42,442 --> 00:35:44,153
و الآن لديك طلباً؟
اخرس

508
00:35:44,154 --> 00:35:46,451
لا، انت لا تفهم
يمكنني مساعدتك

509
00:35:46,452 --> 00:35:48,165
أعرف ما تحتاجه

510
00:35:48,166 --> 00:35:49,877
يمكننا تقطيعه إلى اجزاء صغيرة

511
00:35:49,920 --> 00:35:51,967
فامر الخلود هذا مزعج

512
00:35:51,968 --> 00:35:56,270
يمكنني اعداد الوصفة لك

513
00:35:56,270 --> 00:35:59,403
. . للخلود

514
00:35:59,403 --> 00:36:03,706
, الشباب للأبد
الحياة للأبد

515
00:36:10,014 --> 00:36:11,684
(دين)

516
00:36:13,690 --> 00:36:15,527
(سام)

517
00:36:21,627 --> 00:36:23,130
ما الامر؟

518
00:36:25,847 --> 00:36:27,225
ستذهب للجحيم خلال 3 أسابيع

519
00:36:27,225 --> 00:36:29,313
أو انك ستبحث عن بنكرياس جديد
بعد نصف قرن

520
00:36:29,313 --> 00:36:31,150
لا يمكنك شراء هذه الأغراض من المتجر

521
00:36:31,151 --> 00:36:32,698
, الامر ليس مثالياً
لكنه سيتيح لنا المزيد من الوقت

522
00:36:32,699 --> 00:36:34,033
للتفكير بشئ أفضل

523
00:36:34,035 --> 00:36:35,121
(نحتاج إلى الوقت يا (دين

524
00:36:35,121 --> 00:36:38,963
. . أقصد، أرجوك
فكر بالأمر

525
00:36:42,055 --> 00:36:43,935
لا

526
00:36:43,935 --> 00:36:44,853
ألا تريد أن تعيش يا (دين)؟

527
00:36:44,854 --> 00:36:46,943
ما هو عليه، ليس حياة
أنظر، هذا بسيطاً

528
00:36:46,943 --> 00:36:48,279
بسيط؟ -
بالنسبة لي، مفهوم؟ -

529
00:36:48,280 --> 00:36:50,786
. . كالأبيض و الأسود
انسان و ليس انسان

530
00:36:52,373 --> 00:36:55,965
الطبيب وحش شرير

531
00:36:55,965 --> 00:36:57,888
لا يمكنني فعل هذا

532
00:36:57,889 --> 00:37:00,060
أفضل الذهاب إلى الجحيم

533
00:37:00,144 --> 00:37:03,693
أنت لا تفهم
!يمكنني انقاذك

534
00:37:06,913 --> 00:37:09,293
سأعتني به الآن

535
00:37:09,124 --> 00:37:11,552
يمكنك مساعدتي او لا
الأمر عائد إليك

536
00:37:42,173 --> 00:37:43,388
!لا! لا! لا

537
00:37:43,388 --> 00:37:45,189
لا تكن أحمقاً

538
00:37:45,232 --> 00:37:47,743
يمكنني مساعدتك
لا

539
00:37:47,785 --> 00:37:51,388
استمتع بالأبدية بالأسفل أيها الطبيب

540
00:37:51,598 --> 00:37:55,492
دعاني أخرج

541
00:37:57,714 --> 00:38:00,101
يمكنني ان أنقذك

542
00:38:00,101 --> 00:38:04,457
لا
لا تفعلا

543
00:38:05,505 --> 00:38:06,719
لا

544
00:38:07,012 --> 00:38:11,871
أخرجاني، أخرجاني، أخرجاني

545
00:38:12,123 --> 00:38:15,515
لا

546
00:39:15,961 --> 00:39:17,092
(مرحباً يا (بيلا

547
00:39:17,092 --> 00:39:19,395
. . ها هي حقيقة مضحكة لا تعرفينها

548
00:39:19,395 --> 00:39:21,112
أنا شعرت بيدكِ في جيبي

549
00:39:21,113 --> 00:39:22,704
عندما سرقتِ مني فاتورة النزل

550
00:39:22,704 --> 00:39:23,920
أنت لا تفهم

551
00:39:23,920 --> 00:39:26,307
أظن أنني أفهم جيداً

552
00:39:26,307 --> 00:39:29,322
أنا لاحظت شيئاً مثيراً للاهتمام
في غرفتكِ

553
00:39:29,323 --> 00:39:30,915
شئ موضوع فوق الباب

554
00:39:30,915 --> 00:39:34,055
. . عشب
عشب الشيطان

555
00:39:34,559 --> 00:39:36,946
. . هناك استخدام وحيد له

556
00:39:36,947 --> 00:39:39,250
لمنع دخول الأشرار

557
00:39:39,250 --> 00:39:42,182
أتعلمين ماذا فعلت؟
عدت، و ألقيت نظرة على حادث والديكِ

558
00:39:42,183 --> 00:39:45,701
اتضح انهما ماتا منذ 10 سنوات اليوم

559
00:39:45,701 --> 00:39:47,585
أنتِ لم تقتليهما

560
00:39:47,586 --> 00:39:49,512
كائن شيطاني قام بهذا
نيابة عنكِ

561
00:39:49,512 --> 00:39:52,989
أنتِ عقدتِ صفقة، صحيح يا (بيلا)؟

562
00:39:53,115 --> 00:39:55,921
و حان وقت السداد

563
00:40:00,780 --> 00:40:03,167
يمكننا الاهتمام بامرهما نيابة عنكِ

564
00:40:05,178 --> 00:40:07,985
و لن يكلفكِ هذا شيئاً

565
00:40:09,493 --> 00:40:13,138
لعشرة سنوات

566
00:40:18,541 --> 00:40:21,431
ألهذا سرقتِ المسدس؟

567
00:40:21,432 --> 00:40:22,772
لمحاولة انهاء عقدكِ؟

568
00:40:22,814 --> 00:40:25,452
مسدسنا مقابل روحكِ؟ -
أجل -

569
00:40:25,453 --> 00:40:28,175
, لكن سرقة المسدس لم تكن كافية
على ما أظن

570
00:40:28,217 --> 00:40:30,897
لقد غيروا الصفقة

571
00:40:30,898 --> 00:40:32,783
(أرادوني أن اقتل (سام

572
00:40:32,783 --> 00:40:34,500
حقاً؟
يا للروعة

573
00:40:34,501 --> 00:40:36,427
. . الكائنات الشيطانية لا يمكن الوثوق بها

574
00:40:36,427 --> 00:40:37,809
يا للصدمة

575
00:40:38,314 --> 00:40:40,532
أظن ان الوقت قارب على الانتهاء

576
00:40:40,532 --> 00:40:41,830
ما هو الوقت الآن؟

577
00:40:41,831 --> 00:40:45,015
أنظري إلى هذا
بالكاد مننصف الليل

578
00:40:45,558 --> 00:40:47,653
اسمع يا (دين)، أنا احتاج المساعدة

579
00:40:47,654 --> 00:40:49,204
لقد فات الاوان على المساعدة يا عزيزتي

580
00:40:49,287 --> 00:40:50,962
أعرف أني لا أستحق هذا

581
00:40:50,963 --> 00:40:52,093
أتعلمين ماذا؟
أنتِ محقة، لا تستحقين المساعدة

582
00:40:52,093 --> 00:40:53,979
لكن أتعلمين ما المؤلم حقاً؟

583
00:40:53,980 --> 00:40:57,204
, لو انكِ جئتِ إلينا مبكراً للمساعدة

584
00:40:57,204 --> 00:40:59,800
لكنا أخذنا منكِ المسدس و أنقذناكِ

585
00:40:59,801 --> 00:41:02,608
أعرف, و تنقذ نفسك

586
00:41:02,608 --> 00:41:04,660
(أنا اعرف بامرك يا (دين

587
00:41:04,703 --> 00:41:05,958
من أخبركِ بهذا؟

588
00:41:05,958 --> 00:41:07,551
الكائن الشيطاني التي معها عقدك

589
00:41:07,551 --> 00:41:09,645
و التي معها عقدي

590
00:41:09,646 --> 00:41:11,363
هي قالت أن معها كل العقود

591
00:41:11,363 --> 00:41:12,158
هي؟

592
00:41:12,159 --> 00:41:14,169
(اسمها (ليليث

593
00:41:14,169 --> 00:41:15,466
ليليث)؟)

594
00:41:17,102 --> 00:41:19,614
لماذا يجب أن اصدقكِ؟

595
00:41:19,647 --> 00:41:21,524
لا يجب ذلك
لكنها الحقيقة

596
00:41:21,524 --> 00:41:24,111
(لا يمكن ان يساعدكِ هذا يا (بيلا
ليس الآن

597
00:41:24,153 --> 00:41:25,821
لماذا تخبريني بهذا؟

598
00:41:26,324 --> 00:41:29,619
لأنه ربما يمكنك قتل تلك اللعينة

599
00:41:33,250 --> 00:41:35,461
أراكِ في الجحيم

