﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,290
. . حينها

2
00:00:04,540 --> 00:00:06,210
عندما قلت لوالدي
, أني أخاف من هذا الشئ في خزانتي

3
00:00:06,460 --> 00:00:07,580
أعطاني مسدساً

4
00:00:07,790 --> 00:00:08,710
ما الذي كان يجب أن يفعله؟

5
00:00:08,880 --> 00:00:10,380
كنت في التاسعة

6
00:00:10,670 --> 00:00:14,220
التدريب على استخدام الأسلحة
و تحويل الفضة إلى رصاص؟

7
00:00:14,550 --> 00:00:16,720
(تربينا تربية عشكرية يا (دين

8
00:00:17,010 --> 00:00:19,680
, أغلق الأبواب و النوافذ
و أغلق الستائر

9
00:00:20,010 --> 00:00:20,970
. . و الأهم

10
00:00:21,140 --> 00:00:22,020
(الاعتناء بـ(سامي

11
00:00:24,560 --> 00:00:27,480
لا أفهم ايمانك الأعمى بهذا الرجل

12
00:00:27,600 --> 00:00:28,940
هذا لأني ولد صالح

13
00:00:29,770 --> 00:00:30,770
سيأتي والدي، صحيح؟

14
00:00:31,610 --> 00:00:32,820
سيكون هنا، أعدك

15
00:00:33,150 --> 00:00:34,610
أين هو على أيّ حال؟ -
في العمل -

16
00:00:37,320 --> 00:00:39,700
و لهذا هربت -
التحقت بالجامعة -

17
00:00:39,820 --> 00:00:42,120
, والدي هو من طلب مني الذهاب
و طلب مني أن أظل مبتعداً

18
00:00:43,370 --> 00:00:44,500
. . شقيقك و أنا
كنا في حاجة إليك

19
00:00:44,750 --> 00:00:46,410
(و أنت رحلت يا (سام

20
00:00:46,540 --> 00:00:48,420
!أنت رحلت -
توقفا، كلاكما -

21
00:00:48,580 --> 00:00:49,790
أنت من طلب مني ألا أعود يا أبي

22
00:00:50,130 --> 00:00:51,920
!أنت من أغلق الباب، ليس أنا

23
00:00:52,170 --> 00:00:53,840
هذه لم تكن الحياة
التي أردتها لكما

24
00:00:57,880 --> 00:01:00,390
أنا متأكد ان أبي سيكون هنا لو استطاع

25
00:01:02,890 --> 00:01:05,390
. . الآن

26
00:01:06,560 --> 00:01:07,730
انها عاهرة

27
00:01:08,730 --> 00:01:09,350
إذاً؟

28
00:01:10,060 --> 00:01:11,610
شخصياً، انا خبير بالعاهرات

29
00:01:14,530 --> 00:01:15,030
ما الذي حدث؟

30
00:01:15,570 --> 00:01:17,990
, (لقد تغازلت مع (جايمي جاف
هذا ما حدث

31
00:01:18,280 --> 00:01:20,070
لقد أمتعته متعة أبدية

32
00:01:21,870 --> 00:01:23,790
(مرحباً يا (تايلور
كيف كانت عطلتكِ؟

33
00:01:24,290 --> 00:01:25,000
لا بأس، على ما أظن

34
00:01:25,790 --> 00:01:27,830
أنتِ لم تذهبي إلى مسابقة رعاة البقر؟

35
00:01:29,710 --> 00:01:30,580
هذا مكاني

36
00:01:31,000 --> 00:01:33,340
المعذرة، هذا مكان خاص

37
00:01:36,510 --> 00:01:37,050
!عاهرة

38
00:01:37,420 --> 00:01:39,630
!عاهرة
!عاهرة

39
00:01:44,430 --> 00:01:45,430
!عاهرة
!عاهرة

40
00:01:58,320 --> 00:01:59,740
لا يجب أن تستمعي لهؤلاء الحمقى

41
00:02:00,530 --> 00:02:01,200
اتركيني و شاني

42
00:02:01,910 --> 00:02:02,910
. . أقصد

43
00:02:03,740 --> 00:02:05,370
أنا آسفة، هذا كل ما في الامر

44
00:02:07,660 --> 00:02:08,330
أنتِ؟

45
00:02:08,830 --> 00:02:09,660
أنتِ آسفة؟

46
00:02:10,580 --> 00:02:13,460
لا تشعري بالأسف عليّ
أيتها القبيحة السمينة

47
00:02:44,780 --> 00:02:45,910
أتظنين أني قبيحة؟

48
00:02:46,620 --> 00:02:48,870
أنظري، أنا آسفة لما حدث البارحة

49
00:02:49,700 --> 00:02:50,620
لم أقصد هذا، مفهوم؟

50
00:03:13,560 --> 00:03:14,520
أنا لست قبيحة

51
00:03:52,810 --> 00:03:54,350
أنتِ هي القبيحة

52
00:03:55,150 --> 00:04:00,530
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثالثة عشر
"المدرسة"

53
00:04:13,330 --> 00:04:14,790
لم أعد أتحدث عن الأمر

54
00:04:15,790 --> 00:04:17,420
لقد تحدثت مع الشرطة و الأطباء

55
00:04:17,630 --> 00:04:18,290
و لا أحد يصدقني

56
00:04:19,540 --> 00:04:20,550
يظنون أنني مجنونة

57
00:04:21,050 --> 00:04:23,130
أنا أكثر انفتاحاً منهم

58
00:04:25,050 --> 00:04:27,550
(لماذا أخبرتِ الشرطة يا (إبريل
أنكِ كنتِ مسكونة؟

59
00:04:28,260 --> 00:04:29,010
لا يهم

60
00:04:29,350 --> 00:04:30,220
هذا يهمني

61
00:04:37,940 --> 00:04:38,860
. . عندما

62
00:04:39,900 --> 00:04:42,940
, (عندما كنت أؤذي (تايلور
, كنت موجودة في عقلي

63
00:04:44,360 --> 00:04:45,860
لكنني لم أستطع التحكم بجسدي

64
00:04:48,820 --> 00:04:52,620
, كنت أستطيع رؤية ما أفعله
لكنني لم استطع التوقف

65
00:04:54,620 --> 00:04:56,250
أردت أن أتوقف

66
00:04:58,670 --> 00:04:59,580
أنا آسفة

67
00:04:59,750 --> 00:05:00,670
لا داعي للاعتذار

68
00:05:02,340 --> 00:05:04,630
بعض تلاميذ المدرسة
(قالوا للشرطة يا (إبريل

69
00:05:04,800 --> 00:05:06,300
أنكِ و (تايلور) لم تتوافقا

70
00:05:06,630 --> 00:05:08,430
في الواقع، أجل، لكن لم أرد أن أقتلها

71
00:05:09,180 --> 00:05:10,010
أبداً

72
00:05:11,760 --> 00:05:12,600
هل تصدقني؟

73
00:05:13,970 --> 00:05:14,930
أجل، أصدقكِ

74
00:05:17,940 --> 00:05:19,020
المزيد من الأسئلة فحسب

75
00:05:19,520 --> 00:05:20,980
. . عندما حدث هذا، هل

76
00:05:21,360 --> 00:05:22,480
هل شممتِ شيئاً

77
00:05:23,610 --> 00:05:25,030
. . شئ

78
00:05:25,280 --> 00:05:26,030
مثل ماذا؟

79
00:05:26,780 --> 00:05:30,530
رائحة البيض الفاسد أو . . الكبريت؟

80
00:05:31,450 --> 00:05:32,160
كلا

81
00:05:33,160 --> 00:05:33,700
حسناً

82
00:05:34,620 --> 00:05:38,370
هل رأيتِ دخاناً أسوداً؟

83
00:05:39,670 --> 00:05:40,790
هل أنت مجنون؟

84
00:05:55,890 --> 00:05:56,470
إذاً؟

85
00:05:57,980 --> 00:05:59,140
أظنها تقول الحقيقة

86
00:05:59,560 --> 00:06:01,230
الطريقة التي وصفت
وجدوها بعقلها

87
00:06:01,400 --> 00:06:02,230
. . و لكن ليس جسدياً

88
00:06:03,230 --> 00:06:05,280
نوعاً ما يبدو كتلبس شيطاني بالنسبة لي

89
00:06:05,570 --> 00:06:06,320
نوعاً ما؟

90
00:06:06,610 --> 00:06:09,070
لم ترى دخاناً أسوداً
أو اشتمت الكبريت

91
00:06:09,610 --> 00:06:11,740
ربما لم يكن شيطاناً
أقصد، الاطفال يدفعهم الخيال

92
00:06:12,070 --> 00:06:13,240
نحن هنا

93
00:06:13,370 --> 00:06:14,200
ربما علينا أن نتحقق من المدرسة

94
00:06:16,080 --> 00:06:17,450
صحيح، المدرسة

95
00:06:18,660 --> 00:06:19,330
ما الأمر؟

96
00:06:19,500 --> 00:06:21,330
, مدرسة "ترومان" الثانوية
مدرسة المعجزات

97
00:06:22,580 --> 00:06:23,630
ما مقصدك؟

98
00:06:23,790 --> 00:06:24,290
لا أدري

99
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
. . أقصد، كنا هناك

100
00:06:25,670 --> 00:06:26,920
لمدة شهر منذ وقت طويل

101
00:06:27,130 --> 00:06:28,720
لماذا أنت متحمس للعودة إلى هناك؟ -
لست كذلك -

102
00:06:29,050 --> 00:06:30,430
أظن أنه يجب التحقق من هذا فحسب

103
00:06:30,930 --> 00:06:32,140
حسناً، كيف سنتخفى؟

104
00:06:32,300 --> 00:06:33,350
كشرطة فيدراليين؟
كشرطة الأمن القومي؟

105
00:06:33,850 --> 00:06:35,260
كطلاب تبادل من (السويد)؟

106
00:06:35,430 --> 00:06:35,970
لا تقلق

107
00:06:37,520 --> 00:06:38,770
لديّ فكرة

108
00:06:41,020 --> 00:06:41,730
حسناً

109
00:07:11,800 --> 00:07:13,260
مدرسة "ترومان" الثانوية
عام 1997

110
00:07:13,260 --> 00:07:13,840
شكراً يا أبي

111
00:07:16,140 --> 00:07:16,810
هل أحضرت غدائك؟

112
00:07:17,350 --> 00:07:19,520
الكتب؟
سكينك؟

113
00:07:19,680 --> 00:07:20,020
(أجل يا (دين

114
00:07:20,430 --> 00:07:21,850
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

115
00:07:22,270 --> 00:07:22,810
. . (سامي)

116
00:07:25,360 --> 00:07:26,020
, أقصد، أنظر

117
00:07:26,480 --> 00:07:28,280
, هذه ثالث مدرسة نلتحق بها هذا العام

118
00:07:28,440 --> 00:07:29,320
و نحن في شهر نوفمبر فقط

119
00:07:30,280 --> 00:07:31,740
سأمت كوني التلميذ الجديد

120
00:07:31,860 --> 00:07:32,610
سيكون الأمر على ما يرام

121
00:07:32,900 --> 00:07:34,570
, لو سبب أيّ شخص لك المتاعب
أخبرني فحسب

122
00:07:36,870 --> 00:07:39,740
أبي قال أنه سيذهب في رحلة صيد
لمدة اسبوعين على الاكثر

123
00:07:40,200 --> 00:07:41,660
, بمجرد أن يعود
سنرحل من هنا

124
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
إلى مدرسة جديدة

125
00:07:44,420 --> 00:07:45,380
رائع

126
00:07:52,800 --> 00:07:53,430
, أيها السيدات و السادة

127
00:07:53,970 --> 00:07:55,470
(ألقوا التحية على (سام وينشستر

128
00:07:56,180 --> 00:07:57,640
(مرحباً يا (سام

129
00:07:58,140 --> 00:08:02,180
(ألقوا التحية على الطالب الجديد، (دين وينشستر

130
00:08:04,640 --> 00:08:05,650
هل هناك يا (دين) أيّ شئ

131
00:08:05,810 --> 00:08:07,110
تود أن تخبرنا به عن نفسك؟

132
00:08:08,150 --> 00:08:09,480
ليس حقاً يا حلوتي

133
00:08:10,070 --> 00:08:11,070
خذ مقعداً

134
00:08:11,940 --> 00:08:13,490
أهناك ما تود أن تخبرنا به عن نفسك؟

135
00:08:15,030 --> 00:08:15,910
ليس حقاً

136
00:08:16,200 --> 00:08:17,950
حسناً، خذ مقعداً

137
00:08:36,300 --> 00:08:37,930
أهذه لك؟

138
00:08:39,800 --> 00:08:40,810
!رائع

139
00:08:42,850 --> 00:08:45,560
أين كتبك يا (دين)؟

140
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
لا أحتاجهم يا عزيزتي

141
00:08:47,730 --> 00:08:49,270
لن أبقى هنا لفترة طويلة

142
00:08:55,740 --> 00:08:56,780
. . حسناً يا جماعة

143
00:08:58,200 --> 00:08:59,280
واجب مقالي

144
00:09:01,450 --> 00:09:03,870
أجل، أجل، قلبي ينفطر عليكم

145
00:09:07,580 --> 00:09:08,420
(أنا (باري

146
00:09:09,330 --> 00:09:10,040
(سام)

147
00:09:10,750 --> 00:09:10,960
حسناً، أريد 3 صفحات

148
00:09:10,960 --> 00:09:13,510
من أفضل تجاربكم العائلية المفضلة

149
00:09:17,260 --> 00:09:17,680
اتفقنا؟

150
00:09:18,340 --> 00:09:19,430
ثلاثة صفحات -
اتركه و شأنه -

151
00:09:19,720 --> 00:09:22,100
صه، أنا أحاول كسر الرقم القياسي

152
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
. . أفضل تجاربكم العائلية

153
00:09:24,890 --> 00:09:26,020
"قلت "اتركه و شأنه

154
00:09:27,480 --> 00:09:28,560
. . مخيم صيفي

155
00:09:30,440 --> 00:09:32,270
. . (رحلة إلى (هاواي -
أتريد أن تأخذ مكانه أيها القزم؟ -

156
00:09:34,780 --> 00:09:36,610
أجل، بالطبع

157
00:09:38,490 --> 00:09:42,950
هل لدى أحد أيّ أسئلة؟
حسناً، لنبدأ

158
00:10:01,600 --> 00:10:03,890
اليوم، سيكون لديكم الشرف

159
00:10:04,720 --> 00:10:07,020
للعب أحد أفضل الألعاب التي تم اختراعها

160
00:10:08,060 --> 00:10:11,100
انها لعبة المهارة و السرعة و المكر

161
00:10:12,360 --> 00:10:14,270
. . لعبة بقاعدة واحدة

162
00:10:18,280 --> 00:10:19,650
رمي الكرة

163
00:10:23,410 --> 00:10:24,330
المعذرة

164
00:10:25,240 --> 00:10:27,200
. . (أيها المدرب (روث

165
00:10:27,950 --> 00:10:28,620
أجل؟

166
00:10:28,960 --> 00:10:31,460
الآنسة (بودرو) لم تسمح لنا بلعب تلك اللعبة

167
00:10:32,170 --> 00:10:34,500
, حسناً، هي في (ماساتشوستس) لتتزوج

168
00:10:34,960 --> 00:10:35,920
لذا سنلعب

169
00:10:36,090 --> 00:10:36,920
قالت انها خطيرة

170
00:10:37,460 --> 00:10:38,470
!فلتركض

171
00:10:38,840 --> 00:10:39,260
. . لكن

172
00:10:47,220 --> 00:10:47,890
تصرفوا بحماقة

173
00:10:54,150 --> 00:10:54,690
أتستمتع؟

174
00:10:55,570 --> 00:10:57,320
الصافرة تجعلني مالكهم

175
00:10:57,820 --> 00:10:59,530
صحيح، ملابس رائعة

176
00:11:00,490 --> 00:11:01,240
أوجدت شيئاً؟

177
00:11:02,570 --> 00:11:03,990
لقد تجولت في المدرسة كلها مرتين

178
00:11:04,160 --> 00:11:04,820
لا يوجد كبريت

179
00:11:05,830 --> 00:11:07,790
لا كبريت، لا شيطان
لا شيطان، لا مهمة

180
00:11:08,200 --> 00:11:09,450
لا أعرف
ربما كنت مخطئاً

181
00:11:09,870 --> 00:11:11,250
هذا يحدث لأفضلنا

182
00:11:11,500 --> 00:11:12,170
أرى أن نرحل، ما رأيك؟

183
00:11:12,420 --> 00:11:14,330
لأنه بعد موعد الغداء
سيكون الوضع رهيباً

184
00:11:19,260 --> 00:11:21,760
!(أحسنت يا (كولبي
!فلتسر فقط الأن

185
00:11:34,940 --> 00:11:37,610
أريد أن أنقل واجب الجبر منك مرة أخرى

186
00:11:42,740 --> 00:11:43,660
لماذا؟

187
00:11:44,280 --> 00:11:46,320
لأنك غبي و لا تستطيع التفكير؟

188
00:11:51,620 --> 00:11:54,670
سوف أدخل قبضتي في حلقك أيها المعتوه

189
00:11:57,380 --> 00:11:59,420
هذه القبضة؟ -
أجل -

190
00:12:22,690 --> 00:12:23,900
ما الذي حدث

191
00:12:42,090 --> 00:12:43,750
كيف حال الفتى المسالم؟

192
00:12:43,960 --> 00:12:46,550
من الواضح، وضع قبضة الفتى في الخلّاط

193
00:12:46,720 --> 00:12:47,670
ليس طريقة جيدة للتعبير عن الغضب

194
00:12:48,760 --> 00:12:50,260
كان هناك سائل أسود يخرج من أذن الفتى؟

195
00:12:50,640 --> 00:12:52,430
مما يدل على أن هناك روح غاضبة للغاية

196
00:12:53,060 --> 00:12:54,220
لابد أن هذا تلبس روحي

197
00:12:54,970 --> 00:12:55,970
أجل، لكن هذا نادر

198
00:12:56,140 --> 00:12:56,850
أجل، لكنه يحدث

199
00:12:57,140 --> 00:12:58,480
, أقصد، الروح تغضب للغاية

200
00:12:58,600 --> 00:13:00,060
حتى يمكنها السيطرة على الجسد كله

201
00:13:00,440 --> 00:13:01,770
حسناً، لدينا روح في المبنى؟

202
00:13:02,520 --> 00:13:04,690
أجل، لكن أين؟
أقصد، لا توجد اشارات

203
00:13:05,610 --> 00:13:07,190
ربما يمكننا معرفة من تكون

204
00:13:07,360 --> 00:13:09,320
تحقق لو أن هناك أحد مات هنا ميتة عنيفة

205
00:13:09,570 --> 00:13:10,320
سبقتك

206
00:13:10,990 --> 00:13:12,780
تسللت إلى مكتب الناظر

207
00:13:12,990 --> 00:13:13,580
لأحضر هذا

208
00:13:13,990 --> 00:13:15,330
, و لعلمك

209
00:13:16,080 --> 00:13:17,620
ثلاثة من المشجعات فوق السن القانوني

210
00:13:17,750 --> 00:13:18,580
حاول معرفة من يكن

211
00:13:18,960 --> 00:13:19,750
لا

212
00:13:23,170 --> 00:13:24,590
كان هناك ميتة في الحرم المدرسي

213
00:13:24,750 --> 00:13:26,170
كان هذا في عام 1998

214
00:13:26,300 --> 00:13:27,210
(طفل يسمى (باري كوك

215
00:13:29,590 --> 00:13:30,300
ما الأمر؟

216
00:13:32,470 --> 00:13:33,220
كنت أعرفه

217
00:13:33,640 --> 00:13:34,430
كيف مات؟

218
00:13:35,220 --> 00:13:36,140
قطع شرايين رسغيه

219
00:13:36,350 --> 00:13:37,680
في مرحاض الفتيات بالطابق الأول

220
00:13:39,770 --> 00:13:40,310
. . هناك حيث

221
00:13:40,480 --> 00:13:42,350
غرقت أول فتاة، بالضبط

222
00:13:44,610 --> 00:13:46,150
ماذا إذاً؟
هذه الروح تسكن المغفلين؟

223
00:13:46,980 --> 00:13:48,490
و تستخدمهم للتنمر، أجل

224
00:13:49,110 --> 00:13:50,740
أيبدو هذا من أعمال (باري)؟

225
00:13:53,200 --> 00:13:54,070
مر (باري) بوقت عصيب

226
00:14:10,220 --> 00:14:12,300
(شكراً يا (سام -
مدرسة رائعة -

227
00:14:12,840 --> 00:14:13,430
لا أكترث

228
00:14:13,680 --> 00:14:14,930
بعد 3 سنوات، سأخرج منها

229
00:14:15,140 --> 00:14:16,350
(سأذهب إلى ولاية (ميتشيجن

230
00:14:16,560 --> 00:14:18,270
لديهم أفضل برنامج بيطري في البلاد

231
00:14:18,890 --> 00:14:19,810
أتحب الحيوانات؟

232
00:14:21,230 --> 00:14:22,520
انهم ألطف من الناس

233
00:14:38,950 --> 00:14:41,620
, كنت أفكر الليلة أنا و أنتِ

234
00:14:41,830 --> 00:14:43,670
. . و علبة فشار بزبد اضافي

235
00:14:44,330 --> 00:14:45,210
رائع

236
00:14:47,290 --> 00:14:48,550
و مشاهدة فيلم ليلي

237
00:14:48,750 --> 00:14:50,840
فيلم رعب في السينما

238
00:14:52,670 --> 00:14:53,550
لا أستطيع

239
00:14:54,720 --> 00:14:57,180
حظر التجول لدينا يبدأ بعد الحادية عشر

240
00:14:58,140 --> 00:14:58,930
إذاً؟

241
00:15:00,850 --> 00:15:03,940
, لو أنني كسرت هذه القاعدة
سيعاقبي أبواي لمدة شهر

242
00:15:04,140 --> 00:15:06,360
أجل، الأبوان مرعبان

243
00:15:06,650 --> 00:15:07,690
متى يبدأ حظر التجول عندك؟

244
00:15:08,230 --> 00:15:09,230
ليس لدينا واحد

245
00:15:14,860 --> 00:15:18,780
والداك يتركانك طوال الليل؟

246
00:15:19,910 --> 00:15:21,160
والدي خارج المدينة في عمل

247
00:15:21,410 --> 00:15:22,790
انه أنا و أخي فقط

248
00:15:23,460 --> 00:15:24,370
إلى متى؟

249
00:15:25,500 --> 00:15:26,830
عدة أسابيع؟

250
00:15:29,210 --> 00:15:30,130
جدياً؟

251
00:15:30,960 --> 00:15:33,920
أجل، لدينا غرفة رائعة هنا

252
00:15:36,970 --> 00:15:37,930
في نزل؟

253
00:15:39,220 --> 00:15:42,350
تلفاز، ثلج مجاني . . هذا رائع

254
00:15:43,100 --> 00:15:45,810
أجل . . على ما أظن

255
00:15:46,730 --> 00:15:48,730
ما الأمر؟
أنا افعل ما أريده، وقتما أريد

256
00:15:48,900 --> 00:15:49,480
هذا مثالي

257
00:15:51,150 --> 00:15:52,690
. . أجل، لكن

258
00:15:54,110 --> 00:15:55,900
ألا تشتاق إلى والدك؟

259
00:16:07,330 --> 00:16:08,080
!(سامي)

260
00:16:08,830 --> 00:16:10,670
أهذا شقيقك مع (أماندا هيكرلينج)؟

261
00:16:11,920 --> 00:16:13,210
انه رائع

262
00:16:13,420 --> 00:16:15,090
أجل، انه يظن ذلك

263
00:16:17,680 --> 00:16:18,340
أيها القوي

264
00:16:19,390 --> 00:16:20,100
كنت أبحث عنك

265
00:16:21,260 --> 00:16:22,600
أمازلت تريد أخذ مكان (باري)؟

266
00:16:22,930 --> 00:16:25,270
(ابتعد عن هنا يا (باري -
سأحضر المدرس -

267
00:16:27,020 --> 00:16:27,640
أتريد أن تذهب؟

268
00:16:27,900 --> 00:16:28,980
(لن أتعارك معك يا (ديرك

269
00:16:29,100 --> 00:16:30,560
لم لا؟
هل انت جبان؟

270
00:16:33,030 --> 00:16:33,650
!هيا

271
00:16:34,030 --> 00:16:34,480
لا

272
00:16:37,280 --> 00:16:39,700
!انهض
!انهض

273
00:16:39,870 --> 00:16:41,620
!هيا! انهض -
!ابتعد -

274
00:16:41,780 --> 00:16:42,530
ابتعد

275
00:16:43,450 --> 00:16:44,790
هذا يكفي

276
00:16:48,920 --> 00:16:50,380
!(ديرك)
!(ديرك)

277
00:17:16,400 --> 00:17:17,530
(الوداع يا (باري كوك

278
00:17:35,250 --> 00:17:36,170
هل أنت بخير؟

279
00:17:38,880 --> 00:17:40,050
باري) كان صديقي)

280
00:17:40,630 --> 00:17:42,260
و أنا أحرقت عظامه للتو

281
00:17:44,640 --> 00:17:46,310
(انه يرقد بسلام الآن يا (سام

282
00:17:47,930 --> 00:17:50,190
, ما أقوله لو أن والدنا تركنا لفترة أطول

283
00:17:50,390 --> 00:17:51,940
ربما كان يمكنني مساعدته، أتفهمني؟

284
00:17:53,110 --> 00:17:54,400
أنت قرأت تقرير الطبيب الشرعي مثلي

285
00:17:55,480 --> 00:17:56,860
باري) كان يتناول أدوية مهدئة)

286
00:17:57,190 --> 00:17:59,240
و مضادة للاكتئاب

287
00:17:59,610 --> 00:18:00,820
المدرسة كانت جحيماً له

288
00:18:01,450 --> 00:18:04,700
والداه انفصلا
و هو أراد مخرجاً

289
00:18:06,290 --> 00:18:08,200
كان مأسوياً، لكنه لم يكن خطأك

290
00:18:11,120 --> 00:18:12,040
, كي أقول لك الحقيقة

291
00:18:13,000 --> 00:18:14,330
أنا مسرور أني سأخرج من هذه البلدة

292
00:18:14,540 --> 00:18:15,420
كرهت هذه المدرسة

293
00:18:18,710 --> 00:18:20,050
لم تكن سيئة تماماً

294
00:18:20,920 --> 00:18:23,090
كيف يمكن أن تقول هذا بعد ما حدث لك؟

295
00:18:31,440 --> 00:18:32,770
هذا الفتى مقضي عليه -
(دين) -

296
00:18:32,980 --> 00:18:34,650
!سوف أقتلع أحشائه

297
00:18:35,230 --> 00:18:37,110
هذا ليس أمراً هاماً -
ليس أمراً هاماً؟ -

298
00:18:37,360 --> 00:18:39,480
(أنظر إلى نفسك يا (سامي
. . لو أن والدي هنا

299
00:18:39,650 --> 00:18:40,150
لكنه ليس هنا

300
00:18:40,490 --> 00:18:41,150
!أنا هنا

301
00:18:41,360 --> 00:18:43,030
. . و بمجرد أن أنتهي من هذا الأحمق

302
00:18:43,160 --> 00:18:43,990
!اصمت، مفهوم؟

303
00:18:47,120 --> 00:18:48,200
لا أحتاج إلى مساعدتك

304
00:18:48,740 --> 00:18:51,210
هذا صحيح، أنت لا تحتاجها
كان يمكنك أن تطرحه أرضاً

305
00:18:51,370 --> 00:18:52,040
لماذا لم تفعل؟

306
00:18:52,370 --> 00:18:55,250
لأنني لم أعد أن أريد أن أكون
(المعتوه يا (دين

307
00:18:56,630 --> 00:18:58,050
أريد أن أكون طبيعياً

308
00:18:58,590 --> 00:19:00,420
. . تلقي الضربات
هذه هي الطبيعية؟

309
00:19:02,930 --> 00:19:04,130
أسمعت من أبي؟

310
00:19:07,510 --> 00:19:08,560
اتصل بي هذا الصباح

311
00:19:08,680 --> 00:19:10,720
قال أنه سيتأخر اسبوعين آخرين

312
00:19:11,980 --> 00:19:13,850
ليس من المفترض أن نظل هنا
كل هذه الفترة

313
00:19:14,940 --> 00:19:16,270
(على الأقل لديك (أماندا

314
00:19:17,270 --> 00:19:18,320
انها رائعة

315
00:19:20,150 --> 00:19:22,610
انها تريدني أن أقابل والديها

316
00:19:23,400 --> 00:19:24,700
أنا لا أقابل الأهل

317
00:19:38,540 --> 00:19:40,300
هل يمكنني التحدث إليك يا سيد (وينشستر)؟

318
00:19:47,760 --> 00:19:49,140
سأنتظرك بالخارج

319
00:19:52,640 --> 00:19:55,140
, لو أن هذا بسبب الشجار
أنا لم أبدأه

320
00:19:55,850 --> 00:19:57,440
(لا، الامر ليس بشأن الشجار يا (سام

321
00:20:00,770 --> 00:20:03,610
أنت تعلم أن الواجب لم يكن خيالياً، صحيح؟

322
00:20:05,110 --> 00:20:06,700
(أجل يا سيد (وايت

323
00:20:06,910 --> 00:20:10,280
إذاً، أنت و عائلتك اصطدتم مستذئب
الصيف الماضي، صحيح؟

324
00:20:14,910 --> 00:20:16,500
لماذا تكتب شيئاً كهذا يا (سام)؟

325
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
لا يهم

326
00:20:19,000 --> 00:20:21,590
, بمجرد أن يعود أبي
سنرحل

327
00:20:21,590 --> 00:20:22,880
يمكنك أن توبخني كما تريد

328
00:20:22,880 --> 00:20:26,090
أنا لن أوبخك
"سأعطيك "امتياز

329
00:20:31,600 --> 00:20:33,020
, بعيداً عن المستذئب

330
00:20:33,020 --> 00:20:35,810
أهكذا تصف عائلتك؟

331
00:20:36,390 --> 00:20:37,980
أجل

332
00:20:38,480 --> 00:20:41,110
شقيقك قوي للغاية

333
00:20:41,110 --> 00:20:44,280
و والدك يبدو مندفعاً

334
00:20:44,280 --> 00:20:46,610
(على أيّ حال، هذا رائع يا (سام
رائع للغاية

335
00:20:46,610 --> 00:20:48,610
أفكرت أن تمتهن الكتابة؟

336
00:20:49,410 --> 00:20:50,780
لا أستطيع

337
00:20:50,780 --> 00:20:53,700
عليّ ممارسة عمل العائلة

338
00:20:53,700 --> 00:20:55,500
عمل العائلة؟

339
00:20:55,910 --> 00:20:58,500
. . أجل

340
00:20:58,500 --> 00:21:00,000
والدي ميكانيكي

341
00:21:00,000 --> 00:21:02,590
و علي أن أكون ميكانيكياً أيضاً

342
00:21:02,590 --> 00:21:05,010
أتريد أن تعمل في عمل العائلة يا (سام)؟

343
00:21:07,590 --> 00:21:09,680
لم يسألني أحد هذا من قبل

344
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
حسناً؟

345
00:21:12,510 --> 00:21:15,100
أكثر من أيّ شئ

346
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
. . في الواقع

347
00:21:19,980 --> 00:21:23,610
. . لا أريد تخطي حدودي هنا، لكن

348
00:21:25,480 --> 00:21:27,900
لست مضطراً لفعل شئ لا تريده

349
00:21:29,400 --> 00:21:30,990
أقصد، أنا أعرف هذا الشعور

350
00:21:30,990 --> 00:21:34,490
, عائلتي تمتهن الجراحة
و لكنني لم أكن أريد ذلك

351
00:21:35,410 --> 00:21:39,210
لذا بادلت الأموال و المنصب كوني طبيباً

352
00:21:39,210 --> 00:21:41,880
من أجل هذا كله

353
00:21:43,000 --> 00:21:44,210
. . مقصدي هو

354
00:21:44,210 --> 00:21:47,010
ربما هناك 3 أو 4 خيارات هامة

355
00:21:47,010 --> 00:21:49,300
التي تحدد حياة الشخص

356
00:21:49,590 --> 00:21:52,010
و عليك أن تكون أنت من يتخذ تلك القرارات

357
00:21:52,010 --> 00:21:53,600
ليس أحد آخر

358
00:21:55,680 --> 00:21:58,100
(تبدو فتى رائع يا (سام

359
00:21:58,600 --> 00:22:00,890
فلتحيا الحياة التي تريدها

360
00:22:16,700 --> 00:22:18,700
أعدنا حتى يمكنك التحدث إلى مدرس؟

361
00:22:19,410 --> 00:22:21,200
انه رجل صالح

362
00:22:22,000 --> 00:22:23,290
لا يهم

363
00:22:23,290 --> 00:22:25,000
اذهب إلى مدرسك

364
00:22:25,000 --> 00:22:27,710
و انتهى من سلامه سريعاً

365
00:22:53,110 --> 00:22:54,700
المعذرة يا سيدي

366
00:22:54,700 --> 00:22:57,120
أيمكنك أن تخبرني أين هي غرفة رقم 305؟

367
00:22:57,120 --> 00:22:58,990
بالطبع

368
00:22:58,990 --> 00:23:04,500
, آخر الرواق، اسلكي أول يمين
الغرفة هي ثالث باب على اليسار

369
00:23:08,290 --> 00:23:10,590
(شكراً يا (سام

370
00:23:14,380 --> 00:23:16,180
(لقد أصبحت طويلاً يا (وينشستر

371
00:23:49,580 --> 00:23:51,090
صدقني
هذا سيساعد

372
00:23:57,010 --> 00:24:00,300
هذا الشبح مقضي عليه
!سأقتلع أحشاءه

373
00:24:01,390 --> 00:24:03,520
أنت تعرف ما أعنيه

374
00:24:03,890 --> 00:24:05,600
(كان يعرف اسمي يا (دين

375
00:24:05,600 --> 00:24:06,980
اسمي الحقيقي

376
00:24:06,980 --> 00:24:08,980
(لقد أحرقنا عظام (باري

377
00:24:09,980 --> 00:24:11,400
ما هذا؟

378
00:24:11,400 --> 00:24:13,400
(ربما لم يكن (باري
ربما فاتنا شيئاً

379
00:24:13,400 --> 00:24:14,990
علينا أن نعود

380
00:24:23,490 --> 00:24:25,000
لا محالة

381
00:24:25,000 --> 00:24:26,580
كيف لم نلاحظ هذا من قبل؟

382
00:24:26,580 --> 00:24:28,290
ما الأمر؟ -
تحقق من هذا -

383
00:24:30,290 --> 00:24:31,500
, أنظر أيها الألمعي

384
00:24:31,500 --> 00:24:32,790
. . كل من سكنتهم الروح

385
00:24:32,790 --> 00:24:34,380
كانوا يركبون نفس الحافلة

386
00:24:34,380 --> 00:24:36,210
حسناً، ربما الحافلة مسكونة

387
00:24:36,210 --> 00:24:38,010
, هذا يفسر عدم التقاط شئ في المدرسة

388
00:24:38,010 --> 00:24:39,800
لكن ليس الهجوم

389
00:24:40,510 --> 00:24:42,010
الأشباح ترتبط بالمكان الذي تسكنه

390
00:24:42,010 --> 00:24:43,310
لا يمكنهم الهروب منها

391
00:24:47,180 --> 00:24:48,890
إلا لو أن هذا يمكنه

392
00:24:49,980 --> 00:24:53,110
هناك أساطير يا (دين) عن أرواح
تسكن البشر و تسير معهم لأميال

393
00:24:53,110 --> 00:24:54,190
, و عندما يتركوا الجسد

394
00:24:54,190 --> 00:24:56,610
يعودون إلى المكان الذي كانوا يسكنونه

395
00:24:56,610 --> 00:25:00,280
, لكن إلى هذا الحين
يمكن للروح فعل ما تشاء

396
00:25:00,280 --> 00:25:01,990
تقوم الروح بسكن أحد راكبين الحافلة

397
00:25:01,990 --> 00:25:04,280
ثم تدخل معه إلى المدرسة؟

398
00:25:04,280 --> 00:25:05,910
هذا ممكن

399
00:25:05,910 --> 00:25:08,080
. . الأرواح أصبحت مخترعة
هذا ممتاز

400
00:25:13,880 --> 00:25:15,380
بالتأكيد هناك روح

401
00:25:16,000 --> 00:25:18,220
!أيتها الروح

402
00:25:18,220 --> 00:25:20,010
!اخرجي أينما تكونين

403
00:25:20,010 --> 00:25:21,090
أنا لا افهم

404
00:25:21,090 --> 00:25:22,300
, لم يمت أحد في هذه الحافلة

405
00:25:22,300 --> 00:25:24,390
ليس و كأن هناك جثة مخبأة هنا

406
00:25:24,390 --> 00:25:26,810
أجل، لكن ربما هناك قطعة جلد
أو شعر أو ظفر

407
00:25:26,810 --> 00:25:28,980
أيّ شئ يربط الشبح بالحافلة

408
00:25:28,980 --> 00:25:30,310
علينا أن نجد هذا

409
00:25:30,310 --> 00:25:31,310
أجل

410
00:25:52,210 --> 00:25:54,080
معي تصريح قيادة

411
00:25:54,080 --> 00:25:55,880
انتهى منذ اسبوعين

412
00:25:57,590 --> 00:25:59,880
قبل أن تبدأ الاعتداءات -
أجل -

413
00:25:59,880 --> 00:26:02,680
اسم السائق (ديرك ماكجريجور) الأب

414
00:26:02,680 --> 00:26:04,890
"يقيم في 39 جادة "نورث سنترال

415
00:26:04,890 --> 00:26:07,510
ماكجريجور)؟) -
أجل -

416
00:26:07,510 --> 00:26:08,600
لماذا؟

417
00:26:09,980 --> 00:26:12,190
كنت أعرف ابنه

418
00:26:12,690 --> 00:26:15,190
أكنت تعرف الجميع في المدرسة؟

419
00:26:24,490 --> 00:26:26,280
عليك أن تنظر إلى أين تذهب يا رجل

420
00:26:26,280 --> 00:26:27,780
(اتركه و شأنه يا (ديرك

421
00:26:27,780 --> 00:26:30,080
أنت لن تتعلم، صحيح أيها القزم؟

422
00:26:33,000 --> 00:26:34,880
(اصعد إلى الحافلة يا (باري

423
00:26:44,300 --> 00:26:47,510
ما الخطب؟
هل أنت خائف؟

424
00:26:47,510 --> 00:26:48,600
لا تقلق

425
00:26:48,600 --> 00:26:50,520
سوف أتريث معك هذه المرة

426
00:26:51,180 --> 00:26:53,600
هيا أيها الفاشل
لنرى ماذا لديك

427
00:26:53,600 --> 00:26:55,190
!هيا أيها المتعوه

428
00:26:55,190 --> 00:26:56,810
!المعتوه

429
00:27:23,510 --> 00:27:24,800
أنت لست قوياً

430
00:27:24,800 --> 00:27:27,180
أنت مجرد أحمق

431
00:27:27,180 --> 00:27:29,050
"ديرك) الأحمق)"

432
00:27:29,100 --> 00:27:30,810
"ديرك) الأحمق)"
هذا رائع

433
00:27:30,850 --> 00:27:33,060
!ديرك) الأحمق)

434
00:27:33,100 --> 00:27:42,570
!ديرك) الأحمق)
!ديرك) الأحمق)

435
00:27:42,730 --> 00:27:44,190
أكنت أحد أصدقاء (ديرك)؟

436
00:27:44,190 --> 00:27:46,610
أجل يا سيدي، في المدرسة الثانوية

437
00:27:46,610 --> 00:27:49,910
لا أتذكر أن (ديرك) كان لديه أصدقاء
في المدرسة الثانوية

438
00:27:49,910 --> 00:27:52,080
تفضلا بالجلوس
اجلسا

439
00:27:53,700 --> 00:27:56,000
متى توفى (ديرك)؟

440
00:27:56,000 --> 00:27:57,080
كان في 18 من عمره

441
00:27:57,080 --> 00:27:58,790
ما الذي حدث له؟

442
00:27:58,790 --> 00:28:01,380
, في الواقع، كان هناك الثمالة أولاً

443
00:28:01,380 --> 00:28:04,590
, ثم المخدرات
ثم مخدرات أكثر

444
00:28:06,300 --> 00:28:08,800
ثم رحل فجأة عني

445
00:28:10,600 --> 00:28:12,680
كانت غلطتي

446
00:28:13,390 --> 00:28:15,890
كان يجب أن أعرف أن هذا سيحدث

447
00:28:15,890 --> 00:28:18,980
كان لدى (ديرك) مشاكله

448
00:28:18,980 --> 00:28:20,690
أيّ مشاكل؟

449
00:28:21,310 --> 00:28:24,110
(المدرسة لم تكن سهلة بالنسبة لـ(ديرك

450
00:28:24,110 --> 00:28:26,400
, لم يكن لدينا الكثير من المال

451
00:28:26,990 --> 00:28:29,280
و الاطفال كانوا قساة معه

452
00:28:29,280 --> 00:28:31,120
كانوا يضايقونه

453
00:28:31,580 --> 00:28:33,290
يضايقونه؟

454
00:28:35,790 --> 00:28:39,880
كانوا يدعونه بالفقير و القذر و الغبي

455
00:28:39,880 --> 00:28:43,000
. . كانوا لديهم اسماً حركياً له

456
00:28:43,000 --> 00:28:45,090
ديرك) الأحمق)

457
00:28:46,300 --> 00:28:48,510
. . بعد ما حدث لوالدته، كان

458
00:28:48,510 --> 00:28:50,010
والدته؟

459
00:28:50,010 --> 00:28:52,890
أجل، (جاين)، زوجتي

460
00:28:52,890 --> 00:28:55,890
ماتت و (ديرك) في 13

461
00:28:55,890 --> 00:28:57,890
من السرطان

462
00:28:57,890 --> 00:28:59,310
, كنت أعمل بثلاثة وظائف

463
00:28:59,310 --> 00:29:01,980
لذا كان من واجب (ديرك) الاعتناء بها

464
00:29:01,980 --> 00:29:03,820
كان طفلاً رائعاً

465
00:29:03,820 --> 00:29:05,780
كان يحرص أن (جاين) تناولت أدويتها

466
00:29:05,780 --> 00:29:08,990
, كان يساعدها
ينظف بعدها

467
00:29:09,610 --> 00:29:13,490
, لكن عندما تراقب أحداً يموت ببطئ

468
00:29:13,490 --> 00:29:16,290
. . يذهب إلى العدم

469
00:29:16,790 --> 00:29:19,080
هذا يغير الشخص

470
00:29:20,790 --> 00:29:22,790
إلى الأسوأ

471
00:29:23,500 --> 00:29:25,710
لم أكن أعرف بشأن والدته

472
00:29:26,210 --> 00:29:28,720
لم يكن يتحدث عنها

473
00:29:28,720 --> 00:29:31,090
حتى معي

474
00:29:33,680 --> 00:29:36,310
كان هناك الكثير من الغضب داخله

475
00:29:38,100 --> 00:29:39,980
أنا آسف

476
00:29:41,600 --> 00:29:45,400
(نود اظهار احترامنا يا سيد (ماكجريجور

477
00:29:46,480 --> 00:29:48,990
أتمانع أن تخبرنا بمكان دفن (ديرك)؟

478
00:29:48,990 --> 00:29:52,780
لم يدفن
لقد تم حرقه

479
00:29:53,910 --> 00:29:56,410
كله؟

480
00:30:00,710 --> 00:30:03,000
حفظت بقايا من شعره

481
00:30:03,000 --> 00:30:06,210
هذا رائع

482
00:30:06,210 --> 00:30:08,510
أين تحتفظ بهم؟

483
00:30:10,720 --> 00:30:13,090
في الحافلة، داخل كتاب الانجيل الخاص بي

484
00:30:35,200 --> 00:30:37,280
(شكراً لك على توصيلنا يا (إيدي

485
00:30:37,280 --> 00:30:39,490
هذا من دواعي سروري أيها المدرب

486
00:30:50,590 --> 00:30:53,300
اتمانع لو خففت السرعة يا (إيدي)؟

487
00:30:57,010 --> 00:30:59,300
كل شئ تحت سيطرتي

488
00:31:04,600 --> 00:31:05,980
ماذا كان هذا؟

489
00:31:13,780 --> 00:31:15,190
الجميع بخير؟

490
00:31:36,380 --> 00:31:37,880
!(ديرك)

491
00:31:41,600 --> 00:31:43,180
(وينشستر)

492
00:31:43,180 --> 00:31:45,520
ما الذي ستفعله، تطلق النار عليّ؟

493
00:31:45,520 --> 00:31:46,980
لا أحتاج لهذا

494
00:31:48,600 --> 00:31:50,400
(الحبل منقوع في ماء مملح يا (ديرك

495
00:31:50,400 --> 00:31:51,900
لن تذهب إلى أيّ مكان

496
00:31:55,610 --> 00:31:57,610
فليبقى الجميع بأماكنهم
كل شئ على ما يرام

497
00:31:57,610 --> 00:31:59,700
ألست مدرس الألعاب الرياضية الجديد؟

498
00:32:00,610 --> 00:32:03,700
ليس حقاً
أنا شرطي متخفي

499
00:32:05,200 --> 00:32:07,790
السائق كان يبيع الحشيشة

500
00:32:08,410 --> 00:32:09,710
أجل

501
00:32:17,090 --> 00:32:18,880
!ليس موجوداً هنا

502
00:32:19,510 --> 00:32:20,380
أين هي؟

503
00:32:20,380 --> 00:32:22,180
لا محالة
في مكان لن تستطيع أن تجده

504
00:32:25,390 --> 00:32:26,680
!أين هي؟

505
00:32:26,680 --> 00:32:28,980
(سام وينشستر)

506
00:32:28,980 --> 00:32:30,600
مازلت متنمراً

507
00:32:30,600 --> 00:32:33,610
. . أنتما

508
00:32:33,610 --> 00:32:35,480
. . الشهيران

509
00:32:35,480 --> 00:32:39,110
دائماً كنتم تظنون أنكم أفضل من الجميع

510
00:32:39,110 --> 00:32:42,700
و بالنسبة لك، كنت (ديرك) الأحمق، صحيح؟

511
00:32:42,700 --> 00:32:45,990
أنتما ايها الأحمقان
ستنالان ما تستحقانه

512
00:32:45,990 --> 00:32:48,290
(أنا لست شريراً يا (ديرك

513
00:32:51,710 --> 00:32:53,380
أنا لست كذلك

514
00:32:53,380 --> 00:32:54,880
و لا أنت

515
00:32:55,090 --> 00:32:59,510
ثق بي
لقد رأينا الشر

516
00:32:59,510 --> 00:33:01,800
, كنا خائفين و بائسين

517
00:33:01,800 --> 00:33:03,890
. . و كنا نخرج هذا على بعضنا

518
00:33:03,890 --> 00:33:05,390
علينا و على الجميع

519
00:33:05,390 --> 00:33:07,180
هذه هي المدرسة الثانوية

520
00:33:08,810 --> 00:33:13,190
, أنت تعاني هذا
و لكن الوضع يتحسن

521
00:33:14,190 --> 00:33:17,320
. . أنا آسف أنك لم تسنح لك الفرصة لرؤية هذا

522
00:33:18,280 --> 00:33:20,400
(أنت أو (باري

523
00:33:20,400 --> 00:33:23,990
لن يصبح أيّ شئ أفضل لي

524
00:33:23,990 --> 00:33:25,780
أبداً

525
00:33:55,480 --> 00:33:57,900
!(دين)
!جد الشعر

526
00:34:13,210 --> 00:34:15,420
هذا ليس كما يبدو يا صاح

527
00:34:48,620 --> 00:34:49,780
المساعدة؟

528
00:34:54,710 --> 00:34:56,710
انه يعطيك المتعة الكاملة

529
00:35:15,890 --> 00:35:17,680
(خمسة دقائق أخرى يا (جيري

530
00:35:22,480 --> 00:35:24,320
!(مرحباً يا (أماندا

531
00:35:26,400 --> 00:35:29,280
جيتيسبيرج"، عام 1863، صحيح؟"

532
00:35:35,410 --> 00:35:38,700
انها مذكرة تاريخ
نحن نذاكر

533
00:35:39,500 --> 00:35:42,580
بحقكِ يا عزيزتي
انها لا تعني لي شيئاً، لا تغضبي

534
00:35:44,210 --> 00:35:46,380
(أنا لست غاضبة يا (دين

535
00:35:46,380 --> 00:35:48,010
. . أنا ظننت أنه ربما

536
00:35:48,010 --> 00:35:52,010
, تحت غطاء الولد العابث هذا

537
00:35:52,010 --> 00:35:54,800
هناك جانب رقيق

538
00:35:54,800 --> 00:35:57,890
كما تعامل شقيقك

539
00:35:59,480 --> 00:36:01,690
لكنني كنت مخطئة

540
00:36:01,690 --> 00:36:04,480
و أنت قضيت الكثير من الوقت

541
00:36:04,480 --> 00:36:06,820
, تحاول اقناع الناس انك رائع

542
00:36:06,820 --> 00:36:08,980
لكنه كان مجرد تمثيلاً

543
00:36:08,980 --> 00:36:12,990
. . كلانا يعرف أنك مجرد

544
00:36:12,990 --> 00:36:14,990
طفل حزين و وحيد

545
00:36:14,990 --> 00:36:18,080
(و أنا اشعر بالأسف عليك يا (دين

546
00:36:18,990 --> 00:36:23,500
لا تشعري بالأسف عليّ

547
00:36:23,500 --> 00:36:26,290
أنتِ لا تعرفين شيئاً عني

548
00:36:26,290 --> 00:36:29,300
أنا أنقذ الأرواح
أنا بطل

549
00:36:29,300 --> 00:36:31,300
!بطل

550
00:36:33,300 --> 00:36:35,300
ماذا؟

551
00:36:38,680 --> 00:36:40,810
!ماذا؟

552
00:36:41,770 --> 00:36:43,600
(أحسنت يا (سام

553
00:36:43,640 --> 00:36:45,100
أحسنت يا صاح

554
00:36:47,440 --> 00:36:50,070
أجل، أحسنت

555
00:36:50,990 --> 00:36:53,650
(قمت بعمل رائع يا (سام
في هزيمة الأحمق

556
00:37:01,540 --> 00:37:04,790
(رائع يا (سام

557
00:37:05,790 --> 00:37:08,880
(أحسنت يا (سام

558
00:37:13,010 --> 00:37:14,510
أبي؟

559
00:37:15,510 --> 00:37:17,180
أخيراً

560
00:37:19,890 --> 00:37:22,600
لا أستطيع الانتظار إلى أن أرحل
هذا المكان سئ

561
00:37:34,490 --> 00:37:36,110
(هيا يا (سام

562
00:38:13,690 --> 00:38:15,190
سيد (وايت)؟

563
00:38:15,780 --> 00:38:16,610
أجل

564
00:38:18,990 --> 00:38:21,700
, على الأرجح أنت لا تتذكرني

565
00:38:21,700 --> 00:38:23,990
, (لكن اسمي (سام وينشستر

566
00:38:23,990 --> 00:38:28,290
و أردت أن أشكرك فحسب

567
00:38:28,290 --> 00:38:29,380
على؟

568
00:38:29,380 --> 00:38:30,880
, كنت طالباً هنا

569
00:38:30,880 --> 00:38:34,710
و نصحتني ذات مرة

570
00:38:35,590 --> 00:38:38,800
وينشستر)، صحيح، أجل)

571
00:38:38,800 --> 00:38:41,890
أنت من كتب قصة الرعب تلك

572
00:38:41,890 --> 00:38:44,310
أجل، بالفعل

573
00:38:44,310 --> 00:38:48,190
أجل، كانت قصة رعب طويلة

574
00:38:48,190 --> 00:38:49,190
ما الذي تعنيه؟

575
00:38:49,190 --> 00:38:51,900
لا شئ
آسف

576
00:38:51,900 --> 00:38:53,480
ماذا كانت النصيحة؟

577
00:38:53,480 --> 00:38:55,900
ربما عليّ اتباع تلك النصيحة الآن

578
00:38:55,900 --> 00:38:58,610
أخبرتني ألا ألتحق بعمل العائلة

579
00:38:58,610 --> 00:39:01,120
أخبرتني أن أختار ما أريده

580
00:39:01,120 --> 00:39:04,410
هل استطعت فعل ما تريده؟

581
00:39:04,410 --> 00:39:07,200
أجل، لبعض الوقت

582
00:39:07,200 --> 00:39:11,380
اظنني ذهبت إلى الجامعة بسببك

583
00:39:12,500 --> 00:39:16,380
لكن، كما تعلم، الناس ينضجون

584
00:39:16,380 --> 00:39:18,380
أجل

585
00:39:18,380 --> 00:39:20,680
المسئوليات

586
00:39:24,100 --> 00:39:26,390
. . لكن مع ذلك

587
00:39:26,390 --> 00:39:30,190
أنت آمنت بي بينما لم يؤمن بي أحد

588
00:39:30,190 --> 00:39:34,110
و لهذا أريد أن أشكرك

589
00:39:36,280 --> 00:39:38,400
في الواقع، كما تعلم، الشئ الوحيد الهام

590
00:39:38,400 --> 00:39:40,990
هو أن تكون سعيداً

591
00:39:42,410 --> 00:39:44,410
هل أنت سعيد يا (سام)؟

