﻿1
00:00:12,270 --> 00:00:13,203
لقد فعلتها

2
00:00:13,271 --> 00:00:14,638
ما الذي فعلته ؟

3
00:00:14,705 --> 00:00:15,872
لقد فتحت الباب

4
00:00:15,940 --> 00:00:17,207
لقد كانت (ليليث) القفل الأخير

5
00:00:17,275 --> 00:00:19,743
(لقد قتلتها و قمتُ بتحرير (لوسيفير

6
00:00:34,659 --> 00:00:36,360
أتحاول الحصول على دماء سافلة شريرة أخرى أم ماذا ؟

7
00:00:37,529 --> 00:00:39,530
(أنتَ سيف (مايكل

8
00:00:39,597 --> 00:00:41,431
ما الذي تعنيه بقولكَ أنني السيف ؟ -
(أنتَ سلاح (مايكل -

9
00:00:41,499 --> 00:00:42,999
هل أنا وعاء ؟ -
أنتَ الوعاء المنشود -

10
00:00:44,169 --> 00:00:45,802
روفوس تيرنر) , إنه صيّاد)

11
00:00:45,870 --> 00:00:48,605
أنا من عليكما البحث عنه إن أردتما النجاة

12
00:00:52,510 --> 00:00:54,444
نحتاج لبعض العون هنا

13
00:00:56,247 --> 00:00:57,481
ما كان هذا ؟

14
00:00:57,549 --> 00:00:59,115
ختم ملائكي

15
00:00:59,184 --> 00:01:01,918
سيخفيكما عن أعين كل كائن سامي موجود بالكون
(بمن في ذلك (لوسيفير

16
00:01:03,788 --> 00:01:05,689
إيلين) ... لقد كانت تلكّ غلطتي)

17
00:01:05,756 --> 00:01:06,923
لكن , لقد أحسنت (جو) صنعاً هناك

18
00:01:06,991 --> 00:01:08,525
أنتِ غاضبة و أنا أتفهم هذا

19
00:01:08,593 --> 00:01:10,827
غاضبة" ؟"
الغضب لا يصف جزءاً بسيطاً مما أشعر به

20
00:01:10,895 --> 00:01:12,296
ألهذا الأمر علاقة بقيامي بالصيد أم أمراً آخر ؟

21
00:01:17,702 --> 00:01:20,970
لقد فضّلتَ كائنة شريرة على أخيكَ الذي من لحمك و دمك

22
00:01:21,038 --> 00:01:22,406
لا أظن أنّ بمقدوري الوثوق بك

23
00:01:23,806 --> 00:01:25,706
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

24
00:01:41,158 --> 00:01:42,459
هل مرّت ثلاثة أيام تقريباً

25
00:01:44,028 --> 00:01:46,230
علينا رفع معنوياته

26
00:01:46,297 --> 00:01:48,098
ربما سأقوم بتدليك ظهره

27
00:01:48,165 --> 00:01:49,132
(دين)

28
00:01:49,200 --> 00:01:50,734
إذاً , ما العمل إذاً ؟

29
00:01:53,238 --> 00:01:55,105
اسمع

30
00:01:55,172 --> 00:01:57,107
ربما علينا تقبّل فكرة

31
00:01:57,174 --> 00:01:59,976
أنّ (بوبي) لن يتعافى بهذه الفترة

32
00:02:03,715 --> 00:02:06,717
ما الموجود بداخل المغلّف ؟

33
00:02:06,784 --> 00:02:07,951
توجهتُ لقسم الأشعة

34
00:02:08,018 --> 00:02:09,386
و حصلتُ على بعض الصور الرائعة

35
00:02:11,723 --> 00:02:13,590
لنقل بأنّ الأطباء أصيبوا بالدهشة

36
00:02:13,658 --> 00:02:15,459
يا للهول

37
00:02:15,526 --> 00:02:16,993
أجل , لقد قام (كاس) بنحت عظامكَ أيضاً

38
00:02:22,734 --> 00:02:24,801
مرحباً ؟

39
00:02:24,869 --> 00:02:26,169
كاستييل) ؟)

40
00:02:26,237 --> 00:02:27,837
حين تذكر الشرير

41
00:02:27,905 --> 00:02:30,206
"مشفى "ساينت مارتين

42
00:02:30,275 --> 00:02:31,141
لماذا ؟ ما الذي

43
00:02:31,208 --> 00:02:32,442
كاس) ؟)

44
00:02:42,654 --> 00:02:44,154
أتستخدم الهاتف الخلوي يا (كاس) ؟ هل أنتَ جاد ؟

45
00:02:44,221 --> 00:02:46,256
منذ متى تحتاج الكائنات السامية للإتصال كي تتواصل مع أحدهم ؟

46
00:02:46,324 --> 00:02:48,625
أنتَ تختبئ من الكائنات السامية الآن ... من جميع الكائنات السامية

47
00:02:48,693 --> 00:02:50,193
لن أكون قادراً ببساطة على أن

48
00:02:50,261 --> 00:02:51,561
كفى ملاعبة

49
00:02:51,629 --> 00:02:53,997
تعال إلى هنا و ضع يديكَ المشؤومة عليّ

50
00:02:56,801 --> 00:02:59,303
قم بالشفاء .. الآن

51
00:02:59,370 --> 00:03:00,470
لا أستطيع

52
00:03:06,477 --> 00:03:07,877
أعد ما قلته ؟

53
00:03:07,945 --> 00:03:13,082
لقد تمّ إبعادي عن السماء و عن القوى السمائية أيضاً

54
00:03:13,150 --> 00:03:15,452
فثمّة أمور أستطيع فعلها
و ثمّة أمور أعجز عن فعلها

55
00:03:15,520 --> 00:03:18,655
أتخبرني بأنكَ فقدت لمستكَ السحرية بهذا الوقت

56
00:03:18,723 --> 00:03:21,658
لجعلي أعلق بهذا الكرسي المتحرّك لبقيّة حياتي

57
00:03:21,726 --> 00:03:23,393
أنا آسف

58
00:03:23,461 --> 00:03:25,829
أغرب عن وجهي

59
00:03:28,933 --> 00:03:29,866
على الأقل أصبح يتحدّث الآن

60
00:03:29,934 --> 00:03:31,568
لقد سمعت هذا

61
00:03:32,837 --> 00:03:34,438
لا أملك متسعاً من الوقت . علينا التحدّث

62
00:03:34,505 --> 00:03:35,572
حسناً

63
00:03:35,640 --> 00:03:37,207
(بشأن خطاتكما لقتل (لوسيفير

64
00:03:37,274 --> 00:03:38,274
أجل , أتودّ المساعدة ؟

65
00:03:38,343 --> 00:03:40,243
كلاّ . إنها خطة حمقاء
لا يمكن تطبيقها

66
00:03:40,311 --> 00:03:41,345
حقاً , شكراً على دعمك

67
00:03:41,412 --> 00:03:43,347
لكن أظنني أملك الحل لذلك

68
00:03:43,414 --> 00:03:45,215
(فثمّة شخص آخر بالإضافة لـ (مايكل

69
00:03:45,282 --> 00:03:46,650
(يملك القوّة الكافية للقضاء على (لوسيفير

70
00:03:46,718 --> 00:03:48,985
يملك القوّة الكافية لإيقاف نهاية العالم

71
00:03:49,053 --> 00:03:50,520
و من يكون هذا ؟

72
00:03:50,588 --> 00:03:54,391
الشخص الذي أعادني للحياة و وضعكما على متن تلكَ الطائرة

73
00:03:54,459 --> 00:03:56,326
الشخص الذي بدأ كل شيء

74
00:03:56,394 --> 00:03:57,260
القوّة المطلقة

75
00:04:00,264 --> 00:04:02,733
سوف أجد صاحب القوّة المطلقة

76
00:04:03,660 --> 00:04:08,733
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

77
00:04:08,833 --> 00:04:09,633
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 2 ـــ "

78
00:04:12,042 --> 00:04:13,377
القوّة المطلقة ؟ -
أجل -

79
00:04:13,444 --> 00:04:14,644
القوّة المطلقة ؟ -
أجل -

80
00:04:14,712 --> 00:04:17,080
إن لم يكن بالسماء فلابدّ من أنه بمكان آخر

81
00:04:17,147 --> 00:04:19,215
جرّب البحث بـ "نيو مكسيكو" , فقد سمعت بأنه يحب الخبز المكسيكي

82
00:04:19,283 --> 00:04:21,618
كلاّ , إنه لا يحب أي نوع من الخبز

83
00:04:21,686 --> 00:04:25,054
أصغي أيها الأبله , حتى إن كان هناك صاحب قوّة مطلقة

84
00:04:25,122 --> 00:04:27,491
فإما أنه غير موجود .. و هذه هي النظرية الأقوى

85
00:04:27,558 --> 00:04:28,958
(إنه موجود يا (دين

86
00:04:29,026 --> 00:04:30,494
أو أنه حيّ يرزق

87
00:04:30,561 --> 00:04:32,829
و لا يكترث بتاتاً لأيّ منّا

88
00:04:34,732 --> 00:04:37,534
أعني , أنظر حولك يا رجل
إن العالم في الحضيض

89
00:04:37,602 --> 00:04:39,870
نحن نقف تماماً عند نهاية العالم

90
00:04:39,937 --> 00:04:43,039
و هو بمكان ما يحتسي مشروب جوز الهند

91
00:04:43,107 --> 00:04:44,474
حسناً ؟ -
هذا يكفي -

92
00:04:44,542 --> 00:04:46,643
هذه ليست مسألة متعلّقة باللاهوت

93
00:04:46,711 --> 00:04:48,144
إنها مسألة استرتيجية

94
00:04:48,212 --> 00:04:49,846
فبمساعدة القوّة المطلقة , سنتمكن من الإنتصار

95
00:04:49,914 --> 00:04:51,214
(إنه حلم لن يتحقق مطلقاً يا (كاس

96
00:04:51,282 --> 00:04:54,250
لقد قمتُ بقتل كائنين ساميين خلال هذا الأسبوع

97
00:04:54,318 --> 00:04:55,585
شقيقيّ

98
00:04:55,653 --> 00:04:57,220
أنا الآن مُطارد , فقد تمرّدت

99
00:04:57,288 --> 00:04:59,289
و قد فعلتُ .. كل هذا .. من أجلك

100
00:04:59,356 --> 00:05:00,624
و قد أخفقت

101
00:05:00,691 --> 00:05:04,160
لقد دمّرتَ و أخاكَ العالم

102
00:05:04,228 --> 00:05:06,663
و قد فقدتُ كل شيء .. من أجل لا شيء

103
00:05:08,466 --> 00:05:12,368
لذا احتفظ بآرائك لنفسك

104
00:05:15,005 --> 00:05:17,707
أنتَ لم تقم بزيارتنا كي تُحدِث بنا ثُقباً جديداً

105
00:05:17,775 --> 00:05:18,975
فما الذي تريده ؟

106
00:05:19,043 --> 00:05:21,578
لقد أتيتُ من أجل شيء ما

107
00:05:21,646 --> 00:05:22,712
تعويذة

108
00:05:22,780 --> 00:05:24,147
تعويذة ؟

109
00:05:24,214 --> 00:05:25,415
من أيّ نوع ؟

110
00:05:25,483 --> 00:05:27,984
نادرة جداً و بغاية القوّة

111
00:05:28,052 --> 00:05:30,887
إنها تحترق بوجود القوّة المطلقة
و ستساعدني بإيجادها

112
00:05:32,089 --> 00:05:33,623
جهاز لرصد وجود القوّة المطلقة ؟

113
00:05:35,726 --> 00:05:37,994
حسناً , لا أفهم عن ماذا تتحدّث

114
00:05:38,062 --> 00:05:39,195
فلا أملك شيئاً كهذا

115
00:05:39,263 --> 00:05:40,897
أعلم بأنكَ لا تملكه

116
00:05:51,408 --> 00:05:52,442
ماذا ... هذا ؟

117
00:05:52,510 --> 00:05:53,443
أتسمح لي باستعارته ؟

118
00:05:53,511 --> 00:05:54,778
لا

119
00:05:54,846 --> 00:05:56,513
دين) , أعطني إياه)

120
00:06:06,090 --> 00:06:07,457
حسناً , على ما أظن

121
00:06:15,900 --> 00:06:17,400
لا تفقده

122
00:06:26,143 --> 00:06:28,344
رائع . أشعر الآن بأنني غير محتشم

123
00:06:28,412 --> 00:06:29,880
سأبقى على اتصال

124
00:06:36,854 --> 00:06:40,023
في حالة وجدتَ القوّة المطلقة , فاطلب منه إرسال ساقين لي

125
00:06:53,571 --> 00:06:54,404
حزامك , حزامك

126
00:07:00,206 --> 00:07:00,707
لفّ هذه

127
00:07:08,318 --> 00:07:09,252
مرحباً ؟

128
00:07:09,319 --> 00:07:10,286
(بوبي)

129
00:07:10,354 --> 00:07:11,755
تباً يا (بوبي) , أيمكنكَ سماعي ؟

130
00:07:12,857 --> 00:07:14,524
لا يمكنني سماعك

131
00:07:14,592 --> 00:07:15,859
اسمع , أنا بحاجة لقليل من العون

132
00:07:15,927 --> 00:07:17,961
يبدو بأنني محاط تماماً بالكائنات الشريرة

133
00:07:18,029 --> 00:07:19,563
البلدة برمتها قد تمّ غزوها

134
00:07:19,630 --> 00:07:22,065
<i> اصمد , اصمد <i/> -
أين أنت ؟ -</i>

135
00:07:22,132 --> 00:07:24,701
"باس" ... "رادو"

136
00:07:24,769 --> 00:07:26,603
كولور" , "كولورادو" ؟"

137
00:07:26,671 --> 00:07:28,237
ريفر باس" , "كولورادو" ؟"

138
00:07:28,305 --> 00:07:29,405
"ريفر باس"

139
00:07:29,473 --> 00:07:30,807
روفوس) ؟)

140
00:07:30,875 --> 00:07:31,875
هل أنتَ معي ؟

141
00:07:31,943 --> 00:07:32,909
روفـ).. (روفوس) ؟)

142
00:07:32,977 --> 00:07:33,810
بوبي) , الأمر)

143
00:07:50,977 --> 00:07:53,710
"ريفر باس , كولوردادو"

144
00:08:25,630 --> 00:08:28,665
إنه الطريق الوحيد للدخول أو الخروج

145
00:08:28,733 --> 00:08:30,800
لا توجد إشارة

146
00:08:30,868 --> 00:08:33,737
لقد كان (روفوس) محقاً
لقد قامت الكائنات الشريرة بإغلاق هذه البلدة

147
00:08:33,804 --> 00:08:35,305
يبدو بأننا سنكمل سيراً على الأقدام

148
00:08:35,373 --> 00:08:37,674
و المصائب تتوالى عليّ

149
00:10:48,773 --> 00:10:49,906
إيلين) ؟)

150
00:10:49,974 --> 00:10:51,107
مرحباً أيها الفتيان

151
00:10:55,413 --> 00:10:57,113
إيلين) , ما الذي يجري هنا ؟)

152
00:11:03,454 --> 00:11:04,921
هذا نحن

153
00:11:19,604 --> 00:11:22,206
كم أنا مسرورة برؤيتكما أيها الفتيان

154
00:11:27,939 --> 00:11:29,206
أعليّ إرغامك على الظهور ؟

155
00:11:30,375 --> 00:11:31,775
أتعجز عن حمل سماعة الهاتف ؟

156
00:11:31,842 --> 00:11:34,311
ماذا تكون .. ألديكَ حساسية ضدّ منحي راحة البال ؟

157
00:11:34,379 --> 00:11:36,480
أكان عليّ معرفة أنكَ على قيد الحياة من (روفوس) ؟

158
00:11:36,548 --> 00:11:38,482
(أنا متأسف يا (إلين -
يجدر بكّ ذلك -

159
00:11:38,550 --> 00:11:40,917
يجدر بكَ وضع رقمي على خدمة الإتصال السريع يا فتى

160
00:11:40,985 --> 00:11:41,918
أمركِ يا سيدتي

161
00:11:51,829 --> 00:11:53,130
ما الذي يجري يا (إلين) ؟

162
00:11:53,198 --> 00:11:54,931
يجري أكثر مما يمكنني تحمّله بمفردي

163
00:11:54,999 --> 00:11:56,600
كم عدد الكائنات الشريرة الموجودة هنا ؟

164
00:11:56,667 --> 00:11:57,968
تقريباً .. البلدة بأسرها

165
00:11:58,035 --> 00:12:01,438
عدا الأموات و هؤلاء الشبان

166
00:12:01,506 --> 00:12:03,173
إذاً ... هذا هو , أليس كذلك ؟

167
00:12:03,241 --> 00:12:04,575
نهاية العالم ؟

168
00:12:07,078 --> 00:12:08,145
حتماً هو كذلك

169
00:12:08,213 --> 00:12:09,146
يبدو الأمر كذلك

170
00:12:13,684 --> 00:12:15,185
هذه أنا

171
00:12:37,375 --> 00:12:39,009
(هذان (سام) و (دين

172
00:12:39,076 --> 00:12:40,410
إنهما صيادان , و هما هنا لتقديم المساعدة

173
00:12:40,478 --> 00:12:42,146
أتعرفان الكثير عن الكائنات الشريرة ؟

174
00:12:42,213 --> 00:12:44,248
أجل . هل أنتَ كذلك ؟

175
00:12:44,315 --> 00:12:47,851
لقد تحوّلت عيني زوجتي للأسود و بدأت بمهاجمتي بواسطة قرميد

176
00:12:47,918 --> 00:12:50,154
هذا أمر يجعلك تصدّق وجود الظواهر الخارقة

177
00:12:52,423 --> 00:12:54,090
حسناً , أطلعينا على ما تعرفينه

178
00:12:54,159 --> 00:12:55,992
أشك بمعرفتي أكثر مما تعرفانه

179
00:12:56,060 --> 00:12:59,496
لقد اتصل بي (روفوس) و أخبرني بوجوده في البلدة يتحقق من نذر الموت

180
00:12:59,564 --> 00:13:01,398
و من دون سابق إنذار , كانت البلدة بأسرها قد تمّ الإستحواذ عليها

181
00:13:01,466 --> 00:13:02,533
و قد كنتُ مع (جو) بالقرب منها

182
00:13:02,600 --> 00:13:03,867
أتقومين بالصيد مع (جو) ؟

183
00:13:03,934 --> 00:13:05,969
أجل , منذ فترة قصيرة

184
00:13:06,037 --> 00:13:07,538
وصلنا إلى هنا و قد كان المكان

185
00:13:07,605 --> 00:13:09,473
في الواقع لقد كان المكان كما رأيتماه

186
00:13:09,541 --> 00:13:11,908
(لم نتمكّن من إيجاد (روفوس) , و بعدها انفصلتُ عن (جو

187
00:13:11,976 --> 00:13:14,311
لقد كنتُ أبحث في الخارج عنها حين وجدتما

188
00:13:14,379 --> 00:13:16,012
لا تقلقي , سنجدها

189
00:13:16,080 --> 00:13:18,582
بكلا الأحوال , لا يمكن لهؤلاء الناس الجلوس هنا

190
00:13:18,650 --> 00:13:19,883
علينا إخراجهم الآن

191
00:13:19,950 --> 00:13:21,851
كلاّ , الأمر ليس بهذه السهولة . لقد كنتُ أحاول

192
00:13:21,919 --> 00:13:23,253
فقد حاولنا الهروب مرّة

193
00:13:23,321 --> 00:13:24,821
ماذا حصل ؟ -
لقد كان عددنا عشرون -

194
00:13:32,230 --> 00:13:33,463
الآن نحن ثلاثة صيادين

195
00:13:33,531 --> 00:13:35,031
أنتَ لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج هناك

196
00:13:35,099 --> 00:13:36,366
الكائنات الشريرة بكل مكان

197
00:13:36,434 --> 00:13:37,934
لن نتمكّن من حماية الجميع

198
00:13:38,002 --> 00:13:39,203
ماذا لو سلّحنا الجميع بالأسلحة ؟

199
00:13:39,270 --> 00:13:41,171
ماذا .. أستقوم بتسليح جميع الأطفال الذين هنا ؟

200
00:13:41,239 --> 00:13:43,873
كلما زاد عدد الطلقات الملحية التي نطلقها
كلما زاد عدد الكائنات الشريرة التي نبعدها

201
00:13:48,513 --> 00:13:50,747
يوجد متجر للأدوات الرياضية مررنا به على الطريق الرئيسي

202
00:13:50,815 --> 00:13:51,848
متأكد من أنه يحوي على أسلحة

203
00:13:53,017 --> 00:13:55,118
حسناً , ابقي هنا

204
00:13:55,186 --> 00:13:56,786
سنذهب نحن -
ماذا عن (جو) ؟ -

205
00:13:56,854 --> 00:13:58,922
إن كانت (جو) و (روفوس) موجودين بالخارج , فسنعيدهما

206
00:14:08,233 --> 00:14:09,766
مهلاً , مهلاً , توقف

207
00:14:09,834 --> 00:14:11,268
لم لا أذهب وحدي فحسب ؟

208
00:14:11,336 --> 00:14:13,069
ماذا ؟ بمفردك ؟

209
00:14:13,137 --> 00:14:15,805
أجل . فعلى أحدهم البقاء هنا و البدء بإعطائهم دروساً باستخدام الأسلحة

210
00:14:15,873 --> 00:14:17,608
(أجل ... (إيلين -
كلاّ , لا , لا -

211
00:14:17,675 --> 00:14:19,710
سيجري الأمر بسرعة أكبر إن بقيتَ هنا و قدّمتَ المساعدة , حسناً ؟

212
00:14:19,777 --> 00:14:22,212
في حين تذهب أنت لإحضار الأسلحة و الملح و تبحث عن (جو) و (روفوس) ؟

213
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
هذه حماقة

214
00:14:23,348 --> 00:14:24,615
باستطاعتي القيام بذلك

215
00:14:28,653 --> 00:14:30,120
أنتَ لا تريدني أن أخرج هناك

216
00:14:30,187 --> 00:14:31,988
لم أقل هذا

217
00:14:32,056 --> 00:14:33,724
محاطاً بالكائنات الشريرة -
لم أقل هذا -

218
00:14:33,791 --> 00:14:35,091
حسناً , لنمضي إذاً

219
00:14:41,332 --> 00:14:43,634
سأجلب الملح و ستجلب أنتَ الأسلحة

220
00:14:43,701 --> 00:14:44,834
سنذهب معاً

221
00:14:44,902 --> 00:14:46,102
يا (دين) , إنه أمامنا مباشرة

222
00:14:46,170 --> 00:14:48,071
أيمكننا على الأقل القيام بهذا كمحترفين ؟

223
00:16:23,969 --> 00:16:24,843
سامي) ؟)

224
00:16:47,128 --> 00:16:48,329
حسناً , صحيح

225
00:16:48,528 --> 00:16:52,329
(يا (روجر
أنتَ تحمل سلاحاً مذخراً

226
00:16:53,528 --> 00:16:54,329
أعتذر

227
00:16:57,900 --> 00:16:59,300
و بعدها اضغط عليها

228
00:17:00,769 --> 00:17:03,104
أتعرف طريقة استخدام السلاح ؟

229
00:17:16,318 --> 00:17:17,518
أين خدمت بالجيش ؟

230
00:17:17,586 --> 00:17:20,722
الفلوجة" .. لعامين"

231
00:17:20,789 --> 00:17:22,824
و عدتُ قبل مايزيد على نحو عام

232
00:17:22,891 --> 00:17:24,959
يتطلّب الأمر جندياً لتتعرّف على واحد

233
00:17:25,027 --> 00:17:25,993
أين خدمت بالجيش ؟

234
00:17:27,429 --> 00:17:28,562
بالجحيم

235
00:17:28,630 --> 00:17:31,165
كلاّ , أنا جاد

236
00:17:31,233 --> 00:17:32,834
أنا جاد

237
00:17:32,901 --> 00:17:33,835
بالجحيم

238
00:17:42,010 --> 00:17:43,177
مرحباً

239
00:17:43,245 --> 00:17:44,478
مرحباً

240
00:17:48,984 --> 00:17:50,684
ما الخطب ؟

241
00:17:55,791 --> 00:17:57,925
الأمر فقط .. في المتجر

242
00:17:57,993 --> 00:18:02,329
كانت الكائنات الشريرة تستحوذ على مراهقين

243
00:18:02,397 --> 00:18:04,732
أعني , لقد اضطررت لنحر رقاب بعض الأطفال

244
00:18:04,800 --> 00:18:05,900
بربكَ يا (سام) , لقد كنتَ مضطراً

245
00:18:05,968 --> 00:18:08,236
...أعلم , أنا فقط ... كان الأمر بالماضي

246
00:18:10,305 --> 00:18:12,740
ليتَ باستطاعتي إنقاذ الناس , كما اعتدتَ  فعله بالماضي

247
00:18:14,810 --> 00:18:17,578
ماذا ... أتعني حين كنتَ مخدراً بدماء الشيطان ؟

248
00:18:17,646 --> 00:18:19,647
لم .. لم أقل هذا

249
00:18:19,714 --> 00:18:20,648
سأعود على الفور

250
00:18:20,715 --> 00:18:21,816
إلى أين تذهبين ؟

251
00:18:21,884 --> 00:18:23,217
لا يمكنني الجلوس هنا مكتوفة اليدين

252
00:18:23,285 --> 00:18:24,652
إنّ ابنتي بالخارج في مكان ما

253
00:18:24,719 --> 00:18:25,820
و إن لم أعد خلال نصف ساعة , امضيا

254
00:18:25,888 --> 00:18:27,221
أخرجا هؤلاء الناس من هنا

255
00:18:27,289 --> 00:18:28,555
كلاّ , انتظري

256
00:18:28,623 --> 00:18:29,857
سأرافقكِ

257
00:18:29,925 --> 00:18:32,126
مهلاً , توقف . أيمكنني مخاطبتكَ للحظة ؟

258
00:18:37,065 --> 00:18:38,465
أستخرج مجدداً إلى هناك ؟

259
00:18:38,533 --> 00:18:40,701
لن تزداد الأمور سوءاً عمّا هي عليه

260
00:18:40,769 --> 00:18:42,136
سأذهب

261
00:18:42,204 --> 00:18:44,071
لا داعي للقلق . ابقى هنا فحسب و أعدّهم
(و سأقوم بحماية (إيلين

262
00:18:44,139 --> 00:18:45,506
لماذا عليكَ أن تكون أنت ؟

263
00:18:45,573 --> 00:18:47,474
هذا صحيح , لقد نسيت

264
00:18:47,542 --> 00:18:49,310
أنتَ تظن بأنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير

265
00:18:49,377 --> 00:18:51,045
و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم

266
00:18:51,113 --> 00:18:53,714
كما لو أنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى

267
00:18:53,782 --> 00:18:54,982
إذاً , هل تعلّمتَ درسك ؟

268
00:18:58,153 --> 00:19:00,387
إن كنتَ تظن فعلاً

269
00:19:16,104 --> 00:19:17,972
إذاً , أين شاهدتها بآخر مرّة ؟

270
00:19:18,040 --> 00:19:19,473
أمامنا مباشرة

271
00:19:22,311 --> 00:19:24,712
إذاً , ما الذي يجري بينكَ و بين (دين) ؟

272
00:19:26,681 --> 00:19:28,282
لم يكن من الصعب ملاحظة

273
00:19:28,350 --> 00:19:31,018
مدى تغيّر الأمور بينكما هذه الأيام

274
00:19:32,821 --> 00:19:34,555
أصادفتكما الكثير من الطرق السيئة ؟

275
00:19:34,622 --> 00:19:37,291
ماذا حصل ؟
أقامت فتاة بالتفريق بينكما أو ما شابه ؟

276
00:19:37,359 --> 00:19:39,626
مجرّد .. ضغوطات العمل

277
00:19:39,694 --> 00:19:41,229
تعرفين كيف الأمر

278
00:19:41,296 --> 00:19:43,497
الأمر مفاجئ نوعاً ما ... قيامكِ و (جو) بالصيد

279
00:19:43,565 --> 00:19:46,367
ألم تكوني ترددين دوماً بأنه ليس بمقدورها التعامل مع الحياة ؟

280
00:19:46,434 --> 00:19:48,102
لا يمكنها ذلك

281
00:19:48,170 --> 00:19:49,737
لكن إن كانت ستقوم بالأمر بكِلا الأحوال

282
00:19:49,804 --> 00:19:51,038
أنتِ تريدين مراقبتها عن كثب

283
00:19:52,941 --> 00:19:54,141
أنتِ

284
00:19:57,412 --> 00:19:59,113
أذلكَ دخان مدخنة ؟

285
00:19:59,181 --> 00:20:00,681
يبدو الأمر كذلك

286
00:20:01,783 --> 00:20:03,484
تعالي

287
00:20:20,835 --> 00:20:23,170
أظننا وجدنا المعسكر الرئيسي

288
00:20:27,809 --> 00:20:29,944
لا تشعر الكائنات الشريرة بالبرد

289
00:20:32,214 --> 00:20:33,580
هذا يدفعكِ للتساؤل عمّا يحرقونه

290
00:20:40,422 --> 00:20:41,588
لا تتحرّك أيها الوغد الشرير

291
00:20:56,671 --> 00:20:58,806
إياك أن تؤذيها . إيّاك

292
00:20:58,873 --> 00:21:01,575
أعيدي إليّ والدتي أيتها السافلة ذات العيون السود

293
00:21:07,749 --> 00:21:09,683
إلين) .. اهربي)

294
00:21:17,092 --> 00:21:19,893
نلتُ منكَ الآن أيها السافل

295
00:21:46,996 --> 00:21:49,230
محال أن تتمكن من التخلّص من هذه

296
00:21:49,298 --> 00:21:50,965
لقد قيّدتكَ بنفسي

297
00:21:54,101 --> 00:21:56,736
أنتَ عالق حيثما أريدك تماماً

298
00:22:00,274 --> 00:22:02,575
أيها الوغد الشرير

299
00:22:13,321 --> 00:22:14,387
كلاّ

300
00:22:14,455 --> 00:22:16,022
ا.. انتظر , انتظر , انتظر

301
00:22:16,089 --> 00:22:18,224
فقط .. فقط انتظر

302
00:22:22,129 --> 00:22:23,095
توقف

303
00:22:24,398 --> 00:22:25,632
من فضلك

304
00:22:25,700 --> 00:22:28,635
الرب راعي فلا يعوزني شيْ

305
00:22:28,703 --> 00:22:33,272
في مراع الخضر يربضني

306
00:22:33,341 --> 00:22:35,709
اذا سرت في ظل وادي الموت

307
00:22:35,776 --> 00:22:36,810
لا أهاب شراً

308
00:22:47,722 --> 00:22:49,055
أين (سام) ؟

309
00:22:55,529 --> 00:22:57,029
هل أمسكوا به ؟

310
00:22:57,097 --> 00:22:58,732
أقبضت الكائنات الشريرة عليه ؟

311
00:23:00,133 --> 00:23:01,534
يا إلهي

312
00:23:01,602 --> 00:23:03,302
ماذا لو كانوا هنا ... الكائنات الشريرة ؟

313
00:23:03,371 --> 00:23:04,404
أبمقدورهم الدخول ؟

314
00:23:04,472 --> 00:23:05,905
كلاّ

315
00:23:07,307 --> 00:23:08,742
ليلزم الجميع مكانه

316
00:23:08,809 --> 00:23:10,142
عليّ أن

317
00:23:23,056 --> 00:23:25,124
علينا وضع خطّة معاً . أخبروني بكل شيء

318
00:23:25,192 --> 00:23:26,493
من فضلك , كفاك

319
00:23:28,128 --> 00:23:30,397
اسمع , ثمّة خطب ما

320
00:23:30,464 --> 00:23:31,598
أترى ذلك ؟

321
00:23:31,665 --> 00:23:33,332
يا للهول

322
00:23:33,401 --> 00:23:35,368
بالله عليكما

323
00:23:35,436 --> 00:23:37,737
توقفا . أصغيا إليّ

324
00:23:47,782 --> 00:23:48,915
مهلاً لحظة

325
00:23:48,982 --> 00:23:51,117
لماذا لا يفلح هذا ؟ -
لا أعلم -

326
00:23:51,184 --> 00:23:53,486
اسمعا , أصغيا إليّ . ثمّة خطب ما

327
00:23:53,554 --> 00:23:55,889
لكنّه ليس قوياً كما يظن

328
00:23:55,956 --> 00:23:57,757
يمكنكما رؤية هذا

329
00:23:57,825 --> 00:23:59,426
رجاءاً , رجاءاً

330
00:23:59,493 --> 00:24:01,294
أصغيا إليّ فحسب

331
00:24:01,361 --> 00:24:03,062
(يا (دين) , أحدهما يستحوذ على (جو

332
00:24:03,130 --> 00:24:05,331
علينا إخراجه من دون تعريضها للأذى

333
00:24:05,399 --> 00:24:07,434
لقد نعتني بالسافلة

334
00:24:09,136 --> 00:24:10,637
لقد سبب هذا لكِ كدمة بسيطة , ألا تظنين ذلك ؟

335
00:24:10,704 --> 00:24:12,238
كلاّ , ليس هذا ما قصدته

336
00:24:12,306 --> 00:24:14,273
لقد نعتني بالسافلة ذات العيون السود

337
00:24:16,176 --> 00:24:17,777
أيّ نوع من الكائنات الشريرة هذه ؟

338
00:24:17,845 --> 00:24:19,712
المياه المقدّسة و الملح لا يؤثران به

339
00:24:19,780 --> 00:24:21,748
قد تكون ابنتي حمقاء لكنها ليست مغفّلة

340
00:24:21,816 --> 00:24:24,851
إنها ترتدي تعويذة ضدّ الإستحواذ

341
00:24:26,320 --> 00:24:27,821
هذا الأمر برمّته غريب , أليس كذلك ؟

342
00:24:27,888 --> 00:24:30,056
الأمر بأسره غريب

343
00:24:30,123 --> 00:24:31,290
ما الذي يمليه عليك حدسك ؟

344
00:24:31,358 --> 00:24:33,059
حدسي ؟

345
00:24:33,126 --> 00:24:35,995
يملي عليّ حدسي بأن نتصل بـ (بوبي) و نطلب منه المساعدة
(أو (سام

346
00:24:36,063 --> 00:24:38,665
هذا سيء . فكل ما لديكَ هو أنا و كل ما لديّ هو أنت

347
00:24:38,732 --> 00:24:40,600
لذا لنجد حلاً لهذا

348
00:24:40,668 --> 00:24:41,835
حسناً

349
00:24:44,738 --> 00:24:46,372
أتعرفين سبب قدوم (روفوس) للبلدة ؟

350
00:24:46,440 --> 00:24:48,107
أكانت هناك نذائر موت معيّنة ؟

351
00:24:48,175 --> 00:24:49,742
ذكر شيئاً بشأن المياه

352
00:24:49,810 --> 00:24:51,544
هذا كل ما أعرفه

353
00:24:51,612 --> 00:24:54,380
أيها القس , أتعرف عمّاذا تتحدّث ... بشأن المياه ؟

354
00:24:54,448 --> 00:24:56,248
الـ

355
00:24:56,316 --> 00:24:59,051
النهر ... تعرّض للتلوّث فجأة

356
00:24:59,119 --> 00:25:00,353
متى ؟

357
00:25:00,420 --> 00:25:01,621
الأربعاء الماضي

358
00:25:01,689 --> 00:25:04,757
و بدأ غزو الكائنات الشريرة باليوم التالي

359
00:25:04,825 --> 00:25:06,993
أيّ شيء آخر ؟
أيّ شيء

360
00:25:09,029 --> 00:25:10,597
ربما . لكنّ الأمر عشوائي تماماً

361
00:25:10,664 --> 00:25:11,931
جيّد . العشوائية أمر جيّد

362
00:25:11,999 --> 00:25:13,833
النيازك .. هل تُحتسب ؟

363
00:25:13,901 --> 00:25:16,736
نيزك كبير . سقط بنفس ليلة .. الأربعاء

364
00:25:18,606 --> 00:25:19,606
هذا قطعاً يُحتسب

365
00:25:29,817 --> 00:25:33,152
إذاً , أتظن بأنّ هذه الأشياء كلها أتت من الفضاء الخارجي ؟

366
00:25:33,220 --> 00:25:35,254
هذه ليس مسلسل "الملفات المجهولة" يا صاح

367
00:25:39,527 --> 00:25:41,961
" و سقط نجم عظيم من السماء "

368
00:25:42,029 --> 00:25:44,964
" متقّد كمصباح , و سقط على النهر "

369
00:25:45,032 --> 00:25:47,366
" (و كان اسم النجم (المرارة "

370
00:25:47,434 --> 00:25:48,701
" و مات الكثير من البشر "

371
00:25:48,769 --> 00:25:50,403
سفر الرؤيا , عدد 8:10

372
00:25:50,470 --> 00:25:53,840
أتقصد بأنّ هذا كله له علاقة بـ ... نهاية العالم ؟

373
00:25:55,108 --> 00:25:56,375
يمكنكَ قول هذا

374
00:25:56,443 --> 00:25:59,579
و هذه النذائر المعيّنة .. مقدّمة لماذا ؟

375
00:25:59,647 --> 00:26:00,847
فرسان الهلاك الأربعة

376
00:26:00,915 --> 00:26:02,348
و إلامَ يشير راكب الحصان الأحمر ؟

377
00:26:02,416 --> 00:26:03,282
"الحرب"

378
00:26:04,885 --> 00:26:07,219
سيارة الموستانغ "معناه :الحصان" الحمراء المتوقفة على الطريق ؟

379
00:26:07,287 --> 00:26:08,688
أنتَ لا تظن بأنّ سيارة

380
00:26:08,756 --> 00:26:09,956
إنها الطريقة التي سأخطط لها

381
00:26:12,225 --> 00:26:14,694
أعني , فكّر بالأمر

382
00:26:14,762 --> 00:26:16,295
الأمر كله يبدو منطقياً

383
00:26:16,363 --> 00:26:18,097
إن كانت الحرب عبارة عن شخص و هو موجود هنا

384
00:26:18,165 --> 00:26:19,532
فربما يقوم بالعبث بعقولنا

385
00:26:19,600 --> 00:26:20,767
و يؤلّبنا ضدّ بعضنا

386
00:26:20,834 --> 00:26:22,334
لقد ذكرتِ بأنّ (جو) نعتتكِ بالسافلة ذات العيون السود

387
00:26:23,737 --> 00:26:25,504
إنهم يظنون بأننا كائنات شريرة
و نحن نظن بأنهم كائنات شريرة

388
00:26:25,573 --> 00:26:26,806
ماذا لو لم يكن هناك مطلقاً أية كائنات شريرة

389
00:26:26,874 --> 00:26:28,374
و نحن نقوم بقتل بعضنا بكل بساطة ؟

390
00:26:28,442 --> 00:26:29,943
مهلاً , تراجع فحسب

391
00:26:30,010 --> 00:26:31,811
هل هذه نهاية العالم ؟

392
00:26:31,879 --> 00:26:33,379
آسف أيها القس

393
00:26:44,091 --> 00:26:45,658
من تكون ؟

394
00:26:48,629 --> 00:26:50,063
ماذا تكون ؟

395
00:26:51,632 --> 00:26:54,533
لقد نلتُ منّي . عرجتُ للرؤية

396
00:26:54,602 --> 00:26:55,568
يمكنني الرقص هكذا

397
00:26:57,705 --> 00:27:00,573
إذاً ماذا حلّ بـ (روجر) الذي يعرفه الجميع هنا ... (روجر) الحقيقي ؟

398
00:27:00,641 --> 00:27:01,975
مدفون بحفرة

399
00:27:09,049 --> 00:27:10,683
إذاً , من تكون ؟

400
00:27:13,120 --> 00:27:15,287
إليكَ تلميحاً

401
00:27:15,355 --> 00:27:16,756
كنتُ في ألمانيا

402
00:27:16,824 --> 00:27:18,124
ثمّ في ألمانيا

403
00:27:18,191 --> 00:27:21,327
ثمّ بالشرق الأوسط

404
00:27:21,394 --> 00:27:23,863
و كنتُ في "دارفور" حين تعطّل جهاز الإشعار لديّ

405
00:27:23,931 --> 00:27:26,099
أنا أنتظر التسكّع مع أشقائي الفرسان

406
00:27:26,166 --> 00:27:28,367
فلديّ 3 أشقاء

407
00:27:28,435 --> 00:27:30,503
و سنحظى بوقت ممتع معاً

408
00:27:34,508 --> 00:27:36,109
أعرف من تكون

409
00:27:38,012 --> 00:27:39,646
ليس هناك كائنات شريرة بالبلدة , أليس كذلك ؟

410
00:27:39,713 --> 00:27:41,180
لا

411
00:27:41,248 --> 00:27:43,683
مجرّد أشخاص مرتعبين ينحرون رقاب بعضهم البعض

412
00:27:43,751 --> 00:27:45,652
في الحقيقة لم أضطر لبذل الكثير من الجهد

413
00:27:45,719 --> 00:27:48,755
أزلتُ الجسر الموجود هنا , و نشرتُ القليل من الهلوسة هناك

414
00:27:48,822 --> 00:27:52,525
جلستُ و أعددتُ بعض الفشار و بدأتُ بمشاهدة العرض

415
00:27:52,592 --> 00:27:57,130
(بصراحة , أنتم فعلاً حيوانات متوحشة يا (سام

416
00:27:57,197 --> 00:27:58,330
كلاّ

417
00:27:58,398 --> 00:27:59,365
أنتَ من تفعل هذا

418
00:27:59,432 --> 00:28:00,466
من فضلك

419
00:28:00,534 --> 00:28:02,401
بالأسبوع الماضي , كانت هذه بلدة خالية من الجرائم

420
00:28:02,469 --> 00:28:04,537
و الآن يطعن هؤلاء الناس أطفال بعضهم

421
00:28:04,604 --> 00:28:05,972
لأنّك جعلتهم يرون كائنات شريرة

422
00:28:06,040 --> 00:28:09,142
بصراحة , لا يحتاج الناس لسبب كي يقتلوا بعضهم

423
00:28:09,209 --> 00:28:11,144
أعني لقد رأيت كيف يتصرّف الإيرلنديين حين يثملون ؟

424
00:28:11,211 --> 00:28:13,279
إنهم جميعاً إيرلنديين

425
00:28:16,216 --> 00:28:18,651
أتظنني وحشاً

426
00:28:18,719 --> 00:28:21,654
أنا مجرّد مشروب صغير بحفلة
لقد أزلتُ فقط الحواجز التي تكبحهم

427
00:28:21,722 --> 00:28:23,122
سأقتلكَ بنفسي

428
00:28:23,190 --> 00:28:26,625
هذا جميل , باعتبار أنكَ ممثل ممتاز لما يحصل

429
00:28:29,096 --> 00:28:30,997
ما الذي يفترض بهذا أن يعني ؟

430
00:28:31,065 --> 00:28:33,833
أنتَ تعجز عن التوقف عن التفكير بها

431
00:28:33,901 --> 00:28:36,402
منذ رأيتها تتقطّر من على شفرة ذاك السكين

432
00:28:38,438 --> 00:28:39,706
أنتَ مخطئ

433
00:28:39,773 --> 00:28:41,841
احتفظ باعتراضاتك لشقيقكَ

434
00:28:41,909 --> 00:28:44,143
فباستطاعتي رؤية ما يجول برأسك

435
00:28:44,211 --> 00:28:46,946
و يا رجل , إنها محصورة بشيء محدد

436
00:28:47,014 --> 00:28:49,849
دماء , دماء , دماء

437
00:28:56,790 --> 00:28:58,457
الرغبة

438
00:28:58,525 --> 00:29:00,126
بالنفوذ

439
00:29:00,194 --> 00:29:01,560
كما الحال على الدوام

440
00:29:01,628 --> 00:29:03,329
تريد أن تعود قوياً مجدداً

441
00:29:03,396 --> 00:29:05,531
و لكن ليس قوياً فحسب

442
00:29:05,599 --> 00:29:08,367
بل أقوى من الجميع

443
00:29:08,435 --> 00:29:12,805
النوايا الحسنة .. إنها طريقكَ المباشر نحو الجحيم يا رفيقي

444
00:29:15,609 --> 00:29:17,276
أتشعر بالسوء الآن ؟

445
00:29:17,344 --> 00:29:19,545
انتظر حتى تغرق بالجثث الدافئة

446
00:29:21,514 --> 00:29:25,017
لأنني يا صديقي , قد بدأت للتو

447
00:29:35,896 --> 00:29:37,830
عرض يناسب البدلة البشرية

448
00:29:37,898 --> 00:29:38,965
راقب هذا

449
00:29:54,982 --> 00:29:56,983
لقد فعلها

450
00:29:57,050 --> 00:29:59,752
لقد أخبرني بأنهم قادمون
لقد أخبرني بأنهم قادمون للقضاء علينا

451
00:29:59,820 --> 00:30:01,720
توقفا , (جو) , (روفوس) , إنه يكذب

452
00:30:01,789 --> 00:30:03,422
أغلق فمك

453
00:30:03,490 --> 00:30:04,957
أرجوكِ يا (جو) , إنه يكذب

454
00:30:05,659 --> 00:30:08,995
أتقول الآن بأنه ليس هناك كائنات شريرة

455
00:30:09,062 --> 00:30:10,797
و أنّ هذه الحرب عبارة عن رجل

456
00:30:10,864 --> 00:30:12,731
لقد صدّقت أموراً جنونية من قبل

457
00:30:14,501 --> 00:30:16,135
(افتحوا الباب , هذا أنا (روجر

458
00:30:19,406 --> 00:30:21,841
لقد رأيتهم .. الكائنات الشريرة

459
00:30:21,909 --> 00:30:24,243
إنهم يعلمون بأننا نحاول الرحيل

460
00:30:24,311 --> 00:30:26,645
لقد قالوا بأنهم سيقضون علينا واحداً تلو الآخر

461
00:30:26,713 --> 00:30:27,947
مهلاً , مهلاً , مهلاً . ماذا ؟

462
00:30:28,015 --> 00:30:29,248
خلتكَ قلتَ بأنه ما من كائنات شريرة ؟

463
00:30:29,316 --> 00:30:30,716
ليس هناك . إلى أين ذهبت ؟

464
00:30:30,784 --> 00:30:32,185
ظننته يجدر بأحدهم الخروج و معرفة ما يحصل

465
00:30:32,252 --> 00:30:33,986
أين شاهدتَ الكائنات الشريرة , و ما الذي قالوه بالضبط ؟

466
00:30:34,054 --> 00:30:35,221
إن جلسنا هنا فسيقضى علينا

467
00:30:35,289 --> 00:30:36,722
كلاّ , لن يحصل ذلك

468
00:30:36,790 --> 00:30:38,891
سيقتلونا .. مالم نقتلهم أولاً

469
00:30:38,959 --> 00:30:39,926
حسناً , توقف . توقف

470
00:30:39,993 --> 00:30:41,460
كلاّ يا رجل , لدينا أشخاص نحميهم

471
00:30:41,528 --> 00:30:43,729
حسناً سيقوم المعافين بالذهاب و اصطياد بعض الأشرار

472
00:30:43,797 --> 00:30:45,764
مهلاً , مهلاً , مهلاً . توقف عمّا تفعله

473
00:30:45,833 --> 00:30:47,366
هذه ليست عمليّة استحواذ شيطانية

474
00:30:50,971 --> 00:30:52,939
أنظروا إلى عيونهما

475
00:30:53,006 --> 00:30:53,940
إنهم كائنات شريرة

476
00:31:00,113 --> 00:31:01,013
اذهبي , اذهبي

477
00:31:13,515 --> 00:31:14,782
آمل أن تكون هذه حقيقية

478
00:31:14,850 --> 00:31:17,051
ربما كانت الكائنات الشيطانية تستحوذ عليهما طيلة الوقت

479
00:31:17,119 --> 00:31:19,486
كلّ هذا الكلام عن الملح و المياه المقدّسة

480
00:31:19,554 --> 00:31:21,989
برأيي , هذا كله هراء

481
00:31:23,224 --> 00:31:24,091
هل أنتَ واثق ؟

482
00:31:25,527 --> 00:31:26,393
إما هم أو نحن

483
00:31:27,796 --> 00:31:29,530
خلتني رأيتُ بعض السكاكين في المطبخ

484
00:31:29,597 --> 00:31:30,831
رائع

485
00:31:30,899 --> 00:31:31,766
اذهب

486
00:31:42,811 --> 00:31:43,978
(يا (روفوس

487
00:31:44,046 --> 00:31:45,546
أجل

488
00:31:45,613 --> 00:31:47,648
لن تتسبب القنابل الأنبوبية بقتل كائن شرير

489
00:31:47,716 --> 00:31:49,684
هذا صحيح

490
00:31:49,751 --> 00:31:53,721
لكن بحسب خبرتي

491
00:31:53,789 --> 00:31:56,157
تتوجه نحوكِ الكائنات الشريرة بشكل أبطأ

492
00:31:56,224 --> 00:31:58,292
إن كانت تستحوذ على جسد من دون أطراف

493
00:31:58,359 --> 00:31:59,960
يستحوذ أحدهم على والدتي

494
00:32:03,364 --> 00:32:06,901
جو) , أصغي إليّ)
أنتِ تعلمين بأنني سأبذل قصارى جهدي

495
00:32:06,968 --> 00:32:08,468
ستكون والدتكِ على ما يرام

496
00:32:10,839 --> 00:32:13,273
إلاً في حالة دخولها عبر تلكَ النافذة

497
00:32:27,956 --> 00:32:30,057
حسناً , لنتحرّك

498
00:32:30,125 --> 00:32:32,259
ابقوا بعيداً عن الأنظار و تحرّكوا بسرعة

499
00:33:20,408 --> 00:33:21,675
(روفوس)

500
00:33:28,316 --> 00:33:31,385
(و الآن أصغي إليّ يا (جوانا بيث هارفيل

501
00:33:35,657 --> 00:33:38,192
أصغي إليّ . لستُ كائناً شريراً

502
00:33:38,260 --> 00:33:40,027
فكّر يا (روفوس) بشأن جميع هذه النذائر

503
00:33:40,095 --> 00:33:41,295
تباً لكِ

504
00:33:49,171 --> 00:33:50,337
(روفوس)

505
00:33:50,405 --> 00:33:52,739
المياه الملوّثة , النيزك

506
00:33:52,808 --> 00:33:54,608
و الموستانغ "الحصان" الحمراء .. إنها الحرب

507
00:33:54,676 --> 00:33:56,010
أؤكد لك بأنه الحرب

508
00:33:56,077 --> 00:33:57,511
أنتَ محق بكلامك إنها الحرب

509
00:34:05,086 --> 00:34:06,220
الفارس

510
00:34:06,288 --> 00:34:07,354
الفارس ؟

511
00:34:07,422 --> 00:34:09,256
أجل , إنّه يؤلبنا ضدّ بعضنا

512
00:34:09,324 --> 00:34:10,590
أنتَ تهلوس

513
00:34:15,831 --> 00:34:17,664
الفارس

514
00:34:17,732 --> 00:34:18,699
الحرب

515
00:34:18,766 --> 00:34:19,867
أجل

516
00:34:22,170 --> 00:34:24,071
هل اكتشفتَ هذا كله بنفسك أيها العبقري ؟

517
00:34:33,681 --> 00:34:34,681
مهلاً , مهلاً

518
00:34:37,552 --> 00:34:38,618
أجميعنا بنفس الصف ؟

519
00:34:40,288 --> 00:34:41,255
جيّد

520
00:34:41,323 --> 00:34:42,422
(مرحباً (جو

521
00:34:42,490 --> 00:34:43,958
أهلاً

522
00:34:44,025 --> 00:34:45,926
حسناً علينا إيجاد الحرب

523
00:34:45,994 --> 00:34:47,761
قبل أن يقتل كل من بالبلدة بعضهم

524
00:34:51,699 --> 00:34:53,267
تباً

525
00:34:53,335 --> 00:34:54,235
أين (سام) ؟ -
بالطابق العلوي -

526
00:34:54,302 --> 00:34:55,736
خذي هذا

527
00:34:57,772 --> 00:34:59,940
حسناً . التفوا ثلاثتكم حول المنزل

528
00:35:00,008 --> 00:35:01,475
اسلكوا الزقاق

529
00:35:04,145 --> 00:35:05,445
دين) , إنه ليس استحواذاً شيطانياً)

530
00:35:05,513 --> 00:35:06,981
إنه الحرب -
الحرب -

531
00:35:07,048 --> 00:35:08,548
لكنني أعجز عن معرفة كيفية قيامه بهذا

532
00:35:08,616 --> 00:35:10,351
الخاتم

533
00:35:10,418 --> 00:35:12,086
الخاتم , الخاتم ... هذا صحيح

534
00:35:12,153 --> 00:35:14,221
لقد أدار الخاتم مباشرة قبل أن يجعل الجميع يهلوسون

535
00:35:14,289 --> 00:35:15,555
و يتحولوا إلى سفلة -
صحيح -

536
00:35:17,926 --> 00:35:19,326
علينا التحرّك , هيّا

537
00:35:40,681 --> 00:35:42,917
أيها القوم أوقفوا إطلاق النار

538
00:35:42,984 --> 00:35:44,518
أوقفوا إطلاق النار

539
00:35:44,585 --> 00:35:46,253
توقفوا

540
00:35:48,089 --> 00:35:49,856
لقد كبرتُ كثيراً على القيام بهذه الأمور

541
00:36:06,741 --> 00:36:09,009
لستُ من تظنينه يا عزيزتي
هيّا , اضغطي هنا

542
00:36:15,016 --> 00:36:18,652
أوقفوا إطلاق النار يعني عادة أوقفوا إطلاق النار

543
00:36:58,826 --> 00:37:00,394
هذا سكين صغير جميل

544
00:37:00,462 --> 00:37:01,661
لكن بربكما

545
00:37:01,729 --> 00:37:03,663
لا يمكنكما قتل الحرب أيها الصغيرين

546
00:37:03,731 --> 00:37:04,831
نعلم هذا

547
00:37:52,415 --> 00:37:54,315
{\a5}
"بركان الهلاك من فلم ملك الخواتم "

548
00:37:52,415 --> 00:37:54,315
إذاً , سنتوقف ببركان الهلاك لصهر الخاتم

549
00:38:03,067 --> 00:38:04,001
(دين)

550
00:38:04,068 --> 00:38:05,102
سام) , دعنا لا نجري هذا الحوار)

551
00:38:05,169 --> 00:38:07,170
كلاّ , أصغِ إليّ . هذا مهم

552
00:38:07,238 --> 00:38:09,272
أعلم بأنكَ لا تثق بي

553
00:38:09,540 --> 00:38:12,743
لكنني أدركتً أمراً الآن

554
00:38:15,180 --> 00:38:16,013
أنا لا أثق بنفسي أيضاً

555
00:38:17,983 --> 00:38:19,317
باللحظة التي رأيتُ فيه الدماء

556
00:38:19,384 --> 00:38:21,051
و فكرة واحدة تسيطر عليّ

557
00:38:24,856 --> 00:38:28,626
و أخبر نفسي بأنّ هذا لأسباب وجيهة

558
00:38:28,693 --> 00:38:30,128
و أنّ نواياي حسنة

559
00:38:30,195 --> 00:38:32,863
و أشعر .. أشعر بأنّ هذا صحيح , أتفهمني ؟

560
00:38:32,931 --> 00:38:34,765
لكنني أعتقد , أنه بأعماقي

561
00:38:37,169 --> 00:38:39,537
أنا أفتقد ذلك الشعور

562
00:38:40,872 --> 00:38:42,706
أعلم كيف يبدو هذا الأمر سيئاً

563
00:38:42,774 --> 00:38:45,776
و مما يعني بأنني أعلم مدى سوئي

564
00:38:47,846 --> 00:38:50,381
الأمر هو , المشكلة لا تتعلّق بالدماء الشيطانية
ليس فعلاً

565
00:38:50,449 --> 00:38:53,717
(و ما فعلته لا أستطيع إلقاء اللوم بسببه على الدماء الشيطانية أو (روبي

566
00:38:53,718 --> 00:39:01,292
أو .. على أيّ شيء
المشكلة تتعلّق بي

567
00:39:02,561 --> 00:39:10,034
و إلى أيّ حدّ سأصل
ثمّة أمر بداخلي

568
00:39:12,237 --> 00:39:17,741
(يرعبني كثيراً يا (دين
و خلال اليومين الماضيين لمحتُ نظرة خاطفة على ذلك

569
00:39:21,560 --> 00:39:23,060
إذاً , ما الذي تقصده ؟

570
00:39:24,383 --> 00:39:25,983
لستُ بحالة مناسبة للقيام بمطاردة

571
00:39:26,951 --> 00:39:30,120
أنا بحاجة للتوقف قليلاً , لأنني أشكّل خطراً

572
00:39:33,258 --> 00:39:37,361
ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً

573
00:39:43,001 --> 00:39:50,808
حسناً , أظنكَ على حق -
كنتُ أتوقع حصول شجار -

574
00:39:50,875 --> 00:39:53,578
الحقيقة هي أنني أقضي الكثير من الوقت بالقلق عليك

575
00:39:53,645 --> 00:39:56,380
عوضاً عن أداء المهمة بالشكل الصحيح

576
00:39:57,960 --> 00:40:01,360
و لا يمكنني ... تحمّل هذا , أتفهمني ؟
ليس بالوقت الحالي

577
00:40:07,660 --> 00:40:10,894
(أنا آسف يا (دين -
(أعلم بأنّكَ كذلك يا (سام -

578
00:40:19,675 --> 00:40:25,710
أنت .. أتريد أن ... تأخذ الإيمبالا ؟

579
00:40:27,875 --> 00:40:29,110
لا بأس بذلك

580
00:40:42,975 --> 00:40:45,710
(اعتنِ بنفسك يا (دين

581
00:40:47,266 --> 00:40:49,199
(أجل , و أنتَ كذلك يا (سامي

582
00:41:45,598 --> 00:41:51,465
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:UA3

