﻿1
00:00:02,209 --> 00:00:03,348
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت

2
00:00:04,325 --> 00:00:05,581
ثمّة أمر ما يحوّلهم إلى وحوش

3
00:00:05,604 --> 00:00:07,325
!ما الذي نواجهه , أتعرف ؟ -
"كرواتون" -

4
00:00:07,348 --> 00:00:09,605
!فيروس شيطاني ؟ -
بل يشبه أكثر حرب جرثومية شيطانية -

5
00:00:09,672 --> 00:00:12,255
ماذا لو كنّا جميعاً مصابين به ؟
ماذا لو ثار جنوننا جميعاً ؟

6
00:00:13,581 --> 00:00:16,473
بعام 1835 , صنع (سامويل كولت) مسدساً

7
00:00:16,511 --> 00:00:18,473
يقال أنّ بإمكان هذا المسدّس قتل أيّ شيء

8
00:00:18,538 --> 00:00:20,303
هل أنا وعاء ؟ -
أنتّ الوعاء المنشود -

9
00:00:20,349 --> 00:00:23,652
أنتَ بحاجة إلى موافقتي
فـ (مايكل) بحاجة لأخذ الإذن منّي كي يستحوذ على جسدي

10
00:00:23,675 --> 00:00:25,187
للأسف , صحيح

11
00:00:25,210 --> 00:00:26,326
جوابي هو الرفض

12
00:00:26,349 --> 00:00:28,698
أنتَ تعرف من أكون -
(لوسيفير) -

13
00:00:28,722 --> 00:00:29,772
(أنتَ المنشود يا (سام

14
00:00:29,839 --> 00:00:31,326
أنتَ وعائي

15
00:00:31,349 --> 00:00:32,768
لن يحصل هذا مطلقاً

16
00:00:32,791 --> 00:00:34,572
أعلم بأنكَ لا تثق بي -
إذاً , ما الذي تقصده ؟ -

17
00:00:34,605 --> 00:00:36,118
بأنني أشكّل خطراً

18
00:00:36,304 --> 00:00:38,653
ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً

19
00:00:38,839 --> 00:00:41,257
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

20
00:00:43,538 --> 00:00:46,339
مرحباً . مساء الخير  يا أخي
أتمّ تخليص روحك ؟

21
00:00:46,406 --> 00:00:48,672
. شكراً لك , يا سيدي
ليبارككَ الرب

22
00:00:48,978 --> 00:00:51,096
مساء الخير أيها القوم
أتمّ تخليص روحكم ؟

23
00:00:51,119 --> 00:00:53,631
لأنّ ما أريد القيام به هو أن أريكم
تماماً ما هي محبّة السماء إليكم

24
00:00:53,677 --> 00:00:55,972
حسناً , ليبارككم الرب

25
00:00:56,235 --> 00:00:58,375
عذراً يا صديقي
لكن هل أخذت مهلة

26
00:00:58,421 --> 00:01:00,445
للتفكير بما خططته السماء من أجلك ؟

27
00:01:02,305 --> 00:01:04,572
كثيراً و مطوّلاً يا صاح

28
00:01:08,911 --> 00:01:11,206
نحن نتحدّث عن الـ "كولت" , صحيح ؟

29
00:01:11,818 --> 00:01:13,608
أقصد مسدّس الـ "كولت" ؟

30
00:01:13,632 --> 00:01:15,399
<i> نحن كذلك <i/> -
هذا لا يبدو منطقياً -</i>

31
00:01:15,422 --> 00:01:19,072
فما السبب الذي يدعو الكائنات الشريرةً
للإحتفاظ بمسدس بمقدوره قتلهم ؟

32
00:01:19,139 --> 00:01:21,538
ماذا ؟
ماذا يا (دين) ؟

33
00:01:21,605 --> 00:01:25,563
... أنا لم
لم اسمع ما قلته

34
00:01:25,605 --> 00:01:26,796
أتعلم , هذا مضحك نوعاً ما

35
00:01:26,842 --> 00:01:29,656
التحدّث لكائن سامي عبر الهاتف الخلوي

36
00:01:29,726 --> 00:01:31,797
فهذا أشبه بـ ... بمشاهدة حارس الجحيم
يركب دراجة بخارية صغيرة

37
00:01:31,820 --> 00:01:33,308
<i> (هذا ليس مضحكاً يا (دين</i>

38
00:01:33,332 --> 00:01:34,704
فالرسالة الصوتية تخبرني بأنّ الدقائق تكاد تنفذ منّي

39
00:01:34,739 --> 00:01:36,145
<i> حسناً</i>

40
00:01:36,169 --> 00:01:37,611
(أؤكد لكّ يا (كاس

41
00:01:37,657 --> 00:01:39,983
بأنّ الأشرار قد صهروا المسدّس الآن

42
00:01:40,029 --> 00:01:41,471
بالواقع , ما سمعته مختلف

43
00:01:41,494 --> 00:01:44,193
<i> و إن كان هذا صحيحاً <i/>
و إن كنتَ لا تزال مصمماً</i>

44
00:01:44,216 --> 00:01:46,905
بمهمّة قتل الشرير

45
00:01:46,972 --> 00:01:47,960
<i> فهذه طريقتنا بالقيام بذلك</i>

46
00:01:48,007 --> 00:01:50,007
حسناً . من أين نبدأ ؟

47
00:01:50,123 --> 00:01:51,123
أين أنتَ الآن ؟

48
00:01:51,147 --> 00:01:53,039
"بمدينة "كانساس

49
00:01:55,472 --> 00:01:57,263
بفندق "سينشري" الغرفة 113

50
00:01:57,286 --> 00:01:58,520
اتفقنا . سأكون هناك في الحال

51
00:01:58,543 --> 00:02:00,264
<i> مهلاً , مهلاً
كلاّ , كلاّ . بالله عليكَ يا رجل</i>

52
00:02:00,310 --> 00:02:03,339
فقد قدتُ لـ16 ساعة متواصلة , مفهوم ؟

53
00:02:03,636 --> 00:02:04,892
أنا إنسان

54
00:02:04,481 --> 00:02:05,615
<i> و ثمّة أمور عليّ القيام بها</i>

55
00:02:05,683 --> 00:02:06,783
أيّة أمور ؟

56
00:02:06,752 --> 00:02:08,869
الأكل , على سبيل المثال
و بهذه الحالة .. النوم

57
00:02:08,915 --> 00:02:11,101
<i>  أنا فقط بحاجة للنوم لـ 4 ساعات من حين لآخر , اتفقنا ؟</i>

58
00:02:11,124 --> 00:02:11,822
أجل

59
00:02:11,869 --> 00:02:14,439
حسناً . إذا يمكنك العروج عليّ صباح الغد

60
00:02:14,505 --> 00:02:16,006
<i> أجل</i>

61
00:02:16,072 --> 00:02:17,406
.. سوف

62
00:02:21,872 --> 00:02:23,567
أنتظر إذاً هنا

63
00:02:35,239 --> 00:02:38,039
تباً لكّ يا (كاس) . أنا بحاجة للنوم

64
00:02:38,452 --> 00:02:40,839
<i> يا (دين) , هذا أنا</i>

65
00:02:41,058 --> 00:02:42,779
سام) ؟)

66
00:02:43,905 --> 00:02:45,739
إنها الساعة الرابعة إلاّ ربع

67
00:02:45,805 --> 00:02:47,505
<i> هذا أمر مهم</i>

68
00:02:49,672 --> 00:02:51,538
إذاً فأنتّ وعائه , أليس كذلك ؟

69
00:02:53,617 --> 00:02:56,082
هل سيرتديكَ (لوسيفير) لحفل التخرّج ؟

70
00:02:56,501 --> 00:02:57,454
هذا ما قاله

71
00:02:57,477 --> 00:02:58,772
فقط حين ظننتَ بأنكَ تركتَ الأمر

72
00:02:58,839 --> 00:03:00,966
قاموا هم بإعادتك , أليس كذلك يا (سامي) ؟

73
00:03:00,989 --> 00:03:03,454
<i> إذاً , أهذا هو ؟
أهذا هو ردّ فعلك ؟</i>

74
00:03:03,477 --> 00:03:04,408
ما الذي تتوقعه منّي ؟

75
00:03:04,454 --> 00:03:06,780
لا أدري
بعض ... بعض الذعر , ربما ؟

76
00:03:06,803 --> 00:03:10,106
أظنني لا أبالي قليلاً
بنهاية العالم المهمّة بهذه المرحلة

77
00:03:10,153 --> 00:03:12,223
ما الذي سنفعله بهذا الصدد ؟

78
00:03:12,269 --> 00:03:14,672
<i> ما الذي تريد فعله بهذا الصدد ؟</i>

79
00:03:14,990 --> 00:03:16,990
أريد العودة للعمل , كبداية

80
00:03:17,013 --> 00:03:18,199
(سام) -
أنا جادّ بكلامي -

81
00:03:18,223 --> 00:03:21,061
لقد سئمتُ كوني دمية بين يديّ هؤلاء الأوغاد

82
00:03:21,573 --> 00:03:22,759
(سأقوم بمطاردته يا (دين

83
00:03:22,782 --> 00:03:24,406
<i> إذاً , لقد عدنا للإنتقام , أليس كذلك ؟</i>

84
00:03:24,473 --> 00:03:26,456
أجل , لأنّ هذه الطريقة نجحت معنا بالمرّة الأخيرة

85
00:03:26,480 --> 00:03:28,572
ليس الإنتقام

86
00:03:28,852 --> 00:03:30,340
بل الإصلاح

87
00:03:30,363 --> 00:03:33,016
إذاً , ماذا , أستعود للعمل بكل بساطة
و سنعود الفريق الذي لا يقهر مجدداً ؟

88
00:03:33,062 --> 00:03:34,155
<i> اسمع يا (دين) , باستطاعتي فعل هذا</i>

89
00:03:34,202 --> 00:03:37,039
باستطاعتي ذلك
و سأثبت لكَ هذا

90
00:03:41,318 --> 00:03:42,899
... (اسمع يا (سام

91
00:03:42,923 --> 00:03:44,972
... لا يهم مطلقاً

92
00:03:45,016 --> 00:03:47,225
ما نفعله

93
00:03:48,458 --> 00:03:51,538
... أعني , تبيّن بأننا , نحن الـ

94
00:03:51,831 --> 00:03:53,668
النار و الزيت لإشعال المعركة الفاصلة

95
00:03:53,691 --> 00:03:55,017
<i> أتعلم , على هذا الأساس وحده</i>

96
00:03:55,063 --> 00:03:57,412
يجدر بكل واحد منّا اختيار نصف من العالم

97
00:03:58,854 --> 00:04:00,249
و البقاء بعيدين عن بعضنا للأبد

98
00:04:00,272 --> 00:04:01,772
<i> دين) , ليس من الضروري  أن يصبح الأمر هكذا)</i>

99
00:04:01,839 --> 00:04:04,041
باستطاعتنا مكافحة هذا -
أجل , أنتَ محق . باستطاعتنا هذا -

100
00:04:04,064 --> 00:04:06,343
و لكن ليس معاً

101
00:04:07,018 --> 00:04:10,715
(نحن لسنا قويين حين نكون معاً يا (سام

102
00:04:11,505 --> 00:04:14,139
أظننا نكون أضعف

103
00:04:14,206 --> 00:04:16,972
... لأنه مهما كان الأمر الذي نملكه بيننا

104
00:04:17,391 --> 00:04:19,406
سواء الحب أو العائلة أو غيرها

105
00:04:19,473 --> 00:04:23,072
فسيستخدمونها دائماً ضدّنا

106
00:04:23,461 --> 00:04:25,530
<i> و أنتَ تعلم هذا</i>

107
00:04:30,671 --> 00:04:33,239
نحن أفضل حالاً منفصلين

108
00:04:33,555 --> 00:04:38,020
(لدينا فرصة أفضل لتفادي (لوسيفير) و (مايكل
و هذا الأمر المشؤوم بأسره

109
00:04:40,066 --> 00:04:42,462
إن مضينا في حال سبيلنا

110
00:04:42,555 --> 00:04:44,207
دين) , لا تفعل هذا)

111
00:04:46,812 --> 00:04:48,533
(الوداع يا (سام

112
00:05:37,361 --> 00:05:43,196
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

113
00:05:43,196 --> 00:05:46,196
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 4 ـــ "

114
00:06:41,518 --> 00:06:43,378
أيتها الفتاة الصغيرة ؟

115
00:06:46,658 --> 00:06:48,479
أيتها الفتاة الصغيرة ؟

116
00:06:50,635 --> 00:06:52,912
هل أنتِ مصابة ؟

117
00:06:55,403 --> 00:06:58,713
أتعلمين بأنّ عدم التحدّث يبدو مخيفاً نوعاً ما , أليس كذلك ؟

118
00:07:11,846 --> 00:07:13,753
*كرواتون*

119
00:07:15,498 --> 00:07:17,412
تباً

120
00:08:38,574 --> 00:08:41,612
الأوّل من "آب" عام 2014

121
00:09:01,249 --> 00:09:04,212
هذه ليست إشارة جيّدة بالمرّة

122
00:09:06,809 --> 00:09:10,948
وباء "كرواتون" يصل لأستراليا

123
00:09:11,925 --> 00:09:14,483
خلتني شممتُ رائحتكَ النتنة
"بشأن هراء رحلة "السفر إلى المستقبل

124
00:09:14,530 --> 00:09:17,275
"الرئيس (بايلن) يدافع عن تفجير "هيوستن

125
00:09:17,321 --> 00:09:19,275
بالتأكيد الأفضلية للشاري بقطاع العقارات

126
00:09:19,321 --> 00:09:21,693
لنرى الأخبار بشأن الرياضة

127
00:09:21,856 --> 00:09:23,600
هذا صحيح ... لم تعد هناك رياضة

128
00:09:23,647 --> 00:09:26,019
فقد ألغى البرلمان حق تكوين مجموعات

129
00:09:26,066 --> 00:09:27,693
أو ما تبقى من البرلمان , بمعنى آخر

130
00:09:27,740 --> 00:09:29,135
بالكاد يوجد أشخاص لتنفيذ القانون , إن أردت رأيي

131
00:09:29,182 --> 00:09:30,042
كيف عثرتَ عليّ ؟

132
00:09:30,089 --> 00:09:33,462
أخشى أننا قمنا باستغلال بعض الموارد الغير تقليدية بوقت متأخر

133
00:09:33,508 --> 00:09:34,834
من المخبرين البشريين

134
00:09:34,881 --> 00:09:36,974
لقد كنّا نقوم ببعض الزيايرات الملهمة

135
00:09:37,020 --> 00:09:38,671
لبعض الطوائف الهامشية

136
00:09:38,718 --> 00:09:40,695
لقد تمّ وصف صورتكَ لهم
و طلب منهم ترقب ظهورك

137
00:09:40,741 --> 00:09:42,788
.. الرجل المتديّن خارج النُزُل

138
00:09:42,834 --> 00:09:44,417
ماذا فعل , أقام بالتبليغ عنّي ؟

139
00:09:44,463 --> 00:09:45,742
جندي مطيع صاعد

140
00:09:45,789 --> 00:09:48,184
حسناً , هذا جيّد , رائع
لقد حظيتَ بالمرح

141
00:09:48,230 --> 00:09:50,184
و الآن أعدني للماضي أيها الوغد الحقير

142
00:09:50,230 --> 00:09:52,626
ستعود للماضي ... لكن بالوقت المناسب

143
00:09:52,858 --> 00:09:55,533
فنحن نريدكَ أن تتنقّع قليلاً

144
00:09:55,579 --> 00:09:56,393
أتنقّع ؟

145
00:09:56,440 --> 00:09:58,325
(ثلاثة أيام يا (دين

146
00:09:58,766 --> 00:10:01,115
ثلاثة أيام لترى أين ستوصلكَ ردة فعلك

147
00:10:01,162 --> 00:10:01,976
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟

148
00:10:02,022 --> 00:10:06,115
هذا يعني بأنّ لخياراتكَ عواقب

149
00:10:07,464 --> 00:10:08,836
هذا ما سيحل بالعالم

150
00:10:08,883 --> 00:10:11,580
(إن استمرّيت برفض طلب (مايكل

151
00:10:13,372 --> 00:10:16,079
ألقِ نظرة موجزة

152
00:10:27,187 --> 00:10:29,479
بوبي) ؟)

153
00:10:30,931 --> 00:10:34,245
بوبي) , سأدخل)

154
00:10:45,909 --> 00:10:48,049
لا

155
00:11:06,818 --> 00:11:09,609
أين الجميع يا (بوبي) ؟

156
00:11:23,168 --> 00:11:25,424
"مخيّم "شيتاكوا

157
00:11:49,915 --> 00:11:52,612
يا صغيرتي , لا

158
00:12:03,241 --> 00:12:07,212
صغيرتي , ما الذي فعلوه بكِ ؟

159
00:12:34,376 --> 00:12:35,539
ما الذي يجري ؟

160
00:12:35,586 --> 00:12:38,097
يفترض بي طرح هذا السؤال , ألا تظن ذلك ؟

161
00:12:38,121 --> 00:12:40,818
في الحقيقة , لم لا تمنحني سبباً واحداً مقنعاً

162
00:12:40,885 --> 00:12:43,214
يمنعني من قتلك هنا و الآن ؟

163
00:12:44,167 --> 00:12:46,552
لأنكَ ستضرّ نفسكَ فقط

164
00:12:46,619 --> 00:12:48,145
مضحك جداً

165
00:12:50,889 --> 00:12:52,610
اسمع يا رجل

166
00:12:53,703 --> 00:12:56,785
أنا لستُ متغيّر الشكل أو كائن شرير  أو ما شابه , مفهوم ؟

167
00:12:56,851 --> 00:12:59,472
أجل , أعلم هذا
فقد فحصتكَ حين كنتَ فاقداً للوعي

168
00:12:59,518 --> 00:13:02,820
الرصاص و الملح و المياه المقدّسة .. و لم يحصل شيء

169
00:13:03,727 --> 00:13:06,018
.. لكن أتعلم ما الذي كان غريباً

170
00:13:06,085 --> 00:13:07,774
أنكَ كنتَ تحمل كلّ و سيلة لفتح الأقفال الخفيّة

171
00:13:07,797 --> 00:13:10,619
القاطع , السكين الذي ينطوي و التي أحملها معي

172
00:13:10,960 --> 00:13:12,938
و الآن , أترغب بتفسير هذا ؟

173
00:13:13,170 --> 00:13:17,118
و ... التشابه , بينما تفسر ذلك ؟

174
00:13:18,124 --> 00:13:20,385
(زاكراياه)

175
00:13:24,240 --> 00:13:24,961
أعد ما قلته ؟

176
00:13:25,007 --> 00:13:27,683
أنا أكون أنت من نهاية عام 2009

177
00:13:27,729 --> 00:13:30,241
قام (زاك) بنزعي من سريري

178
00:13:30,264 --> 00:13:32,474
و رماني بخمس سنوات من المستقبل

179
00:13:32,520 --> 00:13:33,916
أين هو ؟
أريد التحدّث إليه

180
00:13:33,962 --> 00:13:35,660
لا أعلم -
لا تعلم -

181
00:13:35,683 --> 00:13:36,847
كلاّ , لا أعلم

182
00:13:36,893 --> 00:13:39,893
اسمع , أريد فقط العودة إلى عامي المشؤوم , اتفقنا ؟

183
00:13:42,196 --> 00:13:43,800
حسناً

184
00:13:46,334 --> 00:13:48,802
.. إن كنتَ أنا

185
00:13:49,219 --> 00:13:52,102
فأخبرني إذاً بأمر لا يعرفه أحد سواي

186
00:13:59,220 --> 00:14:01,639
(روندا هيرلي)

187
00:14:01,685 --> 00:14:03,824
... لقد كنّا بعمر

188
00:14:03,825 --> 00:14:05,755
الـ 19

189
00:14:07,173 --> 00:14:09,268
لقد جعلتنا نجرّب ارتداء سروالها الداخلي

190
00:14:10,035 --> 00:14:11,314
لقد كانت وردية

191
00:14:11,361 --> 00:14:12,802
و مصنوعة من الساتان

192
00:14:12,849 --> 00:14:15,012
و أتعلم أمراً ؟

193
00:14:15,779 --> 00:14:17,547
لقد أعجبنا الأمر نوعاً ما

194
00:14:19,802 --> 00:14:21,897
هذا صحيح

195
00:14:27,902 --> 00:14:30,548
إذاً ماذا ... أقام (زاك) بنقلك إلى هنا
لرؤية إلى أي حد ستسوء الأمور ؟

196
00:14:30,571 --> 00:14:32,036
أظن ذلك

197
00:14:33,468 --> 00:14:36,153
فيروس "كراوتون" , أليس كذلك ؟
أهذه النهاية التي خططوا لها ؟

198
00:14:36,200 --> 00:14:39,107
إنها فعّالة و ليس لها علاج

199
00:14:39,130 --> 00:14:40,601
و هي مرعبة للغاية

200
00:14:40,668 --> 00:14:42,835
تحوّل البشر إلى وحوش

201
00:14:42,902 --> 00:14:46,035
بدأت بإصابة المدن الكبرى قبل نحو عامين

202
00:14:46,102 --> 00:14:48,851
و قد هوى العالم بالحضيض بعد ذلك

203
00:14:49,387 --> 00:14:50,992
ماذا عن (سام) ؟

204
00:14:58,852 --> 00:15:01,294
"حدثت مواجهة هائلة في "ديترويت

205
00:15:02,573 --> 00:15:05,301
(و حسب ما فهمته , لم ينجو (سام

206
00:15:08,868 --> 00:15:09,830
ألم تكن معه ؟

207
00:15:09,876 --> 00:15:11,272
كلاّ

208
00:15:13,876 --> 00:15:17,468
... كلاّ , فأنا و (سام) لم نخاطب بعضنا منذ

209
00:15:17,535 --> 00:15:19,802
خمسة أعوام

210
00:15:23,180 --> 00:15:25,668
ألم نحاول العثور عليه ؟

211
00:15:26,971 --> 00:15:29,069
لديّ أشخاص آخرين أقلق بشأنهم

212
00:15:29,135 --> 00:15:30,320
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

213
00:15:30,344 --> 00:15:32,809
عليّ إيصال شيء ما

214
00:15:32,855 --> 00:15:34,274
مهلاً . أستتركني هنا بكل بساطة ؟

215
00:15:34,297 --> 00:15:35,301
أجل

216
00:15:35,368 --> 00:15:37,507
فلديّ مخيّم ممتلئ بالناجين المصابين و القلقين

217
00:15:37,553 --> 00:15:39,668
و نهاية العالم تحوم فوق رؤسهم

218
00:15:39,735 --> 00:15:42,646
و آخر ما يحتاجون لرؤيته هو نسخة
"من فلم التوأم "ذا بارينت تراب

219
00:15:43,368 --> 00:15:45,089
لذا , أجل . ستبقى مسجوناً هنا

220
00:15:45,112 --> 00:15:46,554
حسناً . لا بأس

221
00:15:46,577 --> 00:15:48,717
لكنكَ لستَ مرغماً على تقييدي يا رجل

222
00:15:50,135 --> 00:15:53,089
بربك . ألا تثق بنفسك ؟

223
00:15:53,968 --> 00:15:55,229
كلاّ

224
00:15:55,275 --> 00:15:56,903
قطعاً لا

225
00:16:01,462 --> 00:16:03,535
وغد

226
00:16:27,278 --> 00:16:30,302
يا (دين) , ألديكَ دقيقة ؟

227
00:16:30,883 --> 00:16:34,022
كلاّ . أجل .. حسب ما أظن

228
00:16:34,046 --> 00:16:34,929
(مرحباً (تشاك

229
00:16:34,953 --> 00:16:36,035
مرحباً . إذاً , اسمع

230
00:16:36,069 --> 00:16:37,604
حالتنا جيدة الآن بوجود الأطعمة المعلّبة

231
00:16:37,650 --> 00:16:39,093
لكن حالتنا ستسوء إلى لا شيء

232
00:16:39,140 --> 00:16:41,468
بشأن المنتجات السريعة التلف و ... و اللوازم الصحيّة

233
00:16:41,535 --> 00:16:43,930
لن يسعد الناس  بشأن هذا

234
00:16:44,117 --> 00:16:46,814
إذاً , ما الذي برأيك علينا فعله ؟

235
00:16:47,968 --> 00:16:49,744
أنا .. أنا لا أعلم

236
00:16:50,558 --> 00:16:52,968
ربما , علينا المشاركة ؟

237
00:16:53,164 --> 00:16:55,234
"أتعلم , كمزرعة جماعة الـ "الكيبوتز

238
00:16:56,201 --> 00:16:58,699
مهلاً لحظة . ألا يفترض بكَ أن تكون
بالخارج لأداء مهمة الآن ؟

239
00:16:59,164 --> 00:17:00,862
بالطبع . و سأفعل هذا

240
00:17:03,559 --> 00:17:04,468
مهلكِ يا سيدة

241
00:17:04,535 --> 00:17:05,886
(ريسا) -
(ريسا) -

242
00:17:05,909 --> 00:17:08,281
لقد قضيتَ الليلة الماضية بكوخ (جاين) , أليس كذلك ؟

243
00:17:08,305 --> 00:17:11,135
ماذا ؟ أنا .. أنا لا .. هل قمتُ بذلك ؟

244
00:17:11,654 --> 00:17:13,979
"خلتُ بأنه بيننا "ارتباط

245
00:17:14,002 --> 00:17:15,398
حسناً , أنا واثق من ذلك

246
00:17:15,421 --> 00:17:16,468
حقاً ؟

247
00:17:16,535 --> 00:17:19,120
(مرحباً يا (ريسا -
تباً لك -

248
00:17:20,401 --> 00:17:22,735
يا للهول . يتم القبض عليّ بسبب أمور لم أفعلها بعد

249
00:17:22,771 --> 00:17:23,935
ماذا ؟

250
00:17:24,166 --> 00:17:26,283
لا تكترث لذلك

251
00:17:26,329 --> 00:17:29,968
يا (تشاك) , هل .. (كاس) لا يزال هنا ؟

252
00:17:30,035 --> 00:17:31,236
أجل

253
00:17:31,283 --> 00:17:33,735
لا أظنّ بأنّ (كاس) سيبارح مكانه

254
00:17:44,750 --> 00:17:46,535
لذا , بهذه الحالة

255
00:17:46,601 --> 00:17:51,334
.. نحن جزء من الإدراك الكلّي

256
00:17:51,378 --> 00:17:54,471
مجرّد قسم واحد

257
00:17:54,517 --> 00:17:59,145
بعين تلكَ اليعسوبة بوعي الجماعة

258
00:17:59,982 --> 00:18:04,821
و الآن , المفتاح لجميع هذه الإدراكات المشتركة

259
00:18:04,867 --> 00:18:09,268
إنها مفاجئة جسدياً

260
00:18:11,332 --> 00:18:12,702
عذراً أيتها السيدات

261
00:18:12,768 --> 00:18:15,426
أظنني بحاجة للتشاور مع زعيمنا الشجاع لدقيقة

262
00:18:15,450 --> 00:18:17,868
لما لا تغتسلن من أجل طقوس العربدة ؟

263
00:18:21,682 --> 00:18:24,124
جميعكنّ جميلات

264
00:18:32,195 --> 00:18:34,002
ماذا تكون , هل أنتَ هيبي ؟

265
00:18:34,055 --> 00:18:37,288
خلتكَ تخطيتَ محاولة نعتي بأسماء

266
00:18:38,893 --> 00:18:41,135
كاس) , علينا التحدّث) -
مهلاً . هذا غريب -

267
00:18:41,201 --> 00:18:42,368
ماذا ؟

268
00:18:42,435 --> 00:18:45,868
أنت ... لستَ أنت
لستَ الموجود بالوقت الحالي بأية حال

269
00:18:45,935 --> 00:18:48,824
كلاّ ! بلى
أجل , تماماً

270
00:18:48,847 --> 00:18:49,824
من أيّ سنة أنت ؟

271
00:18:52,196 --> 00:18:54,382
من فعل بكَ هذا ؟
أهو (زاكراياه) ؟

272
00:18:54,401 --> 00:18:55,661
أجل

273
00:18:56,802 --> 00:18:57,616
مثير للإهتمام

274
00:18:57,662 --> 00:18:59,902
أجل , إنه أمر فاتن للغاية

275
00:18:59,968 --> 00:19:02,002
و الآن لم لا تفرد جناحيك

276
00:19:02,069 --> 00:19:05,081
و تطير بي إلى زمني ؟

277
00:19:07,104 --> 00:19:10,942
ليت بمقدوري فقط , فرد جناحيّ

278
00:19:10,989 --> 00:19:13,593
لكنني متأسف ... لن ينجح ذلك

279
00:19:15,710 --> 00:19:17,198
ماذا , هل أنتَ ثمل ؟

280
00:19:17,221 --> 00:19:19,835
بشكل عام , أجل

281
00:19:22,568 --> 00:19:24,408
ماذا حلّ بك ؟

282
00:19:25,201 --> 00:19:26,688
الحياة

283
00:19:53,802 --> 00:19:56,480
أنت . أنت
توخى الحذر

284
00:20:07,140 --> 00:20:08,240
تباً

285
00:20:10,340 --> 00:20:12,240
لن أكذب عليكم . أنا و هو

286
00:20:12,640 --> 00:20:15,140
إنه وضع فوضوي الذي نمر به

287
00:20:15,440 --> 00:20:16,740
, لكن صدّقوني

288
00:20:17,340 --> 00:20:19,740
حين تريدون معرفة أمر ما , فستعرفونه

289
00:20:21,240 --> 00:20:23,540
و حتى ذلك الحين , لدينا عمل نؤدّيه

290
00:20:28,840 --> 00:20:31,140
ما كان ذلك ؟ -
ما كان ذلك ؟ -

291
00:20:31,840 --> 00:20:33,940
لقد قتلتَ رجلاً بدم بارد

292
00:20:34,040 --> 00:20:36,140
.. لقد كنّا بمنطقة حجر صحي مفتوحة

293
00:20:36,740 --> 00:20:39,140
و قد تعرّضنا لمكيدة على يد الـ "كروت" أثناء خروجنا

294
00:20:39,140 --> 00:20:40,840
كروت .. الكروتانيين

295
00:20:40,840 --> 00:20:42,540
و اصاب أحدهم (ياجر) بالعدوى

296
00:20:43,240 --> 00:20:44,540
كيف عرفت هذا ؟

297
00:20:44,740 --> 00:20:46,740
لأنه بعد مرور كل هذه الأعوام , أصبحت أعرف

298
00:20:47,240 --> 00:20:49,440
بدأتُ أرى الأعراض قبل نحو نصف ساعة

299
00:20:49,440 --> 00:20:51,640
لم يكن قد بقي وقت طويل قبل أن يتحوّل

300
00:20:52,840 --> 00:20:55,140
لم أرى فائدة بإزعاج رجل طيّب بالأنباء السيئة

301
00:20:55,140 --> 00:20:56,440
إزعاج رجل طيّب" ؟"

302
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
لقد قمتَ بتفجير دماغه أمام جماعتك بكل بساطة

303
00:20:58,440 --> 00:20:59,640
ألا تظن بأنّ هذا الأمر سيخيفهم قليلاً ؟

304
00:20:59,640 --> 00:21:01,240
إنه العام 2014

305
00:21:01,240 --> 00:21:04,440
قتل بعض الـ "كروت" ... يعتبر أمرً عادياً

306
00:21:05,340 --> 00:21:06,840
.. لكنّ تبادل الكلام مع نسخة منّي

307
00:21:06,840 --> 00:21:08,940
. قد يكون هذا أخافهم قليلاً

308
00:21:09,340 --> 00:21:11,840
.. حسناً , اسمع -
كلاّ , بل أنتَ اسمع -

309
00:21:11,840 --> 00:21:13,840
هذا ليس زمنك . بل زمني أنا

310
00:21:13,840 --> 00:21:15,540
لستَ من يتخذ القرارات بل أنا

311
00:21:15,540 --> 00:21:18,940
لذا , حين أطلب منكَ البقاء بالداخل , فابقى بالداخل

312
00:21:25,540 --> 00:21:26,540
حسناً يا رجل
أنا آسف

313
00:21:26,540 --> 00:21:30,240
... اسمع , أنا لا أحاول توريطك أو ... أنا

314
00:21:31,140 --> 00:21:32,640
أو نحن هنا -
أعلم -

315
00:21:36,940 --> 00:21:39,140
لقد كانت نهاية أسبوع جنونية

316
00:21:39,740 --> 00:21:41,240
أعلم هذا

317
00:21:49,940 --> 00:21:51,740
ماذا كانت المهمّة بأية حال ؟

318
00:22:02,240 --> 00:22:03,340
مسدّس الـ "كولت" ؟

319
00:22:05,940 --> 00:22:06,840
"الـ "كولت

320
00:22:09,240 --> 00:22:10,740
أين كانت ؟

321
00:22:11,040 --> 00:22:12,240
بكل مكان

322
00:22:12,740 --> 00:22:14,540
لقد كانوا يتناقلونه من مكان لآخر

323
00:22:15,740 --> 00:22:18,040
... استغرقني الأمر 5 خمس سنوات , لكن

324
00:22:19,140 --> 00:22:20,740
حصلتُ عليه أخيراً

325
00:22:22,040 --> 00:22:23,140
... و الليلة

326
00:22:24,840 --> 00:22:27,040
الليلة , سأقتل الشرير ...

327
00:22:38,060 --> 00:22:41,460
إذاً , أهذا هو ؟
أهذا هو الـ "كولت" ؟

328
00:22:43,160 --> 00:22:45,460
إن كان ثمّة شيء بمقدوره قتل (لوسيفير) , فهذا هو

329
00:22:46,160 --> 00:22:47,060
رائع

330
00:22:47,060 --> 00:22:49,960
ألدينا شيء يساعدنا بإيجاد (لوسيفير) ؟

331
00:22:50,860 --> 00:22:52,860
هل أنتِ بخير ؟ -
, لقد كنّا في -

332
00:22:52,860 --> 00:22:54,760
كوخ (جاين) ليلة البارحة

333
00:22:55,160 --> 00:23:00,060
(و على ما يبدو , ثمّة ... صلة بيننا و بين (ريسا

334
00:23:04,260 --> 00:23:05,860
هلاّ صمت ؟

335
00:23:06,060 --> 00:23:08,660
(لسنا مرغمين على إيجاد (لوسيفير
نحن نعلم مكانه

336
00:23:09,360 --> 00:23:14,060
فالكائن الشرير الذي ألقينا القبض عليه الأسبوع الماضي
لقد كان أحد ... أفراد حاشية الشرير

337
00:23:14,260 --> 00:23:16,560
كان يعرف -
إذاً , قام كائن شرير بإخباركَ بمكان الشرير -

338
00:23:16,560 --> 00:23:19,260
و قمتَ أنتَ بتصديق كلامه ؟ -
... ثقي بي -

339
00:23:19,660 --> 00:23:22,260
لم يكن يكذب -
و كيف لكَ أن تكون واثقاً من هذا ؟ -

340
00:23:22,260 --> 00:23:23,960
أخشى بأنّ قائدنا الشجاع

341
00:23:23,960 --> 00:23:27,560
مدرّب جيداً على فنون استخراج الحقيقة

342
00:23:29,560 --> 00:23:30,760
التعذيب ؟

343
00:23:33,460 --> 00:23:36,460
إذاً , سنقوم ... بالتعذيب مجدداً

344
00:23:37,660 --> 00:23:40,360
كلاّ , هذا .. هذا جيّد
راقي

345
00:23:43,960 --> 00:23:46,660
ماذا ؟
تروق لي شخصيتكَ من الماضي

346
00:23:48,360 --> 00:23:49,660
إنّ (لوسيفير) هنا

347
00:23:49,860 --> 00:23:52,360
و الآن , أنا أعرف جيداً المنطقة
و أعرف المبنى

348
00:23:53,760 --> 00:23:55,760
جيّد .. إنه تماماً بوسط منطقة القتال

349
00:23:55,760 --> 00:23:58,060
يتقدّم مع الـ "كروتانيين" , أجل
أتقول أنّ خطتي متهوّرة ؟

350
00:23:58,060 --> 00:24:00,060
أتقول بأنه علينا

351
00:24:00,060 --> 00:24:02,660
الدخول مباشرة إلى الدرب , بجانب
جميع الكائنات الشريرة و الكروتانيين

352
00:24:02,660 --> 00:24:03,860
و نقتل الشرير ؟ -
أجل -

353
00:24:03,860 --> 00:24:08,660
"حسناً , إن لم تعجبكَ كلمة "متهوّر
"فربما أستخدم كلمة "لا مبالي

354
00:24:08,660 --> 00:24:10,160
هل أنتَ قادم ؟

355
00:24:11,260 --> 00:24:12,460
بالطبع

356
00:24:12,760 --> 00:24:14,860
لكن لماذا هو ؟
أعني , إنه أنتَ قبل 5 أعوام

357
00:24:14,860 --> 00:24:16,660
إن حصل له مكروه , فستموت , أليس كذلك ؟

358
00:24:16,660 --> 00:24:17,860
إنه قادم

359
00:24:18,060 --> 00:24:19,360
حسناً

360
00:24:19,960 --> 00:24:22,460
حسناً ... سأجعل الجيش يتحرّك

361
00:24:22,460 --> 00:24:24,260
سنكون محمّلين بالأسلحة و بالشارع بحلول منتصف الليل

362
00:24:24,260 --> 00:24:25,660
حسناً

363
00:24:29,260 --> 00:24:30,560
ما سبب جعلي أرافقك ؟

364
00:24:30,560 --> 00:24:32,360
اهدأ . ستكون على ما يرام

365
00:24:33,860 --> 00:24:35,560
إنّ (زاك) يحميك , أليس كذلك ؟

366
00:24:37,660 --> 00:24:39,160
كلاّ , ليس هذا ما أعنيه

367
00:24:40,760 --> 00:24:42,460
أريد أن أعرف بما يجري

368
00:24:46,760 --> 00:24:47,960
أجل , حسناً

369
00:24:53,160 --> 00:24:55,560
سترافقني لأنني أريدكَ أن ترى شيئاً

370
00:24:57,160 --> 00:24:59,360
أريدكَ أن ترى شقيقنا

371
00:25:00,460 --> 00:25:01,460
سام) ؟)

372
00:25:03,060 --> 00:25:04,460
ظننته ميتاً

373
00:25:07,360 --> 00:25:09,560
"لم يمت (سام) في "ديترويت

374
00:25:10,660 --> 00:25:12,560
لقد قال "أجل" ؟

375
00:25:13,060 --> 00:25:14,160
أجل" ؟"

376
00:25:19,260 --> 00:25:20,160
انتظر

377
00:25:22,960 --> 00:25:24,660
... أتعني -
هذا صحيح -

378
00:25:24,860 --> 00:25:26,560
القبول الكبير

379
00:25:27,260 --> 00:25:28,560
لصفقة الشرير

380
00:25:29,160 --> 00:25:31,260
إنّ (لوسيفير) يرتديه من أجل الحفل الراقص

381
00:25:37,260 --> 00:25:39,660
ما السبب الذي يجعله يفعل ذلك ؟ -
ليتني أعرف -

382
00:25:41,260 --> 00:25:43,360
لكننا الآن لا نملك أية خيار

383
00:25:44,460 --> 00:25:46,660
إنّه بداخله , و هو يرفض الخروج

384
00:25:48,360 --> 00:25:50,960
(و نحن مجبرين على قتله يا (دين

385
00:25:53,960 --> 00:25:55,560
.. و عليكَ رؤيته

386
00:25:56,760 --> 00:25:58,560
الأمر المشؤوم بأسره , و مدى سوئه

387
00:25:58,560 --> 00:26:00,960
كي تقوم به بشكل مختلف -
ما الذي تعنيه ؟ -

388
00:26:00,960 --> 00:26:03,960
لقد أخبركَ (زاك) بأنه سيعيدكَ , أليس كذلك ؟
إلى العام 2009 ؟

389
00:26:03,960 --> 00:26:06,260
أجل -
.. حسناً , حين تعود للديار -

390
00:26:08,160 --> 00:26:09,860
"فقل "أجل

391
00:26:10,860 --> 00:26:13,660
أتفهمني ؟
(قل أجل لـ (مايكل

392
00:26:13,660 --> 00:26:14,960
هذا جنون

393
00:26:15,060 --> 00:26:17,460
إن سمحتُ له بالإستحواذ على جسدي
فسيقاتل (مايكل) الشرير

394
00:26:17,460 --> 00:26:18,860
و ستحرق المعركة نصف الكوكب

395
00:26:18,860 --> 00:26:20,660
أنظر حولكَ يا رجل

396
00:26:21,560 --> 00:26:24,960
نصف عالم أفضل من عدمه
و هذا الذي لدينا الآن

397
00:26:25,760 --> 00:26:28,060
إن كان باستطاعتي القيام بذلك مجدداً
فسأوافق بلا تردد

398
00:26:28,060 --> 00:26:30,160
إذاً , لماذا لا توافق ؟ -
لقد حاولت -

399
00:26:30,460 --> 00:26:32,760
لقد صرختُ بـ "أجل" , حتّى ازرقّ وجهي من الغضب

400
00:26:32,760 --> 00:26:34,160
الكائنات السامية لم تعد تصغي

401
00:26:34,160 --> 00:26:36,260
لقد .. غادروا فحسب
استسلموا

402
00:26:36,260 --> 00:26:37,760
.. لقد فات الأوان بالنسبة إليّ , لكن بالنسبة لك

403
00:26:37,760 --> 00:26:39,760
كلاّ , لابدّ من وجود طريقة أخرى

404
00:26:40,760 --> 00:26:42,560
أجل , هذا ما ظننته

405
00:26:42,760 --> 00:26:44,160
لقد كنتُ مغروراً

406
00:26:44,960 --> 00:26:47,160
لم أظن مطلقاً بأنني سأخسر

407
00:26:49,060 --> 00:26:50,960
لكنني كنتُ مخطئاً

408
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
(دين)

409
00:26:54,460 --> 00:26:56,160
لقد كنتُ على خطأ

410
00:26:57,960 --> 00:26:59,760
أنا أتوسّل إليك

411
00:27:01,160 --> 00:27:02,960
وافق

412
00:27:12,260 --> 00:27:13,760
لكنكَ لن تفعل هذا

413
00:27:16,060 --> 00:27:17,460
لأنني لم أفعله

414
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
لأنّ هذا ليس من شيمنا , أليس كذلك ؟

415
00:27:32,760 --> 00:27:34,460
إذاً , أنتَ فعلاً من العام 2009 ؟

416
00:27:34,960 --> 00:27:36,260
أجل , أخشى هذا

417
00:27:36,260 --> 00:27:37,660
أتريد نصيحة مجانية ؟

418
00:27:37,760 --> 00:27:41,160
حين تعود إلى زمنك
قم بتخزين ورق المرحاض

419
00:27:41,160 --> 00:27:42,760
أتفهمني ؟
قم بتخزينه

420
00:27:42,760 --> 00:27:44,360
قم بتخزينه و كأنه مصنوع من الذهب

421
00:27:44,360 --> 00:27:45,760
لأنه كذلك

422
00:27:45,860 --> 00:27:46,760
(شكراً لك يا (تشاك

423
00:27:46,760 --> 00:27:49,460
ستشكرني , حسناً
تذكّر كلامي

424
00:27:50,260 --> 00:27:52,060
أراكَ بالأرجاء -
أجل -

425
00:27:52,260 --> 00:27:53,260
حسناً

426
00:28:12,260 --> 00:28:13,560
دعني أرى هذه

427
00:28:13,960 --> 00:28:15,060
أتريد البعض منها ؟

428
00:28:17,460 --> 00:28:18,760
مخدّر الأمفيتامين ؟

429
00:28:19,360 --> 00:28:21,760
"إنه الترياق المثالي لمخدّر "الأفسنتين

430
00:28:24,860 --> 00:28:27,060
(لا تسئ فهمي يا (كاس
... أنا

431
00:28:28,260 --> 00:28:30,960
.. أنا مسرور لأن الحمل زاح عن كاهلك , لكن

432
00:28:31,860 --> 00:28:32,660
ما خطب

433
00:28:32,660 --> 00:28:36,660
الـ .. المخدّرات و العربدة و هراء زعيم الحب ؟

434
00:28:38,160 --> 00:28:39,360
ما الأمر المضحك للغاية ؟

435
00:28:40,260 --> 00:28:42,260
يا (دين) , لم أعد كائناً سامياً

436
00:28:42,260 --> 00:28:44,560
ماذا ؟ -
أجل , لقد أصبحتُ فانياً -

437
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
ما الذي تعنيه ؟
كيف ؟

438
00:28:46,160 --> 00:28:48,260
أظن أنّ للأمر علاقة بمغادرة الكائنات السامية

439
00:28:48,260 --> 00:28:51,760
... لكن حين خذلونا , فإنّ قواي

440
00:28:51,760 --> 00:28:53,960
تلاشت

441
00:28:54,960 --> 00:28:57,760
و الآن كما تعلم , أنا إنسان تقريباً

442
00:28:58,360 --> 00:28:59,860
أعني يا (دين) , أنا بلا فائدة مرجوّة

443
00:28:59,860 --> 00:29:03,060
... بالعام الماضي كسرتُ قدمي
و لازمتُ الفراش لمدّة شهرين

444
00:29:03,260 --> 00:29:04,560
يا للعجب -
أجل -

445
00:29:04,560 --> 00:29:05,760
إذاً , أنتَ بشريّ

446
00:29:08,360 --> 00:29:09,860
حسناً , مرحباً بانضمامك إلى النادي

447
00:29:09,860 --> 00:29:11,160
شكراً

448
00:29:12,060 --> 00:29:15,260
إلاّ أنني كنتُ أنتمي إلى نادٍ أفضل بكثير

449
00:29:16,260 --> 00:29:18,060
و أنا الآن عاجز

450
00:29:18,360 --> 00:29:19,660
أنا بائس و يائس

451
00:29:19,660 --> 00:29:25,160
أعني , لمَ لا أدفن نفسي بوسط النساء و الإنحطاط , أليس كذلك ؟

452
00:29:25,160 --> 00:29:28,460
إنها النهاية يا عزيزي
هذا سبب الإنحطاط

453
00:29:28,460 --> 00:29:31,260
لم لا أغازل بضع رخيصات قبل أن أموت ؟

454
00:29:32,760 --> 00:29:36,760
لكن من ناحية أخرى ... هذه طريقتي في المضي

455
00:29:59,960 --> 00:30:00,860
هناك

456
00:30:01,360 --> 00:30:03,260
نافذة الطابق الثاني
سندخل منها

457
00:30:04,660 --> 00:30:06,060
هل أنتَ واثق من هذا ؟

458
00:30:06,660 --> 00:30:07,960
لن يتوقعوا قدومنا

459
00:30:09,560 --> 00:30:11,060
ثقي بي

460
00:30:11,360 --> 00:30:13,760
و الآن , التحقق من الأسلحة
سنتحرّك خلال 5 دقائق

461
00:30:13,760 --> 00:30:15,960
يا .. أنا

462
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
أيمكنني مخاطبتكَ للحظة ؟

463
00:30:25,360 --> 00:30:26,760
أخبرني بما يجري ؟

464
00:30:26,860 --> 00:30:28,360
ماذا ؟ -
أنا أعرفك -

465
00:30:29,160 --> 00:30:31,460
أنتَ تكذب على هؤلاء الأشخاص و عليّ

466
00:30:32,560 --> 00:30:34,760
هل هذا صحيح ؟ -
أجل -

467
00:30:35,360 --> 00:30:37,360
أترى , أنا أعرف تعابيركَ حين تكذب

468
00:30:37,660 --> 00:30:39,360
لقد رأيتها بالمرآة

469
00:30:40,360 --> 00:30:42,960
و الآن , ثمّة أمر تخفيه عنّا -
لا أعرف عمّاذا تتحدّث -

470
00:30:42,960 --> 00:30:44,160
أحقاً ؟

471
00:30:44,360 --> 00:30:47,060
حسناً , يبدو بأنني لستُ العضو الوحيد من مجموعتك
الذي يراوده الشك

472
00:30:47,060 --> 00:30:49,460
لذا , ربما قد أنقل شكوكي إليهم

473
00:30:49,460 --> 00:30:51,560
حسناً , مهلاً , مهلاً
انتظر

474
00:30:52,760 --> 00:30:55,060
ماذا ؟ -
أنظر حولكَ يا رجل -

475
00:30:55,560 --> 00:30:57,960
يفترض بهذا المكان أن يكون ممتلئاً بالكروتانيين

476
00:30:58,460 --> 00:30:59,860
أين هم ؟

477
00:31:01,660 --> 00:31:03,560
لقد أخلوا طريقاً من أجلنا

478
00:31:04,560 --> 00:31:06,860
مما يعني بأنّ هذا -
فخ  .. تماماً -

479
00:31:06,860 --> 00:31:08,460
حسناً , إذاً لا يمكننا الدخول من الأمام

480
00:31:08,460 --> 00:31:09,860
لن نفعل ذلك

481
00:31:10,160 --> 00:31:11,260
بل هم

482
00:31:13,160 --> 00:31:16,460
إنهم الطُعم . أما أنتَ و أنا
فسندخل من الخلف

483
00:31:18,860 --> 00:31:22,160
أتقصد بأنكَ ستطعم أصدقائكَ إلى الأعداء ؟

484
00:31:22,960 --> 00:31:24,360
و (كاس) أيضاً ؟

485
00:31:25,360 --> 00:31:27,460
أتريد استغلال موتهم كوسيلة إلهاء ؟

486
00:31:29,860 --> 00:31:32,260
يا رجل , لقد تغيّر بكَ أمر ما

487
00:31:32,860 --> 00:31:34,460
أنتَ تتخذ قراراتٍ ما كنتُ لأتخذها على الإطلاق

488
00:31:34,460 --> 00:31:36,060
ما كنتُ لأضحي بأصدقائي

489
00:31:36,060 --> 00:31:38,660
أنتَ محق
ما كنتَ لتفعل هذا

490
00:31:38,960 --> 00:31:41,660
في الواقع هذا أحد الأسباب الرئيسية لوجودنا بهذا المأزق

491
00:31:43,260 --> 00:31:45,460
هؤلاء الناس يعتمدون عليك
إنهم يثقون بك

492
00:31:45,460 --> 00:31:48,860
إنهم يثقون بي بقتل الشرير و إنقاذ العالم

493
00:31:49,060 --> 00:31:50,460
و هذا تماماً ما سأفعله

494
00:31:50,460 --> 00:31:53,060
كلاّ . ليس بهذه الطريقة , لن تفعل هذا
لن أسمح لكَ بفعل هذا

495
00:31:53,360 --> 00:31:55,160
أحقاً ؟ -
أجل -

496
00:32:32,160 --> 00:32:33,560
(مرحباً يا (دين

497
00:32:42,040 --> 00:32:43,640
ألستَ متفاجئاً

498
00:32:45,340 --> 00:32:47,840
لقد قطعتَ مسافة طويلة لرؤية هذا , أليس كذلك ؟

499
00:32:54,040 --> 00:32:55,240
حسناً , تفضّل

500
00:32:56,240 --> 00:32:58,540
أقتلني ؟ -
أقتلك ؟ -

501
00:33:03,040 --> 00:33:06,240
ألا تظن بأنّ هذا سيكون .. زائداً عن الحاجة قليلاً ؟

502
00:33:09,240 --> 00:33:10,340
أنا آسف

503
00:33:11,740 --> 00:33:13,340
... لابدّ من أنّ الأمر مؤلم

504
00:33:13,740 --> 00:33:16,740
لتحدّثك إليّ بهذه ... الهيئة

505
00:33:17,440 --> 00:33:19,240
لكن لابدّ أن يكون شقيقك

506
00:33:19,740 --> 00:33:20,940
كان لابدّ من هذا

507
00:33:25,740 --> 00:33:27,940
(لستَ مضطراً للخوف منّي يا (دين

508
00:33:29,340 --> 00:33:31,040
ما الذي سأفعله برأيك ؟

509
00:33:33,040 --> 00:33:35,540
لا أدري
ربما إحراق هذا العالم ؟

510
00:33:37,740 --> 00:33:38,840
لماذا ؟

511
00:33:39,740 --> 00:33:42,540
لماذا أرغب بتدمير هذا الشيء المذهل

512
00:33:43,940 --> 00:33:47,440
و الجميل بمليارات المرّات

513
00:33:48,240 --> 00:33:51,240
آخر و أجمل ما خلقته السماء ؟

514
00:33:56,540 --> 00:33:58,640
هل سمعتَ يوماً بقصّة طردي من النعيم ؟

515
00:33:58,640 --> 00:34:01,440
يا إلهي . أنتَ لن تحكي عليّ قصة ما قبل النوم , أليس كذلك ؟

516
00:34:01,840 --> 00:34:03,740
فلم يعد بمقدوري التقيؤ أكثر

517
00:34:04,240 --> 00:34:06,440
أتعرف سبب طرد السماء لي ؟

518
00:34:09,140 --> 00:34:11,140
لأنني أحببته

519
00:34:12,340 --> 00:34:14,340
أكثر من أيّ شيء

520
00:34:15,540 --> 00:34:22,040
و بعدها خلقكم ... أنتم

521
00:34:24,440 --> 00:34:29,140
القرود .. الصلعاء الصغيرة

522
00:34:30,140 --> 00:34:33,540
و بعدها طلب منّا جميعاً السجود لكم

523
00:34:33,940 --> 00:34:36,940
و أن نحبكم

524
00:34:38,240 --> 00:34:42,440
و بعدها ... رفضت

525
00:34:43,740 --> 00:34:49,040
لقد قلتُ بأنّ هذه الكائنات البشرية ناقصة و قاتلة

526
00:34:50,240 --> 00:34:51,740
و بسبب هذا

527
00:34:53,240 --> 00:34:57,140
أمر (مايكل) برميي في الجحيم

528
00:34:58,340 --> 00:34:59,740
و الآن , أخبرني

529
00:35:01,240 --> 00:35:03,440
أيناسب العقاب الجريمة التي اقترفتها ؟

530
00:35:04,840 --> 00:35:07,340
خاصة و أنا محق ؟

531
00:35:08,840 --> 00:35:12,740
أنظر لما فعله 6 بلايين منكم لهذا الشيء

532
00:35:13,740 --> 00:35:16,140
و كم واحداً منكم لامني على هذا ؟

533
00:35:20,140 --> 00:35:22,240
أنتَ لا تخدعني بكلامك . أنتَ تعلم هذا ؟

534
00:35:22,940 --> 00:35:25,040
بهذا الكلام بشأن التعاطف مع الشرير

535
00:35:26,640 --> 00:35:28,840
أعرف حقيقة ما تكون

536
00:35:29,440 --> 00:35:32,240
و ماذا أكون ؟ -
أنتَ الشيء نفسه , لكن أكبر -

537
00:35:32,240 --> 00:35:36,240
نفس الصرصار الشرير الذي كنتُ أسحقه طيلة حياتي

538
00:35:37,040 --> 00:35:43,940
تافه خارق للطبيعة شرير و قبيح

539
00:35:44,540 --> 00:35:50,740
الفرق الوحيد بينكَ و بينهم هو مقدار غرورك

540
00:35:59,540 --> 00:36:01,140
(أنتَ تروق لي يا (دين

541
00:36:02,740 --> 00:36:05,140
أفهم سبب ما تراه الكائنات السامية فيك

542
00:36:06,840 --> 00:36:08,040
إلى اللقاء

543
00:36:09,040 --> 00:36:10,740
سنلتقي مجدداً عمّا قريب

544
00:36:13,840 --> 00:36:15,340
من الأفضل أن تقتلني الآن

545
00:36:18,440 --> 00:36:20,740
عفواً ؟ -
من الأفضل أن تقتلني الآن -

546
00:36:21,340 --> 00:36:24,740
و إلاّ , فإنني أقسم بأن أجد وسيلة لقتلك

547
00:36:26,440 --> 00:36:28,840
و لن أتوقف مطلقاً -
أعلم بأنكَ لن تتوقف -

548
00:36:30,040 --> 00:36:32,140
و أعلم بأنكَ لن تقبل عرض (مايكل) أيضاً

549
00:36:33,540 --> 00:36:35,640
(و أعلم بأنكَ لن تقتل (سام

550
00:36:36,240 --> 00:36:37,740
... فمهما فعلت

551
00:36:38,640 --> 00:36:42,040
سينتهي بكَ المطاف دائماً هنا

552
00:36:43,240 --> 00:36:47,740
و مهما كانت القرارات التي تتخذها , أو التفاصيل التي تغيّرها

553
00:36:48,040 --> 00:36:50,340
.. سينتهي المطاف بنا دائماً

554
00:36:52,940 --> 00:36:53,740
هنا

555
00:36:56,840 --> 00:36:58,040
أنا أنتصر

556
00:37:00,240 --> 00:37:01,740
إذاً , أنا أنتصر

557
00:37:04,140 --> 00:37:05,340
أنتَ مخطئ

558
00:37:08,840 --> 00:37:10,940
(أراكَ خلال 5 أعوام يا (دين

559
00:37:31,560 --> 00:37:35,160
حسناً , إن لم يكن هذا شبح الميلاد
فتباً لك

560
00:37:35,160 --> 00:37:36,560
هذا يكفي

561
00:37:36,960 --> 00:37:38,560
دين) , هذا يكفي)

562
00:37:39,460 --> 00:37:41,760
لقد رأيت ذلك , أليس كذلك ؟
لقد رأيتَ ما حصل

563
00:37:41,760 --> 00:37:44,860
أنتَ الوحيد القادر على إثبات خطأ الشرير

564
00:37:45,860 --> 00:37:49,560
اقبل فحسب -
كيف لي أن أتأكد بأنّ هذا الأمر كله ليس حيلة ملفقة منك ؟ -

565
00:37:50,460 --> 00:37:53,960
خدعة ما ؟ -
لقد ولّى زمان ممارسة الحيل -

566
00:37:55,060 --> 00:37:57,060
(سلّم نفسكَ إلى (مايكل

567
00:37:57,360 --> 00:37:59,660
اقبل و سيمكننا أن نضرب ضربتنا

568
00:38:01,060 --> 00:38:02,960
(قبل أن يتمكن (لوسيفير) من (سام

569
00:38:03,760 --> 00:38:05,860
قبل أن يموت البلايين

570
00:38:27,360 --> 00:38:28,260
لا

571
00:38:30,860 --> 00:38:31,760
لا" ؟"

572
00:38:33,360 --> 00:38:35,160
أتخبرني بأنكَ لم تتعلّم درسك ؟

573
00:38:35,160 --> 00:38:37,060
لقد تعلمتُ درسي , حسناً

574
00:38:37,560 --> 00:38:41,760
لكن ليس الذي أردتَ تلقيني إياه -
حسناً , سيكون عليّ تلقينكَ مجدداً -

575
00:38:42,160 --> 00:38:45,760
لأنني أمسكتُ بكَ الآن يا فتى
... و لن أدعكَ أبداً

576
00:38:49,760 --> 00:38:50,860
... الوغد الـ

577
00:38:54,160 --> 00:38:55,760
(هذا توقيت ممتاز يا (كاس

578
00:38:56,160 --> 00:38:57,860
كان لدينا موعد لقاء

579
00:39:03,260 --> 00:39:04,960
لا تتغيّر مطلقاً

580
00:39:07,060 --> 00:39:08,760
كيف وجدكَ (زاكراياه) ؟

581
00:39:09,960 --> 00:39:11,360
قصّة طويلة

582
00:39:11,960 --> 00:39:14,760
لنبقى بعيداً عن رجال الدين من الآن فصاعداً , اتفقنا ؟

583
00:39:15,860 --> 00:39:17,260
ما الذي تفعله ؟

584
00:39:17,660 --> 00:39:19,860
أمر توجّب عليّ فعله منذ البداية

585
00:39:57,360 --> 00:39:58,060
(سام)

586
00:40:12,260 --> 00:40:15,360
.. إن كنتَ جاداً و أردتَ العودة للعمل

587
00:40:18,760 --> 00:40:20,260
فعليكَ أن تتمسّك بهذا

588
00:40:20,460 --> 00:40:22,060
أنا واثق بأنكَ أصبحتَ واهناً

589
00:40:30,260 --> 00:40:31,760
اسمع يا رجل , أنا آسف

590
00:40:33,760 --> 00:40:36,560
أنا لا أعرف ... ما أريد أن أكونه

591
00:40:36,560 --> 00:40:38,160
... لكنني كنتُ

592
00:40:39,760 --> 00:40:40,660
مخطئاً

593
00:40:43,560 --> 00:40:45,560
ما الذي جعلكَ تغيّر رأيك ؟

594
00:40:48,160 --> 00:40:49,360
قصّة طويلة

595
00:40:51,960 --> 00:40:53,460
... ما أقصده هو

596
00:40:54,760 --> 00:40:57,360
ربما نحن نقطة ضعف الآخر

597
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
ربما سيجدون طريقة لاستخدامنا ضدّ بعضنا

598
00:40:59,960 --> 00:41:01,360
لا أعرف

599
00:41:04,660 --> 00:41:06,660
لكنني أعرف بأننا كل ما لدى بعضنا

600
00:41:11,460 --> 00:41:12,860
و أكثر من ذلك

601
00:41:15,460 --> 00:41:17,060
فإننا نبقي بعضنا بشريين

602
00:41:20,260 --> 00:41:21,560
شكراً لك

603
00:41:23,260 --> 00:41:25,460
فعلاً . شكراً لك

604
00:41:26,460 --> 00:41:28,360
لن أخيّب ظنك -
أعلم هذا -

605
00:41:29,660 --> 00:41:32,260
أعني , أنتَ أفضل ثاني صيّاد على هذا الكوكب

606
00:41:37,060 --> 00:41:38,560
إذاً , ما الذي سنفعله الآن ؟

607
00:41:40,560 --> 00:41:42,460
نصنع مستقبلنا بأيدينا

608
00:41:44,360 --> 00:41:45,760
لا أظن بأنه أمامنا خيار آخر

609
00:41:48,560 --> 00:41:52,560
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:UA3

