﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:03,152
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت

2
00:00:03,203 --> 00:00:05,238
لقد فضّلتَ كائنة شريرة على شقيقك الذي من لحمكَ و دمك

3
00:00:05,305 --> 00:00:06,906
و انظر ماذا حصل

4
00:00:06,974 --> 00:00:10,777
أنا من فعل ذلك , أنا من بدأ نهاية العالم
(أنا من حرّر (لوسيفِر

5
00:00:10,845 --> 00:00:11,944
أنا آسف

6
00:00:12,012 --> 00:00:14,280
سأضحي بأيّ شيء .. أيّ شيء

7
00:00:14,828 --> 00:00:16,362
للتراجع عن كل ما فعلته

8
00:00:16,429 --> 00:00:17,330
أعلم بأنكَ ستفعل ذلك

9
00:00:18,531 --> 00:00:20,132
إن كنّا سنشكل فريقاً , أنتَ و أنا

10
00:00:20,200 --> 00:00:21,600
فلابدّ أن يكون الإلتزام متبادلاً

11
00:00:21,668 --> 00:00:23,269
علينا فقط الإمساك بأيّ شرير أمامنا

12
00:00:23,337 --> 00:00:25,404
إبراحه ضرباً , و القتال حتى يُهزم أحدنا

13
00:00:25,472 --> 00:00:26,973
يمكنني القيام بهذا

14
00:00:27,494 --> 00:00:29,494
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

15
00:00:32,052 --> 00:00:34,387
{\pos(200,235)}
" آليانس - نِبراسكا "

16
00:01:15,509 --> 00:01:16,976
!جيمي) ؟)

17
00:01:31,224 --> 00:01:32,792
طلبتُ منكَ الخلود للفراش

18
00:01:32,860 --> 00:01:35,528
لا .. يمكنني ذلك
لأنني .. ميّت

19
00:01:35,595 --> 00:01:37,897
ما هذا ؟ أهو كاتشاب ؟

20
00:01:37,965 --> 00:01:39,532
هذا مقزز

21
00:01:39,599 --> 00:01:41,701
آخ ... أنتِ لئيمة

22
00:01:41,769 --> 00:01:43,803
أجل . هذا ما يدفعه لي والداك لفعله
لأن أكون لئيمة

23
00:01:43,871 --> 00:01:44,937
إلى الفراش ... فوراً

24
00:01:45,005 --> 00:01:46,338
حسناً , حسناً

25
00:01:46,406 --> 00:01:48,340
تريثي لحظة , لحظة

26
00:01:48,408 --> 00:01:50,977
سأخلد للفراش إن سمحتِ لي بلمس صدركِ

27
00:01:51,045 --> 00:01:52,111
اذهب

28
00:02:43,797 --> 00:02:45,998
سأصطحب (آمبر) للمنزل

29
00:02:46,066 --> 00:02:47,433
لا تنتظريني

30
00:02:54,341 --> 00:02:55,441
(آمبر)

31
00:02:56,744 --> 00:02:58,044
(آمبر)

32
00:02:59,913 --> 00:03:01,513
آمبر) ؟)

33
00:03:16,329 --> 00:03:17,830
!(فرانسين)

34
00:03:19,232 --> 00:03:25,534
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

35
00:03:25,220 --> 00:03:26,072
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 6 ـــ "

36
00:03:26,372 --> 00:03:28,173
(العميلين (بايج) و (بلانت
من المباحث الفدرالية

37
00:03:28,240 --> 00:03:30,208
{\pos(200,205)}
أيها السيدان . ما سبب قدومكما ؟

38
00:03:30,636 --> 00:03:32,703
{\pos(200,205)}
(نودّ رؤية جثة (آمبر غرير

39
00:03:32,771 --> 00:03:34,805
حقاً ؟ لماذا ؟

40
00:03:34,873 --> 00:03:38,876
{\pos(200,225)}
ذكر تقرير الشرطة بأنّ شيئاً
مزقها بمخالبه وصولاً لجمجمتها ؟

41
00:03:38,944 --> 00:03:41,178
ألم تقرأ تقرير التشريح

42
00:03:41,246 --> 00:03:43,380
{\pos(200,225)}
الذي بعثته إلكترونياً صباح اليوم ؟

43
00:03:43,448 --> 00:03:45,616
{\pos(200,225)}
واجهتنا مشاكل بمزوّد الخدمة

44
00:03:59,464 --> 00:04:01,165
حين جلبوها إليّ

45
00:04:01,232 --> 00:04:03,701
خلناها تعرّضت لهجوم من قِبل ذئب أو ما شابه

46
00:04:03,769 --> 00:04:04,869
أو ما شابه

47
00:04:04,937 --> 00:04:07,071
لكننا كنّا على خطأ

48
00:04:09,274 --> 00:04:10,240
.. أهذا

49
00:04:10,308 --> 00:04:11,976
إنّه ظفر صناعي

50
00:04:12,044 --> 00:04:14,244
وجدناه بداخل فصها الدماغي

51
00:04:14,312 --> 00:04:15,780
أهذا ممكن ؟

52
00:04:15,847 --> 00:04:17,815
مهلاً , أتلمّح .. أتلمح بأنها فعلت هذا بنفسها ؟

53
00:04:17,883 --> 00:04:20,117
لقد قامت بإخراج دماغها بييدها

54
00:04:20,185 --> 00:04:23,187
لقد استغرق الأمر ساعات و كان مؤلماً للغاية

55
00:04:23,254 --> 00:04:25,122
لكنني واثق .. بأنه ممكن

56
00:04:25,190 --> 00:04:26,156
كيف ؟

57
00:04:26,224 --> 00:04:28,759
.. اختر الذي يعجبك
الوسواس القهري , عقاقير مهلوسة

58
00:04:28,827 --> 00:04:30,628
"جميعها لها معنى واحد "الجنون

59
00:04:30,696 --> 00:04:33,664
تخميني ... أنه نوع من الحكّة الوهمية

60
00:04:33,732 --> 00:04:36,233
أعني , إنها قضيّة متطرّفة
... لكن ,

61
00:04:36,301 --> 00:04:37,635
حكّة وهمية ؟

62
00:04:37,703 --> 00:04:38,769
أجل

63
00:04:40,839 --> 00:04:44,041
{\pos(200,225)}
... كل ما يتطلّبه الأمر هو تحدّث أحدهم عن الحكّة

64
00:04:44,109 --> 00:04:45,643
... أو حتّى التفكير بذلك

65
00:04:45,711 --> 00:04:47,211
و فجأة تعجز عن التوقف عن الحكّة

66
00:04:47,278 --> 00:04:48,278
شكراً أيها الطبيب

67
00:04:54,185 --> 00:04:57,221
حسناً , قد تبدو بعض هذه الأسئلة
الآن غريبة قليلاً

68
00:04:57,288 --> 00:05:00,057
{\pos(200,225)}
لكن رجاءاً تحمّلاني

69
00:05:00,125 --> 00:05:02,292
{\pos(200,205)}
ألاحظتما أماكن باردة بالمنزل ؟

70
00:05:02,360 --> 00:05:04,929
{\pos(200,205)}
كلاّ

71
00:05:04,997 --> 00:05:08,165
{\pos(200,225)}
حسناً , ماذا عن رائحة غريبة ؟

72
00:05:08,233 --> 00:05:09,934
عمّاذا تبحث ؟

73
00:05:12,704 --> 00:05:13,838
{\pos(200,225)}
لا أعرف بعد

74
00:05:16,541 --> 00:05:18,776
{\pos(200,225)}
تدعى (جيمي) , أليس كذلك ؟

75
00:05:21,446 --> 00:05:23,047
{\pos(200,225)}
إذاً , أكانت (آمبر) جليستك ؟

76
00:05:23,115 --> 00:05:24,715
أجل , سيّدي

77
00:05:24,783 --> 00:05:27,518
{\pos(200,225)}
أجل , معظم جليساتي كنّ مثيرات للإشمئزاز

78
00:05:27,585 --> 00:05:29,053
(و بخاصة الآنسة (شانسي

79
00:05:29,121 --> 00:05:30,755
.. لم يكن يهمها سوى أمرين

80
00:05:30,822 --> 00:05:33,457
{\pos(200,225)}
العائلة الحاكمة و وقت النوم

81
00:05:37,129 --> 00:05:38,796
هل .. هل رأيتَ أمراً غريباً بتلكَ الليلة ؟

82
00:05:38,864 --> 00:05:40,531
كلاّ يا سيدي

83
00:05:41,867 --> 00:05:43,267
أواثق من ذلك ؟

84
00:05:43,334 --> 00:05:46,503
كنتُ لأخبرك إن كنتُ أعلم شيئاً

85
00:05:46,571 --> 00:05:48,405
أؤكد لك .. تماماً

86
00:05:48,473 --> 00:05:49,540
أقسم بذلك

87
00:05:52,343 --> 00:05:53,744
.. حسناً يا (جيمي) , أنا

88
00:05:55,380 --> 00:05:56,681
صادف أنني أعلم بأنكَ تكذب

89
00:05:56,748 --> 00:05:58,182
لستُ أكذب

90
00:06:05,423 --> 00:06:06,957
سنبدأ بقول الحقيقة

91
00:06:07,025 --> 00:06:09,359
أو سيضطر كِلانا للقيام برحلة قصيرة  إلى مركز الشرطة ؟

92
00:06:12,831 --> 00:06:14,899
أخبرني الطفل بأنه وضع هذه بفرشاة شعر الجليسة

93
00:06:14,966 --> 00:06:16,466
{\pos(200,225)}
يا (دين) , محال أن يكون مسحوق الحكّة

94
00:06:16,534 --> 00:06:18,169
{\pos(200,225)}
ما تسبب بجعل تلكَ الفتاة تحكّ وصولاً لدماغها

95
00:06:18,236 --> 00:06:19,670
إنها مجرّد بذور قيقب

96
00:06:19,738 --> 00:06:21,572
{\pos(200,205)}
إن كانت لديكَ نظريات أخرى
فأنا مستعد لسماعها

97
00:06:25,310 --> 00:06:26,410
نعم ؟

98
00:06:27,913 --> 00:06:30,147
{\pos(200,225)}
أجل , سنكون هناك على الفور

99
00:06:38,690 --> 00:06:39,757
ماذا حصل ؟

100
00:06:39,825 --> 00:06:41,258
مات الرجل نتيجة صدمة كهربائية

101
00:06:41,326 --> 00:06:41,826
ألديك فكرة عن كيفية حصول ذلك ؟

102
00:06:41,893 --> 00:06:43,594
ربما بسبب سلك مكشوف

103
00:06:43,661 --> 00:06:45,629
أو جزءاً من الأداة انفصل

104
00:06:45,697 --> 00:06:47,598
حتى الآن , لم نجد شيئاً

105
00:06:47,665 --> 00:06:48,799
أمن شهود ؟

106
00:06:48,867 --> 00:06:50,567
(أجل , رجل هناك .. السيّد (ستانلي

107
00:06:50,635 --> 00:06:52,069
قال بأنه رأى ما حصل

108
00:06:52,137 --> 00:06:53,938
لكن كلامه ليس منطقياً بالمرّة

109
00:06:54,005 --> 00:06:55,072
بسبب خرف الشيخوخة

110
00:06:55,140 --> 00:06:56,774
شكراً

111
00:07:01,312 --> 00:07:03,380
سيّد (ستانلي) ؟

112
00:07:03,448 --> 00:07:05,049
كانت مجرّد مزحة

113
00:07:05,117 --> 00:07:08,619
لم أعلم فعلاً بأنها ستعمل

114
00:07:08,686 --> 00:07:09,686
ما الذي سيعمل ؟

115
00:07:11,289 --> 00:07:14,591
.. كل ما فعلته هو

116
00:07:14,659 --> 00:07:16,827
مصافحتي ليده

117
00:07:33,211 --> 00:07:34,278
هل أنتّ مستعد ؟

118
00:07:34,345 --> 00:07:36,380
قم بذلك أيها السيّد الساحر

119
00:07:54,365 --> 00:07:56,199
هذا سيؤدي الغرض يا قطعة اللحم

120
00:07:58,403 --> 00:07:59,403
ما هذا ؟

121
00:08:01,238 --> 00:08:03,307
لا يفترض بهذا الشيء التافه العمل

122
00:08:03,374 --> 00:08:06,109
هذا الشيء لا يحوي أصلاً على البطاريات

123
00:08:06,177 --> 00:08:07,577
إذاً .. إذاً , ماذا ؟

124
00:08:07,645 --> 00:08:09,179
هل .. أنحقق بأدوات منحوسة ؟

125
00:08:09,246 --> 00:08:10,614
يبدو هذا جيداً

126
00:08:11,783 --> 00:08:15,218
قد تكون هناك ساحرة قويّة بالبلدة

127
00:08:19,824 --> 00:08:21,725
أثمّة أية صلة بين

128
00:08:21,793 --> 00:08:24,461
لعبة الصعق و مسحوق الحكّة ؟

129
00:08:24,529 --> 00:08:27,564
"أحدها مصنوع في الـ "صين" و الآخر في الـ "مكسيك

130
00:08:27,632 --> 00:08:29,966
لكن تمّ شراء كلاهما من نفس المتجر

131
00:08:45,582 --> 00:08:46,549
!(سام)

132
00:09:00,564 --> 00:09:02,231
"مرحباً بكم بمتجر "كونجاريوم

133
00:09:02,298 --> 00:09:04,700
ملجأ السحر و الغموض

134
00:09:04,768 --> 00:09:06,669
هل أنتَ المالك ؟

135
00:09:06,737 --> 00:09:08,704
نعم

136
00:09:08,772 --> 00:09:11,073
أقمتَ ببيع مسحوق مسبب للحكّة أو لعبة صاعة
بالآونة الأخيرة ؟

137
00:09:11,140 --> 00:09:13,409
أجل , كمية كبيرة من كل واحد منها

138
00:09:13,477 --> 00:09:15,811
فهي ليست مواداً باهظة الثمن

139
00:09:15,879 --> 00:09:17,980
اسمعا , هل أنتما هنا لشراء شيء ما

140
00:09:18,047 --> 00:09:20,315
أو .. ماذا ؟

141
00:09:20,384 --> 00:09:21,917
أيردكَ العديد من الزبائن ؟

142
00:09:21,985 --> 00:09:23,919
يأتيني الأطفال

143
00:09:23,987 --> 00:09:25,254
إنهم لا يشترون الكثير من الأشياء

144
00:09:25,321 --> 00:09:26,922
لكنهم يشعرون بسعادة غامرة لكسرهم الأغراض

145
00:09:26,990 --> 00:09:30,959
بهذه الأيام , كل ما يكترثون لأمره
هو الهاتف المحمول

146
00:09:31,027 --> 00:09:32,995
و أفلام مصاصي الدماء الرومانسية

147
00:09:33,062 --> 00:09:34,463
.. الأمر برمّته يجعلني

148
00:09:34,531 --> 00:09:35,364
غاضباً ؟

149
00:09:37,467 --> 00:09:39,735
أجل
أجل , و أنا غاضب

150
00:09:39,803 --> 00:09:43,138
لقد كان هذا المتجر حياتي طيلة 20 عاماً

151
00:09:43,206 --> 00:09:44,973
و الآن بدأ يضيع هباءاً

152
00:09:45,041 --> 00:09:46,074
و هذا سبب كرهك لهم

153
00:09:46,142 --> 00:09:47,376
أفترض ذلك

154
00:09:47,444 --> 00:09:49,545
تتمنى لو كان بمقدوركَ القيام بشيء حيال ذلك

155
00:09:49,613 --> 00:09:50,880
أجل , أظن ذلك

156
00:09:50,947 --> 00:09:52,448
.. لذا تقوم بالثأر

157
00:09:54,618 --> 00:09:56,452
.. بواسطة هذه

158
00:09:58,154 --> 00:09:58,888
! لا

159
00:10:06,229 --> 00:10:09,265
حدسي ينبئني بأنّ هذا الرجل ليس بساحر قويّ

160
00:10:09,333 --> 00:10:10,901
أعتذر

161
00:10:10,968 --> 00:10:11,935
أعتذر

162
00:10:18,208 --> 00:10:19,444
سأدسّ هذا الضرس تحت وسادتكِ

163
00:10:19,511 --> 00:10:21,712
و بينما أنتِ نائمة

164
00:10:21,780 --> 00:10:23,581
ستزوركِ جنيّة الأسنان

165
00:10:23,649 --> 00:10:25,349
و تستبدله بربع دولار

166
00:10:25,417 --> 00:10:29,887
إذاً , أسيقوم مسخ ما بدخول غرفتي أثناء نومي

167
00:10:29,955 --> 00:10:31,889
و يأخذ ضرسي ؟

168
00:10:31,957 --> 00:10:34,291
يبدو مخيفاً
كلاّ , شكراً لك

169
00:10:34,359 --> 00:10:35,993
هيّا

170
00:10:46,605 --> 00:10:48,372
تصبحين على خير يا عزيزتي

171
00:11:38,189 --> 00:11:39,657
!صه

172
00:11:39,725 --> 00:11:40,892
لا تتحرّك

173
00:11:40,959 --> 00:11:42,693
... قد تشعر قليلاً بـ

174
00:11:42,761 --> 00:11:44,161
وخزة

175
00:11:58,719 --> 00:11:59,452
حسناً , أنا ممتن لهذا

176
00:12:00,020 --> 00:12:01,621
(أيتها الممرضة ... (فريمونت

177
00:12:01,689 --> 00:12:03,789
(من فضلك .. نادني (جين

178
00:12:03,857 --> 00:12:04,857
(حسناً (جين

179
00:12:10,043 --> 00:12:12,644
ما خطب الرجل الذي بلا أسنان ؟
أقام السوس بمهاجمته ؟

180
00:12:12,713 --> 00:12:14,113
أجل . تقريباً

181
00:12:14,181 --> 00:12:16,315
.. لقد أعطى وصفاً

182
00:12:16,382 --> 00:12:18,784
طوله متر و نصف
و وزنه 158 كيلو

183
00:12:18,852 --> 00:12:20,586
يملك جناحين و تنورة وردية قصيرة

184
00:12:20,653 --> 00:12:22,221
قال بأنّه جنّي الأسنان

185
00:12:22,288 --> 00:12:24,056
إذاً من الواضح أنّ الرجل يهذي بسبب المسكّنات

186
00:12:24,124 --> 00:12:25,457
ربما

187
00:12:25,525 --> 00:12:28,360
مهما كان الشيء فقد تخطّى الأبواب و النوافذ

188
00:12:28,428 --> 00:12:29,929
من دون إطلاق جهاز الإنذار

189
00:12:29,996 --> 00:12:31,597
بربك
جنية الأسنان ؟

190
00:12:31,664 --> 00:12:34,433
و ترك 32 من الأرباع تحت وسادته

191
00:12:34,500 --> 00:12:35,567
ربع دولار مقابل كل ضرس

192
00:12:37,637 --> 00:12:40,239
حسناً , سأرى جنونك و أزيد عليه

193
00:12:40,306 --> 00:12:42,441
ثمّة بضعة أطفال بالطابق العلوي مصابين بقرحة في المعدة

194
00:12:42,508 --> 00:12:44,543
قالوا بأنهم أصيبوا به نتيجة خلط
حلوى "بوب روكس" المفرقعة و مشروب الكولا

195
00:12:44,611 --> 00:12:46,311
... شاب آخر

196
00:12:46,379 --> 00:12:48,080
وجه مجمّد بذلك الشكل

197
00:12:49,382 --> 00:12:50,249
أيّ شكل؟

198
00:12:58,491 --> 00:13:01,193
لقد أبقى وجهه هكذا لوقتٍ طويل و .. قد علق

199
00:13:01,261 --> 00:13:02,862
ثمّة جرّاح تجميليل قادم بالطائرة

200
00:13:04,497 --> 00:13:06,632
لذا , ما أقصده هو إن جمعت كل ما حصل

201
00:13:09,770 --> 00:13:11,170
ليس لديّ فكرة

202
00:13:13,240 --> 00:13:15,174
كنتُ أظنّ أنّ سعادين البحر حقيقية

203
00:13:15,242 --> 00:13:17,176
إنهم كذلك
إنهم صغار القريدس

204
00:13:17,244 --> 00:13:18,811
كلاّ , كلاّ , كلاّ
أعني كالموجودة بالإعلانات

205
00:13:18,879 --> 00:13:21,580
أعني , كزوجة سعدان البحر تطبخ لحماً بالقدر

206
00:13:21,648 --> 00:13:23,182
لزوجها سعدان البحر

207
00:13:23,250 --> 00:13:25,350
و سعادين البحر الصغيرة تلعب مع الكلب

208
00:13:25,418 --> 00:13:27,153
بقصر سعدان البحر ... حقيقية

209
00:13:27,220 --> 00:13:28,954
أعني كنتُ بالسادسة , لكنني صدّقتُ الأمر

210
00:13:29,022 --> 00:13:30,156
حسناً

211
00:13:30,223 --> 00:13:32,124
المغزى من هذا

212
00:13:32,192 --> 00:13:34,226
أنه ربما هذه هي الصلة بينهم

213
00:13:34,294 --> 00:13:36,295
جنيّة الأسنان , الحلوى المفرقعة و مشروب الكولا

214
00:13:36,362 --> 00:13:37,997
لعبة الصعق التي تصعقك بالكهرباء

215
00:13:38,064 --> 00:13:39,832
جميعها أكاذيب يصدّقها الأطفال

216
00:13:39,900 --> 00:13:42,001
و الآن بدأت تصبح حقيقية

217
00:13:42,068 --> 00:13:45,037
... حسناً , مهمن كان الفاعل فهو
فهو يعيد تشكيل الواقع

218
00:13:45,105 --> 00:13:46,471
إنه يملك قوى خارقة

219
00:13:46,539 --> 00:13:49,108
أو ... قوى مخادع

220
00:13:49,176 --> 00:13:51,177
أجل , بحسّ فكاهة طفل بالتاسعة من العمر

221
00:13:53,146 --> 00:13:54,079
أو حسّ فكاهتك

222
00:14:02,755 --> 00:14:05,424
يا صاح , هل أنتَ جاد ؟
ألا زلتَ تتناول اللحم ؟

223
00:14:05,491 --> 00:14:08,194
نحن لا نملك ثلاجة

224
00:14:08,261 --> 00:14:10,296
حسناً , وجدتُ شيئاً

225
00:14:10,363 --> 00:14:11,496
هنا

226
00:14:11,564 --> 00:14:14,566
حصل هجوم جنّي الأسنان هنا

227
00:14:14,634 --> 00:14:16,068
و الحلوى المفرقة الممزوجة بالكولا هنا

228
00:14:16,136 --> 00:14:18,904
و بعدها لدينا مسحوق الحكّة و الوجه المتجمّد
و لعبة الصعق

229
00:14:18,972 --> 00:14:20,572
جميعها حصلت بدائرة قطرها ميلين

230
00:14:20,640 --> 00:14:22,374
إذاً , لدينا منطقة تفجّرت بالأحداث الغريبة

231
00:14:22,442 --> 00:14:24,276
و بداخلها يصبح الخيال حقيقة

232
00:14:24,344 --> 00:14:26,278
يبدو ذلك

233
00:14:26,346 --> 00:14:27,880
و ما القنبلة الذريّة الموجودة بداخلها ؟

234
00:14:27,948 --> 00:14:32,251
أربعة فدادين من الأراضي الزراعية .. و منزل

235
00:14:34,687 --> 00:14:36,488
أيصدف أنّ فندقنا يقع بتلكَ الدائرة ؟

236
00:14:37,623 --> 00:14:39,424
أجل

237
00:14:39,492 --> 00:14:41,460
لماذا ؟

238
00:14:44,931 --> 00:14:46,631
يا صاح

239
00:14:48,101 --> 00:14:49,969
هذا ليس ما أظنه , أهو كذلك ؟

240
00:14:50,036 --> 00:14:51,536
شعرتُ بالضجر
و تلكَ الممرّضة كانت جذّابة

241
00:14:53,206 --> 00:14:56,008
تعلم بأنكَ قد تصاب بالعمى أيضاً بسبب ذلك

242
00:14:56,076 --> 00:14:58,443
امنحني 5 دقائق
سنذهب لتفقّد ذلك المنزل

243
00:14:58,511 --> 00:14:59,378
أجل

244
00:15:01,614 --> 00:15:03,249
! أنت , لا تستخدم شفرة حلاقتي

245
00:15:40,653 --> 00:15:42,287
أبوسعي مساعدتكما ؟

246
00:15:42,354 --> 00:15:44,790
مرحباً . ما هو اسمك ؟

247
00:15:44,857 --> 00:15:47,091
من يريد أن يعرف ؟

248
00:15:48,961 --> 00:15:51,195
... الـ

249
00:15:51,263 --> 00:15:52,297
مباحث الفدرالية

250
00:15:53,699 --> 00:15:54,800
دعني أرى ذلك

251
00:15:57,403 --> 00:15:59,137
إذاً , هل أصبحتم لا تطرقون الأبواب ؟

252
00:16:00,440 --> 00:16:01,540
هل والداك بالمنزل ؟

253
00:16:01,607 --> 00:16:03,041
إنهما بالعمل

254
00:16:03,108 --> 00:16:05,176
حسناً , أتمانع إن طرحنا عليكَ بضعة أسئلة

255
00:16:05,244 --> 00:16:07,178
و ربما إن قمنا بإلقاء نظرة على المنزل ؟

256
00:16:07,246 --> 00:16:08,513
لستُ متأكداً من هذا

257
00:16:08,581 --> 00:16:11,015
بربك . يمكنكَ الوثوق بنا

258
00:16:11,083 --> 00:16:12,551
نحن نعمل مع الحكومة

259
00:16:23,830 --> 00:16:24,996
ما هذا ؟

260
00:16:25,064 --> 00:16:26,331
يطلق عليه اسم الحساء

261
00:16:26,398 --> 00:16:28,600
تقوم بتسخينه و بعدها تتناوله

262
00:16:31,103 --> 00:16:33,171
صحيح . أنا .. أعلم
الأمر فحسب

263
00:16:35,007 --> 00:16:37,809
كنتُ أحضّر عشائي بنفسي حين كنتُ صغيراً

264
00:16:37,877 --> 00:16:38,977
حسناً , أنا لستُ طفلاً

265
00:16:40,412 --> 00:16:42,213
صحيح . كلاّ , أنا .. أعلم

266
00:16:44,116 --> 00:16:45,584
(بالمناسبة أنا (روبِرت

267
00:16:45,651 --> 00:16:46,751
(جيسي)

268
00:16:46,819 --> 00:16:49,420
جيسي) , سرّني لقاؤك)

269
00:16:49,489 --> 00:16:50,555
اقمتَ برسم هذه ؟

270
00:16:50,623 --> 00:16:51,756
إنّه جنّي الأسنان

271
00:16:54,159 --> 00:16:56,394
أهكذا تتخيّل شكل جنّي الأسنان ؟

272
00:16:56,462 --> 00:16:59,030
أجل . فقد أخبرني والدي عنه

273
00:17:00,533 --> 00:17:03,835
ماذا , ألم يخبركَ والدكَ عن جنّي الأسنان ؟

274
00:17:03,903 --> 00:17:05,203
والدي ؟

275
00:17:06,906 --> 00:17:09,007
لقد حكى لي قصصاً مختلفة

276
00:17:09,074 --> 00:17:10,842
حسناً , لكنّ جنّي الأسنان ليس بحكاية

277
00:17:14,480 --> 00:17:15,847
ما الذي تعرفه عن مسحوق الحكّة يا (جيسي) ؟

278
00:17:15,915 --> 00:17:17,616
ذلك الشيء سيجعلكَ تحكّ وصولاً لدماغك

279
00:17:19,184 --> 00:17:20,385
الحلوى المفرقعة و مشروب الكولا ؟

280
00:17:20,452 --> 00:17:22,420
إن قمتَ بمزجهما و شربهما فسينتهي
بكَ المآل في المستشفى

281
00:17:22,488 --> 00:17:24,389
الجميع يعرف هذا

282
00:17:27,493 --> 00:17:28,827
لا يجدر بكَ الإحتفاظ بهذه

283
00:17:28,895 --> 00:17:29,794
لماذا ؟

284
00:17:29,862 --> 00:17:31,195
لأنها قد تصعقك

285
00:17:33,099 --> 00:17:34,566
بالواقع , لا يمكنها ذلك

286
00:17:34,634 --> 00:17:36,801
إنها مجرّد لعبة تعمل بالضغط

287
00:17:36,869 --> 00:17:38,470
إنها غير مؤذية بالمرّة

288
00:17:38,538 --> 00:17:39,971
حتى أنها لا تحوي على بطاريات

289
00:17:40,040 --> 00:17:41,373
إذاً , لا يمكنها أن تصعقك ؟

290
00:17:41,441 --> 00:17:43,442
كلاّ . على الإطلاق

291
00:17:43,510 --> 00:17:44,543
أقسم بذلك

292
00:17:48,681 --> 00:17:49,948
حسناً

293
00:17:50,016 --> 00:17:51,917
أعني , كل ما تفعله هو الإهتزاز بيدك

294
00:17:51,984 --> 00:17:53,485
إنها ضعيفة نوعاً ما

295
00:17:53,553 --> 00:17:54,553
أترى ؟

296
00:17:59,259 --> 00:18:01,960
ما هو اسمكَ مجدداً ؟

297
00:18:07,956 --> 00:18:09,990
يا صاح , ما هذا ؟

298
00:18:10,058 --> 00:18:11,592
كان لديّ حدس و اتبعته

299
00:18:11,660 --> 00:18:13,494
!أقمتَ بتعريض حياتي للخطر مقابل حدس ؟ -
أنتَ بخير -

300
00:18:13,562 --> 00:18:15,897
بالإضافة لذلك , أصبحنا نعرف من يحوّل هذه البلدة
(لأسوأ كوابيس (ويلي ونكا

301
00:18:15,964 --> 00:18:17,164
الفتى

302
00:18:17,232 --> 00:18:19,634
أجل . كل ما يصدّقه (جيسي) يتحوّل لحقيقة

303
00:18:19,701 --> 00:18:21,436
(يظن أنّ جنّي الأسنان يشبه الممثل (بيلوتشي

304
00:18:21,503 --> 00:18:22,470
و أنّ لعبة الصعق تصعق الناس فعلاً

305
00:18:22,538 --> 00:18:24,038
و هذا ما يحصل

306
00:18:24,105 --> 00:18:26,273
أجل  , لكن قم بإقناعه أنّ لعبة الصعق لا تعمل فعلاً

307
00:18:26,341 --> 00:18:28,342
و ستتحوّل من أداة قتل إلى لعبة تافهة

308
00:18:28,410 --> 00:18:30,545
على الأرجح أنه لا يعلم بأنّه من يقوم بذلك

309
00:18:34,917 --> 00:18:36,617
كيف يقوم بذلك ؟

310
00:18:45,393 --> 00:18:48,395
(حسناً , بحثتُ عن جميع المعلومات عن (جيسي تيرنر

311
00:18:48,464 --> 00:18:49,797
ليست بالكثيرة

312
00:18:49,865 --> 00:18:53,233
طالب متفّوق , فاز العام الماضي
بجائزة "ديربي" للكشافة

313
00:18:53,301 --> 00:18:54,969
لكن إليكَ هذا

314
00:18:55,036 --> 00:18:56,704
(لقد تمّ تبنّي (جيسي

315
00:18:56,772 --> 00:18:58,305
و وثائق ولادته محكمة القفل

316
00:18:58,373 --> 00:18:59,907
لذا قمتَ باختراقها , و بعد ... ؟

317
00:18:59,975 --> 00:19:01,609
لم يتم ذكر اسم الأب

318
00:19:01,677 --> 00:19:04,178
(لكن اسم والدته الحقيقية هو (جوليا رايت

319
00:19:04,245 --> 00:19:06,914
إنها تقيم بـ "إلك كريك" بالطرف الآخر من الولاية

320
00:19:33,141 --> 00:19:35,643
مهما كان ما تبيعانه فلستُ راغبة بشرائه

321
00:19:35,711 --> 00:19:37,244
نحن لسنا بائعين

322
00:19:37,312 --> 00:19:39,547
(معكِ العميلين (بايج) و (بلانت
من المباحث الفدرالية

323
00:19:44,486 --> 00:19:45,820
ضع شارتك بالفتحة

324
00:19:45,888 --> 00:19:47,955
و كذلك زميلك

325
00:20:02,337 --> 00:20:03,404
ما الذي تريدانه ؟

326
00:20:05,874 --> 00:20:09,410
لدينا بضعة أسئلة .. بشأن ابنكِ

327
00:20:09,477 --> 00:20:12,146
لا أملك ابناً

328
00:20:14,049 --> 00:20:17,184
ولد بتاريخ الـ 29 من آذار
"عام 1998 في "أوماها

329
00:20:17,252 --> 00:20:18,719
و قمتِ بتعريضه للتبنّي ؟

330
00:20:21,456 --> 00:20:22,990
ماذا عنه ؟

331
00:20:23,058 --> 00:20:26,727
... كنّا نتسائل فحسب .. أكانت

332
00:20:28,564 --> 00:20:30,064
عمليّة حمل طبيعية ؟

333
00:20:31,733 --> 00:20:33,267
أكان ثمّة أمر غريب بها ؟

334
00:20:33,334 --> 00:20:34,401
ابقيا بعيداً

335
00:20:34,469 --> 00:20:35,603
يا سيدة (رايت) , مهلاً

336
00:20:40,809 --> 00:20:42,610
! نريد التحدّث فحسب

337
00:20:47,683 --> 00:20:48,749
ألستما كائنين شريرين ؟

338
00:20:50,218 --> 00:20:51,452
كيف تعرفين عن الكائنات الشريرة ؟

339
00:20:57,358 --> 00:20:59,126
لقد تمّ تلّبسي سابقاً

340
00:21:00,796 --> 00:21:04,531
سيطر كائن شرير على جسدي
و قمتُ بإيذاء الناس

341
00:21:05,734 --> 00:21:07,501
لقد قتلتُ أشخاصاً

342
00:21:07,569 --> 00:21:09,169
لم .. لم يكن ذلك أنتِ

343
00:21:09,237 --> 00:21:11,171
لكنني كنتُ موجودة

344
00:21:11,239 --> 00:21:14,108
سمعتُ امرأة تطلب الرحمة

345
00:21:14,175 --> 00:21:17,945
شعرتَ بدماء فتاة شابة تسيل على يديّ

346
00:21:19,280 --> 00:21:20,948
هكذا عرفتِ بشأن الملح

347
00:21:21,016 --> 00:21:24,051
أجل , لقد تعلمتُ بعض الحِيل
لقد كانت تستحوذ على جسدي لمدّة 9 أشهر

348
00:21:24,119 --> 00:21:25,086
كم شهراً ؟

349
00:21:25,153 --> 00:21:26,654
تسعة

350
00:21:30,291 --> 00:21:31,959
.. إذاً ابنكِ

351
00:21:32,027 --> 00:21:34,495
أجل .. طوال الوقت

352
00:21:34,562 --> 00:21:37,331
الحمل و الولادة

353
00:21:37,398 --> 00:21:38,699
كل هذا

354
00:21:40,401 --> 00:21:41,669
كنتُ مسكونة

355
00:21:43,672 --> 00:21:46,841
الليلة التي ولد فيها الطفل كنتُ بمفردي

356
00:21:48,610 --> 00:21:50,945
و قد كان الألم .. لقد كان الألم شديداً

357
00:21:52,114 --> 00:21:55,049
لقد , لقد صرخت لكن خرجت ضحكة منّي

358
00:21:55,117 --> 00:21:57,685
لأنّ الكائنة الشريرة كانت سعيداً

359
00:21:59,521 --> 00:22:03,524
لقد استخدمت جسدي لتلد طفلاً

360
00:22:09,665 --> 00:22:11,231
و حين انتهى الأمر , تغيّر أمر ما

361
00:22:11,299 --> 00:22:12,733
ربّما كانت الكائنة الشريرة متعبة

362
00:22:12,801 --> 00:22:15,736
أم أنّ الألم ساعدني على مقاومتها , لكن

363
00:22:17,973 --> 00:22:20,207
بطريقة ما .. سيطرتُ على الوضع

364
00:22:21,376 --> 00:22:23,343
و قامت الكائنة الشريرة بالصراخ بداخلي

365
00:22:23,411 --> 00:22:25,379
و قد سحق صراخها جمجمتي

366
00:22:25,446 --> 00:22:28,248
ظننتُ أنّ جمجمتي ستنفجر

367
00:22:28,316 --> 00:22:31,786
لكنني ... عرفت

368
00:22:31,853 --> 00:22:34,321
عرفتُ ما عليّ فعله

369
00:22:46,034 --> 00:22:50,004
.. و حين كنتُ بمفردي مع الطفل

370
00:22:50,072 --> 00:22:52,006
.. جزء منّي

371
00:22:52,074 --> 00:22:54,241
أراد جزء منّي قتله

372
00:22:58,479 --> 00:23:01,281
لكن , ليكن الرب بعوني
لم أستطع فعل ذلك

373
00:23:01,349 --> 00:23:05,452
لذا عرضته للتبنّي

374
00:23:05,520 --> 00:23:07,088
و هربت

375
00:23:08,256 --> 00:23:09,824
من كان الوالد ؟

376
00:23:12,560 --> 00:23:13,694
لقد كنتُ بِكراً

377
00:23:18,133 --> 00:23:20,768
هل رأيتما ابني ؟

378
00:23:20,836 --> 00:23:22,502
أهو بشريّ ؟

379
00:23:24,206 --> 00:23:26,373
(يدعى (جيسي

380
00:23:26,441 --> 00:23:29,844
"و يعيش في "آلايانس

381
00:23:29,911 --> 00:23:31,912
إنه طفل طيّب

382
00:23:36,017 --> 00:23:38,285
و الآن ماذا ؟

383
00:23:38,353 --> 00:23:40,121
نحن بحاجة للمساعدة

384
00:23:49,998 --> 00:23:51,866
أفهم من هذا أنكَ تلقيتَ رسالتنا

385
00:23:51,933 --> 00:23:53,300
من حسن حظّكما أنكما من وجد الفتى

386
00:23:53,368 --> 00:23:55,903
أجل , محظوظان للغاية

387
00:23:55,971 --> 00:23:57,104
ماذا سنفعل بشأنه ؟

388
00:23:57,172 --> 00:23:58,105
قتله

389
00:24:02,110 --> 00:24:03,277
(كاس)

390
00:24:03,344 --> 00:24:05,112
هذا الطفل نصفه كائن شرير و نصفه بشريّ

391
00:24:05,180 --> 00:24:07,882
لكنّ أكثر قوّة من الإثنين

392
00:24:07,949 --> 00:24:10,785
الثقافات الأخرى تعرفه بالهجين الذي نصفه بشري و آخر شيطاني
"أو "كِتايكو

393
00:24:12,287 --> 00:24:14,155
و أنتما تعرفانه باسم المسيح الدجّال

394
00:24:25,934 --> 00:24:27,467
لم أكن الفاعل

395
00:24:29,470 --> 00:24:30,805
من وضع هذه هناك ؟

396
00:24:30,872 --> 00:24:33,207
بأيّة حال , لا أفهم الأمر

397
00:24:33,275 --> 00:24:35,042
هل يكون (جيسي) ابن إبليس ؟

398
00:24:35,110 --> 00:24:37,011
كلاّ , بالطبع لا

399
00:24:37,078 --> 00:24:40,147
إنّ كتابكم مخطئ أكثر مما هو صحيح

400
00:24:40,215 --> 00:24:42,349
(إنّ المسيح الدجّال ليس ابن (لوسيفير

401
00:24:42,417 --> 00:24:43,818
إنّه مجرّد نسل كائن شرير

402
00:24:43,885 --> 00:24:46,921
لكنه أحد أقوى أسلحة الشرير

403
00:24:46,988 --> 00:24:48,422
بالحرب ضدّ الأخيار

404
00:24:48,489 --> 00:24:49,756
حسناً , إن كان (جيسي) مدفع الشرير

405
00:24:49,825 --> 00:24:51,358
فما الذي يفعله في "نبراسكا" ؟

406
00:24:51,426 --> 00:24:53,727
لقد أضاعته الكائنات الشريرة و تعجز عن إيجاده

407
00:24:53,795 --> 00:24:55,062
لكنهم يبحثون عنه

408
00:24:55,130 --> 00:24:56,530
و ما سبب فقدانهم له ؟

409
00:24:56,597 --> 00:24:58,232
بسبب قوى الطفل الخارقة

410
00:24:58,300 --> 00:25:00,334
فهي تخفيه عن أعين الكائنات السامية و الشريرة

411
00:25:00,401 --> 00:25:02,402
بالوقت الراهن

412
00:25:02,470 --> 00:25:04,905
إذاً , فهو يملك حقلاً من القوّة محيط به

413
00:25:04,973 --> 00:25:06,573
حسناً , هذا رائع
لقد حلّت المشكلة

414
00:25:06,641 --> 00:25:10,110
بتحرير (لوسيفير) فإنّ قوّة الطفل تزداد

415
00:25:10,178 --> 00:25:11,545
و قريباً , سيفعل أكثر

416
00:25:11,612 --> 00:25:14,048
من جعل بضعة ألعاب تعود للحياة

417
00:25:14,115 --> 00:25:17,351
أمر ما سيجذب الكائنات الشريرة صوبه

418
00:25:17,418 --> 00:25:19,820
ستعثر الكائنات الشريرة على هذا الفتى

419
00:25:19,888 --> 00:25:23,457
و سيستخدم (لوسيفير) هذا الصبي ليحقق غايته

420
00:25:23,524 --> 00:25:25,459
و بعدها و بكلمة واحدة

421
00:25:25,526 --> 00:25:28,963
سيدمّر هذا الطفل جنود السماء

422
00:25:29,030 --> 00:25:30,364
مهلاً , مهلاً , مهلاً
انتظر

423
00:25:30,431 --> 00:25:34,434
(أتلمّح أنّ ذلك .. ذلك الفتى (جيسي
سيقضي على الكائنات السامية ؟

424
00:25:34,502 --> 00:25:36,904
لن نسمح بحصول هذا

425
00:25:40,475 --> 00:25:41,308
مهلاً

426
00:25:43,278 --> 00:25:44,845
نحن الأخيار

427
00:25:44,913 --> 00:25:46,680
و نحن لا نقوم بقتل الأطفال بكل بساطة

428
00:25:49,317 --> 00:25:51,151
قبل عام

429
00:25:51,219 --> 00:25:54,889
كنتَ لتفعل كل ما يلزم للفوز بهذه الحرب

430
00:25:54,956 --> 00:25:56,156
تغيّرت الأمور

431
00:26:00,862 --> 00:26:04,064
حسناً . اسمع , لن نقوم بقتله
اتفقنا ؟

432
00:26:04,132 --> 00:26:07,167
لكن لا يمكننا ترك (جيسي) هنا أيضاً
نعلم هذا

433
00:26:07,235 --> 00:26:08,568
... لذا

434
00:26:08,636 --> 00:26:11,405
(سنأخذه إلى (بوبي
سيعرف كيف سيتصرّف

435
00:26:11,472 --> 00:26:12,806
أستقوم باختطافه ؟

436
00:26:14,042 --> 00:26:15,642
ما يحصل بهذه البلدة

437
00:26:15,710 --> 00:26:18,245
هو ما يحصل حين يكون هذا الشيء سعيداً

438
00:26:18,313 --> 00:26:20,747
لا يمكنكَ تصوّر ما سيفعله حين يغضب

439
00:26:22,284 --> 00:26:24,618
بالإضافة لذلك , كيف ستحتجزه ؟

440
00:26:24,685 --> 00:26:26,553
فبمجرّد أن يفكّر , يمكنه أن يكون
بطريقه للنصف الآخر من العالم

441
00:26:28,290 --> 00:26:29,223
.. لذا سنقوم

442
00:26:29,291 --> 00:26:31,158
سنقوم بإخباره بالحقيقة

443
00:26:31,226 --> 00:26:33,460
تقول بأنّ مصير (جيسي) الإنضمام للجانب المظلم .. حسناً

444
00:26:33,528 --> 00:26:34,995
لكنّه لم ينضم إليهم بعد

445
00:26:35,063 --> 00:26:36,663
.. لذا إن قمنا بتوضيح كل شيء له

446
00:26:36,731 --> 00:26:39,699
عمّن يكون و نهاية العالم و كل شيء

447
00:26:39,767 --> 00:26:41,435
فقد يتّخذ القرار الصائب

448
00:26:48,343 --> 00:26:49,376
لم تفعل أنتَ ذلك

449
00:26:52,347 --> 00:26:54,614
و لا يمكنني المجازفة بذلك

450
00:27:02,590 --> 00:27:05,059
تباً

451
00:27:19,074 --> 00:27:20,640
متأسفة . أنا متأسفة

452
00:27:20,708 --> 00:27:21,976
لا .. لا داعي للقلق -
هل أنتِ بخير ؟ -

453
00:27:22,043 --> 00:27:26,380
أجل . لكن اليوم كان ..غير مستقر

454
00:27:26,448 --> 00:27:29,149
التحدّث للأخوين (وينشيستر) سيتسبب بهذا لكِ

455
00:27:30,418 --> 00:27:31,918
ألا تتذكريني يا عزيزتي ؟

456
00:27:33,321 --> 00:27:36,056
لقد أمضينا أوقاتاً رائعة معاً , أليس كذلك ؟

457
00:27:36,124 --> 00:27:39,360
و بعدها قمتِ بسلبِ شيء منّا , و أخفيتيه عنّا

458
00:27:39,427 --> 00:27:42,429
لقد كان هذا تصرّفاً سيئاً , سيئاً جداً منكِ

459
00:27:42,497 --> 00:27:45,832
لذا قمنا بمراقبتكِ و انتظرنا

460
00:27:45,900 --> 00:27:47,468
... و الآن

461
00:27:47,535 --> 00:27:49,870
أخبراكِ بمكانه , أليس كذلك ؟

462
00:27:49,937 --> 00:27:53,040
أظن أنّ الوقت قد حان للذهاب و زيارة ابننا

463
00:28:30,645 --> 00:28:32,712
لا داعي للخوف

464
00:28:32,780 --> 00:28:34,581
لن أقوم بإيذائكِ

465
00:28:44,659 --> 00:28:46,527
! أميّ ! أبي

466
00:28:46,594 --> 00:28:49,196
إنّ والديك نائمين

467
00:28:49,264 --> 00:28:51,965
أؤكد لك بأنهما لن يفيقا حتى صباح الغد

468
00:28:58,873 --> 00:29:00,707
أنا آسف

469
00:29:08,950 --> 00:29:10,617
أكان ثمّة رجل هنا ؟

470
00:29:10,685 --> 00:29:11,918
يرتدي معطفاً واقياً من المطر ؟

471
00:29:41,831 --> 00:29:42,865
أكان صديقك ؟

472
00:29:42,933 --> 00:29:44,333
هو ؟

473
00:29:45,769 --> 00:29:46,369
لا

474
00:29:48,939 --> 00:29:50,139
لقد فعلتُ هذا

475
00:29:52,575 --> 00:29:53,509
لكن كيف فعلتُ هذا ؟

476
00:29:56,679 --> 00:29:57,947
أنتَ بطل خارق

477
00:29:58,015 --> 00:29:59,581
أحقاً ؟

478
00:29:59,649 --> 00:30:01,617
أجل

479
00:30:01,684 --> 00:30:04,720
أجل . أعني , من باستطاعته تحويل
شخص ما إلى لعبة ؟

480
00:30:04,788 --> 00:30:06,289
أنتَ رجل خارق

481
00:30:06,356 --> 00:30:09,325
لكن ينقصك رداء الكتفين و الحذاء الطويل

482
00:30:12,729 --> 00:30:14,530
أترى , شريكي و أنا

483
00:30:14,597 --> 00:30:17,266
نعمل لحساب وكالة حكومية سريّة

484
00:30:17,334 --> 00:30:20,970
و مهمتنا إيجاد الأطفال ذوي القدرات الخارقة

485
00:30:21,038 --> 00:30:23,005
في الحقيقة , نحن هنا لاصطحابكَ

486
00:30:23,073 --> 00:30:26,275
"إلى قاعدة سريّة تقع بجنوب "داكوتا

487
00:30:26,343 --> 00:30:28,244
حيث سيتمّ تدريبكم جميعاً على محاربة الشرير

488
00:30:28,312 --> 00:30:29,211
مثل الرجال المجهولون ؟

489
00:30:29,279 --> 00:30:31,547
تماماً مثلهم

490
00:30:32,849 --> 00:30:34,683
في الحقيقة , الرجل الذي سنصطحبكَ إليه

491
00:30:34,751 --> 00:30:36,518
هو أيضاً مقعد على كرسي متحرّك

492
00:30:36,586 --> 00:30:38,287
ستغدو بطلاً

493
00:30:38,355 --> 00:30:40,556
ستنقذ الحيوات و ستحصل على الفتاة التي تريدها

494
00:30:40,623 --> 00:30:41,924
يبدو هذا ممتعاً , أليس كذلك ؟

495
00:30:46,229 --> 00:30:47,663
إنهما يكذبان عليك

496
00:30:51,835 --> 00:30:53,235
ابقى هناك أيها الجذّاب

497
00:30:53,303 --> 00:30:54,370
لا يمكنني إيذائك

498
00:30:55,672 --> 00:30:56,572
هذه أوامري

499
00:30:56,639 --> 00:30:57,873
أمّا أنتَ فمن ناحية أخرى ؟

500
00:30:58,875 --> 00:31:00,943
فقد تمّ تشجيعنا على إيذائك

501
00:31:06,183 --> 00:31:07,183
! دعيه وشأنه

502
00:31:08,685 --> 00:31:10,686
(جيسي)

503
00:31:10,753 --> 00:31:13,289
أنتَ جميل

504
00:31:13,357 --> 00:31:15,824
أنتَ تملك عينيّ والدك

505
00:31:15,892 --> 00:31:17,626
من أنتِ ؟

506
00:31:17,694 --> 00:31:19,128
أنا والدتك

507
00:31:19,196 --> 00:31:20,562
كلاّ , لستِ كذلك

508
00:31:21,598 --> 00:31:24,166
.. أنتَ نصف بشريّ

509
00:31:24,234 --> 00:31:25,934
و نصفكَ واحد منّا

510
00:31:26,003 --> 00:31:27,436
(إنها تقصد الكائنات الشريرة يا (جيس

511
00:31:32,909 --> 00:31:35,378
هذين الشخصين الذين تناديهما بوالديك

512
00:31:35,445 --> 00:31:36,645
لقد كذبا عليكَ أيضاً

513
00:31:36,713 --> 00:31:39,215
فأنتَ لستَ ابنهما .. ليس فعلاً

514
00:31:39,282 --> 00:31:41,250
و الدتي و والدي يحباني

515
00:31:41,318 --> 00:31:42,584
أحقاً ؟

516
00:31:42,652 --> 00:31:44,853
هل ..هل هذا سبب تركهما لكَ
بمفردك طوال اليوم ؟

517
00:31:44,921 --> 00:31:46,455
لأنهما يحبانكَ حباً جمّا ؟

518
00:31:46,523 --> 00:31:49,658
... هذين الشخصين .. هذين المخادعين

519
00:31:49,726 --> 00:31:52,328
لقد أخبراكَ بأنّ جنيّة الأسنان حقيقية

520
00:31:52,396 --> 00:31:53,762
و أنّ ألعابكَ قد تعرّضك للأذى

521
00:31:53,830 --> 00:31:55,531
و مئات الأمور الأخرى الغير صحيحة

522
00:31:55,598 --> 00:31:58,501
إنهما يحبانكَ كثيراً
لدرجة أنهما حوّلا حياتك بأكملها لكذبة

523
00:32:00,603 --> 00:32:03,305
(أنظر بداخل قلبكَ يا (جيسي

524
00:32:03,373 --> 00:32:04,973
لطالما عرفتَ بأنكَ لستَ ابنهما

525
00:32:05,042 --> 00:32:07,776
لطالما عرفتَ بأنكَ مختلف

526
00:32:07,844 --> 00:32:10,312
لقد كذب الجميع عليك

527
00:32:10,380 --> 00:32:11,547
إنهما ليسا بعميلين فدراليين

528
00:32:14,751 --> 00:32:16,618
و أنتَ لستَ بطلاً خارقاً

529
00:32:16,686 --> 00:32:18,854
إذاً ماذا أكون ؟

530
00:32:18,922 --> 00:32:20,022
أنتَ بغاية القوّة

531
00:32:20,090 --> 00:32:21,957
يمكنكَ الحصول على كل ما تريده

532
00:32:22,025 --> 00:32:24,093
و يمكنكَ القيام بكل ما تريده

533
00:32:24,161 --> 00:32:25,594
(لا تصغِ إليها يا (جيسي

534
00:32:26,496 --> 00:32:27,696
لقد عاملاك كطفل صغير

535
00:32:27,764 --> 00:32:30,199
لم يثق أحد بك
قام الجميع بالكذب عليك

536
00:32:30,267 --> 00:32:31,467
ألا يجعلكَ هذا تشعر بالغضب ؟

537
00:32:43,580 --> 00:32:46,648
أترى ؟
هذا يجعلكَ تشعر بالغضب

538
00:32:48,585 --> 00:32:50,519
(لكنني أخبركَ بالحقيقة يا (جيسي

539
00:32:50,587 --> 00:32:52,555
ألن يكون من الأفضل عدم وجود أكاذيب ؟

540
00:32:53,723 --> 00:32:55,157
.. رافقني

541
00:32:55,225 --> 00:32:57,726
و يمكنكَ تطهير كل شيء

542
00:32:57,794 --> 00:32:59,195
و البدء من الصفر

543
00:32:59,262 --> 00:33:00,696
.. تخيّل هذا

544
00:33:00,763 --> 00:33:02,898
عالم خالٍ من الأكاذيب

545
00:33:08,105 --> 00:33:09,738
إنها محقّة
لقد كذبنا عليك

546
00:33:10,807 --> 00:33:12,040
لكنني سأخبركَ بالحقيقة

547
00:33:15,044 --> 00:33:17,546
أريد فقط .. أن أخبرك

548
00:33:18,915 --> 00:33:20,182
أوقفي هذا

549
00:33:21,050 --> 00:33:22,618
أودّ سماع ما لديه ليقوله

550
00:33:24,621 --> 00:33:27,123
أنتَ أقوى مما تخيّلت

551
00:33:29,025 --> 00:33:31,393
لقد كذبنا عليك

552
00:33:31,461 --> 00:33:33,462
و أنا آسف على ذلك

553
00:33:33,530 --> 00:33:34,796
لذا إليكَ بالحقيقة

554
00:33:36,166 --> 00:33:38,334
(أنا (سام وينشيستر

555
00:33:38,401 --> 00:33:40,536
(و هذا أخي (دين

556
00:33:40,604 --> 00:33:42,571
نحن نطارد الوحوش

557
00:33:42,639 --> 00:33:44,507
إلاّ أنكَ أنتَ الوحش

558
00:33:44,574 --> 00:33:45,741
أليس كذلك يا (سامي) ؟

559
00:33:45,808 --> 00:33:47,243
و تلكَ المرأة الموجودة هنا
(تدعى (جوليا

560
00:33:48,878 --> 00:33:50,279
إنها والدتك

561
00:33:51,481 --> 00:33:53,149
لكنّ الشيء الموجود بداخلها

562
00:33:53,216 --> 00:33:55,351
.. الشيء الذي يتحدّث إليك

563
00:33:55,418 --> 00:33:57,819
إنها كائنة شريرة -
كائنة شريرة ؟ -

564
00:33:57,887 --> 00:33:59,955
لم يفعل شيئاً سوى الكذب عليك منذ اللحظة
التي التقيتَ به

565
00:34:00,023 --> 00:34:01,490
لا تستمع إليه

566
00:34:01,558 --> 00:34:02,691
قم بمعاقبته

567
00:34:02,759 --> 00:34:03,925
اجلسي و اخرسي

568
00:34:10,200 --> 00:34:13,869
ثمّة , حرب دائرة

569
00:34:13,936 --> 00:34:16,071
بين الكائنات السامية و الشريرة

570
00:34:16,139 --> 00:34:18,740
و .. أنتَ جزء منها

571
00:34:19,976 --> 00:34:21,310
أنا مجرّد طفل

572
00:34:21,378 --> 00:34:24,246
يمكنكَ مرافقتها إن شئت

573
00:34:24,314 --> 00:34:26,148
فلا يمكنني منعك
لا أحد يمكنه ذلك

574
00:34:26,216 --> 00:34:28,917
.. لكن إن فعلتَ هذا

575
00:34:28,985 --> 00:34:30,886
سيموت ملايين الناس

576
00:34:30,953 --> 00:34:33,422
لقد ذكرت بأنني نصف كائن شرير
أهذا صحيح ؟

577
00:34:33,490 --> 00:34:35,524
أجل

578
00:34:35,592 --> 00:34:37,726
لكنكَ أيضاً نصف بشري

579
00:34:37,794 --> 00:34:39,828
يمكنكَ فعل الصواب

580
00:34:39,896 --> 00:34:41,897
(أمامكَ عدّة خيارات يا (جيسي

581
00:34:41,964 --> 00:34:43,432
لكن في حالة اتخذت القرارات الخاطئة

582
00:34:43,500 --> 00:34:45,867
فسيلازمكَ هذا الأمر لبقيّة حياتك

583
00:34:45,935 --> 00:34:49,137
! لمذا تخبرني بهذا ؟

584
00:34:49,206 --> 00:34:52,308
لأنّه عليّ الإعتقاد بأنّ أحداً
بمقدوره اتخاذ القرار الصائب

585
00:34:52,375 --> 00:34:54,443
حتى إن عجزت عن فعل ذلك

586
00:35:02,819 --> 00:35:04,119
غادري هذا المكان

587
00:35:19,902 --> 00:35:21,370
كيف فعلتَ هذا ؟

588
00:35:21,438 --> 00:35:23,539
فعلته فحسب

589
00:35:23,607 --> 00:35:24,740
.. أيها الفتى

590
00:35:26,543 --> 00:35:27,943
أنتَ رائع

591
00:35:36,621 --> 00:35:37,854
أستكون على ما يرام ؟

592
00:35:41,959 --> 00:35:43,159
بنهاية المطاف

593
00:35:53,938 --> 00:35:56,406
اسمع , الحقيقة هي

594
00:35:56,474 --> 00:35:59,309
أنّه صديقي نوعاً ما

595
00:35:59,377 --> 00:36:01,478
أثمّة طريقة ما لإعادته كما كان ؟

596
00:36:01,546 --> 00:36:02,779
لقد حاول قتلي

597
00:36:04,815 --> 00:36:06,250
صحيح

598
00:36:06,317 --> 00:36:08,285
لكنّه .. لكنّه رجل طيّب

599
00:36:08,353 --> 00:36:09,486
لقد كان مرتبكاً فحسب

600
00:36:13,725 --> 00:36:15,125
حسناً

601
00:36:15,192 --> 00:36:17,861
لقد كانت ليلة حافلة
سنتحدّث بشأنها لاحقاً

602
00:36:21,132 --> 00:36:22,031
ما العمل الآن ؟

603
00:36:26,937 --> 00:36:29,038
سنصطحبكَ الآن لمكان آمن

604
00:36:29,106 --> 00:36:31,608
و نقوم بتدريبك

605
00:36:31,676 --> 00:36:33,877
ستكون بارعاً بالقتال أيها الفتى

606
00:36:33,944 --> 00:36:35,178
ماذا لو أبيتُ القتال ؟

607
00:36:36,447 --> 00:36:37,381
(جيسي)

608
00:36:43,421 --> 00:36:46,189
أنتَ ذو قوّة كبيرة

609
00:36:46,257 --> 00:36:49,626
... أكثر قوّة من

610
00:36:49,694 --> 00:36:52,195
أيّ شيء آخر سبق لنا رؤيته

611
00:36:52,263 --> 00:36:53,830
...و هذا يجعلك -
مسخاً -

612
00:36:58,536 --> 00:37:00,236
ربما بالنسبة لبعض الناس

613
00:37:00,305 --> 00:37:02,238
لكن ليس بالنسبة إلينا

614
00:37:02,307 --> 00:37:04,240
فكما ترى نحن أيضاً مسخين نوعاً ما

615
00:37:06,243 --> 00:37:08,612
لا يمكنني البقاء هنا , أليس كذلك ؟

616
00:37:08,680 --> 00:37:10,280
كلاّ

617
00:37:10,348 --> 00:37:12,716
تعلم الكائنات الشريرة بمكانك و سيأتي المزيد منهم

618
00:37:17,254 --> 00:37:19,723
لن أغادر من دون والديّ

619
00:37:21,125 --> 00:37:23,627
لا يوجد شيء أكثر أهمية من العائلة

620
00:37:23,695 --> 00:37:25,228
نفهم هذا

621
00:37:25,296 --> 00:37:27,197
إن رغبتَ فعلاً أخذهما معك

622
00:37:27,264 --> 00:37:29,132
فسندعم موقفك

623
00:37:29,200 --> 00:37:31,034
.. لكن عليكَ أن تفهم هذا

624
00:37:31,101 --> 00:37:33,169
سيكون الأمر خطراً جداً عليهما أيضاً

625
00:37:33,237 --> 00:37:34,705
ما الذي تعنيه ؟

626
00:37:34,772 --> 00:37:36,740
... والدنا

627
00:37:36,808 --> 00:37:38,875
كان يودّ أخذنا معه حيثما ذهب

628
00:37:38,943 --> 00:37:40,910
أين هو الآن ؟ -
ميّت -

629
00:37:42,179 --> 00:37:43,913
قام كائن شرير بقتله

630
00:37:45,249 --> 00:37:46,883
... (اسمع يا (جيسي

631
00:37:46,951 --> 00:37:49,118
.. حالما تصبح بهذا القتال

632
00:37:51,723 --> 00:37:54,257
فستبقى تخوضه حتى النهاية

633
00:37:54,325 --> 00:37:55,726
سواء انتصرت أم هزمت

634
00:37:57,595 --> 00:37:59,028
ما الذي عليّ فعله ؟

635
00:37:59,096 --> 00:38:00,330
لا يمكننا إخبارك

636
00:38:00,398 --> 00:38:02,165
فالقرار راجع إليك

637
00:38:02,233 --> 00:38:04,968
هذا ليس عدلاً ... أعلم

638
00:38:08,072 --> 00:38:09,740
أيمكنني الذهاب و رؤية والديّ ؟

639
00:38:09,807 --> 00:38:12,743
.. أنا

640
00:38:12,810 --> 00:38:15,479
أريد .. توديعهما

641
00:38:18,249 --> 00:38:19,282
بالطبع

642
00:39:24,281 --> 00:39:26,049
لقد بقي هناك لفترة طويلة

643
00:39:35,910 --> 00:39:37,176
لقد اختفى

644
00:39:38,312 --> 00:39:39,512
أين ؟

645
00:39:39,580 --> 00:39:41,481
لا أدري

646
00:39:41,548 --> 00:39:43,717
لقد أعاد (جيسي) جميع من بهذه البلدة للحالة الطبيعية

647
00:39:43,784 --> 00:39:45,785
الذين بقيوا أحياءاً

648
00:39:45,853 --> 00:39:47,553
و بعدها اختفى

649
00:39:51,225 --> 00:39:52,325
أنت

650
00:39:56,463 --> 00:39:58,131
ما المذكور فيها ؟

651
00:40:03,370 --> 00:40:06,272
بأنه اضطر للمغادرة كي يبقي والديه بأمان

652
00:40:06,340 --> 00:40:08,508
و بأنه يحبهما و أنه آسف

653
00:40:11,979 --> 00:40:13,312
كيف يمكننا إيجاده ؟

654
00:40:13,380 --> 00:40:15,715
من دون استخدام الفتى لقدراته
لا يمكننا ذلك

655
00:40:15,783 --> 00:40:17,450
ليس في حالة أراد أن يتمّ العثور عليه

656
00:40:23,924 --> 00:40:26,059
أتظن بأنّ (جيسي) سيكون بخير ؟

657
00:40:27,461 --> 00:40:28,695
أرجو ذلك

658
00:40:32,432 --> 00:40:34,367
أتعلم بأننا دمّرنا حياة ذلك الطفل

659
00:40:34,434 --> 00:40:35,635
بإطلاعه على الحقيقة

660
00:40:38,039 --> 00:40:40,106
(لم يكن أمامنا خيار يا (دين

661
00:40:42,209 --> 00:40:43,977
أجل

662
00:40:44,045 --> 00:40:45,679
أتعلم , بدأتُ أفهم

663
00:40:45,746 --> 00:40:47,747
سبب كذب الأهل على أبنائهم

664
00:40:47,815 --> 00:40:51,651
أنت تريد منهم الظن بأنّ أسوأ
ما هو موجود بالخارج

665
00:40:51,719 --> 00:40:54,020
هو مزج حلوى "بوب روكس" مع مشروب الكولا

666
00:40:54,088 --> 00:40:56,222
حمايتهم من الشرّ الحقيقي

667
00:40:57,524 --> 00:40:59,926
أنتّ تريد منهم الخلود للفراش
و هم يشعرون بالأمان

668
00:40:59,994 --> 00:41:02,095
إن كان ذلك يعني الكذب عليهم , فليكن كذلك

669
00:41:07,068 --> 00:41:10,103
كلمّا طال تفكيري بالأمر

670
00:41:10,171 --> 00:41:12,172
كلّما زاد رجائي لو أنّ والدنا كذب علينا

671
00:41:13,908 --> 00:41:15,775
أجل , و أنا كذلك

672
00:41:21,076 --> 00:41:27,776
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:UA3

