﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:04,052
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت
<font color="#111111" size=0>.</font>

2
00:00:05,568 --> 00:00:08,800
{\pos(195,225)}
أتقول بأنّ هذه هي النهاية الفعلية للعالم ؟

3
00:00:09,056 --> 00:00:11,022
{\pos(195,225)}
هذه النذائر المعيّنة .. مقدّمة لماذا ؟

4
00:00:11,190 --> 00:00:12,219
{\pos(195,225)}
فرسان الهلاك الأربعة

5
00:00:12,364 --> 00:00:13,700
{\pos(195,225)}
و إلامَ يشير فارس الجواد الأحمر ؟

6
00:00:13,892 --> 00:00:14,723
{\pos(195,225)}
"الحرب"

7
00:00:15,363 --> 00:00:17,108
تعاني هذه البلدة من المجاعة

8
00:00:17,748 --> 00:00:19,100
أتقصد الفارس الأسود ؟

9
00:00:19,220 --> 00:00:19,814
رائع

10
00:00:21,270 --> 00:00:24,206
لابدّ من جلب ملاك الموت إلى هذا العالم

11
00:00:24,486 --> 00:00:27,008
بمكان وقعت فيه مذبحة كبيرة

12
00:00:27,213 --> 00:00:29,535
مرحباً أيها الموت

13
00:00:29,712 --> 00:00:30,759
بوبي) , من تكون هذه ؟)

14
00:00:30,944 --> 00:00:32,000
إنها زوجتي

15
00:00:32,152 --> 00:00:33,208
إنها نهاية العالم

16
00:00:33,440 --> 00:00:35,640
و إن لم أوقف الأمر و أنقذ الجميع

17
00:00:35,752 --> 00:00:37,408
فلن يفعل أحد آخر هذا
و حينها سنموت جميعاً

18
00:00:40,656 --> 00:00:41,810
أنا متعب فحسب يا رجل

19
00:00:43,362 --> 00:00:44,457
لقد اكتفيت

20
00:00:45,097 --> 00:00:46,345
لقد اكتفيت و انتهيت

21
00:00:47,089 --> 00:00:48,265
أحتاج للقليل من المساعدة

22
00:00:50,070 --> 00:00:52,618
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

23
00:01:20,060 --> 00:01:21,820
<i> هنا بسهول السافانا , حيث يسترخي بقر الـ "نو" الوحشي</i>

24
00:01:21,964 --> 00:01:23,608
<i> بتكاسل و ارتياح</i>

25
00:01:23,752 --> 00:01:25,407
<i> غافلاً عن هذا الحيوان المفترس و الشرس</i>

26
00:01:25,520 --> 00:01:26,920
<i> و الذي يطارده خلسة عبر الظلال</i>

27
00:01:27,111 --> 00:01:28,084
<i> الحيوان المفترس هو الفهد الصيّاد</i>

28
00:01:28,204 --> 00:01:32,659
<i></i>

29
00:01:32,726 --> 00:01:35,060
<i></i>

30
00:01:35,127 --> 00:01:38,060
<i></i>

31
00:02:01,392 --> 00:02:04,093
<i></i>

32
00:02:04,160 --> 00:02:06,726
<i></i>

33
00:02:49,437 --> 00:02:50,937
<i></i>

34
00:02:51,554 --> 00:02:53,814
<i></i>

35
00:02:50,554 --> 00:02:54,614
<i> و الذي يقترب منه ليقتله
 و حين يهاجم , فإنه يهاجم بسرعة</i>

36
00:02:55,592 --> 00:02:56,181
لا

37
00:02:56,318 --> 00:02:57,952
أرجوك ! لا ! لا

38
00:03:00,552 --> 00:03:01,769
"الجميع يموتون , سواء الفقراء أو الأثرياء"

39
00:03:02,769 --> 00:03:04,800
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة
<font color="#111111" size=0>.</font>

40
00:03:04,801 --> 00:03:07,801
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
06/09/2010
</font>

41
00:03:07,950 --> 00:03:09,450
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 15 ـــ "
" الأموات لا يرتودن أقمشة مربّعة "

42
00:03:10,204 --> 00:03:14,236
{\pos(195,240)}
بوبي) , أصغي إليّ)
حين تصلكَ رسالتي , اتصل بي

43
00:03:14,399 --> 00:03:15,299
اتفقنا ؟

44
00:03:15,411 --> 00:03:16,400
ألا زال غير متواجد بالمنزل ؟

45
00:03:16,624 --> 00:03:18,103
لأي مدى يمكنه الإبتعاد مع ذلك الكرسي ؟

46
00:03:23,806 --> 00:03:24,742
{\pos(195,220)}
إذاً , ما العمل الآن ؟

47
00:03:28,982 --> 00:03:31,566
{\pos(195,220)}
حسناً .. أظن بأنه علينا فعل هذا بأنفسنا

48
00:03:33,966 --> 00:03:34,500
شكراً

49
00:03:35,478 --> 00:03:37,157
{\pos(195,240)}
.. سيّد (ويلز) , لمَ لا تخبرنا بما رأيته

50
00:03:37,310 --> 00:03:38,317
على حسب روايتك

51
00:03:38,437 --> 00:03:39,868
(ادعني (ديغر -
ديغر) ؟) -

52
00:03:41,308 --> 00:03:42,852
{\pos(195,240)}
من .. من لقبك بهذا الإسم ؟

53
00:03:43,340 --> 00:03:44,292
أنا

54
00:03:44,476 --> 00:03:45,867
{\pos(195,240)}
أمنحتَ نفسكَ لقباً ؟

55
00:03:46,115 --> 00:03:46,995
لا يمكنكَ فعل هذا

56
00:03:47,148 --> 00:03:48,387
من الذي مات و توّجكَ ملكة ؟

57
00:03:49,651 --> 00:03:52,547
حسناً . لمَ لا تخبرنا فحسب بما رأيته ؟

58
00:03:53,380 --> 00:03:58,892
{\pos(195,220)}
رأيتُ (كلاي تومسون) يصعد إلى مقطورة (بيني ساتن) عبر النافذة

59
00:03:59,060 --> 00:04:01,044
(و بعد بضعة دقائق , خرج (كلاي

60
00:04:01,580 --> 00:04:02,804
و كان (بيني) ميتاً

61
00:04:03,467 --> 00:04:04,459
... و

62
00:04:05,947 --> 00:04:07,203
أهذا هو الرجل الذي رأيته ؟

63
00:04:07,691 --> 00:04:09,676
{\pos(195,220)}
في الحقيقة كان مغطى تماماً بالوحل , لكن أجل

64
00:04:09,963 --> 00:04:10,892
(هذا (كلاي

65
00:04:11,491 --> 00:04:14,116
{\pos(195,200)}
أتعلم بأنّ (كلاي تومسون) توفي قبل 5 سنوات ؟

66
00:04:14,555 --> 00:04:15,411
نعم

67
00:04:15,964 --> 00:04:18,548
{\pos(195,220)}
و أنتَ واثق تماماً بأنكَ رأيتَ هذا الرجل

68
00:04:19,372 --> 00:04:20,572
{\pos(195,220)}
أتدعوني بالكاذب ؟

69
00:04:20,772 --> 00:04:21,971
لا , لا , لا . قطعاً لا

70
00:04:22,451 --> 00:04:23,340
اسمع

71
00:04:23,643 --> 00:04:25,859
.. (أيمكنكَ التفكير بسبب يدعو (كلاي تومسون

72
00:04:26,012 --> 00:04:27,012
.. سواء كان حياً أو ميتاً

73
00:04:27,363 --> 00:04:28,891
يرغب بقتل (بيني ساتن) ؟

74
00:04:29,396 --> 00:04:30,620
{\pos(195,220)}
بالتأكيد أعرف

75
00:04:31,556 --> 00:04:32,430
{\pos(195,220)}
بالواقع , قبل 5 سنوات

76
00:04:32,580 --> 00:04:34,676
{\pos(195,220)}
(كان (بيني) الشخص الذي قتل (كلاي

77
00:04:36,052 --> 00:04:36,855
أهذا صحيح ؟

78
00:04:37,143 --> 00:04:39,304
أجل , إدّعى بأنه حادثة غير مقصودة أثناء الصيد

79
00:04:39,567 --> 00:04:40,631
{\pos(195,220)}
... لكن إن أردتما رأيي

80
00:04:42,416 --> 00:04:45,392
لقد عاد (كلاي) من الموت من أجل الثأر

81
00:04:48,484 --> 00:04:49,363
واصل التحدّث

82
00:04:49,747 --> 00:04:53,179
{\pos(195,220)}
أوين) , ضع من يديك الكعك المكوّب و التقط تفاحة)

83
00:04:53,379 --> 00:04:54,596
هل فهمت ؟

84
00:04:55,323 --> 00:04:57,019
حسناً . أحبك

85
00:05:01,932 --> 00:05:03,140
تحذير

86
00:05:03,420 --> 00:05:04,404
شرطية

87
00:05:05,156 --> 00:05:06,028
{\pos(195,220)}
(ديغر)

88
00:05:06,820 --> 00:05:07,699
{\pos(195,220)}
حضرة المأمورة

89
00:05:08,612 --> 00:05:09,452
أيها السيدان

90
00:05:09,643 --> 00:05:10,371
(أنا المأمورة (جودي ميلز

91
00:05:10,484 --> 00:05:11,727
لا أعتقد بأننا تعرّفنا على بعضنا

92
00:05:11,959 --> 00:05:13,544
(العميلان (دورفمان) و (نيديرماير

93
00:05:14,019 --> 00:05:15,059
مكتب التحقيق الفدرالي

94
00:05:15,387 --> 00:05:16,816
مرحباً بكما ببلدة "سوس فولز" , أيها السيدان

95
00:05:17,960 --> 00:05:20,259
أيمكنني السؤال عمّا تفعلانه هنا برفقة (ديغر) ؟

96
00:05:20,435 --> 00:05:21,987
{\pos(195,220)}
إنهما يؤديان عملهما

97
00:05:22,283 --> 00:05:24,811
{\pos(195,220)}
إنهما يصدّقاني .. حضرة المأمورة

98
00:05:27,452 --> 00:05:30,092
أتصدّق المباحث الفدرالية أنّ ميتاً ارتكب جريمة قتل ؟

99
00:05:30,260 --> 00:05:31,841
اسمعي , نحن نطرح بضعة أسئلة فحسب حضرة المأمورة

100
00:05:31,954 --> 00:05:32,584
هذا كل شيء

101
00:05:32,696 --> 00:05:34,257
بالطبع , إن لم يرتكب ميت جريمة قتل

102
00:05:34,417 --> 00:05:36,003
فمن ارتكبها ؟

103
00:05:37,518 --> 00:05:39,423
هلاّ أخبرتماني مجدداً بنطاق سلطتكما القضائية ؟

104
00:05:39,566 --> 00:05:42,292
نطاق سلطتنا هو حيث ترسلنا الحكومة إليه

105
00:05:42,659 --> 00:05:45,588
{\pos(195,220)}
أجل . لم لا أتحدّث قليلاً إلى المسؤول عنكما بشأن هذا الأمر ؟

106
00:05:45,676 --> 00:05:46,514
{\pos(195,220)}
قطعاً

107
00:06:02,917 --> 00:06:04,109
العميل (ويليس) يتحدّث

108
00:06:04,238 --> 00:06:06,861
.. (أيها العميل (ويليس) معكَ المأمورة (جودي ميلز

109
00:06:07,702 --> 00:06:08,790
بوبي) ؟)

110
00:06:12,262 --> 00:06:13,398
<i> المعذرة ؟</i>

111
00:06:13,758 --> 00:06:15,278
هل المتحدّث (بوبي سينغر) ؟

112
00:06:16,557 --> 00:06:18,493
<i> .. اسمعي , لا أعلم من يكون هذا الشخص , لكن</i>

113
00:06:18,685 --> 00:06:21,183
<i> معكِ العميل (توم ويليس) من المباحث الفدرالية</i>

114
00:06:21,399 --> 00:06:22,615
هراء

115
00:06:24,512 --> 00:06:25,728
المباحث الفدرالية , أهذا صحيح ؟

116
00:06:26,440 --> 00:06:27,744
.. إذاً

117
00:06:28,656 --> 00:06:30,208
أتعرفين (بوبي سينغر) ؟

118
00:06:30,456 --> 00:06:33,151
هذه .. مصادفة ظريفة

119
00:06:34,047 --> 00:06:35,895
(إليكما ما أعرفه عن (بوبي سينغر

120
00:06:36,135 --> 00:06:37,399
إنه شخص خطير هنا

121
00:06:37,560 --> 00:06:40,105
وغد سكّير و مخل بالنظام و يحتال عبر البريد

122
00:06:40,218 --> 00:06:41,194
أتفهماني ؟

123
00:06:41,426 --> 00:06:45,086
أظننا جميعاً نتفق بأنكِ قد أوضحتِ كلامكِ تماماً , أجل

124
00:06:45,317 --> 00:06:47,245
لذا , مهما كان ما تخططونه أنتم الثلاثة

125
00:06:47,429 --> 00:06:50,333
فسينتهي هنا .. و الآن

126
00:06:51,069 --> 00:06:53,037
هل فهمتما هذا , أيها العميلين ؟

127
00:06:53,174 --> 00:06:54,101
أجل

128
00:06:58,110 --> 00:06:59,518
أتعلم عدد المرّات التي اتصلنا فيها بك ؟

129
00:06:59,854 --> 00:07:00,926
أين كنت ؟

130
00:07:01,486 --> 00:07:02,837
ألعب كرة الرغبي للمعاقين

131
00:07:03,589 --> 00:07:05,023
ما هذه الرائحة ؟

132
00:07:05,584 --> 00:07:06,616
أهي رائحة صابون ؟

133
00:07:06,912 --> 00:07:07,409
أقمتَ بالتنظيف ؟

134
00:07:07,538 --> 00:07:08,776
هل أنتَ والدتي ؟

135
00:07:08,920 --> 00:07:09,580
تباً لك

136
00:07:09,700 --> 00:07:10,771
بوبي) , كن جاداً)

137
00:07:10,892 --> 00:07:11,835
لقد كنتُ أعمل

138
00:07:12,123 --> 00:07:14,155
تعرفان , أحاول إيجاد وسيلة لردع الشرير

139
00:07:14,284 --> 00:07:16,116
هل اكتشفتَ شيئاً ؟ -
ماذا تظنان ؟ -

140
00:07:16,388 --> 00:07:22,396
بوبي) , الأمر أنه .. ثمّة قضيةّ)
لا تبعد أكثر من 5 أميال عن منزلك

141
00:07:22,756 --> 00:07:24,412
ماذا , أتقصد قضية موت (بيني ساتن) ؟

142
00:07:24,548 --> 00:07:25,606
أهذا هو السبب ؟

143
00:07:25,765 --> 00:07:26,465
أكنتَ تعلم بشأن هذا ؟

144
00:07:26,594 --> 00:07:28,319
بالتأكيد . سبق أن تحققتُ من الأمر

145
00:07:28,447 --> 00:07:29,092
لا يوجد شيء خارق هنا

146
00:07:29,196 --> 00:07:31,660
عدا وجود شاهد رأى ميتاً يرتكب جريمة قتل

147
00:07:31,779 --> 00:07:33,347
أيّ شاهد ؟ (ديغر ويلس) ؟

148
00:07:33,443 --> 00:07:34,755
أجل . و ماذا بذلك ؟

149
00:07:34,908 --> 00:07:35,988
ما بذلك أنه شخص سكّير

150
00:07:36,115 --> 00:07:37,460
حسناً , و ماذا عن العواصف الرعدية ؟

151
00:07:37,588 --> 00:07:38,412
تبدو كنذائر موت

152
00:07:38,524 --> 00:07:42,100
"عدا كون شهر "شبّاط" موسم العواصف بولاية "داكوتا الجنوبية

153
00:07:42,900 --> 00:07:45,395
يا رفاق , ظننته أمراً خارقاً للطبيعة أيضاً

154
00:07:46,027 --> 00:07:48,144
لكن ببعض الأحيان تكون الأشياء كما هي عليها

155
00:07:48,287 --> 00:07:49,399
إذاً من قام بقتل الرجل ؟

156
00:07:49,640 --> 00:07:50,624
اختر من يحلو لك

157
00:07:50,880 --> 00:07:53,824
لقد كان (بيني ساتن) وغداً سافلاً من الدرجة الأولى

158
00:07:54,056 --> 00:07:57,664
ثمّة قائمة من الأحياء بطول السنة
لن يمانعوا بوضع حد لحياته

159
00:07:57,840 --> 00:07:59,664
إذاً , أتخبرنا بأنه .. لا يوجد شيء ؟

160
00:08:00,719 --> 00:08:01,695
ىسف

161
00:08:01,935 --> 00:08:04,119
يبدو بأنكما قد أهدرتما خزّان وقود على هذه القضية

162
00:08:04,727 --> 00:08:05,744
حسناً

163
00:08:20,018 --> 00:08:20,881
ما الأمر ؟

164
00:08:22,110 --> 00:08:23,589
أليست تلكَ المقبرة هناك ؟

165
00:08:25,685 --> 00:08:27,679
أجل . و ماذا بذلك ؟
سبق أن تحقق (بوبي) من الأمر

166
00:08:28,437 --> 00:08:30,421
و ماذا بذلك ؟ ألا يخطئ (بوبي) مطلقاً ؟

167
00:08:31,870 --> 00:08:33,582
تعال . سنلقي نظرة خاطفة و بعدها سنرحل

168
00:08:34,005 --> 00:08:34,958
لن يضرنا الأمر

169
00:08:49,046 --> 00:08:49,910
أنت

170
00:08:54,333 --> 00:08:55,389
أيبدو هذا حديثاً بالنسبة إليك ؟

171
00:08:55,741 --> 00:08:56,981
بالواقع , أجل

172
00:09:22,281 --> 00:09:23,985
ما الذي يجري هنا ؟

173
00:09:25,850 --> 00:09:27,490
لا أدري , لكنّ ثمّة أمر سيء

174
00:10:24,612 --> 00:10:25,800
! لا تطلقا النار عليّ ! أرجوكما

175
00:10:25,919 --> 00:10:27,063
توجد نقود بالخزنة

176
00:10:27,208 --> 00:10:28,205
لا نريد نقودك

177
00:10:28,493 --> 00:10:29,476
ما الذي تريدانه ؟

178
00:10:29,605 --> 00:10:30,644
... أيّ شيء . رجاءاً

179
00:10:30,780 --> 00:10:32,084
أنتَ (كلاي تومسون) , أليس كذلك ؟

180
00:10:34,732 --> 00:10:35,956
من أنتما ؟

181
00:10:37,811 --> 00:10:38,806
المباحث الفدرالية

182
00:10:39,102 --> 00:10:40,013
المباحث الفدرالية ؟

183
00:10:41,094 --> 00:10:43,078
(يا إلهي . الأمر يتعلّق بـ (بيني

184
00:10:43,174 --> 00:10:44,086
ما .. ماذا عن (بيني) ؟

185
00:10:44,222 --> 00:10:45,662
! لقد قتلني
! لقد أطلق النار عليّ من الخلف

186
00:10:45,782 --> 00:10:47,406
أيفترض بي تركه ينجو بفعلته ؟

187
00:10:47,662 --> 00:10:49,493
توقف . هل .. هل تعترف ؟

188
00:10:49,677 --> 00:10:53,317
رجاءاً . سأرافقكما
لكن .. لا تيقظا أبنائي

189
00:10:54,045 --> 00:10:56,597
إلى أين سترافقنا ؟

190
00:10:56,750 --> 00:10:57,898
السجن

191
00:10:58,838 --> 00:11:00,094
دعني أفهم الأمر

192
00:11:01,230 --> 00:11:04,358
أنتَ (كلاي تومسون) , و قد متّ قبل 5 أعوام ؟

193
00:11:04,509 --> 00:11:04,927
أجل

194
00:11:05,056 --> 00:11:08,111
و قبل 3 أيام خرجتَ من قبرك , و قتلتَ (بيني ساتن) ؟ -
أجل -

195
00:11:08,248 --> 00:11:10,088
لذا أنتَ في الحقيقة , رجل ميّت
أظن

196
00:11:10,232 --> 00:11:12,024
أنا .. أنا .. أنا أجهل ما أكون

197
00:11:12,992 --> 00:11:14,464
كلاي) ؟)

198
00:11:15,927 --> 00:11:16,849
اتصلتُ بالشرطة

199
00:11:16,954 --> 00:11:18,904
لا داعي للقلق يا عزيزتي
إنهما من المباحث الفدرالية

200
00:11:19,055 --> 00:11:20,128
(إنهما هنا بسبب مقتل (بيني

201
00:11:20,304 --> 00:11:21,360
لمَ لا ترافقنا يا سيّد (تومسون) ؟

202
00:11:21,480 --> 00:11:22,648
أعتقد بأنّ هذا للأفضل

203
00:11:28,089 --> 00:11:28,957
(دين)

204
00:11:29,877 --> 00:11:31,141
إنه وحش

205
00:11:31,645 --> 00:11:33,486
إنه أب

206
00:11:33,686 --> 00:11:34,772
ما الذي تريد فعله به ؟

207
00:11:35,964 --> 00:11:36,984
! إجمدوا مكانكم

208
00:11:37,815 --> 00:11:39,285
! ألقيا بمسدسكما

209
00:11:40,307 --> 00:11:43,211
مهلاً , مهلاً
حسناً

210
00:11:44,196 --> 00:11:47,356
أتذكرين الرجل الذي ذكرتِ بأنه ميّت
و من المستحيل أن يرتكب جريمة قتل ؟

211
00:11:48,140 --> 00:11:49,468
ها هو ذا

212
00:11:50,956 --> 00:11:52,131
و ماذا بذلك ؟

213
00:11:53,251 --> 00:11:54,379
و ماذا بذلك" ؟"

214
00:11:55,099 --> 00:11:56,355
.. و أنتِ على الرحب و السعة

215
00:11:56,571 --> 00:11:58,451
للقبض على القاتل الميّت الحي

216
00:11:58,588 --> 00:12:00,011
.. مهما كان أو لم يكن عليه

217
00:12:00,132 --> 00:12:03,190
فهذا لا يمنحكَ الحق بقتله وسط الطريق ؟ -
قتلي ؟ -

218
00:12:03,422 --> 00:12:05,140
(لكَ حريّة الذهاب يا سيّد (تومسون -
!حرّ بالذهاب ؟ -

219
00:12:05,268 --> 00:12:06,398
لا أصدّق بأنكَ كنتَ على وشك قتلي

220
00:12:06,510 --> 00:12:08,238
! أنتَ ميّت حيّ -
! أنا دافع ضرائب -

221
00:12:15,350 --> 00:12:16,888
إذاً ما الذي يجري ؟
هل تقبل المأمورة الرشاوي ؟

222
00:12:18,079 --> 00:12:19,119
أجل . لا

223
00:12:19,543 --> 00:12:20,967
أيقوم الأحياء الأموات برشوتها ؟

224
00:12:25,138 --> 00:12:25,972
أنت

225
00:12:32,939 --> 00:12:34,516
إذاً , ما الذي يحصل ؟ هل غدا صديقين الآن ؟

226
00:12:39,039 --> 00:12:41,071
بوبي) , اعتقدتُ بأنّ المأمورة تكرهك ؟)

227
00:12:41,287 --> 00:12:43,321
كانت تكرهني , قبل 5 أيام

228
00:12:43,546 --> 00:12:44,625
ما الذي حصل قبل 5 أيام ؟

229
00:12:44,801 --> 00:12:46,946
بدأ الأموات ينهضون من جميع أنحاء البلدة

230
00:12:48,306 --> 00:12:49,498
إذاً , كنتَ على علم بهذا ؟

231
00:12:49,794 --> 00:12:50,658
نعم

232
00:12:51,498 --> 00:12:54,121
أعتقد بأنّ ما عني (سام) قوله هو , أكذبتَ علينا ؟

233
00:12:56,371 --> 00:12:59,988
اسمعا .. أخبرتكما بأنّه لا يوجد شيء هنا

234
00:13:00,164 --> 00:13:02,244
و لا يوجد شيء . ليس بالنسبة لكما

235
00:13:04,892 --> 00:13:06,252
ثمّة أموات أحياء هنا

236
00:13:06,396 --> 00:13:10,188
ثمّة أموات أحياء .. و من ثمّ هناك أموات أحياء مختلفون

237
00:13:11,451 --> 00:13:12,659
رافقاني

238
00:13:20,039 --> 00:13:21,613
.. أتودّ إخبارنا بالذي يجري

239
00:13:22,959 --> 00:13:24,062
مرحباً

240
00:13:28,028 --> 00:13:30,236
لم أعرف بأنكّ ستحضر أشخاصاً معك

241
00:13:30,427 --> 00:13:33,051
إنها الرابعة صباحاً يا عزيزتي
لم يكن عليكِ الطهو

242
00:13:33,340 --> 00:13:35,139
من فضلك , سأجلب أطباقاً إضافية

243
00:13:39,651 --> 00:13:40,698
من كانت تلك ؟

244
00:13:40,978 --> 00:13:42,698
كارين) . زوجتي)

245
00:13:43,066 --> 00:13:44,218
أهي زوجتكَ الجديدة ؟

246
00:13:46,186 --> 00:13:47,473
زوجتي المتوفاة

247
00:13:58,788 --> 00:14:00,645
(هذا لذيذ بشكل لا يصدّق يا سيدة (سينغر

248
00:14:00,853 --> 00:14:01,869
(شكراً لكَ يا (دين

249
00:14:03,741 --> 00:14:04,949
ماذا ؟ إنه كذلك

250
00:14:08,228 --> 00:14:09,561
إنه رائع يا (كارين) . شكراً

251
00:14:10,344 --> 00:14:12,960
أيمكنكِ منحنا لحظة على إنفراد ؟

252
00:14:23,855 --> 00:14:25,383
هل جننت ؟ ما الذي يجري ؟

253
00:14:25,647 --> 00:14:26,807
دين) , بوسعي الشرح)

254
00:14:26,919 --> 00:14:28,311
شرح ماذا ؟ كذبكَ علينا ؟

255
00:14:28,695 --> 00:14:31,209
أم الدمية الميتة الحية و التي تعد الكعك المكوّب بمطبخك ؟

256
00:14:31,298 --> 00:14:33,789
أولاً و قبل كل شيء , إنها زوجتي , لذا حاذر لكلامك

257
00:14:33,893 --> 00:14:36,709
بوبي) , مهما كان ذلك الشيء فهو ليس زوجتك)

258
00:14:36,853 --> 00:14:37,765
و كيف تعرف هذا ؟

259
00:14:37,925 --> 00:14:38,717
أأنتَ جاد ؟

260
00:14:38,869 --> 00:14:40,405
أتعتقدني غبياً أيها الفتى ؟

261
00:14:40,589 --> 00:14:42,669
تظهر زوجتي المتوفاة أمام عتبة منزلي

262
00:14:42,782 --> 00:14:45,157
ألا تظنني سأجرّب عليها كل ما عرفته ؟

263
00:14:46,078 --> 00:14:47,908
إذاً ماذا تكون ؟ ميتة حية ؟ طيف ؟

264
00:14:48,053 --> 00:14:49,212
اللعنة عليّ إن كنتُ أعرف

265
00:14:49,421 --> 00:14:51,645
لا تحمل ندباً أو جروحاً

266
00:14:52,021 --> 00:14:54,893
.. لا تتأثر بالملح أو الفضة أو المياه المقدّسة

267
00:14:55,061 --> 00:14:56,717
يا (بوبي) , لقد خرجت من تابوتها

268
00:14:56,869 --> 00:14:59,903
كلاّ , لم تفعل هذا . فقد قمتُ بإحراقها

269
00:15:00,911 --> 00:15:03,823
لكن بشكل ما و بطريقة ما عادت إلى الحياة

270
00:15:03,968 --> 00:15:04,974
هذا مستحيل

271
00:15:05,151 --> 00:15:05,939
أنا الأدرى

272
00:15:06,074 --> 00:15:06,953
أقمتَ بدفن رمادها ؟

273
00:15:07,049 --> 00:15:08,185
أجل -
أين ؟ -

274
00:15:08,513 --> 00:15:09,985
بالمقبرة

275
00:15:10,369 --> 00:15:11,783
إنه المكان الذي ظهروا منه جميعاً

276
00:15:12,111 --> 00:15:15,031
كم عددهم ؟ -
خمسة عشر , 20 -

277
00:15:15,231 --> 00:15:16,461
أعددتُ قائمة

278
00:15:18,213 --> 00:15:20,220
... (هناك (كارين

279
00:15:20,557 --> 00:15:21,708
... (كلاي)

280
00:15:21,861 --> 00:15:25,103
و المأمورة (ميلز) .. عاد ابنها الصغير إلى الحياة

281
00:15:25,543 --> 00:15:27,623
ألم تكن هناك علامات ؟ أو نذائر ؟

282
00:15:28,312 --> 00:15:30,799
بالواقع , كانت هناك العواصف الرعدية

283
00:15:31,143 --> 00:15:33,167
هذا ما ذكرناه من قبل . ماذا أيضاً ؟

284
00:15:43,632 --> 00:15:47,007
"و عبر النيران وقف أمامي حصان شاحب"

285
00:15:47,271 --> 00:15:50,487
و كان يعتليه فارس يحمل منجلاً"

286
00:15:51,215 --> 00:15:53,167
و رأيتُ بما أنه قد بُعث من الموت"

287
00:15:53,471 --> 00:15:55,200
فإنه عليهم أيضاً أن يبعثوا من الموت"

288
00:15:55,400 --> 00:15:57,879
"بدايتهم و نهايتهم معه

289
00:16:03,318 --> 00:16:04,999
إذاً , هل الموت وراء هذا ؟

290
00:16:05,975 --> 00:16:09,503
الموت , الموت ؟ أتقصد حاصد الموت ؟

291
00:16:09,815 --> 00:16:10,855
أجل

292
00:16:12,935 --> 00:16:13,933
رائع

293
00:16:14,173 --> 00:16:15,389
فارس هلاك آخر

294
00:16:15,741 --> 00:16:17,197
حتماً اليوم هو الخميس

295
00:16:20,276 --> 00:16:21,341
... (بوبي)

296
00:16:21,789 --> 00:16:26,325
ما سبب بعث الموت لـ 15 شخصاً للحياة ببلدة معزولة تقع في "سوس فولز" ؟

297
00:16:28,109 --> 00:16:29,133
لا أعرف

298
00:16:29,757 --> 00:16:31,189
أتعلم , إن كان الموت هو من وراء هذا

299
00:16:31,269 --> 00:16:32,677
.. فحينها , مهما كانت هذه الأشياء

300
00:16:33,653 --> 00:16:34,790
فالأمر ليس مبشراً بالخير

301
00:16:37,076 --> 00:16:38,629
أنتَ تعرف ما علينا فعله بهذه الحالة

302
00:16:40,805 --> 00:16:42,789
إنها لا تتذكرّ شيئاً , كما تعرف

303
00:16:42,909 --> 00:16:43,426
ما الذي تعنينه ؟

304
00:16:43,529 --> 00:16:44,670
إستحواذ الكائن الشرير عليها

305
00:16:45,800 --> 00:16:46,988
... قيامي بقتلها

306
00:16:47,780 --> 00:16:49,113
عودتها إلى الحياة

307
00:16:49,509 --> 00:16:50,413
... (بوبي)

308
00:16:50,517 --> 00:16:53,241
كلاّ , كلاّ , لا تناديني بهذا

309
00:16:53,714 --> 00:16:54,881
.. فقط

310
00:16:56,937 --> 00:16:58,585
أصغِ إليها فحسب , مفهوم ؟

311
00:17:02,942 --> 00:17:04,751
إنها تدندن حين تطهو

312
00:17:10,177 --> 00:17:11,480
.. لطالما كانت

313
00:17:12,361 --> 00:17:14,209
تدندن حين كانت تطهو

314
00:17:15,529 --> 00:17:17,711
.. أصبحتُ عاجزاً عن التمييز بين النغمات , لكنني

315
00:17:22,493 --> 00:17:25,997
لم أعتقد يوماً بأنني سأسمعه مرّة أخرى

316
00:17:31,397 --> 00:17:33,229
اسمع , فقط إقرأ سفر الرؤيا

317
00:17:33,365 --> 00:17:36,437
سيتم بعث الـ .. الأموات خلال نهاية العالم

318
00:17:36,589 --> 00:17:39,317
لم يتم ذكر أيّ شيء بكونه أمراً سيئاً

319
00:17:39,520 --> 00:17:43,185
تباً , ربما يكون الأمر الوحيد الجيّد
الذي ينتج من هذا الوضع الدموي كله

320
00:17:45,784 --> 00:17:47,672
و ماذا كنتَ لتفعل إن كنتَ بمكاننا ؟

321
00:17:59,561 --> 00:18:01,265
أعلم ماذا كنتُ سأفعل

322
00:18:02,401 --> 00:18:04,721
و أعلم ما تظن أنه عليكَ فعله

323
00:18:05,825 --> 00:18:06,857
... لكن

324
00:18:07,194 --> 00:18:08,490
أنا أتوسّل إليكما

325
00:18:09,465 --> 00:18:10,753
رجاءاً

326
00:18:12,745 --> 00:18:14,089
رجاءاً

327
00:18:15,521 --> 00:18:16,841
دعاها تبقى

328
00:18:22,855 --> 00:18:23,964
إذاً , بماذا تفكّر ؟

329
00:18:24,999 --> 00:18:26,231
لا يوجد ما يستدعي التفكير

330
00:18:26,352 --> 00:18:28,512
(لن أتركَ (بوبي) في المنزل مع عروس (فرانكشتاين

331
00:18:29,056 --> 00:18:29,709
إذاً ما الذي تودّ فعله ؟

332
00:18:29,797 --> 00:18:32,661
الدخول بكل بساطة أمام (بوبي) و تفجير دماغها ؟

333
00:18:33,989 --> 00:18:37,814
إن قرّرت أن يكون وجه (بوبي) وجبة اليوم الخاصة الزهيدة , فأودّ التواجد هناك

334
00:18:40,477 --> 00:18:41,032
حسناً

335
00:18:41,161 --> 00:18:42,401
سأرى ما الذي يمكنني معرفته أيضاً

336
00:18:59,821 --> 00:19:00,991
عذراً . هل أخفتك ؟

337
00:19:01,175 --> 00:19:02,789
لا . لا . لا

338
00:19:02,893 --> 00:19:05,237
لا يوجد .. شيء مخيف بشأنكِ على الإطلاق

339
00:19:05,421 --> 00:19:06,651
أترغب بتناول الغداء ؟

340
00:19:07,003 --> 00:19:09,643
لستُ جائعاً . شكراً

341
00:19:09,779 --> 00:19:10,840
تعال , ثمّة المزيد من الفطائر

342
00:19:11,016 --> 00:19:13,304
لا أظنّ بأنّ (بوبي) يرغب بوجودي بالداخل

343
00:19:13,489 --> 00:19:15,176
أظنّ بأنّ الأمر سيبقى سراً بيننا , ما رأيك ؟

344
00:19:15,561 --> 00:19:16,569
تعال

345
00:19:51,201 --> 00:19:53,577
سأجازف و أحزر بأنكِ تحبين الفطائر

346
00:19:53,921 --> 00:19:55,169
أخبزتِ كلّ هذه ؟

347
00:19:55,321 --> 00:19:55,909
لا أعرف ما الخطب

348
00:19:56,028 --> 00:19:58,049
فمنذ عودتي , أعجز عن التوقف عن الخبز

349
00:19:58,865 --> 00:20:00,377
أجل , متى تجدين الوقت للنوم ؟

350
00:20:00,577 --> 00:20:01,661
أنا لا أنام

351
00:20:02,377 --> 00:20:03,833
حتماً بسبب كوني أشعر بالإثارة

352
00:20:04,393 --> 00:20:05,673
أو كونكِ ميتة

353
00:20:11,022 --> 00:20:12,424
أعلم بأنكَ لا تثق بي

354
00:20:12,656 --> 00:20:13,665
ما سبب قولكِ هذا ؟

355
00:20:13,817 --> 00:20:15,081
(كفاكَ يا (دين

356
00:20:15,281 --> 00:20:16,624
هذا سبب وجودك هنا , أليس كلك ؟

357
00:20:18,353 --> 00:20:19,681
القيام بمراقبتي ؟

358
00:20:24,057 --> 00:20:25,154
أعرف ما تكون

359
00:20:25,810 --> 00:20:29,945
كما أعرف تماماً بأنّ (بوبي) ليس تاجر الخردة اللطيف الذي تزوجته

360
00:20:31,913 --> 00:20:33,201
أنتَ تطارد الوحوش

361
00:20:35,833 --> 00:20:37,593
أ .. أنا أحدها

362
00:20:38,609 --> 00:20:39,657
أتفهم الأمر

363
00:20:40,842 --> 00:20:44,144
(إذاً , فأنتِ تعرفين بأنني و (سام) لن نسمح مطلقاً لمكروه أن يصيب (بوبي

364
00:20:44,273 --> 00:20:45,553
و أنه بمثابة أبٍ لنا

365
00:20:45,649 --> 00:20:46,777
أفهم هذا

366
00:20:47,049 --> 00:20:48,873
(و هو محظوظ لوجودكَ من أجل حمايته يا (دين

367
00:20:49,089 --> 00:20:50,249
لكنكَ لستَ الشخص الوحيد

368
00:20:52,585 --> 00:20:53,609
أهذا صحيح ؟

369
00:20:58,249 --> 00:21:00,193
أنا أتذكّر كل شيء كما تعلم

370
00:21:01,969 --> 00:21:03,161
حين متّ

371
00:21:03,985 --> 00:21:06,185
.. استحواذ الكائن الشرير على جسدي

372
00:21:07,153 --> 00:21:08,873
و الأشياء التي أرغمني على فعلها

373
00:21:10,337 --> 00:21:12,337
... و لم يكن أمام (بوبي) خيار سوى أن

374
00:21:14,528 --> 00:21:16,016
حسناً , أنتَ تعرف ما فعله

375
00:21:18,921 --> 00:21:21,657
لكن بوسعي رؤية ذلك بعينيه حين ينظر إليّ

376
00:21:23,193 --> 00:21:24,449
الشعور بالذنب

377
00:21:25,801 --> 00:21:26,929
إنه يُثقل كاهله

378
00:21:27,521 --> 00:21:29,241
إذاً لمَ لا تخبريه بأنكِ تتذكرين كل شيء ؟

379
00:21:33,000 --> 00:21:37,061
سأحزر هنا و أقول بأنكَ لم تقع يوماً في الحب

380
00:21:38,061 --> 00:21:39,693
إنه زوجي

381
00:21:39,893 --> 00:21:42,205
... وظيفتي أن أمنحه السلام

382
00:21:43,413 --> 00:21:44,836
و ليس الألم

383
00:21:59,405 --> 00:22:00,775
! سيدة (جونز) ؟

384
00:22:17,371 --> 00:22:18,659
إزرا جونز) ؟)

385
00:22:40,554 --> 00:22:42,328
إزرا جونز) ؟)

386
00:22:58,778 --> 00:22:59,749
ما .. ما الأمر ؟

387
00:23:01,650 --> 00:23:04,171
أتظنين أنّ بمقدوركِ إخباري بالأمر من هنا ؟

388
00:23:06,907 --> 00:23:08,675
أجل . سأندم على قيامي بهذا

389
00:24:06,060 --> 00:24:08,911
إخفضا صوتكما المشؤوم فـ
(كارين) بالطابق العلوي

390
00:24:09,271 --> 00:24:11,109
أعتذر . فنحن متوترين قليلاً الآن

391
00:24:11,541 --> 00:24:12,757
من العجوزة (جونز) ؟

392
00:24:12,877 --> 00:24:14,988
أوّل من عادت إلى الحياة
- و أوّل من ساءت حالتها -

393
00:24:15,237 --> 00:24:17,829
لطالما كانت فتاة مجنونة
؟ - مجنونة لأيّ مدى ؟ -

394
00:24:17,957 --> 00:24:19,765
مجنونة لدرجة قيامها بتناول معدة زوجها ؟

395
00:24:19,837 --> 00:24:21,580
أكانت مجنونة إلى هذه الدرجة في حياتها ؟

396
00:24:22,509 --> 00:24:23,573
لا

397
00:24:24,212 --> 00:24:26,277
اسمع يا (بوبي) , أنا أتعاطف معك

398
00:24:26,494 --> 00:24:29,453
لكن عليكَ أن تعترف بأنكَ
لا ترى هذا الأمر بوضوح

399
00:24:29,741 --> 00:24:31,932
بوبي) , سواء أقررتَ بهذا
أم لا , فهذه الأشياء تتحوّل)

400
00:24:32,060 --> 00:24:33,972
علينا ردعها .. جميعها

401
00:24:40,292 --> 00:24:42,139
حان وقت الرحيل
- ماذا ؟ -

402
00:24:42,275 --> 00:24:44,099
لقد سمعتماني . غادرا أملاكي

403
00:24:45,403 --> 00:24:47,131
أو ماذا ستفعل ؟ أستطلق النار علينا ؟

404
00:24:47,387 --> 00:24:51,019
.. إن تحوّلت (كارين) , فسأتولّى الأمر

405
00:24:51,163 --> 00:24:52,306
بطريقتي

406
00:24:52,530 --> 00:24:53,618
هذا خطير

407
00:24:56,107 --> 00:24:57,787
لن أكرر كلامي مجدداً

408
00:25:17,827 --> 00:25:18,843
إنه مجنون

409
00:25:18,987 --> 00:25:20,019
(إنها زوجته يا (دين

410
00:25:20,139 --> 00:25:21,318
أهذا يدعوه لرفع سلاحه
علينا من دون تفكير ؟

411
00:25:21,430 --> 00:25:22,814
(نحن عائلته يا (سام

412
00:25:23,001 --> 00:25:24,655
اسمع يا رجل . ثمّة أشخاص أهم . اتفقنا ؟

413
00:25:24,830 --> 00:25:27,705
أعني , لدينا عصبة من الأموات الأحياء
على وشك تحويل البلدة إلى دمية للمضغ

414
00:25:27,850 --> 00:25:29,893
أجل , و هو بمفرده في المنزل
يعدّ الفطيرة مع واحدة منهم

415
00:25:30,005 --> 00:25:31,685
حسناً  ؟ إن
يكن ؟ - إن يكن -

416
00:25:33,333 --> 00:25:35,809
سأعود إلى هناك و .. و .. و أقوم بقتلها

417
00:25:36,464 --> 00:25:37,619
إنه الأمر الوحيد الذي يشغل تفكيري

418
00:25:37,746 --> 00:25:39,402
إن رآك , فأنتَ بعداد الأموات

419
00:25:40,466 --> 00:25:42,123
إذاً بهذه الحالة , لن أدعه يراني

420
00:25:43,987 --> 00:25:44,895
حسناً

421
00:25:45,223 --> 00:25:47,590
سوف .. أتوجه إلى البلدة

422
00:25:47,742 --> 00:25:50,399
و أنقذ الجميع ينبغي أن يكون هذا سهلاً

423
00:25:50,934 --> 00:25:51,894
يبدو كذلك

424
00:25:52,752 --> 00:25:53,706
سأحتاج إلى القليل من المساعدة

425
00:25:54,139 --> 00:25:55,179
ماذا عن المأمورة ؟

426
00:25:55,459 --> 00:25:57,560
بآخر مرّة على حسب علمي , كانت
المأمورة مناصرة تماماً للموتى الأحياء

427
00:25:57,673 --> 00:25:59,290
أعتقد بأنّه عليكَ محاولة إقناعها

428
00:25:59,563 --> 00:26:01,378
كيف ؟ -
لا أعرف -

429
00:26:01,443 --> 00:26:02,294
سيكون عليكَ ذلك

430
00:26:03,887 --> 00:26:05,735
هكذا . أيشعركَ هذا بالتحسّن يا عزيزي ؟

431
00:26:06,693 --> 00:26:08,960
أنا اتضوّر جوعاً يا أمي

432
00:26:09,226 --> 00:26:11,761
أعرف . أعرف

433
00:26:13,032 --> 00:26:15,297
ستعدّ لكَ والدتكَ بعض الحساء , اتفقنا ؟

434
00:26:15,544 --> 00:26:16,657
حسناً

435
00:26:16,825 --> 00:26:18,513
لا أعرف بماذا أخبركَ أيضاً أيها الطبيب

436
00:26:19,017 --> 00:26:21,041
لقد تحققنا من درجة حرارته 3 مرات

437
00:26:21,225 --> 00:26:23,712
درجة حرارته 44 مئوية

438
00:26:23,873 --> 00:26:25,208
أمّي - انتظر
أيها الطبيب -

439
00:26:25,377 --> 00:26:27,556
! أنا جائع - أيمكنكَ
أخذ هذه إليه ؟ -

440
00:26:31,991 --> 00:26:33,655
(أيها الطبيب (دوايت) , معكَ (جودي ميلز

441
00:26:40,551 --> 00:26:42,463
كارين) , ابتعدي عن النوافذ)

442
00:26:44,823 --> 00:26:46,022
كارين) ؟)

443
00:26:49,174 --> 00:26:50,156
!كارين) ؟)

444
00:26:55,275 --> 00:26:56,207
كارين) ؟)

445
00:26:58,911 --> 00:27:00,841
أنا .. أنا
بخير - أحقاً ؟ -

446
00:27:01,017 --> 00:27:01,797
أنا بخير

447
00:27:02,181 --> 00:27:02,943
.. أنا فقط

448
00:27:03,791 --> 00:27:04,839
أنا بخير

449
00:27:05,710 --> 00:27:08,383
حتماً أشعر بالدوار

450
00:27:11,647 --> 00:27:12,584
إنّ حرارتكِ مرتفعة

451
00:27:12,719 --> 00:27:13,626
أنا بخير

452
00:27:14,002 --> 00:27:16,322
أنا بحاجة لتناول شيء ما

453
00:27:16,562 --> 00:27:18,298
و سأكون بخير . أنا كذلك

454
00:27:24,893 --> 00:27:26,911
لا أعرف كيف أشرح الأمر لكَ أيها الطبيب

455
00:27:27,023 --> 00:27:29,190
.. هذا .. هذا سبب إتصالنا بك . أنا

456
00:27:34,350 --> 00:27:35,527
شون) ؟)

457
00:27:40,421 --> 00:27:41,629
أوين) ؟)

458
00:27:56,426 --> 00:27:57,775
يا إلهي

459
00:28:17,093 --> 00:28:18,659
! لنغادر
- ! لا -

460
00:28:18,803 --> 00:28:19,610
! تحرّكي

461
00:28:21,210 --> 00:28:23,103
! زوجي - دعيه
! لقد مات -

462
00:28:23,199 --> 00:28:25,288
لم يكن ذلك ابني - أنتِ
محقة . لم يكن كذلك -

463
00:28:25,487 --> 00:28:27,463
أصغي إليّ حضرة المأمورة
إنّ بلدتكِ في خطر

464
00:28:27,598 --> 00:28:29,863
الناس في خطر , و علينا مساعدتهم الآن

465
00:28:30,318 --> 00:28:33,174
أيمكنكِ فعل هذا من أجلي ؟ أيمكنكِ
التركيز لأجلي , أيتها المأمورة ؟

466
00:28:35,551 --> 00:28:36,352
حضرة المأمورة ؟

467
00:28:39,657 --> 00:28:40,841
كيف تقضي عليهم ؟

468
00:28:41,193 --> 00:28:42,049
رصاصة في الرأس

469
00:28:49,782 --> 00:28:51,110
سنحتاج إلى أسلحة

470
00:28:52,622 --> 00:28:54,582
يمكننا البدء بجمع كل من نجدهم

471
00:28:54,863 --> 00:28:57,015
أثمّة مكان آمن يمكننا
إصطحاب الناس إليه ؟

472
00:28:58,023 --> 00:28:59,079
السجن

473
00:29:00,935 --> 00:29:02,007
صحيح

474
00:29:04,096 --> 00:29:05,391
.. فقط

475
00:29:07,006 --> 00:29:08,183
أمهليني لحظة

476
00:29:39,796 --> 00:29:41,503
(أنا أتضوّر جوعاً يا (بوبي

477
00:29:41,764 --> 00:29:44,511
سأعدّ لكِ شيئاً لتأكليه .. خلال لحظة

478
00:29:44,887 --> 00:29:47,695
يمكنني الشعور بالأمر . إنّه يحصل

479
00:29:48,893 --> 00:29:50,496
سيكون كل شيء على ما يرام

480
00:29:51,272 --> 00:29:52,497
لا

481
00:29:53,129 --> 00:29:54,417
لن يكون كذلك

482
00:29:54,961 --> 00:29:56,361
(أنا أتحوّل يا (بوبي

483
00:29:56,777 --> 00:29:58,489
أنتَ تعرف بأنني كذلك

484
00:30:09,008 --> 00:30:10,275
لا بأس بذلك

485
00:30:10,517 --> 00:30:11,917
قم بذلك
- محال -

486
00:30:11,931 --> 00:30:13,600
أرجوك
- لا -

487
00:30:18,472 --> 00:30:20,634
أنا أتذكّر

488
00:30:22,576 --> 00:30:24,141
تتذكرين ماذا ؟

489
00:30:24,996 --> 00:30:26,578
كل شيء

490
00:30:28,492 --> 00:30:30,157
الشرير الذي كان يستحوذ عليّ

491
00:30:30,741 --> 00:30:31,877
قيامكَ بقتلي

492
00:30:33,366 --> 00:30:34,941
أنا أتذكّر

493
00:30:35,620 --> 00:30:37,277
... إذاً فأنتِ تعرفين

494
00:30:38,045 --> 00:30:40,611
سبب عجزي عن فعل هذا مجدداً

495
00:30:46,256 --> 00:30:47,894
أتذكّر شيئاً آخر أيضاً

496
00:30:49,585 --> 00:30:51,104
.. حين عدتُ للحياة

497
00:30:52,242 --> 00:30:53,471
كان ثمّة رجل

498
00:30:54,075 --> 00:30:56,108
ما الذي تعنينه برجل ؟

499
00:30:56,248 --> 00:30:57,466
بالمقبرة

500
00:30:58,289 --> 00:30:59,941
كان شديد النحول

501
00:31:00,008 --> 00:31:01,542
يشبه الهيكل العظمي

502
00:31:04,041 --> 00:31:06,377
طلبَ منّي بعث رسالة إليك

503
00:31:06,908 --> 00:31:07,841
أنا ؟

504
00:31:09,048 --> 00:31:11,137
لمَ لم تخبريني بهذا من قبل ؟

505
00:31:13,070 --> 00:31:15,175
لقد عانيتَ الكثير

506
00:31:15,242 --> 00:31:16,698
.. أنا فقط

507
00:31:18,530 --> 00:31:20,841
أردتُ فقط رؤيتكَ تبتسم

508
00:31:22,442 --> 00:31:24,321
ماذا كانت الرسالة ؟

509
00:31:46,041 --> 00:31:47,194
!بوبي) ؟)

510
00:32:17,242 --> 00:32:21,208
حسناً , سأسلمكم سلاحاً , و حين ترون
شخصاً ميتاً لا أكترث إن كان صديقكم

511
00:32:21,275 --> 00:32:25,242
جاركم أو زوجكم , أطلقوا النار في الرأس

512
00:32:25,308 --> 00:32:26,675
إنه السبيل الوحيد لنجاتنا

513
00:32:26,741 --> 00:32:29,675
أتمانع إخبارنا بمن تكون ؟

514
00:32:29,741 --> 00:32:31,108
(صديق لـ (بوبي سينغر

515
00:32:31,175 --> 00:32:32,141
سكّير المدينة

516
00:32:34,774 --> 00:32:35,913
.. كلاّ , أنا .. ظننتُ

517
00:32:37,124 --> 00:32:38,741
لقد كان سكّير البلدة

518
00:32:38,808 --> 00:32:39,774
من أخبركَ بهذا ؟

519
00:32:41,301 --> 00:32:42,390
(بوبي سينغر)

520
00:32:44,908 --> 00:32:46,141
ابقوا يقظين

521
00:32:47,375 --> 00:32:48,452
سأحرس الباب الأمامي

522
00:32:59,542 --> 00:33:01,841
... أتعلم يا (بوبي) , إن
أردتَ عدم المشاركة بهذا

523
00:33:04,709 --> 00:33:06,675
دعنا فقط نواصل الأمر

524
00:33:57,542 --> 00:33:58,475
دين) ؟)

525
00:33:59,152 --> 00:34:00,119
! (دين)

526
00:34:20,079 --> 00:34:20,779
دين) ؟)

527
00:34:51,913 --> 00:34:53,179
! (دين)

528
00:35:09,745 --> 00:35:10,645
هلاّ ساعدتني قليلاً ؟

529
00:35:19,008 --> 00:35:20,345
أأنتَ بخير -
أجل -

530
00:35:39,687 --> 00:35:40,919
أتملك المزيد من الذخيرة ؟ تكاد الذخيرة تنفذ من عندي

531
00:35:40,986 --> 00:35:42,019
أجل , نملك الكثير

532
00:35:42,086 --> 00:35:43,383
لكن عليكَ العودة عبر الموتى الأحياء

533
00:35:43,615 --> 00:35:45,016
إنها بداخل الشاحنة , حيثُ تركتها

534
00:35:45,082 --> 00:35:46,315
أجابة بسيطة بلا كانت لتكفي

535
00:35:46,382 --> 00:35:47,715
!ما الذي يفعلونه كلهم هنا , بأية حال ؟

536
00:35:47,782 --> 00:35:49,382
أظنني أعرف السبب -
ماذا ؟ -

537
00:35:51,682 --> 00:35:52,582
هذا لا يبشّر بالخير

538
00:36:00,246 --> 00:36:01,116
لقد نفذت الذخيرة منّي

539
00:36:01,181 --> 00:36:01,982
و أنا أيضاً -
تحرّك -

540
00:36:28,899 --> 00:36:31,116
يبدو ضيقاً جداً نوعاً ما , ألا تظن هذا ؟

541
00:36:31,181 --> 00:36:32,348
لا داعي للقلق . إنهم أغبياء

542
00:36:32,415 --> 00:36:33,442
إنهم يعجزون عن خلع قفل

543
00:36:43,749 --> 00:36:45,896
ألا تيأس مطلقاً من كونكَ مخطئاً ؟

544
00:36:45,964 --> 00:36:47,347
أنا أختلق الأمور أثناء محاولتي

545
00:36:47,501 --> 00:36:48,407
قاضني

546
00:37:00,782 --> 00:37:01,736
! انبطح

547
00:37:34,915 --> 00:37:35,915
أأنتَ بخير ؟

548
00:37:57,575 --> 00:38:00,306
إن بقي ميّت حي هناك , فنحن نعجز عن إيجاده

549
00:38:01,909 --> 00:38:03,388
كيف حال سكان البلدة ؟

550
00:38:03,942 --> 00:38:04,811
مرتعبون للغاية

551
00:38:05,508 --> 00:38:07,195
بل مصابين بصدمة كبيرة

552
00:38:08,109 --> 00:38:09,747
بضعة منهم يستدعون الصحافة

553
00:38:10,109 --> 00:38:12,375
على حسب علمي , لم يصدّقهم أحد بعد

554
00:38:13,381 --> 00:38:14,533
أكنتِ لتصدّقيهم ؟

555
00:38:16,900 --> 00:38:18,065
كيف حالكِ ؟

556
00:38:30,456 --> 00:38:31,481
أهؤلاء جميعهم ؟

557
00:38:34,508 --> 00:38:35,761
الجميع عدا واحدة

558
00:38:58,241 --> 00:39:02,684
إذاً , أظن بأنه عليّ الإعتذار بشأن فقدان أعصابي

559
00:39:03,142 --> 00:39:03,855
(بوبي)

560
00:39:06,129 --> 00:39:07,449
أنتَ لا تدين لنا بشيء

561
00:39:08,142 --> 00:39:10,944
... اسمع , لا أفقه شيئاً بالحب , لكن

562
00:39:12,709 --> 00:39:15,296
على الأقل , تسنّى لك قضاء 5 أيام معها , أليس كذلك ؟

563
00:39:17,275 --> 00:39:17,990
صحيح

564
00:39:19,241 --> 00:39:23,275
مما يجعل الأمور تبدو أسوأ كثيراً بآلاف المرّات

565
00:39:26,375 --> 00:39:28,137
لقد كانت حبّ حياتي

566
00:39:28,355 --> 00:39:30,324
كمّ مرّة عليّ قتلها ؟

567
00:39:35,675 --> 00:39:36,969
أستكون بخير يا (بوبي) ؟

568
00:39:44,408 --> 00:39:45,785
... يجدر بكما أن تعرفا

569
00:39:48,076 --> 00:39:50,274
لقد أخبرتني (كارين) بسبب وجود فارس الموت هنا

570
00:39:50,842 --> 00:39:51,706
ما الذي تعنيه ؟

571
00:39:52,241 --> 00:39:56,277
"أعرف سبب تجواله بمقبرة نائية بـ "داكوتا الجنوبية

572
00:39:58,408 --> 00:39:59,701
لقد جاء من أجلي

573
00:40:00,955 --> 00:40:01,907
ما الذي تعنيه من أجلك ؟

574
00:40:02,375 --> 00:40:03,842
لقد أتى الموت من أجلي

575
00:40:05,002 --> 00:40:07,793
لقد أعاد (كارين) للحياة كي توصل رسالة إليّ

576
00:40:09,975 --> 00:40:10,805
أنتَ ؟ لماذا أنت ؟

577
00:40:10,834 --> 00:40:13,416
لأنني كنتُ أساعدكما أيها السافلين

578
00:40:13,702 --> 00:40:16,798
(أنا أحد أسباب رفضك لطلب (لوسيفير) يا (سام

579
00:40:19,726 --> 00:40:21,081
إذاً أكان هذا هجوماً على حياتك ؟

580
00:40:21,095 --> 00:40:23,398
... لا أعرف إن أرادوا أخذ حياتي أو

581
00:40:24,481 --> 00:40:25,688
روحي

582
00:40:27,408 --> 00:40:29,386
بكِلا الحالتين , أرادوا نحيي عن الطريق

583
00:40:31,842 --> 00:40:32,898
لكنكَ ستكون بخير

584
00:40:35,048 --> 00:40:36,209
أليس كذلك يا (بوبي) ؟

585
00:41:05,210 --> 00:41:12,210
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة

586
00:41:05,211 --> 00:41:55,211
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
06/09/2010
</font>

