﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:03,800
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت
<font color="#111111" size=0>.</font>

2
00:00:04,150 --> 00:00:05,660
كنتُ الأسرع بإنجاز الأمور في الماضي

3
00:00:06,500 --> 00:00:08,960
و قد كنتُ الموظف المثالي بكل شهر ... منذ الأمد

4
00:00:09,360 --> 00:00:10,740
و بعدها أوكلوا أمركما إليّ

5
00:00:10,960 --> 00:00:14,340
أعجزتُ عن إتمام الأمر مع حقيرين مثيرين للشفقة يرتديان الفانيلا ؟

6
00:00:14,767 --> 00:00:16,701
لقد بتُ محطّ سخرية الجميع

7
00:00:16,702 --> 00:00:18,170
(نحن ولديّ (جون وينشيستر

8
00:00:18,171 --> 00:00:19,237
ألديّ أخوين ؟

9
00:00:19,238 --> 00:00:20,438
ليس على (آدم) أن يكون منحوساً

10
00:00:20,439 --> 00:00:22,407
إنه من عائلة (وينشيستر) , إنه منحوس بالفعل

11
00:00:24,838 --> 00:00:28,166
(لستَ (آدم
لم تكن (آدم) منذ البداية

12
00:00:28,167 --> 00:00:29,702
"أنتَ "غول

13
00:00:29,703 --> 00:00:33,039
أنتَ تعجز عن قتل الشرير
... و بدأتَ تفقد الثقة

14
00:00:33,040 --> 00:00:35,037
بنفسك و بأخيك

15
00:00:35,038 --> 00:00:36,906
لقد كان صاحب القوة المطلقة أملك الأخير

16
00:00:36,907 --> 00:00:38,206
أستقدم على فعل أمرٍ غبيّ ؟

17
00:00:38,207 --> 00:00:39,440
مثل ماذا ؟

18
00:00:39,441 --> 00:00:40,674
كالرضوخ لطلب (مايكل) ؟

19
00:00:40,675 --> 00:00:42,808
مهما كان الأمر الذي تفكّر بفعله فلا تفعله

20
00:00:42,809 --> 00:00:44,208
أنا مضطر لذلك

21
00:00:44,600 --> 00:00:46,637
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

22
00:00:58,237 --> 00:00:59,974
دعني أحزر

23
00:00:59,975 --> 00:01:02,144
تمّ إنهاء خدمتك بالعمل ؟

24
00:01:02,145 --> 00:01:03,547
أهذا واضح لهذه الدرجة ؟

25
00:01:04,983 --> 00:01:06,983
لأنني مثلك

26
00:01:08,552 --> 00:01:09,853
"تمّ الإستعانة بشخص غيري"

27
00:01:12,056 --> 00:01:14,724
ما هي جريمتكَ ضدّ الإنسانية ؟

28
00:01:17,361 --> 00:01:19,328
صفقة الألفية

29
00:01:19,329 --> 00:01:23,064
عجزتُ عن نيل موافقة بسيطة كنتُ بحاجة إليها

30
00:01:23,065 --> 00:01:25,633
هذا يلخّص كل شيء , أليس كذلك ؟

31
00:01:25,634 --> 00:01:26,734
أفهمك

32
00:01:26,735 --> 00:01:29,304
هذا كل ما يكترثون لأمره بالأعلى , أليس كذلك ؟

33
00:01:29,305 --> 00:01:31,308
النتائج  , النتائج , النتائج

34
00:01:31,309 --> 00:01:32,642
إنهم يجهلون الأمر

35
00:01:32,643 --> 00:01:34,947
فهم ليسوا متواجدين بالأسفل , بالوحل

36
00:01:34,948 --> 00:01:37,316
يواجهونكم أيها البشر القذرين الحقيرين

37
00:01:37,317 --> 00:01:38,452
هل أنا محق ؟

38
00:01:38,453 --> 00:01:40,320
.. قطعاً
القذرين ماذا ؟

39
00:01:40,321 --> 00:01:43,358
أعني , ماذا حلّ بالولاء الشخصي ؟

40
00:01:43,359 --> 00:01:45,160
كم بقيتُ أعمل لدى هؤلاء الأشخاص ؟

41
00:01:45,161 --> 00:01:46,928
خمسة آلاف سنة ؟
ستة ؟

42
00:01:46,929 --> 00:01:48,697
يبدو كذلك , أليس كذلك ؟

43
00:01:48,698 --> 00:01:50,265
بالطبع , إنه كذلك

44
00:01:50,266 --> 00:01:52,033
كاسين إضافيين

45
00:01:54,636 --> 00:01:56,270
(زاك)

46
00:01:56,271 --> 00:01:57,438
(ستيوارت)

47
00:01:57,439 --> 00:01:59,807
ما هي خطوتكَ التالية يا (ستيورات) ؟

48
00:01:59,808 --> 00:02:02,309
أجهل ما تكون

49
00:02:02,310 --> 00:02:03,944
ربما عمل يتعلّق بالإنترنت

50
00:02:03,945 --> 00:02:05,578
أحقاً ؟

51
00:02:08,182 --> 00:02:10,951
مهلاً . أهذا زلزال ؟

52
00:02:10,952 --> 00:02:13,955
كلاّ

53
00:02:13,956 --> 00:02:15,258
بل رئيسي

54
00:02:28,840 --> 00:02:31,442
تفضّل

55
00:02:31,443 --> 00:02:33,711
قم بإنهاء الأمر

56
00:02:33,712 --> 00:02:35,280
أنا مستعد

57
00:02:41,488 --> 00:02:43,023
مهلاً

58
00:02:43,024 --> 00:02:44,257
ماذا ؟

59
00:02:44,258 --> 00:02:46,960
! أجل
بالطبع , سأفعل أيّ شيء

60
00:02:46,961 --> 00:02:49,662
فقط .. أعدني للعمل فحسب
و لن تندم مطلقاً على هذا

61
00:02:54,001 --> 00:02:55,067
شكراً لك

62
00:02:55,068 --> 00:02:57,370
شكراً لك

63
00:03:16,423 --> 00:03:18,024
عدتُ إلى العمل أيها الشابين

64
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
{\pos(195,125)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="23" COLOR="#FFFFFF">
{\fad(500,500)}
"البرنس "محمد المنصورة" و الأسطورة "كاتس
يقدّمان ترجمة The Awesome Team (TAT)

65
00:03:25,800 --> 00:03:27,800
{\pos(195,225)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة

66
00:03:27,801 --> 00:03:29,801
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
06/09/2010
</font>

67
00:03:29,800 --> 00:03:30,600
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 18 ـــ "
" نقطة اللا عودة "

68
00:04:43,850 --> 00:04:46,185
أسترسل لأحدهم حلوى بريدياً ؟

69
00:04:52,659 --> 00:04:53,859
كيف تمكنتَ من إيجادي ؟

70
00:04:53,860 --> 00:04:55,928
ستقدم على قتل نفسك , أليس كذلك ؟

71
00:04:57,263 --> 00:05:00,432
ليس صعباً توقع الأماكن التي ستتوقف بها عبر جولتك الوداعية

72
00:05:00,433 --> 00:05:03,734
كيف حال (ليزا) بأية حال ؟

73
00:05:03,735 --> 00:05:05,469
لن أقدِمَ على قتل نفسي

74
00:05:05,470 --> 00:05:07,371
أحقاً ؟

75
00:05:07,372 --> 00:05:09,239
إذاَ , أليس (مايكل) على وشك تحويلكَ إلى دميته ؟

76
00:05:11,410 --> 00:05:13,711
ما الذي يحصل يا رجل ؟
أهكذا سينتهي الأمر ؟

77
00:05:13,712 --> 00:05:16,147
أسوف .. تستسلم بكل بساطة ؟

78
00:05:18,050 --> 00:05:19,083
أجل , حسب ما أعتقد

79
00:05:19,084 --> 00:05:20,351
كيف أمكنكَ ذلك ؟

80
00:05:20,352 --> 00:05:21,752
كيف أمكنني ذلك ؟

81
00:05:23,255 --> 00:05:25,322
كل ما كنتَ تفعله دائماًً هو الهروب

82
00:05:25,323 --> 00:05:28,459
و قد كنتُ مخطئاً بكل مرّة قمتُ بهذا

83
00:05:32,864 --> 00:05:35,799
... رجاءاً ... من فضلك

84
00:05:35,800 --> 00:05:37,267
{\pos(195,225)}
ليس الآن

85
00:05:37,268 --> 00:05:39,669
{\pos(195,225)}
يعمل (بوبي) على إيجاد حلٍ ما

86
00:05:39,670 --> 00:05:42,071
أحقاً ؟ ما هو ؟

87
00:05:44,875 --> 00:05:46,842
لا تملكُ شيئاً و أنتَ تعرف هذا

88
00:05:51,816 --> 00:05:53,383
أنتَ تعلمُ بأنّني مضطر لمنعك

89
00:05:57,022 --> 00:05:59,057
{\pos(195,225)}
أجل , حسناً , بوسعكَ المحاولة

90
00:06:01,260 --> 00:06:02,527
لكن تذكّر

91
00:06:02,528 --> 00:06:04,763
{\pos(195,225)}
بأنكَ لستَ تحت تأثير الدماء الشيطانية الآن

92
00:06:04,764 --> 00:06:06,298
أجل , أعرف

93
00:06:08,401 --> 00:06:09,968
لكنني جلبتُ المساعدة

94
00:06:19,812 --> 00:06:22,081
أجل , لا , هذا رائع , حقاً

95
00:06:22,082 --> 00:06:25,317
{\pos(195,225)}
ثمانية أشهر قضيناها برفض الصفقات و إقتراف الأخطاء

96
00:06:25,318 --> 00:06:28,186
{\pos(195,225)}
لكن بهذه الليلة .. بهذه الليلة ستحصل معجزة

97
00:06:28,187 --> 00:06:29,521
أنتَ لا تساعد

98
00:06:29,522 --> 00:06:31,289
حسناً إذاً , لم لا تدعني أتوقف عن إزعاجكَ ؟

99
00:06:34,693 --> 00:06:36,293
ما الذي حصل لكَ ؟

100
00:06:36,294 --> 00:06:37,561
أدركتُ الحقيقة

101
00:06:37,562 --> 00:06:39,896
التفجير النووي هو الخيار الوحيد المتبقّي لدينا

102
00:06:39,897 --> 00:06:42,398
{\pos(195,225)}
باستطاعة (مايكل) قتل الشرير
و إنقاذ قدر كبير من الناس

103
00:06:42,399 --> 00:06:43,899
لكن ليس جميعهم

104
00:06:43,900 --> 00:06:46,502
علينا التفكير بحلّ آخر

105
00:06:47,871 --> 00:06:49,405
أجل , يسهل عليكَ قول هذا

106
00:06:49,406 --> 00:06:51,040
{\pos(195,225)}
لكن إن كان سيُقدِم (لوسيفير) على حرق هذه الأرض

107
00:06:51,041 --> 00:06:52,809
و كان بوسعي فعل أمر حيال هذا

108
00:06:52,810 --> 00:06:54,144
فاحزر أمراً .. المسؤولية تقع على عاتقي

109
00:06:54,145 --> 00:06:55,945
لا يمكنكَ الإستسلام يا بنيّ

110
00:07:00,251 --> 00:07:01,818
أنتَ لستَ والدي

111
00:07:03,755 --> 00:07:06,023
و لستُ بمكاني

112
00:07:30,749 --> 00:07:31,949
ما هذه ؟

113
00:07:31,950 --> 00:07:34,586
إنها الرصاصة التي أنوي بها تفجير جمجمتي

114
00:07:38,324 --> 00:07:40,658
بكل صباح , أنظر إليها

115
00:07:40,659 --> 00:07:42,427
... و أفكّر

116
00:07:42,428 --> 00:07:45,997
"ربما اليوم هو اليوم المناسب لإنهاء حياتي"

117
00:07:48,034 --> 00:07:49,334
لكنني لا أفعل هذا

118
00:07:49,335 --> 00:07:51,303
لن أفعله أبداً

119
00:07:51,304 --> 00:07:52,804
و هل تعلم السبب ؟

120
00:07:52,805 --> 00:07:57,475
لأنني قطعتُ عليكَ وعداً بعدم الإستسلام

121
00:08:07,518 --> 00:08:09,286
كاس) , هل أنتَ بخير ؟)

122
00:08:09,287 --> 00:08:10,520
لا

123
00:08:11,322 --> 00:08:13,623
ما الخطب ؟

124
00:08:13,624 --> 00:08:15,724
أمر ما يحصل

125
00:08:15,725 --> 00:08:17,292
أين ؟

126
00:10:33,088 --> 00:10:34,922
سأجلب لنفسي الجعّة . أتمانع ذلك ؟

127
00:10:41,397 --> 00:10:42,698
النجدة

128
00:10:42,699 --> 00:10:44,266
أيها الشابين

129
00:10:50,674 --> 00:10:52,741
من هذا ؟

130
00:10:55,011 --> 00:10:56,511
هذا شقيقنا

131
00:11:09,873 --> 00:11:12,975
مهلاً لحظة . شقيقكما ؟
آدم) ؟)

132
00:11:12,976 --> 00:11:14,843
كاس) . ما الذي يجري ؟)

133
00:11:17,213 --> 00:11:18,279
الكائنات السامية

134
00:11:18,280 --> 00:11:20,548
الكائنات السامية ؟ لماذا ؟

135
00:11:22,117 --> 00:11:23,650
أنا على يقين من أمر واحد

136
00:11:25,553 --> 00:11:27,053
علينا إخفاؤه الآن

137
00:11:38,399 --> 00:11:39,899
أين أنا ؟ -
الأمر على ما يرام -

138
00:11:39,900 --> 00:11:41,266
اهدأ فحسب . أنتَ بأمان

139
00:11:41,267 --> 00:11:43,001
من تكونان ؟

140
00:11:43,002 --> 00:11:45,671
... ستجد هذا الأمر قليلاً

141
00:11:45,672 --> 00:11:49,174
بل مليئاً بالجنون , لكننا في الواقع شقيقاك

142
00:11:49,175 --> 00:11:50,610
هذه هي الحقيقة

143
00:11:50,611 --> 00:11:53,079
لقد كان (جون وينشيستر) والدنا أيضاً

144
00:11:53,080 --> 00:11:54,113
(أترى , أنا (سام

145
00:11:54,114 --> 00:11:55,314
(أجل , و أنا واثق من أنّ ذلكَ (دين

146
00:11:57,952 --> 00:11:59,386
أعرف من تكونان

147
00:11:59,387 --> 00:12:01,555
كيف ؟ -
لقد حذّروني بشأنكما

148
00:12:01,556 --> 00:12:03,690
من حذّرك ؟ -
الكائنات السامية -

149
00:12:06,460 --> 00:12:09,195
و الآن , أين هو (زاكرايا) ؟

150
00:12:11,664 --> 00:12:13,998
إذاً , لمَ لا تخبرنا بكل شيء ؟

151
00:12:13,999 --> 00:12:15,400
منذ البداية

152
00:12:20,004 --> 00:12:23,406
.. حسناً , لقد كنتُ ميتاً و بالنعيم

153
00:12:25,075 --> 00:12:29,245
... عدا أنه .. بدا نوعاً ما كحفل تخرّجي

154
00:12:29,246 --> 00:12:33,449
و كنتُ أقبّل فتاة
(كانت تدعى (كريستين ماكغي

155
00:12:33,450 --> 00:12:35,117
أجل , يبدو هذا النعيم

156
00:12:35,118 --> 00:12:36,919
هل اصطحبتها للمنزل معك ؟

157
00:12:36,920 --> 00:12:41,624
فقط , ... واصل حديثك

158
00:12:41,625 --> 00:12:44,693
في الحقيقة , لقد .. لقد ظهرت هذه الكائنات السامية من المجهول

159
00:12:44,694 --> 00:12:46,795
و أخبرتني بأنني .. أنني مختار

160
00:12:46,796 --> 00:12:48,029
لفعل ماذا ؟

161
00:12:48,030 --> 00:12:49,631
لإنقاذ العالم

162
00:12:49,632 --> 00:12:51,766
و كيف ستفعل هذا ؟

163
00:12:51,767 --> 00:12:55,435
سأقوم مع رئيس الكائنات السامية بقتل الشرير

164
00:12:55,436 --> 00:12:56,670
أيّ كائن سامي ؟

165
00:12:56,671 --> 00:12:57,871
(مايكل)

166
00:12:57,872 --> 00:13:01,874
فأنا سيفه أو وعائه , أو شيء كهذا
لا أعرف

167
00:13:01,875 --> 00:13:05,210
حسناً , هذا ضرب من الجنون

168
00:13:05,211 --> 00:13:07,246
ليس بالضرورة

169
00:13:07,247 --> 00:13:09,282
ما الذي تعنيه ؟

170
00:13:09,283 --> 00:13:11,451
(ربما قاموا بتخطّيكَ يا (دين

171
00:13:11,452 --> 00:13:14,254
لا يبدو هذا منطقياً

172
00:13:14,255 --> 00:13:16,190
(إنه من نسل (جون وينشيستر

173
00:13:16,191 --> 00:13:18,192
(شقيق (سام

174
00:13:18,193 --> 00:13:20,661
إنه ليس مثالياً , لكنه ممكن

175
00:13:20,662 --> 00:13:22,129
حتماً تمزح معي

176
00:13:22,130 --> 00:13:23,297
ما الذي يدعوهم لفعل هذا ؟

177
00:13:23,298 --> 00:13:24,865
ربما أصابهم اليأس

178
00:13:24,866 --> 00:13:27,668
ربما افترضوا بشكل خاطئ
بأنّه لدى (دين) الشجاعة الكافية لمقاومتهم

179
00:13:27,669 --> 00:13:29,536
حسناً , أتعرف أمراً ؟
(اقضي عليّ يا (كاس

180
00:13:29,537 --> 00:13:31,538
اسمع . محال

181
00:13:31,539 --> 00:13:34,041
بعد كل ما حصل

182
00:13:34,042 --> 00:13:35,409
و كل ذلك الكلام الفارغ بشأن المصير

183
00:13:35,410 --> 00:13:37,043
أصبح فجأة لدى الكائنات السامية خطّة بديلة ؟

184
00:13:37,044 --> 00:13:39,145
أيبدو هذا صحيحاً بالنسبة إليكم ؟

185
00:13:39,146 --> 00:13:42,081
أتعلمون , لقد كان هذا لمّ شمل عائلي مؤثر للغاية

186
00:13:42,082 --> 00:13:43,848
... لكن لديّ ما أفعله , لذا

187
00:13:43,849 --> 00:13:46,184
مهلاً , مهلاً , مهلاً
لا , لا , لا . اجلس

188
00:13:46,185 --> 00:13:47,720
أصغي إلينا فحسب , اتفقنا ؟

189
00:13:49,422 --> 00:13:50,723
أرجوك

190
00:13:55,095 --> 00:13:56,295
هذا أمر لا يصدّق

191
00:13:58,032 --> 00:14:01,035
... (الآن يا (آدم

192
00:14:01,036 --> 00:14:03,671
الكائنات السامية تكذب عليك

193
00:14:03,672 --> 00:14:05,506
إنهم مليئون بالأكاذيب

194
00:14:05,507 --> 00:14:07,509
أجل , لا أظن هذا

195
00:14:07,510 --> 00:14:09,744
أحقاً ؟
لماذا ؟

196
00:14:09,745 --> 00:14:11,412
لأنهم كائنات سامية

197
00:14:12,981 --> 00:14:15,049
هل أعلموكَ بخطّتهم لإحراق نصف العالم ؟

198
00:14:15,050 --> 00:14:16,918
لقد أخبروني بأنّ المعركة قد تصبح حامية

199
00:14:16,919 --> 00:14:18,086
لكنه الشرير، أليس كذلك ؟

200
00:14:18,087 --> 00:14:19,722
لذا علينا ردعه

201
00:14:19,723 --> 00:14:21,123
أجل , لكن ثمّة طريقة أخرى

202
00:14:23,593 --> 00:14:24,693
رائع . ما هي ؟

203
00:14:24,694 --> 00:14:26,928
في الحقيقة , نحن نعمل على استخدام قوّة الحب

204
00:14:28,030 --> 00:14:29,864
و كيف يجري هذا بالنسبة لكم ؟
ليس بشكل جيّد -

205
00:14:29,865 --> 00:14:32,100
... (اسمع , (آدم

206
00:14:32,101 --> 00:14:34,703
أنتَ لا تعرفني جيداً , أعلم هذا

207
00:14:34,704 --> 00:14:36,704
لكنني أتوسّل إليك

208
00:14:36,705 --> 00:14:38,773
رجاءاً , ثق بي

209
00:14:40,042 --> 00:14:41,042
امنحني بعض الوقت

210
00:14:41,043 --> 00:14:42,843
امنحني سبباً وجيهاً

211
00:14:46,781 --> 00:14:47,981
لأننا من نفس الدم

212
00:14:51,117 --> 00:14:53,051
لا تملكَ أيّ حقّ بقول هذا لي

213
00:14:53,052 --> 00:14:55,187
(لازلتَ ابن (جون

214
00:14:55,188 --> 00:14:58,957
كلاّ , لقد كان (جون وينشيستر) مجرّد رجل
يصطحبني إلى مباريات البيسبول مرّة كلّ عام

215
00:14:58,958 --> 00:15:00,191
لم يكن لديّ أب

216
00:15:01,593 --> 00:15:04,861
ربما تربطنا علاقة الدم , لكننا لسنا عائلة

217
00:15:04,862 --> 00:15:06,730
والدتي هي عائلتي الوحيدة

218
00:15:06,731 --> 00:15:10,668
و إن أنجزتُ مهمّتي , فسأراها مجدداً

219
00:15:10,669 --> 00:15:14,105
لذا , لا أقصد الإهانة , لكنها الوحيدة التي أكترث لأمرها

220
00:15:14,106 --> 00:15:15,339
و ليس أنتم

221
00:15:20,246 --> 00:15:21,446
هذا منصف جداً

222
00:15:22,983 --> 00:15:27,319
.. لكن إن كنتَ تملك ذكرى جيدة واحدة عن والدنا
.. فقط واحدة

223
00:15:27,320 --> 00:15:29,421
فستمنحنا حينها مزيداً من الوقت

224
00:15:29,422 --> 00:15:30,689
أرجوك

225
00:16:07,192 --> 00:16:08,726
أمتجه إلى مكان ما ؟

226
00:16:12,631 --> 00:16:14,866
سأخرج من أجل .. تناول الجعّة

227
00:16:14,867 --> 00:16:17,169
رائع . لدينا جعّة
تفضّل بالجلوس

228
00:16:17,170 --> 00:16:18,471
رائع

229
00:16:19,973 --> 00:16:23,142
أتعلم , أنتَ تحدّق بي بهذه النظرة الأخوية البريئة

230
00:16:23,143 --> 00:16:25,544
لكنني في الحقيقة سجين , أليس كذلك ؟

231
00:16:29,282 --> 00:16:31,817
... (آدم)

232
00:16:31,818 --> 00:16:34,720
... قد لا تصدّق الأمر

233
00:16:34,721 --> 00:16:36,488
لكن كان والدنا يحاول حمايتك

234
00:16:36,489 --> 00:16:37,789
إبقائكَ بعيداً عن كل هذا

235
00:16:37,790 --> 00:16:41,093
أجل , أعتقد بأنّ الوحش الذي تناولني
لم يحصل على مذكرة بشأن هذا

236
00:16:41,094 --> 00:16:43,562
أتتذكّر هذا ؟

237
00:16:43,563 --> 00:16:44,996
بالتأكيد

238
00:16:46,933 --> 00:16:48,133
مع ذلك , صدّقني

239
00:16:48,134 --> 00:16:51,103
الأسوأ من رؤية والدنا مرّة بالعام

240
00:16:51,104 --> 00:16:52,738
هو رؤيته طيلة العام

241
00:16:52,739 --> 00:16:55,340
أتعلم مدى التفاهات التي تتفوّه بها ؟

242
00:16:55,341 --> 00:16:56,842
ماذا ؟ -
حقاً -

243
00:16:56,843 --> 00:17:00,145
أترى , لقد كنتُ أنا و والدتي بمفردنا
هذا كل شيء

244
00:17:00,146 --> 00:17:03,348
لقد كانت تعمل بنوبات ليلية متأخرة في المستشفى

245
00:17:03,349 --> 00:17:06,417
لقد كنتُ أعدّ وجبات عشائي بنفسي
و كنتُ أضع نفسي بالفراش

246
00:17:06,418 --> 00:17:08,686
لذا , يمكنكَ قول ما يحلو لكَ عن والدنا

247
00:17:08,687 --> 00:17:10,922
لكن في الحقيقة , كنتُ لأقبل بأيّ شيء

248
00:17:12,591 --> 00:17:14,159
مفهوم ؟

249
00:17:15,627 --> 00:17:18,062
.. اسمع , لو علمنا بأنّ لدينا أخاً

250
00:17:18,063 --> 00:17:19,197
.. لكنّكما لم تعلما , لذا

251
00:17:19,198 --> 00:17:20,999
كنّا لنعثر عليك ...

252
00:17:21,000 --> 00:17:24,336
اسمع , لا يمكنني تغيير الماضي

253
00:17:24,337 --> 00:17:26,038
ليتني أستطيع ذلك

254
00:17:26,039 --> 00:17:28,440
... لكن من اليوم فصاعداً

255
00:17:28,441 --> 00:17:29,708
ماذا ؟

256
00:17:29,709 --> 00:17:31,409
أسنركب جميعاً بسيارة العائلة ؟

257
00:17:31,410 --> 00:17:33,011
و ننطلق متجهين نحو حديقة "عالم والي" المائية ؟

258
00:17:36,615 --> 00:17:37,915
... سأخبركَ بأمر واحد

259
00:17:37,916 --> 00:17:39,717
بموقفكَ هذا

260
00:17:39,718 --> 00:17:43,121
ستنسجم بنحو جيّد معنا هنا

261
00:18:01,504 --> 00:18:02,871
حسناً (كاس) , ما سأقوله مهم

262
00:18:02,872 --> 00:18:04,940
... لكنّ آخر شخص رمقني بهذه النظرة

263
00:18:04,941 --> 00:18:06,207
أقمتُ علاقة معه

264
00:18:06,208 --> 00:18:10,345
لمَ لا تقوم بمراقبة (آدم) ؟

265
00:18:16,085 --> 00:18:17,552
أهذا فعلاً أمر ضروري ؟

266
00:18:17,553 --> 00:18:22,924
.. (في الحقيقة , أعني نحن منشغلين للغاية يا (دين
فالمنزل مليء بالأشخاص الذين ينوون الفرار بأقرب فرصة

267
00:18:22,925 --> 00:18:24,893
لن أسمح له بفعل هذا

268
00:18:24,894 --> 00:18:26,794
من , (آدم) ؟
لا , لن .. لن أسمح له أيضاً

269
00:18:26,795 --> 00:18:28,195
كلاّ , أنتَ لا تفهمني

270
00:18:28,196 --> 00:18:32,165
لا , لا , أنا أفهمكَ ... تماماً

271
00:18:32,166 --> 00:18:33,900
لكنني لن أسمحَ لكَ بفعل هذا أيضاً

272
00:18:41,108 --> 00:18:42,942
لن يضحي ذلك الصبي بنفسه من أجلي

273
00:18:42,943 --> 00:18:44,743
... (دين) -
أنا جاد -

274
00:18:44,744 --> 00:18:49,015
(أعني , فكّر بعدد الأشخاص الذين عرّضناهم للقتل  يا (سام

275
00:18:51,118 --> 00:18:53,286
... والدتنا , والدنا

276
00:18:53,287 --> 00:18:56,857
(جيس) , (جو) , (إلين)

277
00:18:56,858 --> 00:18:58,593
أعليّ متابعة كلامي ؟

278
00:18:58,594 --> 00:19:00,962
ليس الأمر و كأننا من قتلهم

279
00:19:00,963 --> 00:19:02,597
لكننا كمن فعل ذلك

280
00:19:05,068 --> 00:19:07,002
أنا مرهق يا رجل

281
00:19:09,238 --> 00:19:12,040
لقد اكتفيتُ من مقاومة ما يفترض أن أكونه

282
00:19:15,311 --> 00:19:19,981
حسناً , أتظن أنّ باستطاعتك أخذ نصف لحظة
و التوقف عن التفكير بالتضحية بنفسك على سبيل التغيير ؟

283
00:19:19,982 --> 00:19:21,716
فلربما يمكننا التآزر معاً ؟

284
00:19:21,717 --> 00:19:23,719
لا أظن هذا

285
00:19:23,720 --> 00:19:25,053
لمَ لا ؟

286
00:19:25,054 --> 00:19:27,622
دين) , أنا جاد)

287
00:19:27,623 --> 00:19:29,157
أخبرني , أريد أن أعرف

288
00:19:30,693 --> 00:19:33,562
... أنا فقط

289
00:19:33,563 --> 00:19:34,997
أنا لا أثق

290
00:19:34,998 --> 00:19:36,232
بماذا ؟

291
00:19:40,338 --> 00:19:42,339
بك

292
00:19:46,010 --> 00:19:49,546
... أعني , أنا لا

293
00:19:49,547 --> 00:19:53,416
لا أعلم إن كان السبب سيكون الدماء الشيطانية

294
00:19:53,417 --> 00:19:56,953
... أو كائنة شريرة أخرى أو ماذا , لكن

295
00:19:59,489 --> 00:20:02,057
أنا واثق بأنهم سيتمكنون من إيجاد وسيلة لتحويلك ...

296
00:20:03,726 --> 00:20:05,827
إذاً , أتقول بأنني لا أتحلّى بالقوّة الكافية

297
00:20:05,828 --> 00:20:09,531
أنتَ غاضب و معتدّ بنفسك

298
00:20:09,532 --> 00:20:13,234
سيرتديك (لوسيفير) بحفل تخرّجه يا رجل
إنها مجرّد مسألة وقت

299
00:20:13,235 --> 00:20:14,469
لا تقل لي هذا

300
00:20:16,138 --> 00:20:18,072
... ليس أنت

301
00:20:18,073 --> 00:20:20,541
من بين جميع الناس

302
00:20:20,542 --> 00:20:22,410
لا أريد قول هذا

303
00:20:25,247 --> 00:20:27,348
لكنها الحقيقة

304
00:20:27,349 --> 00:20:29,450
فحين يستولي الشرير عليك

305
00:20:29,451 --> 00:20:32,453
يجب أن يتواجد شخص ما لمحاربته

306
00:20:32,454 --> 00:20:35,422
و لن يكون ذلك الفتى

307
00:20:38,359 --> 00:20:39,993
لذا , عليّ أن أكون أنا

308
00:21:00,649 --> 00:21:02,050
كيف حاله ؟

309
00:21:05,288 --> 00:21:07,922
كيف حالك ؟

310
00:21:25,804 --> 00:21:27,739
دين) ؟)

311
00:21:32,311 --> 00:21:33,779
دين) ؟)

312
00:21:47,228 --> 00:21:49,296
(كاس)

313
00:22:29,163 --> 00:22:30,497
أين (كاس) ؟

314
00:22:32,333 --> 00:22:34,584
(اتمّ إرساله بعيداً . اسمعني ، سآتي بـ (دين

315
00:22:34,971 --> 00:22:37,211
(لابد أنه لم يبتعد كثيراً  ،  فقط راقب (آدم

316
00:22:37,549 --> 00:22:40,728
كيف ؟
لربما لاحظتَ بأنه يمتلك ميزة طول طفيفة

317
00:22:40,709 --> 00:22:43,015
إذاً قيده بكرسيك . لا أدري
فقط راقبه

318
00:23:04,844 --> 00:23:06,625
تعرف بأن والدتك لن تأتي

319
00:23:12,816 --> 00:23:15,589
إنه المنتزه الذي كانت والدتك تصطحبكَ إليه
بيوم عطلتها ،  صحيح ؟

320
00:23:17,690 --> 00:23:20,062
لن تأتي ... ليس بعد

321
00:23:22,311 --> 00:23:24,687
ولكنها ستأتي .. قريباً

322
00:23:26,556 --> 00:23:29,899
أنت (زاكرايا) , أليس كذلك ؟  -
أنا هو -

323
00:23:31,569 --> 00:23:35,879
لم تتواجد حيث كان يفترض بكَ أيها الفتى -
أجل ، أدري -

324
00:23:36,065 --> 00:23:40,100
. ولا أستطيع تحديد مكانك أيضاً
.. لذا دعني أحزر

325
00:23:41,372 --> 00:23:44,592
أنتَ برفقة (سام) و (دين) ؟ -
أجل -

326
00:23:47,493 --> 00:23:52,759
ألم نخبرك بأمرهما ؟
إذاً أنت تدري بأنه لا يمكنك الوثوق بهما  ، صحيح ؟

327
00:23:52,950 --> 00:23:55,485
(أنتَ تدرك بأنّ (سام) و (دين وينشيستر

328
00:23:55,486 --> 00:24:00,990
مرتبطان ببعضيهما بطريقة جنونية , غير عقلانية
إعتمادية بشكل كبير , أليس كذلك ؟

329
00:24:01,888 --> 00:24:05,854
لستُ متأكداً . لقد أخبراني ببضعة أمور عنك أيضاً

330
00:24:07,831 --> 00:24:11,900
أحقاً ؟
.. صدّقني يا فتى , حين تشتدّ وطأة المعركة

331
00:24:11,901 --> 00:24:14,243
فلن يكترثا بتاتاً بك

332
00:24:14,278 --> 00:24:17,322
بل إنهما يفضلان إنقاذ بعضيهما على إنقاذ العالم

333
00:24:21,759 --> 00:24:25,504
إنهما ليسا عائلتك ، أتفهم هذا ؟

334
00:24:30,527 --> 00:24:34,298
الآن.. أتودّ رؤية والدتكَ مجدداًَ أم لا ؟

335
00:24:42,331 --> 00:24:46,502
!النهاية قريبة! نهاية العالم أمامنا

336
00:24:48,130 --> 00:24:52,180
الكائنات السامية تحدثت إلي ّ، وطلبت مني
أن أتحدث إليكم

337
00:24:52,628 --> 00:24:54,509
.. نهاية العالم -
أنت -

338
00:24:56,116 --> 00:24:59,301
أنا (دين وينشيستر) ، أتعرف من أكون ؟ -
!رباه العزيز -

339
00:25:00,148 --> 00:25:03,114
سأعتبر هذا نعم ، اسمعني ، أريدك أن
.. تدعو أصدقائك  الكائنات السامية

340
00:25:03,149 --> 00:25:04,452
وتعلمهم بأنني هنا

341
00:25:06,301 --> 00:25:10,005
.. والدنا الذي في السماء , تقدّس اسمك

342
00:25:10,179 --> 00:25:11,271
أنت تدعو بصوت عال

343
00:25:15,454 --> 00:25:18,259
ماذا ، أأنت مجنون ؟ -
!أهذا ما تمرّدتُ من أجله ؟ -

344
00:25:20,306 --> 00:25:22,855
!كي تسلّم نفسكَ إليهم ؟

345
00:25:28,364 --> 00:25:29,744
! كاس)! رجاءاً)

346
00:25:32,194 --> 00:25:36,520
لقد تخلّيتُ عن كل شيء من أجلك
و هذا ما منحتني إياه بالمقابل

347
00:25:57,282 --> 00:26:01,149
افعلها . افعلها فحسب

348
00:26:20,194 --> 00:26:24,528
بوبي)، ما الذي تعنيه بأن (آدم) اختفى ؟) -
أعليّ قولها باللغة الأسبانية ؟ -

349
00:26:25,116 --> 00:26:28,589
كيف أختفى ؟ ما الذي يجري يا (بوبي) ؟

350
00:26:28,600 --> 00:26:33,702
انتبه للهجتكَ يا فتى ، لقد كان أمامي هنا
وفجأة اختفى

351
00:26:34,409 --> 00:26:38,643
لأن الكائنات السامية أخذته -
ما الذي حدث له ؟ -

352
00:26:39,392 --> 00:26:40,259
أنا

353
00:26:45,348 --> 00:26:49,374
ما الذي تقصده ، بأن الكائنات السامية أخذت (آدم) ؟
لقد وسمتَ على ضلوعه ، صحيح ؟

354
00:26:49,508 --> 00:26:52,661
أجل ، لابدّ و أن (آدم) أعلمهم -
كيف ؟ -

355
00:26:53,161 --> 00:26:58,326
لا أدري . ربما في حلم -
حسناً ، إلى أين قد يأخذونه ؟ -

356
00:27:10,268 --> 00:27:13,439
أنتَ و شقيقكَ تتشاطران الذوق نفسه بالطعام

357
00:27:15,845 --> 00:27:21,620
إذاً .. أنحن مستعدان ؟ -
لأي شيء ؟ -

358
00:27:21,852 --> 00:27:24,286
ما الذي تعنيه بـ"لأي شيء" ؟
(لـ (مايكل

359
00:27:26,323 --> 00:27:29,359
.. صحيح . بشأن هذا

360
00:27:29,360 --> 00:27:35,304
... اسمعني ، لن يكون هذا سهلا ً، و لكن أخشى
بأننا اضطررنا لإنهاء موضعك بهذا الوقت

361
00:27:36,958 --> 00:27:38,211
المعذرة ؟ -
.. لا تسئ فهمي -

362
00:27:38,297 --> 00:27:42,273
لقد كنتَ متعاوناً تماماً . مفيداً ... للغاية
.. لكنّ الأمر و ما فيه

363
00:27:42,457 --> 00:27:48,214
أنت لستَ الـ "مختار" بقدر ما أنت .. بقايا طُعم نديّ

364
00:27:48,422 --> 00:27:52,192
كلا ، و لكن ماذا عن الأمور التي قلتها ؟
يفترض بيّ محاربة الشرير

365
00:27:52,586 --> 00:27:54,982
.. لا يفترض بك هذا .. إن كان ثمّة عزاء في هذا

366
00:27:54,983 --> 00:27:58,353
صادف أنكَ الشقيق الغير شرعي للرجل الذي نكترث لأمره

367
00:27:58,354 --> 00:28:03,220
هذا ليس أمراً سيئاً ، صحيح ؟  -
إذاً ، فقد كذبت .. بشأن كل شيء -

368
00:28:03,400 --> 00:28:06,628
لم نكذب عليك
لقد تفادينا بعض الحقائق من أجل التلاعب بك

369
00:28:06,629 --> 00:28:09,895
!أيها الوغد الحقير  -
كيف تعتقد شعوري ؟ -

370
00:28:10,027 --> 00:28:13,284
أنا من عليه تحمّل هذه النظرة الغبية و المتفاجئة التي على وجهك

371
00:28:15,356 --> 00:28:19,877
(لم يكن لدينا خيار يا فتى ، فعائلة (وينشيستر
.. لديهم نقطة ضعف واحدة

372
00:28:20,275 --> 00:28:25,277
و هي العائلة
.. أترى , سيضع (سام) و (دين) خلافاتهما جانباً

373
00:28:25,338 --> 00:28:29,899
وسيأتيان لإنقاذك ، وهذا سيضع
دين) هنا.. تماماً)

374
00:28:30,921 --> 00:28:32,562
تماماً حيث أريده

375
00:28:34,119 --> 00:28:37,043
هذه هي الليلة المنشودة يا فتى
ليلتنا المنشودة

376
00:28:38,335 --> 00:28:41,975
لقد رآها (مايكل)، حيث تعود الأمور إلى نصابها

377
00:28:42,089 --> 00:28:46,267
وهذا كله بسببك ، وبسببي
ولكن من يسجّل النقاط ؟

378
00:28:46,268 --> 00:28:50,437
أجل، لن أدعك تقوم بهذا -
هدأ من غضبك أيها القويّ . اجلس -

379
00:28:50,438 --> 00:28:53,540
سنقوم بهذا سوياً ، بجانب ذلك ستحصل على مكافأتك

380
00:28:53,541 --> 00:28:58,111
لازال بإمكانك رؤية والدتك ، حسناً ؟ -
لمَ عليّ تصديقك ؟ -

381
00:29:00,380 --> 00:29:03,835
أتدري ؟
.. أنا أستمر بسماع هذا الحديث

382
00:29:04,546 --> 00:29:07,985
. ولكن ما أود سماعه هو هذا
! أجل

383
00:29:09,616 --> 00:29:10,299
هذا أفضل

384
00:29:19,460 --> 00:29:20,399
كيف تشعر ؟

385
00:29:25,562 --> 00:29:29,866
نصيحة ، لا تغضب الكائنات السامية الغبية

386
00:29:33,312 --> 00:29:34,506
إذاً ، كيف يسير الأمر ؟

387
00:29:37,206 --> 00:29:39,828
لقد اختفى (آدم) ، أخذته الكائنات السامية

388
00:29:40,022 --> 00:29:42,586
أين ؟ -
الغرفة التي أخذوك إليها -

389
00:29:43,648 --> 00:29:46,437
أواثق من هذا ؟ -
قام (كاس) بعمليّة استطلاع -

390
00:29:46,642 --> 00:29:49,284
و ؟ -
.. والمكان يعج بالتافهين -

391
00:29:49,326 --> 00:29:52,550
الفرصة معدومة تماماً
كمناورة خطيرة جداً

392
00:29:53,355 --> 00:29:56,646
كالمعتاد . ما الذي ستفعله ؟

393
00:29:57,604 --> 00:30:00,342
كبداية .. سأخذك معي

394
00:30:01,608 --> 00:30:06,175
المعذرة ؟ -
ثمّة الكثير منهم  ، لا يمكننا فعل هذا بمفردنا -

395
00:30:06,210 --> 00:30:09,098
و أنتَ الوحيد المتاح من نوعك

396
00:30:16,165 --> 00:30:19,589
أليست هذه فكرة سيئة ؟ -
كاس) و(بوبي) يعتقدان هذا) -

397
00:30:19,851 --> 00:30:20,762
أنا لست واثقاً منه

398
00:30:22,817 --> 00:30:28,290
حسناً ، إنهما محقين ، لأنه إما أن يكون هذا
فخاً لاستدراجي إلى هناك و إجباري على الموافقة

399
00:30:28,456 --> 00:30:33,692
أو أنه ليس فخاً , وسأقبل بكِلا الحالتين
سأفعل هذا . وهذا تحذير لك

400
00:30:35,404 --> 00:30:36,357
كلاّ ، لن تفعل

401
00:30:38,312 --> 00:30:41,287
بطريقة أو بأخرى , ستتخذ القرار الصائب

402
00:30:46,086 --> 00:30:49,868
... أتعلم , لو استطعنا تغيير الوضع
كنتُ لأدعكَ تتعفّن هنا

403
00:30:50,157 --> 00:30:52,201
بل تركتك تتعفّن هنا ذات مرة

404
00:30:55,262 --> 00:30:58,055
أجل، حسناً .. أعتقد أنني لست بهذا الذكاء

405
00:30:59,840 --> 00:31:02,799
لا أفهم يا (سام) ،  لمَ تقوم بهذا ؟

406
00:31:05,970 --> 00:31:10,595
لأنك... لازلتَ أخي الأكبر

407
00:31:28,477 --> 00:31:30,963
أين نحن ؟ -
"فان نايس" ، "كاليفورنيا" -

408
00:31:31,635 --> 00:31:33,664
أين الغرفة الجميلة ؟

409
00:31:34,739 --> 00:31:37,878
الغرفة الجميلة في مصنع كحول مهجور
في "فان نايس" بــ "كاليفورنيا" ؟

410
00:31:38,200 --> 00:31:40,700
أين أعتقدتها ستكون ؟ -
لا أدري.. كوكب "المشترى" ؟ -

411
00:31:40,701 --> 00:31:45,898
"في ورقة عشب ، ليس في "فان نايس -
(اعلمني مجدداً .. لمَ لا تذهب وتأتي بـ (آدم -

412
00:31:46,026 --> 00:31:49,207
وتخرج بسرعة من هناك ؟ -
لأن هناك على الأقل خمسة كائنات سامية -

413
00:31:49,208 --> 00:31:51,357
وماذا في هذا ؟ أنت سريع -
وهم أسرع -

414
00:31:54,346 --> 00:31:58,861
سأبعدهم . و أتنما الاثنين استعيدا الفتى
هذه فرصتنا الوحيدة

415
00:31:59,134 --> 00:32:00,882
مهلاً ، أستتعارك مع خمس كائنات سامية وحدك ؟

416
00:32:02,489 --> 00:32:05,306
أجل -
أليس هذا كالانتحار ؟ -

417
00:32:05,341 --> 00:32:08,533
لربما الأمر كذلك ، ولكن حينها لن أضطر
لرؤيتك وأنت تخفق

418
00:32:10,095 --> 00:32:14,778
آسف يا (دين) ، لا أملك الثقة التي
لدى أخيك (سام) بك

419
00:32:20,971 --> 00:32:22,269
ما الذي ستفعله  ؟

420
00:33:46,175 --> 00:33:49,502
ما الذي تنتظرونه ؟
!هيا

421
00:34:54,125 --> 00:34:57,381
(آدم) -
لقد آتيت من أجلي -

422
00:34:58,642 --> 00:35:00,775
أنت من العائلة -
(هذا فخ يا (دين -

423
00:35:01,616 --> 00:35:05,543
اعتقدت هذا -
من فضلك يا (دين)، أظننتَ أن الأمر سيكون بهذه البساطة ؟ -

424
00:35:06,537 --> 00:35:08,133
أظننتَ  أنتَ هذا ؟

425
00:35:12,366 --> 00:35:13,044
!(سام)

426
00:35:14,049 --> 00:35:16,250
أتدري ما تعلمته من هذه التجربة يا (دين) ؟

427
00:35:18,047 --> 00:35:18,956
الصبر

428
00:35:21,518 --> 00:35:26,177
آدم)؟ دعه أيها الوغد الحقير)-
أعني , ظننتُ بأنّه تمّ فصلي بالتأكيد -

429
00:35:26,238 --> 00:35:29,124
و بالنسبة إلينا , الطرد .. يكون بشكل حرفي

430
00:35:31,388 --> 00:35:35,283
ولكن كان يجدر بيّ الثقة بالزعيم
كما قال فالأمر يسير كما هو مخطط

431
00:35:36,328 --> 00:35:38,623
أنت , أنا , و شقيقيكَ الذين ينزفان

432
00:35:45,631 --> 00:35:47,206
أنتَ مستعد أخيراً ، صحيح ؟

433
00:35:51,779 --> 00:35:54,204
تدري أنه ليس ثمّة خيار آخر
لم يكن ثمّة خيار آخر

434
00:35:54,239 --> 00:35:58,982
توقف. أوقف هذا في الحال -
مقايضةً بماذا ؟ -

435
00:36:00,992 --> 00:36:02,384
(تباً يا (زاكرايا

436
00:36:04,529 --> 00:36:05,847
أوقف هذا رجاءً

437
00:36:10,039 --> 00:36:10,898
سأقوم بهذا

438
00:36:12,401 --> 00:36:14,384
المعذرة ، ما الذي قلته ؟

439
00:36:17,752 --> 00:36:21,991
حسناً. موافق .. الجواب هو أجل

440
00:36:22,026 --> 00:36:25,177
!(دين) -
أسمعتني ؟ -

441
00:36:26,726 --> 00:36:28,699
! استدع (مايكل) ليهبط أيها الوغد

442
00:36:36,131 --> 00:36:38,724
كيف ليّ أن أعلم أنك لا تكذب ؟ -
هل أبدو كمن يكذب ؟ -

443
00:37:07,742 --> 00:37:08,702
إنه آت

444
00:37:16,074 --> 00:37:17,858
بالطبع ، لديّ بعض الشروط

445
00:37:21,241 --> 00:37:21,875
ماذا ؟

446
00:37:21,910 --> 00:37:25,232
بعض الأشخاص الذي يجب أن تضمن سلامتهم
قبل أن أوافق

447
00:37:25,915 --> 00:37:28,968
بالتأكيد ، لا بأس .. أعد قائمة -
.. ّولكن الأهم -

448
00:37:30,824 --> 00:37:34,133
لن يحظى (مايكل) بي قبل أن يحللك

449
00:37:35,034 --> 00:37:36,629
ما الذي قلته ؟ -
.. لقد قلت -

450
00:37:38,479 --> 00:37:41,268
.. قبل أن يحظى (مايكل) بجسدي الرائع

451
00:37:42,627 --> 00:37:44,890
عليه أن يحوّلكَ إلى قطعة فحم

452
00:37:47,405 --> 00:37:51,043
أتعتقد حقاً أن (مايكل) سيوافق على هذا ؟ -
من الأكثر أهميّة بالنسبة إليه ؟ -

453
00:37:51,646 --> 00:37:53,966
أنت... أم أنا؟

454
00:37:55,055 --> 00:38:00,899
استمع إليّ ، أنت مجرّد حقير بجسد يرثى له

455
00:38:01,024 --> 00:38:04,106
أتدرك من أكون .. بعد أن أسلمك لـ(مايكل) ؟

456
00:38:04,213 --> 00:38:07,993
يمكن الإستغناء عنك -
(لن يقتلني (مايكل -

457
00:38:08,420 --> 00:38:11,319
ربما ، ولكنني سأقتلك

458
00:38:35,059 --> 00:38:35,872
أيمكنكَ السير ؟ -
أجل -

459
00:38:35,986 --> 00:38:36,480
حسناً ، هيا

460
00:38:44,768 --> 00:38:45,601
هيا،  تحرك

461
00:38:46,186 --> 00:38:47,806
! كلا

462
00:38:48,355 --> 00:38:49,369
! (النجدة يا (دين

463
00:38:55,393 --> 00:38:56,498
! (النجدة يا (دين

464
00:38:59,579 --> 00:39:01,207
لا تقلق ، سأخرجك

465
00:39:14,730 --> 00:39:15,454
آدم) ؟)

466
00:39:39,721 --> 00:39:43,763
أتعتقد أن (آدم) بخير ؟ -
أشك في هذا -

467
00:39:44,998 --> 00:39:47,439
و لا (كاس) أيضاً . ولكننا سنستعيدهما

468
00:39:52,477 --> 00:39:53,085
إذاً ؟

469
00:39:56,007 --> 00:39:59,015
إذاً ماذا ؟ -
.. لقد رأيتُ عينيك -

470
00:40:00,031 --> 00:40:02,006
لقد كنت تقصد الموافقة كلياً هناك

471
00:40:03,666 --> 00:40:05,771
فما الذي غير رأيك إذاً ؟

472
00:40:09,151 --> 00:40:09,957
بصراحة ؟

473
00:40:12,797 --> 00:40:13,729
أسوأ أمر

474
00:40:16,137 --> 00:40:20,282
.. أعني ، العالم ينتهي ، والجدران تنهار علينا

475
00:40:21,083 --> 00:40:23,269
..و أنظر إليك وكل ما أفكر فيه

476
00:40:24,692 --> 00:40:27,315
"هذا اللعين أحضرني إلى هنا"

477
00:40:29,658 --> 00:40:31,384
لم أرد أن أخذلك فحسب

478
00:40:35,798 --> 00:40:40,253
لم تخذلني . لقد كدت تخذلني
و لكنكَ لم تخذلني

479
00:40:42,711 --> 00:40:45,113
أدين لكَ باعتذار -
كلا يا رجل ، كلا ، لا تدين ليّ بشيء -

480
00:40:45,207 --> 00:40:48,172
فقط .. دعني أقل ما لديّ

481
00:40:50,121 --> 00:40:54,305
لا أدري إن كان هذا بسبب كوني الأخ الأكبر
.. أو لشيء آخر ، ولكن بالنسبة ليّ فأنت

482
00:40:54,376 --> 00:40:59,530
كنت دوماً الطفل المغرور و الذي
عليّ إبقاؤه بعيداً عن المشاكل

483
00:41:01,755 --> 00:41:04,064
أعتقد بأنّ كلينا يعرف بأنكَ لم تعد هذا الشخص

484
00:41:09,137 --> 00:41:11,384
.. أعني، إن ما نضجت كفاية للوثوق بيّ

485
00:41:13,473 --> 00:41:15,131
فأقل ما يمكنني فعله هو ردّ الصنيع

486
00:41:22,497 --> 00:41:27,833
لذا، سحقاً للمصير
أرى بأن ننقل المعركة إلى ساحتهم . و نقوم بها بطريقتنا

487
00:41:33,808 --> 00:41:34,525
يبدو هذا جيداً

488
00:41:40,317 --> 00:41:43,278
{\a6}
<font color="#CCFB5D"> نتمنى أن تعجبكم الحلقة والترجمة، مع تحياتنا
(و (محمد المنصورة "Cats"

489
00:41:43,279 --> 00:42:33,279
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
06/09/2010
</font>

