﻿1
00:00:02,503 --> 00:00:04,228
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بـذاك الـــوقــــت

2
00:00:06,142 --> 00:00:08,913
لقد حظيت بعائلة أخيرًا.. وكنت تبني
..حياة

3
00:00:08,969 --> 00:00:13,275
لم أرى صياد يقترب من السعادة هكذا من قبل -
دين)؟) -

4
00:00:13,979 --> 00:00:15,862
!بن)، أبق مكانك) -
..اعتقدت أنني سمعتك -

5
00:00:15,864 --> 00:00:17,088
!قلت لك أن تبق مكانك

6
00:00:19,701 --> 00:00:21,082
!لم يتحدث (بن) عن ما جرى حتى

7
00:00:21,420 --> 00:00:25,100
هذا أسوء وقت قد نجري فيه محادثة، ألا
يمكننا التحدث لاحقًا؟

8
00:00:25,540 --> 00:00:28,001
!لقد دفعت ابني يا (دين)، سنتحدث الآن

9
00:00:28,087 --> 00:00:30,603
..(ولكن أنتِ و(بن -
أنا و(بن) لن نبق معك أثناء هذا -

10
00:00:32,271 --> 00:00:36,913
أسر (لوسيفر). روح (سام) عالقة هناك -
..تلك الذكريات سيئة -

11
00:00:38,584 --> 00:00:40,138
لن يروقك معرفة ما قد تحدثه به

12
00:00:40,148 --> 00:00:43,195
لا تفعل هذا -
لا تخدش الحاجز -

13
00:00:45,575 --> 00:00:52,125
لم يعيد فارس "الموت" روحك فحسب، حسنًا؟
.لقد وضع حاجز يمنعك من التذكر

14
00:00:52,160 --> 00:00:55,044
وثق بيّ بأن تلك الذكريات التي لا تتذكرها
.يمكنها أن تقود لمصرعك

15
00:00:57,408 --> 00:01:01,802
سامي)؟ (سامي)؟)
!(تحدث إليّ يا (سامي

16
00:01:10,927 --> 00:01:13,508
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

17
00:01:13,143 --> 00:01:14,061
سام)؟)

18
00:01:17,074 --> 00:01:20,470
.(سام)
سام)؟)

19
00:01:26,232 --> 00:01:28,998
!بربك
!(سامي)

20
00:01:31,050 --> 00:01:37,059
!بربك، هيا، هيا.. سُحقًا

21
00:01:46,025 --> 00:01:47,509
أتسمعني؟

22
00:01:50,882 --> 00:01:53,769
..حسنًا..هيا، تعال
يجب أن أخرجك من هنا

23
00:01:55,168 --> 00:01:59,519
<font color="#00FFFF">{\pos(190,215)}(الكلية الصغيرة لـ(غريت فالز
(باترسون)، (نيو جيرسي)

24
00:02:58,181 --> 00:02:59,059
...ما الـ

25
00:03:10,399 --> 00:03:11,325
من هنا؟

26
00:03:37,260 --> 00:03:40,849
<font color="#5EFB6E">تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

27
00:03:41,042 --> 00:03:45,694
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ13) - (مُجسم الأزياء "3": تصفية حساب)</font>

28
00:03:53,584 --> 00:03:56,578
{\pos(195,235)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: ُمجسم الأزياء "3": تصفية حساب]

29
00:03:55,570 --> 00:03:56,604
.شكرًا لك

30
00:04:01,734 --> 00:04:07,896
{\pos(190,225)}كيف تشعر؟ -
!كما لو صدمني.. كوكب -

31
00:04:08,319 --> 00:04:12,992
{\pos(190,225)}حسنًا، لحسن حظك فأنا طبيب
..لديّ متعة و طعام و

32
00:04:15,426 --> 00:04:17,660
ما هي؟ -
إنها فعالة -

33
00:04:19,718 --> 00:04:22,708
أنا بخير، شكرًا لك -
كما تشاء -

34
00:04:25,444 --> 00:04:29,116
{\pos(190,235)}إذن، ما مدة فقداني للوعي؟ -
لقد أخبرتك، دقيقتين أو ثلاثة تقريبًا -

35
00:04:29,834 --> 00:04:34,251
{\pos(190,200)}لمَ؟ كم من الوقت شعرت أنك فقدت الوعي؟ -
حوالي أسبوع، تقريبًا -

36
00:04:37,029 --> 00:04:41,649
{\pos(190,225)}أتود الحديث بشأن هذا؟ -
هذا"؟" -

37
00:04:42,366 --> 00:04:45,052
أجل، أيا يكن كان هذا
أعني، لقد كان الأمر كما لو صُعقت بالكهرباء

38
00:04:52,085 --> 00:04:57,484
اصغ، ما أعنيه أن هذا لم يكن ممتعًا
ولكنني بخير

39
00:04:58,866 --> 00:04:59,567
بخير؟

40
00:05:02,467 --> 00:05:06,492
لقد تذكرت الجحيم، صحيح؟
لقد واجهت الجحيم بعينه

41
00:05:07,222 --> 00:05:09,856
هل ورد بذهنك أنك قد تموت؟ -
بربك -

42
00:05:10,068 --> 00:05:12,877
أنا جاد.. وهذا ليس له علاقه بهراءات
..الجراح الجسدية

43
00:05:13,521 --> 00:05:16,004
..لأننا فعلنا الأمر بطريقتك
..وسمحنا لك بالتجريب

44
00:05:16,156 --> 00:05:18,713
،وكل شيء سيئ قلت أنه سيحدث
..حدث بالفعل

45
00:05:18,881 --> 00:05:22,708
.لذا إليك الأمر.. سيبق ما في الماضي ماض
.لن نقترب من ذاك الحاجز مجددًا

46
00:05:22,883 --> 00:05:25,621
إذن أيفترض أن أتجاهل الأمر برمته فحسب؟ -
بلى -

47
00:05:26,411 --> 00:05:29,314
{\pos(190,225)}..(دين)
..لربما فعلت

48
00:05:30,758 --> 00:05:34,120
{\pos(190,225)}... يعلم الله وحده تلك الأفعال
وتريدني أن أتجاهل الأمر فحسب؟

49
00:05:34,294 --> 00:05:39,314
{\pos(190,225)}احفظ تلك الذكريات، ودعها لا تظهر
.إلا كتأثير من ثمالة

50
00:05:39,474 --> 00:05:41,346
{\pos(190,225)}!هذا يبدو صحيًا ليّ -
حسنًا، هذا يلائمني -

51
00:05:43,807 --> 00:05:48,695
..الأمر ليس بمزحة
(حياتك في خطر يا (سام

52
00:05:49,700 --> 00:05:54,235
.هذا ليس موضوع نقاش
..أعني، لقد كنت في البداية وغد بلا روح

53
00:05:54,716 --> 00:05:58,474
والآن لم تعد كذلك
إذن، هل أتفقنا؟

54
00:06:01,893 --> 00:06:06,102
أجل، بالتأكيد -
جيد -

55
00:06:09,667 --> 00:06:14,485
{\pos(190,225)}حسنًا، لنبعد الأمر عن بادرك، هلا فعلنا؟
أأنت.. أهلٌ للعمل؟

56
00:06:15,972 --> 00:06:19,897
حسنًا، ما الذي لديك؟ -
مقتل بواب في معمل كلية ليلة الأمس -

57
00:06:19,958 --> 00:06:21,856
الأبواب كانت مغلقة، ولم يتواجد
أحد داخل أو خارج المبنى

58
00:06:23,029 --> 00:06:26,294
{\pos(190,200)}عظيم، إلى أين القصد؟ -
(باترسون)، (نيو جيرسي) -

59
00:06:27,159 --> 00:06:30,282
(لربما يمكننا رؤية (سنوكي -
ما معنى (سنوكي)؟ -

60
00:06:31,909 --> 00:06:33,045
هذا سؤال جيد

61
00:06:37,345 --> 00:06:39,542
شاهد هذا، إنه لأمر فائق الروعة

62
00:06:45,775 --> 00:06:48,210
كوني حبيبي في عيد الحب -
!إننا نعمل يا صاح! اعده مكانه -

63
00:06:48,525 --> 00:06:49,739
!خذ قلبًا -
(دين) -

64
00:06:50,946 --> 00:06:53,758
{\pos(190,200)}!مُفسد للمتعة
أتشم رائحة "كبريت"؟

65
00:06:55,108 --> 00:06:57,882
{\pos(190,200)}أجل، إننا في مختبر -
صحيح -

66
00:07:03,376 --> 00:07:04,092
{\pos(190,200)}من؟

67
00:07:10,328 --> 00:07:14,028
إذن، (ليزا)؟ -
!لربما يجب عليك الاهتمام بشئونك -

68
00:07:14,051 --> 00:07:18,825
ما العيب في التحدث إليها يا (دين)؟ -
شكرًا يا دكتور (لورا). هذا.. مُلهم -

69
00:07:18,842 --> 00:07:20,042
.انظر لهذا.. لقد انتهى وقت برنامجنا

70
00:07:25,660 --> 00:07:28,784
الأشباح متواجدة
هناك خطب ما هنا

71
00:07:33,120 --> 00:07:34,394
والسؤال الذي يتصاعد هو.. أي خطب؟

72
00:07:38,217 --> 00:07:41,915
سام)، إليك أخبار سارة)
هناك كاميرا مراقبة

73
00:08:20,128 --> 00:08:23,176
إذن، ما الذي عرفته من الفتاة؟ -
لا شيء -

74
00:08:23,385 --> 00:08:28,686
كل ما علمته هو مقدار روعته.. يذهب للكنيسة
(ويتبرع للخير ويدلك رجلها أثناء مشاهدة (جلي

75
00:08:28,841 --> 00:08:33,440
لقد تقيأت في فمي للتو -
آسف، على كلٍ، لقد فحصت سجله.. لا عيب فيها -

76
00:08:33,956 --> 00:08:37,606
ماذا عن مبنى العلوم؟ أي شيء عنه؟ -
بنيّ في عام 2005، ولم يحدث شيء غريب للأرض -

77
00:08:38,207 --> 00:08:42,865
وقبلها، كان أكبر حادث مأسوي هو أن أحد
العباقرة سكب بالخطأ حامض الكبريت على مفرجه

78
00:08:43,192 --> 00:08:46,767
!إنهم لا يحللوا أي شيء جيد هنا حتى
الشيء الوحيد الأكبر من (الكرميت) هو مشغل الموسيقى

79
00:08:49,171 --> 00:08:52,376
إذن لم نحظ بشيء؟ -
أجل، كمية كبيرة من لا شيء -

80
00:09:31,702 --> 00:09:34,942
مرحبًا؟
من هناك؟

81
00:09:41,178 --> 00:09:42,131
جوني)؟)

82
00:09:44,250 --> 00:09:45,395
أهذا أنت؟

83
00:09:54,749 --> 00:09:57,531
حسنًا
مضحك للغاية

84
00:10:07,104 --> 00:10:08,153
ما هذا؟

85
00:10:56,497 --> 00:10:57,941
أمسكت به؟ -
أجل -

86
00:11:05,311 --> 00:11:08,106
حسنًا -
سنحفظه الآن -

87
00:11:35,477 --> 00:11:36,254
دين)؟)

88
00:11:39,815 --> 00:11:41,643
أجل؟ -
ذاك الشيء يهمهم -

89
00:11:44,991 --> 00:11:48,434
مهلاً.. دمية التشريح التي كنت
.تتحرش بها في المختبر

90
00:11:49,367 --> 00:11:51,244
!المعذرة؟ -
ماذا إن كان هذا ما يدور عنه الأمر؟ -

91
00:11:53,399 --> 00:11:57,238
ما الذي تتهمني به تحديدًا؟ -
..لا أقصد هذا.. أعني أنه كان هناك دمية تشريح

92
00:11:58,834 --> 00:12:03,029
..و هنا -
!أنت تمزح -

93
00:12:04,679 --> 00:12:07,938
أنت لا تمزح.. حسنًا.. إذن، ماذا؟

94
00:12:08,003 --> 00:12:11,720
إن لدينا... بضع دمى قاتلة كما في..  فيلم (تشاكي)؟

95
00:12:12,597 --> 00:12:17,506
!أعني.. بربك.. هذا.. هذا.. مخيف للغاية

96
00:12:19,057 --> 00:12:23,456
أقصد إن كان يمكن للأشباح تلبس البشر
وتحريك الأشياء.. فلمَ لا يمكنها تلبس تلك؟

97
00:12:26,511 --> 00:12:28,649
أعتقد هذا.. ولكن صحح ليّ هذا أيها
..الفتى الخفاش

98
00:12:28,793 --> 00:12:33,503
الأشباح غير معروفة بترك مناطقها، صحيح؟ -
صحيح -

99
00:12:33,702 --> 00:12:37,883
هذه المرة نفذت في كلية والآن مصنع.. على
بعد ثلاثة مدن؟

100
00:12:38,054 --> 00:12:38,966
هذا لا ينطبق على الأشباح

101
00:12:40,861 --> 00:12:45,305
إذن سنبحث في الأمر
هناك

102
00:12:49,403 --> 00:12:51,100
لا أطيق طريقة نظر (كيم كاترال) ليّ

103
00:12:59,296 --> 00:13:02,244
حسنًا، هذا الرجل الميت بسجل جيد
كالرجل السابق

104
00:13:02,933 --> 00:13:06,275
لا يمكنني إيجاد ذرة تراب عليه، وأنت؟ -
ليس لديّ شيء -

105
00:13:11,180 --> 00:13:12,456
..حسنًا، هاك ذرة تراب

106
00:13:15,040 --> 00:13:19,636
..حياكة تُدعى (روز براون) فُقدت منذ عام
وقد استسلمت الشرطة حيال أمرها

107
00:13:20,276 --> 00:13:25,904
آخر مرة شوهدت عند المصنع، معتبرة ميتة
(عائلتها الباقية هي أختها (إيزابيل

108
00:13:27,087 --> 00:13:30,687
أراهنك بخمسين دولار... روح انتقامية؟ -
نذهب لزيارة الأخت؟ -

109
00:13:32,467 --> 00:13:33,025
حسنًا

110
00:13:36,410 --> 00:13:40,051
"..ليزا) تتصل)"

111
00:13:40,715 --> 00:13:41,358
..أجب هذا

112
00:13:52,052 --> 00:13:55,269
ليزا)؟) -
أخيرًا.. لقد كنت أتصل كثيرًا -

113
00:13:56,469 --> 00:13:58,525
..بن)؟ ما الذي) -
هناك خطب ما بأمي -

114
00:14:02,360 --> 00:14:04,731
ما الذي تعنيه؟ -
(إنها حالة سيئة يا (دين -

115
00:14:05,180 --> 00:14:08,238
حدد مقدار سوئها -
لا أدري.. إنها لا تتحدث معي -

116
00:14:08,432 --> 00:14:10,529
حسنًا، أوصلها بيّ -
لن تأتي للهاتف -

117
00:14:13,504 --> 00:14:17,625
بن)، أذهب لأمك وأوصلها بيّ) -
لا أستطيع، فبابها مغلق -

118
00:14:17,808 --> 00:14:19,949
إنها لا تغادر الفراش قط
..أنا لا أمزح

119
00:14:20,477 --> 00:14:24,072
فقط رجاءً.. تعال وساعدني.. فلا أدري
ما يمكنني فعله

120
00:14:24,926 --> 00:14:26,559
حسنًا، سأحادثك مجددًا فيما بعد -
!(دين) -

121
00:14:26,643 --> 00:14:27,803
.. خمس دقائق

122
00:14:31,505 --> 00:14:34,629
بربك يا رجل.. لا يمكنني الرحيل فحسب -
يجب أن ترحل يا رجل -

123
00:14:34,764 --> 00:14:38,694
أجل، ولكن الأمر هنا أمر حياة أو موت -
(صحيح، يمكنني التعامل مع الأمر لمدة 24 ساعة يا (دين -

124
00:14:39,092 --> 00:14:43,056
أفهم أنك ترغب في تجاهل الأمر، ولكن يجب
عليّ الاهتمام بأمر عامي المنصرم، وكذلك حالك

125
00:14:43,091 --> 00:14:45,909
أجل، وهذا قد أتى بثمار في حالتك -
هيا -

126
00:14:51,575 --> 00:14:53,949
إذن، لقد كنتِ أنتِ و(روز) مقربتين؟ -
للغاية -

127
00:14:54,478 --> 00:14:57,925
لقد مات والدانا وكلانا صغيرتان.. لذا كنا سويًا

128
00:14:58,526 --> 00:15:03,160
كيف كانت؟ -
عطوفه... معطاءة -

129
00:15:04,480 --> 00:15:10,254
لقد كانت تتمتع بقلب عطوف.. ولكن كان
الناس يجعلونها تقاسي في حياتها

130
00:15:10,510 --> 00:15:14,851
كيف يعقل هذا؟ -
..لقد كانت خجولة.. وغريبة قليلاً -

131
00:15:14,859 --> 00:15:19,680
أعتقد أن هذا جعلها هدف يسير
أشعر كأنني دافعت عنها طيلة حياتي

132
00:15:19,899 --> 00:15:23,783
أثق بأنها تقدر هذا -
حسنًا، لقد كان هذا أمرًا متبادلاً بيننا -

133
00:15:25,169 --> 00:15:29,507
لقد فعلت ليّ أكثر مما فعله أي شخص آخر ليّ
إنما أفتقدها فحسب

134
00:15:34,715 --> 00:15:37,311
أتسمحين ليّ؟ -
بالتأكيد، تفضل -

135
00:15:44,951 --> 00:15:47,629
إنها حفلة عيد الميلاد بالشركة قبل عامين

136
00:15:48,929 --> 00:15:54,058
مهلاً، أعملتِ في (سالزمان و سونز) أيضًا؟ -
حسنًا، لقد عمل الجميع بالشركة.. أجل -

137
00:15:54,975 --> 00:15:56,649
.(وهذه (روز

138
00:16:06,669 --> 00:16:09,493
إليك الأمر يا (دين).. بواب الكلية ذاك؟

139
00:16:09,838 --> 00:16:14,679
لقد عمل في المصنع أيضًا حتى العام الماضي
(يتضح بأنه استقال عقب اختفاء (روز

140
00:16:14,867 --> 00:16:19,575
إذن فهناك شيء حدث لتلك الفتاة بهذا المصنع
إذن لنسمي ذاك البواب بالمنطقة المشتركة

141
00:16:19,662 --> 00:16:23,642
أجل، ولكن لازال هذا لا يفسر كيف ينتهي الأمر
بشبح في كلية بمنطقة أخرى

142
00:16:23,778 --> 00:16:26,613
ليس الأمر كما لو أنها تخطت الحدود -
سأتجه للمصنع الآن -

143
00:16:26,637 --> 00:16:28,511
سأتصل حينما اعرف بأمر (روز) كاملاً

144
00:16:46,406 --> 00:16:49,808
إذن، لكم استمريتِ مع الشركة؟ -
أنا هنا منذ ثلاثة أعوام حتى الآن -

145
00:16:52,902 --> 00:17:00,596
آسف، ولكن ما علاقة هذا بيّ؟ -
استرخ، إنه مجرد استجواب روتيني -

146
00:17:01,512 --> 00:17:04,799
حسنًا -
هل كنت تعرف (روز براون)؟ -

147
00:17:08,934 --> 00:17:09,850
ربما

148
00:17:11,479 --> 00:17:13,484
الأسم يبدو مألوفًا نوعًا ما

149
00:17:17,791 --> 00:17:21,272
لقد كانت حياكة هنا.. وقد فُقدت منذ عام

150
00:17:22,129 --> 00:17:25,133
هاك.. أتمانع في إلقاء نظرة؟

151
00:17:29,437 --> 00:17:31,488
{\pos(190,215)}أجل.. لقد رأيتها هنا من قبل

152
00:17:34,888 --> 00:17:37,095
أيوجد لديك أي معلومات عندها قد تساعدني؟

153
00:17:39,942 --> 00:17:44,790
..أصغ، أود المساعدة ولكن لا أعلم شيئًا

154
00:17:45,131 --> 00:17:49,257
..و.. أنا سأتأخر عن العودة من راحتي، لذا -
(تبدو قلقًا يا (جوني -

155
00:17:53,693 --> 00:17:54,617
..حسنًا

156
00:17:55,934 --> 00:18:01,328
الرجال الذين قتلوا هم أصدقاء ليّ
بالطبع سأكون منزعج

157
00:18:01,331 --> 00:18:03,458
لم أقل منزعج.. لقد قلت قلقًا

158
00:18:08,833 --> 00:18:09,474
.هاك

159
00:18:12,376 --> 00:18:13,743
في حالة تذكرك لأي شيء

160
00:18:39,080 --> 00:18:43,943
دين)، ما الذي تفعله هنا؟) -
حسنًا، أنتِ تبدين بتمام الصحة -

161
00:18:45,066 --> 00:18:46,215
ما الذي يحدث؟

162
00:18:49,254 --> 00:18:51,664
لقد تم إعداد فخ لنا -
ماذا؟ -

163
00:18:51,949 --> 00:18:54,550
لقد اتصل (بن) اتصال نجدة -
لمَ قد يفعل هذا؟ -

164
00:18:55,218 --> 00:18:56,719
أنتِ ذاهبة في موعد عاطفي؟

165
00:19:00,785 --> 00:19:01,545
ادخل

166
00:19:12,577 --> 00:19:15,037
أتريدين الجلوس؟ -
كلا -

167
00:19:18,294 --> 00:19:19,455
إذن، من الرجل؟

168
00:19:23,693 --> 00:19:24,638
"من الرجل؟"

169
00:19:27,456 --> 00:19:29,937
يُدعى (مات)، وهو طبيب

170
00:19:30,612 --> 00:19:33,796
!دكتور (مات).. ياله من أسم يحث على الاحترام

171
00:19:33,974 --> 00:19:35,902
!حقًا! أهكذا سيكون الأمر

172
00:19:39,996 --> 00:19:42,132
..اصغي -
(لقد هاتفتك ست مرات يا (دين -

173
00:19:42,208 --> 00:19:44,602
وقد كدت أعاود الاتصال بكِ حوالي مائة مرة -
من الجيد معرفة هذا -

174
00:19:45,068 --> 00:19:46,451
.ليز)، (بين) اتصل بي)

175
00:19:46,536 --> 00:19:48,320
لقد تَركت كلّ شيء
.وجئت مُسرعًا

176
00:19:48,404 --> 00:19:50,205
إذا كنتِ تُريدين معرفة
...ما إذا كنت أهتم

177
00:19:50,273 --> 00:19:51,206
.هذا لا يُساعدني

178
00:19:51,277 --> 00:19:52,511
ماذا تُريدين مني؟

179
00:19:52,579 --> 00:19:53,862
.أنا لا أطلب شيئًا

180
00:19:53,930 --> 00:19:54,964
حسنًا إذًا
!أطلبي شيئًا

181
00:19:59,319 --> 00:20:00,202
!اذهب لغرفتك
!اذهب لغرفتك

182
00:20:13,133 --> 00:20:16,802
.أتدري؟ لا استطيع

183
00:20:16,870 --> 00:20:19,505
.أنّ أطلب شيئًا

184
00:20:21,341 --> 00:20:23,392
.أعرف ما أُريده

185
00:20:23,392 --> 00:20:25,128
...ولكني لا يمكنني الحصول عليه

186
00:20:25,128 --> 00:20:28,296
.ليس طريقة حياتك

187
00:20:28,348 --> 00:20:32,434
هاتفي يرن، وأظن بأنّ هناك
،احتمال ضئيل بأنّ يكون أنتِ المتصل

188
00:20:32,485 --> 00:20:35,437
احتمال كبير بأنّ يكون (سام) المتصل
.لُيخبرني بأنك توفيت

189
00:20:35,488 --> 00:20:37,606
...(ليز) -
.كلا. لا تفعل -

190
00:20:37,657 --> 00:20:42,327
.لا تعتذر عن أيّ شيء

191
00:20:42,412 --> 00:20:44,830
...كلّ ما في الأمر

192
00:20:44,914 --> 00:20:46,982
بأنني انتقل لهذا المكان
،حيث أكون على مايرام

193
00:20:47,033 --> 00:20:48,650
.ثمّ تَظهر أمام بابنا

194
00:20:48,702 --> 00:20:50,285
،أنت تَستمر بفعل هذا

195
00:20:50,336 --> 00:20:53,639
بكلّ مرّة أعتقد فيها
.بأنني لن أراك مُجددًا

196
00:20:53,707 --> 00:20:56,258
.أنا أحاول أنّ أتخطاك

197
00:20:58,044 --> 00:20:59,545
ما الذي تُحاول فعله؟

198
00:21:01,598 --> 00:21:03,565
ماذا تُريد منا يا (دين)؟

199
00:21:21,851 --> 00:21:24,703
!لِمَ أنا خائف؟

200
00:21:24,788 --> 00:21:26,822
،لا أعرف
!ربما بسبب المباحث الفيدرالية

201
00:21:26,873 --> 00:21:28,824
.(ربما بسبب موت (ديف) و(ستيف

202
00:21:30,910 --> 00:21:33,862
.اسمع... كلا، كلا

203
00:21:33,913 --> 00:21:35,581
.أعد الاتصال بي وحسب

204
00:22:05,672 --> 00:22:07,322
.هيا

205
00:22:10,677 --> 00:22:12,961
ماذا يحدث؟

206
00:22:15,765 --> 00:22:18,468
هذا الشبح يُحاول قَتلك
.لأنك تصرفت بحماقة

207
00:22:18,468 --> 00:22:19,218
ماذا؟

208
00:22:21,170 --> 00:22:22,504
أتدري ماذا؟

209
00:22:22,504 --> 00:22:24,707
أنت مَحظوظ لأنك كنت
الأكثر ريبةً أثناء الإستجواب

210
00:22:24,708 --> 00:22:25,975
.طوال الوقت

211
00:22:26,192 --> 00:22:29,010
.عرفت بأنّ شيئًا كهذا سيحدث

212
00:22:29,062 --> 00:22:30,729
عرفت شيئًا كماذا سيحدث؟

213
00:22:30,797 --> 00:22:33,065
صاح، اسمع، ليس لديّ
وقت لخطاب طويل، حسنًا؟

214
00:22:33,149 --> 00:22:35,150
...لذا، باختصار

215
00:22:35,201 --> 00:22:36,418
.روزي) عادت)

216
00:22:36,486 --> 00:22:38,320
!هذا جنون

217
00:22:38,371 --> 00:22:40,406
اسمع، سينتهي بك المطاف كأصدقائك

218
00:22:40,490 --> 00:22:42,524
إلى إذا أخبرتني
.(بما فعلته لـ(روزي

219
00:22:46,079 --> 00:22:48,430
أتُريد مني مساعدتك أم لا؟

220
00:22:54,421 --> 00:22:55,888
.كانت مُجرد مِزحة غبية

221
00:22:55,972 --> 00:22:58,424
...كما تعرف، أعني، أنت
.أنت تُكثر المِزاح

222
00:22:58,508 --> 00:23:00,459
.لم نَعتقد بأنّ يصل الأمر إلى هذا

223
00:23:02,545 --> 00:23:04,830
ماذا فعلتم؟

224
00:23:08,401 --> 00:23:10,602
جَعلنا (روزي) تَعتقد
.بأنّ لديها مُعجب سري

225
00:23:23,500 --> 00:23:26,452
لا أعتقد بأنّ هناك
.أحد طلب مواعدتها طوال حياتها

226
00:23:26,519 --> 00:23:30,089
...بصدق، ظننا بأنها مُثيرة للشفقة

227
00:23:34,337 --> 00:23:37,263
""قابليني  بشقة "ب"
"ـ 426 شارع مابل"

228
00:23:37,263 --> 00:23:38,847
لذا عرفنا...
.بأنها ستَبتلع الطُعم

229
00:23:52,595 --> 00:23:54,897
.كانت مُتحمسة جدًا

230
00:24:00,200 --> 00:24:03,200
الفتاة المسكينة لم تتوقع
.بأنّ يحدث شيء كهذا

231
00:24:19,005 --> 00:24:21,223
،(أنظري يا (روزي
.أعتقد بأنه مُعجب بكِ

232
00:24:22,475 --> 00:24:24,226
.كان هذا تصرفًا لئيمًا

233
00:24:24,226 --> 00:24:26,563
ولكنك تَعرف كيف يكون الوضع
.عندما يَجتمع مجموعة من الرجال معًا

234
00:24:26,563 --> 00:24:27,679
...أنهم
.يتصرفون بوقاحة

235
00:24:29,315 --> 00:24:31,466
.لا تكوني هكذا

236
00:24:31,518 --> 00:24:34,135
،(بربك يا (روزي
!هذه مجرد مِزحة

237
00:24:37,974 --> 00:24:40,325
.إذهبا للجحيم

238
00:24:40,410 --> 00:24:42,194
...حدث هذا سريُعًا

239
00:24:42,278 --> 00:24:44,980
.(أنتِ، أقبلي المِزحة يا (روزي

240
00:24:45,048 --> 00:24:46,265
.بجدية

241
00:24:54,490 --> 00:24:56,842
.لم نَتعمد فعل هذا

242
00:24:58,878 --> 00:25:01,346
.وكان قد فات الآوان

243
00:25:07,020 --> 00:25:09,304
ماذا تفعل؟ -
.اتصل بالشرطة -

244
00:25:09,355 --> 00:25:11,423
هل جَننت؟ -
.لقد كان حادثًا -

245
00:25:11,491 --> 00:25:13,775
.لقد استدرجناها إلى هنا
.أنا مَن أحضرها إلى هنا

246
00:25:13,775 --> 00:25:15,862
كان هذا تصرف لا إرادي
،قتل غير متعمد على الأقل

247
00:25:15,862 --> 00:25:17,396
.هذا إذا صدقونا

248
00:25:17,480 --> 00:25:19,147
أتفهم؟

249
00:25:19,199 --> 00:25:21,900
أخبرنا (ستيف) بأنه
.لا يوجد غير حلّ واحد

250
00:25:26,800 --> 00:25:29,375
أتمنى لو بإمكاني العودة
.وتصحيح هذا

251
00:25:29,375 --> 00:25:30,792
.أنا واثق من هذا

252
00:25:30,860 --> 00:25:32,411
.أنا لم أقتلها

253
00:25:32,495 --> 00:25:33,829
.حسنًا

254
00:25:33,880 --> 00:25:35,080
أنظر بعينيّ

255
00:25:35,164 --> 00:25:36,715
وأخبرني
.بأنه ليس لك علاقة بهذا

256
00:25:41,370 --> 00:25:44,673
اسمع، أنا لا أقول
.بأنك تَستحق الموت

257
00:25:45,975 --> 00:25:47,643
.بإمكاني مساعدتك

258
00:25:47,710 --> 00:25:48,894
كيف؟

259
00:25:48,978 --> 00:25:51,379
عليك إخباري
.بمكان دفنها

260
00:25:51,431 --> 00:25:53,649
،بالغابة

261
00:25:53,716 --> 00:25:55,500
بعيدًا عن الأنظار
.بطريق "كانيون" السريع

262
00:25:57,854 --> 00:25:59,472
.كلا، كلا، كلا. لن تذهب إلى أيّ مكان -
...ولكني -

263
00:25:59,560 --> 00:26:01,528
عليك البقاء هنا داخل حدود الملح
.حتى أُخبرك بأنك بمأمن

264
00:26:04,192 --> 00:26:07,611
!أتُريد مني الوقوف هنا طوال الوقت؟

265
00:26:07,876 --> 00:26:10,095
.اعتبر هذا عقابًا مخففًا لفعلتك

266
00:26:26,862 --> 00:26:28,329
.حسنًا، هذا سخيف

267
00:26:28,397 --> 00:26:29,914
لا يمكن للنباتات
.قتل الموتى الأحياء

268
00:26:29,999 --> 00:26:32,333
تَعتقد بأنني سأعتذر لك؟

269
00:26:32,401 --> 00:26:33,952
ولِمَ أعتقد هذا؟

270
00:26:34,036 --> 00:26:35,754
لأنك كذبت لجلبي إلى هنا؟

271
00:26:35,838 --> 00:26:37,455
.لقد كان أمر طارئ

272
00:26:37,523 --> 00:26:39,907
الموعد العاطفي
.ليس بأمر طارئ

273
00:26:39,959 --> 00:26:42,243
إنه كذلك
.إذا كان الموعد الثالث

274
00:26:42,294 --> 00:26:44,462
.أنا أُشاهد التلفاز
.أعرف ما يعنيه هذا

275
00:26:59,361 --> 00:27:02,197
.حسنًا، أمّك كبيرة

276
00:27:02,264 --> 00:27:04,149
.وعليها الخروج

277
00:27:04,233 --> 00:27:05,867
لِمَ لا تُريد العودة للمنزل؟

278
00:27:05,934 --> 00:27:08,703
أليس بإمكانك "الأعتذار" ثمّ العودة؟

279
00:27:10,906 --> 00:27:12,123
.أنا آسف. لا استطيع

280
00:27:12,208 --> 00:27:13,274
لا تستطيع أم لا تُريد؟

281
00:27:13,325 --> 00:27:14,793
.الاثنين

282
00:27:14,877 --> 00:27:17,328
إذًا فأنت تكره أمّي الآن؟ -
.ماذا؟ كلا، بربك -

283
00:27:17,413 --> 00:27:19,330
.فأنت تكرهني إذًا -
.بن)، توقف) -

284
00:27:19,415 --> 00:27:20,799
.أيًّا كان ما فعلته فأنا آسف

285
00:27:20,883 --> 00:27:23,551
.اسمعني

286
00:27:23,619 --> 00:27:25,386
.أنت لم تَفعل أيّ شيء

287
00:27:25,454 --> 00:27:27,505
أتفهم هذا؟

288
00:27:29,892 --> 00:27:33,628
...اسمع، في يوم من الأيام ستفهم

289
00:27:33,696 --> 00:27:35,313
.ستفهم هذا عندما تَكبر

290
00:27:35,397 --> 00:27:37,098
لا تتحدث إليّ
.وكأن عمري 6 سنوات

291
00:27:39,518 --> 00:27:40,685
.حسنًا، لا بأس

292
00:27:44,306 --> 00:27:47,492
.إنه على هذا النحو

293
00:27:47,576 --> 00:27:49,944
ليس لأنك تُحب شخصًا ما

294
00:27:49,995 --> 00:27:54,082
لا يعني بأنّ عليك البقاء
.لتَفسد عليهم حياتهم

295
00:27:54,149 --> 00:27:56,601
.لذا فلا يمكنني التواجد هنا

296
00:27:56,669 --> 00:27:59,003
تَعتقد بأنّ هناك شيئًا
سيتبعك إلى المنزل؟

297
00:28:01,140 --> 00:28:04,459
.كلا

298
00:28:04,510 --> 00:28:07,846
كلا، ولكني أعتقد بأنّ
وظيفتي تُحولني إلى شخص

299
00:28:07,930 --> 00:28:09,547
.لا يمكنه البقاء على طاولة طعامكم

300
00:28:09,632 --> 00:28:11,832
...وإذا بقيت

301
00:28:11,884 --> 00:28:14,302
.سينتهي بك المطاف مثلي بالضبط

302
00:28:15,638 --> 00:28:19,023
لِمَ تقول هذا
وكأنه شيء سيء جدًا؟

303
00:28:19,800 --> 00:28:22,811
حسنًا، ثق بي، أنا لستُ
.الشخص المناسب لتكون مثله

304
00:28:22,811 --> 00:28:25,011
أليس لي رأي؟ -
.كلا، ليس لك رأي -

305
00:28:26,348 --> 00:28:29,226
.(أنا آسف يا (بن
،ولكن كما ترى

306
00:28:29,226 --> 00:28:30,477
بهذه الطريقة
فإن لديك فرصة للحياة

307
00:28:30,477 --> 00:28:31,741
.أيًّا كانت حياتك التي تَبغيها

308
00:28:31,741 --> 00:28:33,438
.أتدري؟ اختر واحدة

309
00:28:33,505 --> 00:28:35,707
.اختر خمس

310
00:28:35,791 --> 00:28:39,661
لأنك معي، سيكون
.هناك طريق واحد فقط

311
00:28:39,712 --> 00:28:42,163
.(أنت كاذب يا (دين -
المعذرة؟ -

312
00:28:42,214 --> 00:28:43,798
أنت تقول
.بأنّ العائلة أهم شيء

313
00:28:43,798 --> 00:28:46,418
ولكن... ولكن ماذا تَدعوا الناس
،الذين... الذين يهتمون لأمرك

314
00:28:46,418 --> 00:28:49,754
الذين يُحبونك
حتى عندما تكون أحمقًا؟

315
00:28:49,838 --> 00:28:52,123
،تعرف بأنك تتخلى عائلتك
أليس كذلك؟

316
00:29:28,961 --> 00:29:32,263
.حسنًا، لقد انتهى
.أنت بمأمن

317
00:29:32,348 --> 00:29:33,414
و(جوني)؟

318
00:29:33,465 --> 00:29:36,100
أنظر إلى هذا على أنه
.بداية جديدة

319
00:29:36,185 --> 00:29:38,770
العديد من الفرص
.وليس مكان لتتصرف فيه بحماقة

320
00:31:11,369 --> 00:31:15,247
"مطعم وحانة"
"ماكؤوينس"

321
00:31:17,202 --> 00:31:18,569
جيني)؟)

322
00:31:18,654 --> 00:31:22,040
...عزيزتي... سنرحل

323
00:31:22,124 --> 00:31:24,358
.الليلة

324
00:31:24,410 --> 00:31:27,361
.لذا، حَزمي أمتعتك
.الضروريات فقط

325
00:31:31,884 --> 00:31:35,303
كلّ الذي أُريده لنا
.بأنّ نتقدم بحياتنا

326
00:31:35,371 --> 00:31:37,255
.أُحبْك

327
00:31:37,339 --> 00:31:39,607
.تعرفين ذلك

328
00:31:39,675 --> 00:31:42,677
...كان

329
00:31:42,728 --> 00:31:44,929
.(كان هذا عصيبًا جدًا يا (جين

330
00:32:21,658 --> 00:32:23,275
"(معكم (دين"
"،الهاتف الآخر"

331
00:32:23,326 --> 00:32:24,776
".لذا فأنتم تعرفون ما عليكم فعله"

332
00:32:24,828 --> 00:32:25,911
.أنت، لم ينتهي الأمر بعد

333
00:32:25,962 --> 00:32:27,880
حرق البقايا
.لم يوقِفُها

334
00:32:27,947 --> 00:32:30,115
.لا بُد وأنها مُعلقة بشيئًا أخر

335
00:32:30,166 --> 00:32:31,917
.سأذهب إلى اختها الآن

336
00:32:31,968 --> 00:32:33,118
.اتصل بي

337
00:32:41,061 --> 00:32:44,046
إذًا، هذا كلّ شيء؟

338
00:32:44,114 --> 00:32:47,933
لقد تبرعت بمعظم ملابسها
.لصالح الخير

339
00:32:47,984 --> 00:32:49,852
.لم يكن لديها الكثير

340
00:32:49,920 --> 00:32:51,937
أهذه ملككِ؟

341
00:32:51,988 --> 00:32:53,656
.أجل

342
00:32:53,740 --> 00:32:55,741
هل تَدرسين؟ -
.أجل -

343
00:32:55,808 --> 00:32:57,509
أين؟ -
".غريت فالز" -

344
00:33:03,783 --> 00:33:05,084
...دعيني أحزر

345
00:33:06,503 --> 00:33:10,656
كنتِ بمعمل الكيمياء
.وبالمصنع هذا الأسبوع

346
00:33:12,357 --> 00:33:13,562
.حسنًا، أجل

347
00:33:15,929 --> 00:33:20,849
هل صادف وأنّ مررتِ بحانة
تُسمى "ماكؤوينس" ليلة أمس؟

348
00:33:20,934 --> 00:33:23,185
جميع مَن بالمصنع
.يّذهبون إلى هناك

349
00:33:23,270 --> 00:33:27,356
ربما يَدخلونه ثلاث
.مرّات بالأسبوع

350
00:33:27,440 --> 00:33:29,224
لماذا؟

351
00:33:31,861 --> 00:33:34,613
.هذا هو

352
00:33:34,681 --> 00:33:36,982
.كلّ هذا مُتعلق بكِ -
ماذا؟ ما هذا؟ -

353
00:33:37,050 --> 00:33:40,953
،جرائم القتل... أصدقائك بالعمل
.بواب كليتكِ

354
00:33:40,962 --> 00:33:42,946
ماذا؟ تعتقد بأنه
!بإمكاني فِعل شيء كهذا؟

355
00:33:42,994 --> 00:33:44,054
.كلا، كلا، كلا

356
00:33:44,101 --> 00:33:45,685
ولكني... ولكني أعتقد
.بأنكِ بالمنتصف

357
00:33:47,327 --> 00:33:48,661
أنا؟ كيف؟

358
00:33:48,712 --> 00:33:51,029
ماذا ترتدين من أشياء (روزي)؟
خاتم؟ سِوار؟

359
00:33:51,081 --> 00:33:53,415
أسنانها وهي طفلة بمدلاة؟ ماذا؟ -
.أنت تُخيفني -

360
00:33:53,500 --> 00:33:54,384
.فكري وحسب، رجاءً

361
00:33:54,398 --> 00:33:56,830
ما الشيء الذي كان ملك
روزي) وتحملينه معكِ؟)

362
00:34:00,115 --> 00:34:01,164
ماذا؟

363
00:34:03,009 --> 00:34:06,209
حسنًا، الشيء الوحيد الذي
.أحمله منها هو جزء مني

364
00:34:06,600 --> 00:34:09,516
،عندما كان عمري 16 عامًا
.أعطتني إحدى كليّتيها

365
00:34:09,516 --> 00:34:11,600
كِليتها؟

366
00:34:11,685 --> 00:34:12,818
.أجل

367
00:34:12,885 --> 00:34:14,069
.أنتِ تَمزحين

368
00:34:14,154 --> 00:34:15,621
هلا أخبرتني رجاءً عمّا كلّ هذا؟

369
00:34:15,689 --> 00:34:18,240
...أجل

370
00:34:18,325 --> 00:34:20,509
.ولكني أٌريدكِ أنّ تأتي معي

371
00:34:38,509 --> 00:34:39,854
إذًا، هذه هي الفتاة
التي تحمل كِلية مسكونة؟

372
00:34:39,854 --> 00:34:41,587
.أجل

373
00:34:41,671 --> 00:34:43,221
حسنًا، حينما تتصور
.بأنك تدري كلّ شيء

374
00:34:44,375 --> 00:34:45,475
ماذا تُريد أنّ تَفعل؟

375
00:34:45,543 --> 00:34:46,677
.لا يمكنُنا حرق هذا الشيء

376
00:34:46,679 --> 00:34:47,513
.أعني، إنها بحاجة إليه

377
00:34:47,529 --> 00:34:48,867
حسنًا، لا يمكنها التجول
.(بهذا الشيء يا (دين

378
00:34:48,879 --> 00:34:49,863
.الروح مُلتصقة به

379
00:34:49,863 --> 00:34:52,599
ستظل تَستغلها للتقرب من
.أيّ شخص تُريد الانتقام منه

380
00:34:52,648 --> 00:34:53,732
.لن يتوقف عن القتل

381
00:34:53,775 --> 00:34:55,325
حسنًا، إذًا أتَقترح بأنّ نستئصله منها؟

382
00:34:55,393 --> 00:34:56,743
وماذا بعد؟

383
00:34:56,828 --> 00:34:59,863
نَدعها بحوض من الثلج
مع هاتف مُلتصق بيدها؟

384
00:34:59,914 --> 00:35:01,231
ربما بإمكاننا الاتصال
.(بدكتور (روبيرت

385
00:35:01,231 --> 00:35:02,667
ربما لديه بعض الحلول البديلة

386
00:35:02,667 --> 00:35:04,285
لكِلى غير ممسوسة
.من السوق السوداء

387
00:35:04,285 --> 00:35:05,919
.إنه يعمل بالقرب من محل جزارة

388
00:35:06,004 --> 00:35:07,921
.إنها نظيفة جدًا
.ستتفاجأ

389
00:35:08,006 --> 00:35:09,589
كلا. أعتقد بأنه علينا
.اللجوء إلى السحر

390
00:35:09,674 --> 00:35:12,009
السحر؟ -
.أجل. السحر -

391
00:35:12,076 --> 00:35:13,677
،هذا يُسمى مُساعدة
.وليس علاجًا حقيقيًا

392
00:35:13,744 --> 00:35:14,928
.إنه يوفر لنا الوقت

393
00:35:15,013 --> 00:35:16,596
."حسنًا، لنذهب لـ"لويزيانا

394
00:35:16,681 --> 00:35:18,348
!الودونية؟

395
00:35:18,416 --> 00:35:20,767
عن ماذا تتحدثان؟

396
00:35:20,852 --> 00:35:21,935
."اسمه "السحر

397
00:35:22,020 --> 00:35:23,253
.هناك اختلاف

398
00:35:23,304 --> 00:35:25,222
.(تمهلي قليلاً، (إيزابيل -
.أنتم لستم مباحث فيدرالية -

399
00:35:25,273 --> 00:35:27,524
.دعينا نشرح لكِ

400
00:35:27,591 --> 00:35:29,693
.كلا

401
00:35:29,760 --> 00:35:31,812
.مستحيل

402
00:35:31,896 --> 00:35:32,896
.هذا مُستحيل

403
00:35:32,947 --> 00:35:36,116
.كلا، كلا، كلا، كلا

404
00:35:36,200 --> 00:35:38,652
!"لقد استحوذت على الـ"سيكس دولز
.هذه ليست... هذه ليست دمية

405
00:35:41,105 --> 00:35:42,489
!أنتِ، أتركي صغيرتي وشأنها

406
00:35:42,573 --> 00:35:43,590
!ليس لها علاقة بهذا

407
00:35:45,376 --> 00:35:47,077
!أركضوا، أركضوا، أركضوا

408
00:35:49,213 --> 00:35:51,415
.حسنًا، هنا، هنا، هنا
.أدخلي هنا

409
00:36:06,523 --> 00:36:08,723
!أيها الوغد

410
00:36:13,471 --> 00:36:14,471
.أنا بغاية الآسف يا صغيرتي

411
00:36:26,200 --> 00:36:28,618
.حسنًا

412
00:36:30,204 --> 00:36:31,288
هل أنت بخير؟

413
00:36:31,339 --> 00:36:32,789
.أجل. أجل، أنا بخير
ماذا عنكم؟

414
00:36:32,840 --> 00:36:34,040
.أجل

415
00:36:35,493 --> 00:36:37,660
...أجل، أنا

416
00:36:43,468 --> 00:36:45,218
إيزابيل)؟)

417
00:36:45,303 --> 00:36:47,137
.أنتِ، أنتِ
.أنتِ، أنتِ

418
00:37:07,968 --> 00:37:11,237
.أنا آسفة

419
00:37:11,505 --> 00:37:14,290
.لم أقصد هذا

420
00:37:46,323 --> 00:37:48,324
كيف تبدوا؟

421
00:37:49,910 --> 00:37:52,912
حسنًا، بالأخذ في الاعتبار
،سرقتها من قِبل روح شريرة

422
00:37:52,980 --> 00:37:54,948
.كان من الممكن أنّ يسوء

423
00:37:56,417 --> 00:37:59,285
أعني، ما الذي فعلناهُ
بالضبط هناك يا (سام)؟

424
00:38:01,806 --> 00:38:04,374
أجل، أنا لا أحتسب هذا
.مكسب على أية حال

425
00:38:04,458 --> 00:38:05,959
،لقد أنقذنا بعض الحمقى

426
00:38:06,010 --> 00:38:08,077
.وقتلنا فتاة بريئة

427
00:38:10,414 --> 00:38:12,182
وقد حطمت فؤاد طفل صغير

428
00:38:12,266 --> 00:38:15,018
...وأمرأة غاضبة مني كثيرًا

429
00:38:15,085 --> 00:38:17,503
أرى ما كنت تَقصده
.بمواجهة ماضيك

430
00:38:17,555 --> 00:38:19,005
...إنه

431
00:38:19,056 --> 00:38:21,124
.إنه رائع. شكرًا
.(دين)

432
00:38:21,192 --> 00:38:23,827
.أعني، كلّ الذي نفعله هو الإخفاق -
.هذا ليس صحيحًا -

433
00:38:24,070 --> 00:38:27,489
،نحنُ ننقذ الحيوات
.بين الحين والآخر

434
00:38:31,260 --> 00:38:32,626
.أجل، على ما أعتقد

435
00:38:32,678 --> 00:38:33,961
...أنا

436
00:38:34,012 --> 00:38:36,013
،لقد سئمت من الحظ العَثِر
أتدري هذا؟

437
00:38:36,098 --> 00:38:37,798
،حسنًا، كما تعرف
،أولاً

438
00:38:37,850 --> 00:38:40,435
.الحظ العَثِر ملازم لعملنا

439
00:38:40,502 --> 00:38:42,403
.وثانيًا
.ليس كلّه سيء

440
00:38:42,471 --> 00:38:43,905
.حقًا. أنظر إليّ

441
00:38:43,972 --> 00:38:46,474
أعني، على الأقل
.رحل الشرير عن المبنى

442
00:38:46,542 --> 00:38:48,776
.أجل

443
00:38:48,827 --> 00:38:50,328
.هذا أبسط الأشياء

444
00:38:52,614 --> 00:38:56,117
.واستعدت روحي بسببك

445
00:38:56,168 --> 00:38:57,502
لم أشكرك على هذا، أليس كذلك؟

446
00:38:59,088 --> 00:39:00,371
.لا بأس يا رجل

447
00:39:00,456 --> 00:39:01,339
.حسنًا، شكرًا

448
00:39:03,258 --> 00:39:04,825
.لكنت عملت المِثل لأجلي

449
00:39:04,877 --> 00:39:05,960
.أنا أعني هذا حقًا

450
00:39:08,013 --> 00:39:12,333
،اسمع، سنتوارى عن الأنظار
.ونستمر بالكفاح

451
00:39:12,384 --> 00:39:15,636
.سنخسر بعضها
.على أمل، أنّ نربح المزيد

452
00:39:15,687 --> 00:39:18,005
...و

453
00:39:18,056 --> 00:39:19,640
.لا أعرف

454
00:39:19,691 --> 00:39:23,027
،على أيَ حال
،بأسوأ الأحوال

455
00:39:23,112 --> 00:39:24,178
.أنا أحمي ظهرك

456
00:39:26,448 --> 00:39:28,114
.أجل، أعرف هذا

457
00:39:39,983 --> 00:39:46,213
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>  <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

