﻿1
00:00:03,800 --> 00:00:05,870
أمر بوقت عصيب لإكتشاف ما هو حقيقي

2
00:00:05,890 --> 00:00:07,000
هلوسة ؟

3
00:00:07,020 --> 00:00:08,110
أرى لوسيفر في بعض الأحيان

4
00:00:08,130 --> 00:00:09,490
تمهَّل، أنت تراه الآن ؟

5
00:00:10,840 --> 00:00:11,990
دعني أرى يدك

6
00:00:12,050 --> 00:00:13,120
لقد كنت معك عندما جرحت يدك

7
00:00:13,200 --> 00:00:14,340
أنا من خيطها لك

8
00:00:16,370 --> 00:00:18,240
هذا حقيقي

9
00:00:18,290 --> 00:00:20,840
هناك أشياء أقدم من الأرواح في المطهر

10
00:00:20,910 --> 00:00:23,300
ولقد قمت بامتصاصهم أيضاً

11
00:00:23,380 --> 00:00:24,600
لا أستطيع منعهم -
 تمنع من ؟ -

12
00:00:24,680 --> 00:00:25,520
الـ ليفياثان

13
00:00:28,750 --> 00:00:30,590
...- هذه المخلوقات - مهما كنت تدعوهم

14
00:00:30,640 --> 00:00:31,440
ليفياثان

15
00:00:31,460 --> 00:00:32,960
....إن كانوا في أنابيب المياة

16
00:00:33,030 --> 00:00:34,580
فبوسعهم الذهاب إلى أي مكان

17
00:00:35,410 --> 00:00:36,580
...هناك شيء يأكل البشر

18
00:00:36,670 --> 00:00:38,500
في المستشفى العام لمدينة سيو فولز

19
00:00:38,550 --> 00:00:40,170
...القليل منا في الأماكن المناسبة

20
00:00:40,220 --> 00:00:41,870
وسنستطيع الإفتراس كل يوم

21
00:00:41,920 --> 00:00:43,800
سألاقيك في المنزل. سنتجمع هناك

22
00:00:43,870 --> 00:00:44,890
لقد تم احراق هذا المكان

23
00:00:44,970 --> 00:00:46,140
علم أحد بما كانوا يفعلانه

24
00:00:46,210 --> 00:00:47,140
بوبي

25
00:00:47,210 --> 00:00:47,810
يا إلهي

26
00:00:53,880 --> 00:00:55,100
معي ذكران، أحدها يعاني من صدمة في الرأس

27
00:00:55,100 --> 00:00:56,750
والآخر مصاب بكسر في الساق

28
00:00:56,800 --> 00:00:58,470
سوف نذهب إلى مستشفى سيو فولز - 
 مستشفى سيو فولز العام ؟ -

29
00:00:59,350 --> 00:01:00,600
!يجب أن تأخذنا إلى أي مكان آخر. أي مكان

30
00:01:00,690 --> 00:01:02,070
رجاءً

31
00:01:02,160 --> 00:01:04,690
حسناً، ربما لست حقيقياً

32
00:01:04,740 --> 00:01:06,580
ولكنني لن أذهب إلى أي مكان يا سام

33
00:01:06,660 --> 00:01:09,530
سامي ؟ ابق معي

34
00:01:09,580 --> 00:01:11,000
إنه يصاب بنوبة - 
 سامي ؟ -

35
00:01:16,620 --> 00:01:18,920
لا يوجد استجابة

36
00:01:19,010 --> 00:01:21,240
الضعط 60 على 30

37
00:01:21,290 --> 00:01:24,350
حدقات العين متوسعة

38
00:01:26,180 --> 00:01:29,100
أمسكوه جيداً

39
00:01:29,180 --> 00:01:31,550
ثلاثة، إثنان، واحد، اطلاق

40
00:01:31,600 --> 00:01:32,890
!أيتها الممرضة

41
00:01:34,860 --> 00:01:35,770
استرخي فقط

42
00:01:35,860 --> 00:01:36,940
أين أنا ؟

43
00:01:37,030 --> 00:01:38,360
أنت في المستشفى ؟

44
00:01:38,430 --> 00:01:40,010
أي مستشفى ؟ -
 مستشفى سيو فولز العام -

45
00:01:43,200 --> 00:01:44,870
أين هو أخي ؟ يجب أن نرحل

46
00:01:44,930 --> 00:01:46,570
لقد صُدم رأسه بقوة

47
00:01:46,620 --> 00:01:47,650
لقد ذهب لعمل أشعة رنين مغنطيسي

48
00:01:47,740 --> 00:01:49,070
حسناً. يجب أن أرحل

49
00:01:49,120 --> 00:01:50,790
هذه الساق لن تحملك لأي مكان يا صاح

50
00:01:50,870 --> 00:01:52,120
لا

51
00:02:19,930 --> 00:02:23,140
لا، لا، لا

52
00:02:35,840 --> 00:02:39,000
ماذا ؟

53
00:02:44,090 --> 00:02:45,430
هل أنت بخير ؟

54
00:02:45,490 --> 00:02:47,760
أنت على قيد الحياة يا بوبي

55
00:02:47,830 --> 00:02:50,000
بالتأكيد أنا كذلك. لماذا أنت على الأرضية ؟

56
00:02:50,050 --> 00:02:54,140
لقد حقنوني بالكثير من المورفين

57
00:02:54,190 --> 00:02:56,690
انظر، كسر وحش ساقي

58
00:02:59,860 --> 00:03:01,280
تمهَّل... المنزل

59
00:03:01,340 --> 00:03:03,340
لقد ظننا أنك قد مت

60
00:03:03,400 --> 00:03:06,230
حسناً أنا لم أمت... بعد

61
00:03:06,320 --> 00:03:07,620
لكن، يجب أن نهرب

62
00:03:07,680 --> 00:03:09,780
هذا المكان ليس آمناً

63
00:03:09,850 --> 00:03:11,240
أين سام ؟

64
00:03:11,320 --> 00:03:13,960
يقومون بفحص رأسه على ما أظن

65
00:03:14,020 --> 00:03:15,960
لاقيني عند عربات الإسعاف

66
00:03:16,020 --> 00:03:18,240
سوف أجد سام -
 تمهَّل، أين ؟

67
00:03:18,330 --> 00:03:20,080
أنا أعرج يا بوبي

68
00:03:22,420 --> 00:03:24,000
أنت

69
00:03:31,090 --> 00:03:33,260
أظن أنكِ حددتِ موعة التحلية ؟

70
00:03:37,060 --> 00:03:39,980
نعم ؟

71
00:03:40,050 --> 00:03:41,650
الأخوان وينشستر ؟

72
00:03:56,280 --> 00:03:59,570
توقف عندك يا بني. من هذا؟

73
00:03:59,620 --> 00:04:02,700
أجل، هذا الشاب. مشكلة تحديد مناطق

74
00:04:02,760 --> 00:04:05,090
سوف نرسله إلى المقاطعة

75
00:04:05,170 --> 00:04:06,460
هيا بنا أيها المريض

76
00:04:06,540 --> 00:04:08,210
دعنا نعالجك في مكان أكثر أماناً

77
00:04:48,800 --> 00:04:49,920
هيا يا دين

78
00:04:52,810 --> 00:04:53,720
تباً

79
00:04:56,230 --> 00:04:57,390
هيا يا دين

80
00:04:57,460 --> 00:04:59,790
هيا يا دين

81
00:05:01,630 --> 00:05:03,980
هيا، هيا، هيا، هيا

82
00:05:14,780 --> 00:05:21,780
ترجمة: خالد خطاب 
 khaled_fee@yahoo.com

83
00:05:46,140 --> 00:05:47,910
يا صاح... ريكاردو

84
00:05:47,980 --> 00:05:49,910
ما الذي حدث ؟

85
00:05:49,980 --> 00:05:51,210
<i>انتحر</i>

86
00:05:53,000 --> 00:05:54,670
وداعاً يا صاحبي

87
00:05:57,700 --> 00:05:59,000
حسناً، هذا سوف يبهجك

88
00:06:00,600 --> 00:06:02,730
عزيزتي

89
00:06:02,730 --> 00:06:05,030
بقي الآن أن أخلع هذا الشيء الغبي لكي أستطيع القيادة مجدداً

90
00:06:05,090 --> 00:06:07,750
كيف هي الأحوال بالخارج ؟

91
00:06:07,840 --> 00:06:09,720
غريبة ودموية

92
00:06:09,790 --> 00:06:11,220
تحدثت إلى بعض الصيادين

93
00:06:11,290 --> 00:06:13,710
...لقد صادفوا مثل هذه الأشياء

94
00:06:13,760 --> 00:06:15,680
التي أنشأوا مطعم في المستشفى

95
00:06:15,750 --> 00:06:17,550
أجل، ولا تنسَ من حاول قتلنا بجوار منزلك

96
00:06:17,610 --> 00:06:20,430
....حسناً، أجمعنا أنهم

97
00:06:20,520 --> 00:06:21,970
مثل المتحولين

98
00:06:22,050 --> 00:06:23,850
الفارق أنهم يأكلون البشر كثيراً

99
00:06:23,920 --> 00:06:27,470
ولا يوجد شيء يستطيع قتلهم

100
00:06:27,560 --> 00:06:29,640
أوقات رائعة. أيوجد شيء آخر ؟

101
00:06:29,730 --> 00:06:31,280
أجل، ينزفون دماء سوداء

102
00:06:31,360 --> 00:06:33,510
مثل التي خرجت من كاس

103
00:06:33,580 --> 00:06:35,110
هذه المخلوقات من المطهر

104
00:06:35,200 --> 00:06:38,620
الـ ليفياثان - 
 أجل -

105
00:06:38,700 --> 00:06:40,520
ماذا عن أصحاب الأسنان الذين قابلتهم أنت والمأمورة في المستشفى ؟

106
00:06:40,590 --> 00:06:41,540
أمازالوا يصنعون شطائر الطحال ؟

107
00:06:41,600 --> 00:06:42,910
أجل، لقد قمت ببعض المكالمات

108
00:06:42,960 --> 00:06:45,240
لم يعد الطبيب إلى العمل أبداً

109
00:06:45,290 --> 00:06:46,990
بالإضافة إلى ممرضة وبعض أفراد الإدارة

110
00:06:47,080 --> 00:06:49,630
<i> لم ترحل يا سام -</i>

111
00:06:49,710 --> 00:06:50,780
لذا ربما يكونوا في أي مستشفى في أمريكا

112
00:06:50,810 --> 00:06:52,010
مازلت هنا في القفص معي

113
00:06:52,130 --> 00:06:54,050
<i>ما رأيك يا سامي ؟
سامي ؟</i>

114
00:06:55,140 --> 00:06:55,970
سامي ؟

115
00:06:57,050 --> 00:06:58,300
سام

116
00:06:58,390 --> 00:07:00,970
سام، أنت يا غرفة التحكم الأرضية

117
00:07:01,060 --> 00:07:02,470
سام

118
00:07:06,650 --> 00:07:08,650
نعم، ماذا ؟ أنا هنا

119
00:07:08,730 --> 00:07:09,820
هل أنت بخير ؟

120
00:07:09,900 --> 00:07:11,150
أجل، أنا بخير

121
00:07:16,190 --> 00:07:18,020
جيد

122
00:07:18,110 --> 00:07:21,140
....كل المعلومات التي حصلت عليها تم حرقها

123
00:07:21,190 --> 00:07:23,030
...لذا - 
 ماذا عن هذا المكان ؟

124
00:07:23,110 --> 00:07:25,080
هل ترك روفوس أي شيء ؟ 
 هل تفقدت القبو ؟

125
00:07:25,150 --> 00:07:26,820
بعض المعلبات والغبار

126
00:07:26,870 --> 00:07:29,850
أنا لا أظن أنه تواجد هنا منذ سنوات

127
00:07:29,920 --> 00:07:32,710
لذا، يجب أن أجمع مكتبتي القديمة

128
00:07:32,790 --> 00:07:34,820
ظننت أنك قلت أن أغلب هذه الكتب لا يوجد منها سوى نسخة واحدة

129
00:07:34,870 --> 00:07:37,290
أجل. لهذا قمت بتوزيع نسخ في كل مكان

130
00:07:40,660 --> 00:07:42,210
حسناً، هذا جيد

131
00:07:42,300 --> 00:07:44,830
أنت يا صاحب الساقين. لقد نفذ الطعام منا

132
00:07:44,880 --> 00:07:46,100
أتريد القيادة قليلاً

133
00:07:46,170 --> 00:07:48,020
بالتأكيد

134
00:07:49,890 --> 00:07:51,390
كن حريصاً معها، حسناً ؟

135
00:07:51,470 --> 00:07:52,840
سام

136
00:07:52,890 --> 00:07:54,310
نعم ؟

137
00:07:55,340 --> 00:07:56,400
أريد فطيرة

138
00:07:56,480 --> 00:07:59,030
هذا واضح

139
00:08:03,150 --> 00:08:05,190
إذاً ؟ -
 إذاً ماذا ؟ -

140
00:08:05,240 --> 00:08:07,860
قبل أين يأتي

141
00:08:07,910 --> 00:08:08,970
ألديك أية أفكار ؟

142
00:08:10,690 --> 00:08:12,410
يبدو أنه يتحسَّن بالنسبة لي

143
00:08:12,500 --> 00:08:14,410
يتحسَّن ؟ ما الذي تقصده بـ يتحسَّن ؟ لقد رأيته للتو

144
00:08:14,500 --> 00:08:16,050
رأيته شارداً مرة

145
00:08:16,130 --> 00:08:17,700
هذا تقدُّم - 
 أنت تمزح -

146
00:08:17,750 --> 00:08:19,840
...انظر، بالنسبة لي، رأس سام

147
00:08:19,890 --> 00:08:21,890
لا تختلف عن ساقك

148
00:08:21,970 --> 00:08:23,810
يشفى الناس بالتدريج

149
00:08:23,870 --> 00:08:26,480
ليس مختلفاً! بوبي، سوف أقوم بخلع هذا الشيء بعد 5 أيام

150
00:08:26,540 --> 00:08:27,730
أنا معافى

151
00:08:27,810 --> 00:08:29,650
وسام ليس كذلك. إنه قنبلة موقوتة لعينة

152
00:08:29,710 --> 00:08:31,050
إنه لا يقوم بحجب أسراره

153
00:08:31,100 --> 00:08:32,930
ما تراه هو ما يحدث بالفعل

154
00:08:33,020 --> 00:08:35,070
إذاً ما الجنون في أن أقول أن هذا تحسُّن ملحوظ ؟

155
00:08:35,150 --> 00:08:38,150
لأن هذا لا يجدي هكذا يا بوبي... أبداً

156
00:08:38,220 --> 00:08:41,020
حسناً ؟ خاصةً ليس مع سام

157
00:08:41,070 --> 00:08:42,620
إنه سوف ينهار

158
00:08:42,690 --> 00:08:44,410
هذا مسألة وقت فحسب - 
 حسناً

159
00:08:44,490 --> 00:08:46,160
ماذا عن القلق على مشكلات اليوم ؟

160
00:08:46,230 --> 00:08:48,560
واليوم، نحتاج إلى معلومات

161
00:08:48,620 --> 00:08:51,780
سأذهب لجمعها. أنت سوف تبقى هنا

162
00:08:51,870 --> 00:08:53,250
سوف أهتم بهذا

163
00:08:55,220 --> 00:08:58,460
...انظر.. جلوسك هنا وفرك يديك

164
00:08:58,540 --> 00:09:01,210
لن يغيِّر شيئاً

165
00:09:01,260 --> 00:09:04,500
ربما سوف يفاجئك

166
00:09:18,260 --> 00:09:20,530
* حسناً، لقد مشيت خلال هذه الأبواب *

167
00:09:20,600 --> 00:09:23,200
* على الأقل مئة مرة *

168
00:09:23,270 --> 00:09:25,270
مرحباً

169
00:09:25,320 --> 00:09:28,550
* لقد نظرت إلى عيناي *

170
00:09:28,620 --> 00:09:30,540
* وعلمت ما قالته *

171
00:09:30,610 --> 00:09:33,710
* وقد قالت : قم بتدويري *

172
00:09:33,780 --> 00:09:37,130
* ولن أستطيع أن اخبرك ما الذي حدث إلى هذه الفتاة *

173
00:09:37,210 --> 00:09:38,880
الجرائد أيضاً ؟

174
00:09:38,950 --> 00:09:41,880
أجل، من فضلك

175
00:09:41,950 --> 00:09:43,420
* على هذه الأرضية الصلبة *

176
00:09:43,470 --> 00:09:45,050
تفضَّل

177
00:09:45,120 --> 00:09:48,810
* أتمنى أنها مازالت هنا لكي أستجدي إلى المزيد *

178
00:09:52,310 --> 00:09:53,460
* وقد كانت هنا *

179
00:09:53,510 --> 00:09:54,960
نعم يا سيدي

180
00:09:55,010 --> 00:09:57,150
هل ترى أي تهم غريبة آخرى ؟

181
00:09:57,180 --> 00:10:01,400
التهمة الموجهة لك من السيدة ماجدا في 27 مارس ؟

182
00:10:01,470 --> 00:10:04,160
آسف على سؤالي

183
00:10:07,480 --> 00:10:09,410
سوف نعيد الإتصال بك مجدداً

184
00:10:17,620 --> 00:10:18,500
نعم ؟

185
00:10:18,590 --> 00:10:20,260
نعم يا سيدي

186
00:10:20,320 --> 00:10:22,340
لقد قام الأخوان وينشستر بتفعيل أحد برامجي

187
00:10:22,430 --> 00:10:23,380
عظيم

188
00:10:23,460 --> 00:10:25,660
في متجر في مونتانا

189
00:10:25,710 --> 00:10:27,230
على مسيرة يوم ونصف أو يومان من هنا

190
00:10:27,550 --> 00:10:29,290
إذاً ؟ - 
 إذاً ؟ -

191
00:10:29,930 --> 00:10:32,890
إذاً، لماذا مازلت تتحدث لي ؟

192
00:10:37,720 --> 00:10:38,810
شكراً لك

193
00:10:38,860 --> 00:10:42,110
لا عليك

194
00:10:42,180 --> 00:10:43,860
أين بوبي ؟

195
00:10:43,950 --> 00:10:46,150
هل رحل ؟ - 
 أجل

196
00:10:46,200 --> 00:10:49,480
كيف أحوالك يا سام ؟

197
00:10:49,540 --> 00:10:50,570
بخير

198
00:10:52,790 --> 00:10:56,540
....أقصد، هل مازلت... كما تعلم

199
00:10:56,630 --> 00:11:00,460
أجل، أنا أعلم ما تقصد

200
00:11:00,530 --> 00:11:04,030
أجل، مازلت أرى بعض الأشياء الغير حقيقية

201
00:11:04,080 --> 00:11:06,200
ولكنني بخير

202
00:11:06,250 --> 00:11:08,720
أقصد أنني أستطيع معرفة الفرق

203
00:11:10,840 --> 00:11:12,090
أتظن أن الأمر يتحسَّن ؟

204
00:11:12,180 --> 00:11:15,060
...بصراحة ؟

205
00:11:15,140 --> 00:11:17,900
لا أعلم

206
00:11:17,980 --> 00:11:20,230
...أعلم فقط أنني أتحكّم بهذا، لذا

207
00:11:20,320 --> 00:11:22,480
لا تقلق

208
00:11:28,660 --> 00:11:31,080
أين هي فطيرتي ؟

209
00:11:31,160 --> 00:11:33,600
جلبت لك واحدة

210
00:11:33,660 --> 00:11:35,410
إنها قريبة منها، أليس كذلك ؟

211
00:12:03,390 --> 00:12:05,980
...أجل، مما علمت

212
00:12:03,950 --> 00:12:06,640
لينكولين، نبراسكا، 1998

213
00:12:06,060 --> 00:12:09,100
إنه شيء يدعى كيتسوني

214
00:12:09,150 --> 00:12:10,230
ليس الكثير

215
00:12:10,280 --> 00:12:12,100
إنهم يبدون مثل البشر

216
00:12:12,150 --> 00:12:13,600
...حتى تبرز مخالبهم

217
00:12:13,650 --> 00:12:15,740
ليطعنوك خلف أذنك ليأكلوا مخك

218
00:12:18,370 --> 00:12:20,940
أنا لا ... أنا لا أعلم بعد

219
00:12:20,990 --> 00:12:24,160
أجل يا دين. أعلم أن قتلهم مهم

220
00:12:24,250 --> 00:12:27,050
ربما إن ارسل العم بوبي كتاب عنهم بالإنجليزية

221
00:12:27,120 --> 00:12:28,300
أنا كذلك

222
00:12:28,380 --> 00:12:31,590
لا، لا تعطيه الهاتف

223
00:12:31,640 --> 00:12:33,010
مرحباً يا أبي

224
00:12:35,590 --> 00:12:37,010
حسناً يا سيدي

225
00:12:37,090 --> 00:12:40,430
أعلم أن الناس يموتون

226
00:12:40,480 --> 00:12:43,320
أجل، أنا في طريقي إلى المكتبة الآن

227
00:13:20,270 --> 00:13:23,340
معذرةً يا عزيزتي، لقد ارتفع السعر

228
00:13:23,390 --> 00:13:25,810
أصبح 55 دولاراً

229
00:13:34,650 --> 00:13:37,150
أنا لا أمتلك هذا المبلغ

230
00:13:37,220 --> 00:13:39,120
هذا سيء للغاية

231
00:13:39,190 --> 00:13:41,360
ربما نقوم بمقايضة صغيرة

232
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
لقد فعلها

233
00:14:47,480 --> 00:14:48,730
من فعلها ؟

234
00:14:48,820 --> 00:14:50,700
سام. لقد رحل

235
00:14:50,770 --> 00:14:51,750
إلى أين ؟

236
00:14:51,820 --> 00:14:53,370
لا أعلم

237
00:14:53,460 --> 00:14:55,160
حسناً، ربما يحتاج لبعض الوقت ليختلي بنفسه

238
00:14:55,210 --> 00:14:57,060
صحيح، ولكنه ليس هو في الوقت الحالي

239
00:14:57,130 --> 00:14:58,360
...أقصد، مما نعرفه

240
00:14:58,410 --> 00:15:00,500
ربما يكون في رحلة مع لوسيفر إلى مكانٍ ما

241
00:15:01,800 --> 00:15:03,200
لقد تركني هنا مثل جيمي ستيوارت اللعين

242
00:15:01,800 --> 00:15:03,200
ممثل قديم في هوليوود

243
00:15:03,270 --> 00:15:05,250
أظن أنك قمت بالإتصال به - 
 تم تحويلي إلى البريد الصوتي -

244
00:15:05,330 --> 00:15:06,680
لقد أغلق خاصية تحديد الموقع أيضاً

245
00:15:06,750 --> 00:15:08,470
ولقد أخذ سيارتي

246
00:15:08,540 --> 00:15:10,510
لا تفزع -
 هذا متأخر -

247
00:15:10,560 --> 00:15:12,870
تمهَّل، لقد قال أنه بخير

248
00:15:12,930 --> 00:15:14,590
لذا أمهله عدة أيام

249
00:15:14,680 --> 00:15:16,640
...حتى تنزع جبيرتك

250
00:15:16,710 --> 00:15:18,210
ثم قم بتعقبه

251
00:15:18,260 --> 00:15:20,850
حتى ذلك الوقت، سنقوم بالإتصال به فحسب

252
00:15:20,900 --> 00:15:21,930
حسناً

253
00:15:27,770 --> 00:15:30,690
سوف تُنزعين

254
00:15:36,830 --> 00:15:39,000
...أتظنون أن هذه جريمة آخرى

255
00:15:39,070 --> 00:15:41,040
من جرائم المدعو قاتل معول الثلج ؟ -
 نفس النمط -

256
00:15:41,090 --> 00:15:42,670
لا أستطيع أن اقول أنني حزين على هذا الشخص

257
00:15:42,740 --> 00:15:43,900
أكنت تعرفه ؟

258
00:15:43,960 --> 00:15:45,590
لقد قبضت عليه كثيراً

259
00:15:45,670 --> 00:15:47,540
شخص شرير - 
 إذاً، ما الأمر هنا ؟

260
00:15:47,590 --> 00:15:50,240
قاتل يأتي إلى المدينة ويقوم بالقتل وهكذا دواليك ؟

261
00:15:50,300 --> 00:15:51,600
يبدو هذا

262
00:15:51,680 --> 00:15:53,580
كل الطعنات في نفس المكان، أليس كذلك ؟ خلف الأذن

263
00:15:53,630 --> 00:15:55,550
أجل، إنه معتوه

264
00:15:55,600 --> 00:15:58,350
نحن لم نذكر هذا في التقرير

265
00:15:58,420 --> 00:15:59,890
كيف علمت بشأن هذا ؟

266
00:15:59,940 --> 00:16:01,590
لقد عملت على قضية مثل هذه منذ سنوات

267
00:16:01,640 --> 00:16:02,820
أتظن أن القضيتين مرتبطتين ؟

268
00:16:04,760 --> 00:16:06,310
أوجدتم أي شيء مختلف في المخ ؟

269
00:16:06,400 --> 00:16:07,760
مثل ماذا ؟

270
00:16:07,810 --> 00:16:10,030
مثل أجزاء مفقودة

271
00:16:10,100 --> 00:16:11,770
هذا سؤال تسأله للطبيب

272
00:16:11,820 --> 00:16:13,820
صحيح. شكراً لك

273
00:16:37,060 --> 00:16:38,390
كيف حالك ؟

274
00:16:38,460 --> 00:16:42,600
هل كان هنا شاب ضخم أمس ؟

275
00:16:42,650 --> 00:16:44,970
أريد تحديداً

276
00:16:45,020 --> 00:16:46,400
أقصد ضخم

277
00:16:46,470 --> 00:16:48,270
في هذا العلو تقريباً

278
00:16:48,320 --> 00:16:49,440
ربما

279
00:16:49,510 --> 00:16:51,660
شعره بني ؟ - 
 أجل هذا هو -

280
00:16:51,740 --> 00:16:53,520
هل تتذكر ما الذي ابتاعه ؟

281
00:16:53,610 --> 00:16:56,240
بعض الوجبات الخفيفة

282
00:16:56,310 --> 00:16:58,450
ماذا عن الجرائد ؟ هل لديك جرائد الأمس

283
00:16:58,500 --> 00:17:00,410
أجل، هنا

284
00:17:09,660 --> 00:17:12,210
هل تمانع ؟

285
00:17:12,290 --> 00:17:15,660
....لا يأتي لدينا الكثير من حالات القتل مثل هذه

286
00:17:17,000 --> 00:17:18,350
وخاصةً إذا ما كانت متسلسلة

287
00:17:18,430 --> 00:17:19,970
إذاً، ما الذي وجدته ؟ -
  إنه ما الذي لم نجده -

288
00:17:20,020 --> 00:17:22,940
دعني أريك

289
00:17:23,000 --> 00:17:26,020
جزء كبير من الفص الأوسط من المخ مفقود

290
00:17:26,110 --> 00:17:29,480
مثل الغدة النخامية ؟

291
00:17:29,530 --> 00:17:32,110
بالضبط، اختفت غددهم النخامية تماماً

292
00:17:32,180 --> 00:17:35,020
كيف عرفت هذا ؟

293
00:17:35,070 --> 00:17:36,730
...أجل، إنهم يحتاجون

294
00:17:36,820 --> 00:17:39,350
إلى كميات ثابتة من الغدد النخامية البشرية ليعيشوا

295
00:17:39,400 --> 00:17:41,510
تخمين تعليمي

296
00:17:49,920 --> 00:17:51,470
تمهَّل قليلاً

297
00:17:54,200 --> 00:17:55,840
حسناً

298
00:17:55,890 --> 00:18:00,760
وجدت الضحايا في متنزهات بعيدة عن الطرق السريعة

299
00:18:00,840 --> 00:18:02,480
ضحية في كل بلدة

300
00:18:02,540 --> 00:18:04,180
هذا شيء

301
00:18:04,230 --> 00:18:07,150
ماذا ؟

302
00:18:07,220 --> 00:18:08,520
أنا متعب فقط

303
00:18:08,570 --> 00:18:10,380
كنت أبحث في هذا كثيراً

304
00:18:12,520 --> 00:18:13,790
انتظر

305
00:18:13,860 --> 00:18:16,820
سأعيد الإتصال بك

306
00:18:46,860 --> 00:18:48,690
مشروب ريد آي ثلاثي

307
00:18:48,760 --> 00:18:51,030
حسناً

308
00:18:58,320 --> 00:19:01,450
تفضَّل

309
00:19:01,540 --> 00:19:03,150
شكراً

310
00:20:02,960 --> 00:20:04,880
تقوم بطعنه في القلب

311
00:20:04,970 --> 00:20:09,670
اطعنه في القلب

312
00:20:09,720 --> 00:20:11,810
قلت، اطعنه في القلب

313
00:20:15,180 --> 00:20:17,180
حسناً. هل أنتم بخير ؟

314
00:20:17,230 --> 00:20:19,650
هل أستطيع الحصول على حياة طبيعية لـ 5 دقائق ؟

315
00:20:19,700 --> 00:20:21,570
بالمناسبة يا دين

316
00:20:21,630 --> 00:20:24,650
...سؤال على السريع

317
00:20:24,700 --> 00:20:26,690
كيف تتحدث إلى الفتيات ؟

318
00:20:40,550 --> 00:20:44,370
...أردت فقط

319
00:20:44,420 --> 00:20:45,940
...أن أقول مرحباً و - 
 لا -

320
00:20:46,010 --> 00:20:48,590
ارحل

321
00:20:52,350 --> 00:20:55,550
لا يجب علي التحدث إلى الفتيان

322
00:21:25,210 --> 00:21:26,520
دعوني وشأني

323
00:21:26,520 --> 00:21:27,540
نريد التحدث فحسب

324
00:21:27,540 --> 00:21:29,570
يجب أن أذهب - 
 لماذا أنت وقحة هكذا ؟ -

325
00:21:29,570 --> 00:21:31,470
لا تلمسني

326
00:21:31,500 --> 00:21:33,670
لقد قلت كوني لطيفة - 
 لماذا لا تكن أنت كذلك ؟ -

327
00:21:34,220 --> 00:21:35,560
ارحل

328
00:21:50,940 --> 00:21:52,820
مرحباً. أنا سام

329
00:21:52,910 --> 00:21:55,490
أنا آيمي

330
00:22:21,100 --> 00:22:22,270
تباً

331
00:22:31,330 --> 00:22:32,700
مرحباً يا آيمي

332
00:22:40,270 --> 00:22:41,140
سام

333
00:22:42,740 --> 00:22:44,020
مذهل - 
 أجل -

334
00:22:45,610 --> 00:22:48,490
لم أظن ابداً أنني سوف ألاقيك مجدداً

335
00:22:48,580 --> 00:22:50,140
ما الذي تفعله هنا ؟ -
 أظن أنكِ تعرفين -

336
00:22:51,150 --> 00:22:52,910
لقد أصبحت طويلاً

337
00:22:52,980 --> 00:22:56,280
حقاً ؟

338
00:22:56,340 --> 00:22:57,650
لنتمشى قليلاً

339
00:22:57,700 --> 00:22:59,370
سام - 
 سيري -

340
00:22:59,460 --> 00:23:01,560
...إذاً، نفس النمط، نفس كمية الضحايا

341
00:23:01,620 --> 00:23:03,290
مثل الوقت الذي كنا فيه أطفالاً

342
00:23:03,340 --> 00:23:05,540
...سام، هذا ليس ما... أنا لست

343
00:23:05,630 --> 00:23:08,000
لقد احتفظت بوظيفتي لـ 6 سنوات

344
00:23:08,080 --> 00:23:10,050
وأمتلك منزلاً وقطتين

345
00:23:10,130 --> 00:23:11,220
أعيش حياة طبيعية

346
00:23:11,300 --> 00:23:13,350
أتطلقين على هذا طبيعي ؟

347
00:23:15,000 --> 00:23:17,170
أمستعد لنلعب لعبة " الطبيب " ؟

348
00:23:17,220 --> 00:23:19,520
* علقت صورتكِ على الحائط *

349
00:23:19,590 --> 00:23:21,680
* وهذا كل شيء *

350
00:23:21,730 --> 00:23:22,940
إذاً، ألن تخبرني ؟

351
00:23:23,010 --> 00:23:24,260
ماذا ؟

352
00:23:24,330 --> 00:23:26,650
كيف ضربت أولئك الأشخاص

353
00:23:26,700 --> 00:23:28,030
...أقصد

354
00:23:28,120 --> 00:23:29,870
...لا تأخذ هذا كإهانة لكن أنت تبدو

355
00:23:29,950 --> 00:23:31,020
غريباً ؟

356
00:23:31,070 --> 00:23:33,020
بالضبط

357
00:23:33,070 --> 00:23:34,190
إذاً ؟

358
00:23:34,260 --> 00:23:36,920
شاهدت الكثير من أفلام بروس لي فقط

359
00:23:38,740 --> 00:23:40,660
* تقولين أنكِ لا تؤمنين بالأشياء التي لا تستطيعين رؤيتها *

360
00:23:40,710 --> 00:23:42,460
أتشعر بالعطش ؟

361
00:23:42,530 --> 00:23:43,710
أجل

362
00:23:43,800 --> 00:23:46,000
* آسف على عدم كوني معك حينها *

363
00:23:46,050 --> 00:23:49,800
* ولكنكِ لستِ معي هنا الآن *

364
00:23:49,870 --> 00:23:51,240
أتعيش بالجوار ؟

365
00:23:51,240 --> 00:23:53,710
لا، ليس بالضبط

366
00:23:53,710 --> 00:23:55,060
إنها أغنية رائعة

367
00:23:55,140 --> 00:23:57,650
...إن أبي لا يستمع لأي شيء

368
00:23:57,710 --> 00:23:59,710
...تم تسجيله بعد 1979، لذا

369
00:23:59,770 --> 00:24:02,220
هل هذا معناه أنك لا تستطيع أيضاً ؟

370
00:24:02,270 --> 00:24:03,900
أنا عالق نوعاً ما في السيارة

371
00:24:03,990 --> 00:24:06,600
يسافر أبي كثيراً للعمل

372
00:24:06,690 --> 00:24:08,520
أجل، أنا وأمي ننتقل كثيراً أيضاً

373
00:24:08,570 --> 00:24:10,720
" إنها تقول " لندع الرياح تقود طريقنا

374
00:24:10,780 --> 00:24:11,830
أهي هيبية ؟

375
00:24:11,890 --> 00:24:13,860
ماعدا السلام والحب

376
00:24:19,250 --> 00:24:21,870
* تقولين أن هذا جنوني لأنني بعيد *

377
00:24:21,940 --> 00:24:23,420
نحن نرتحل دائماً

378
00:24:23,510 --> 00:24:25,920
أعني، لقد رأيت " بول أوف تواين " مرتين

379
00:24:26,010 --> 00:24:28,260
ثلاثة مرات. هذا ليس أمراً كبيراً

380
00:24:28,340 --> 00:24:29,680
حقاً ؟

381
00:24:29,740 --> 00:24:30,910
...حسناً، لأكون صريح

382
00:24:30,960 --> 00:24:32,650
الترحُّل طوال الوقت مقرف

383
00:24:32,710 --> 00:24:34,430
دائماً ما تكون الفتى الجديد

384
00:24:34,520 --> 00:24:37,720
والجميع يظن أنك معتوه

385
00:24:37,790 --> 00:24:40,140
أنت معتوه يا سام

386
00:24:40,220 --> 00:24:45,890
كذلك كان جيمي هيندريكس وبيكاسو

387
00:24:45,940 --> 00:24:47,330
وأنا

388
00:24:48,980 --> 00:24:51,620
كل الأشخاص الرائعين معاتيه

389
00:24:57,310 --> 00:24:58,740
سام

390
00:24:58,790 --> 00:25:01,710
لقد تحكمت في نفسي

391
00:25:01,780 --> 00:25:04,580
لقد قتلتِ ثلاثة أشخاص هذا الإسبوع

392
00:25:04,630 --> 00:25:06,910
لا، أنت لا تفهم. الأمر ليس كما يبدو

393
00:25:06,970 --> 00:25:09,220
أنا لست قاتلة

394
00:25:09,280 --> 00:25:11,220
كنت مجبرة على هذا - 
 لماذا ؟ -

395
00:25:13,170 --> 00:25:15,560
لا أستطيع أن أخبرك

396
00:25:15,620 --> 00:25:18,310
كان يتوجب علي فقط

397
00:25:18,390 --> 00:25:20,790
أرجوك صدقني يا سام

398
00:25:22,980 --> 00:25:25,850
لا أستطيع، أنا آسف

399
00:25:25,930 --> 00:25:27,070
أنا كذلك

400
00:25:45,870 --> 00:25:47,670
هذه هي الجثة التي طلب رؤيتها

401
00:25:47,760 --> 00:25:49,670
عظيم

402
00:25:49,760 --> 00:25:51,430
هل فعل شيء ما لها ؟

403
00:25:52,880 --> 00:25:54,900
لا، لقد سأل بضعة أسئلة فحسب

404
00:25:54,960 --> 00:25:56,350
...عن الضحايا الآخرين

405
00:25:56,430 --> 00:26:00,470
واختفاء غددهم النخامية لا أكثر

406
00:26:00,520 --> 00:26:02,140
ابن العاهرة

407
00:26:04,720 --> 00:26:06,310
سام يطارد ماذا ؟

408
00:26:06,360 --> 00:26:07,640
مخلوق كيتسوني

409
00:26:07,690 --> 00:26:10,230
هذا نادر للغاية. اصطدنا أنا وأبي واحداً في عام 1998

410
00:26:10,310 --> 00:26:12,560
هذا يقرع جرس الإنذار

411
00:26:12,650 --> 00:26:14,450
حسناً، هذا يجعل العجلة تدور قليلاً

412
00:26:14,520 --> 00:26:16,700
على الأقل، علمنا أنه في مهمة

413
00:26:16,790 --> 00:26:19,040
أجل، ولكن لماذا يقوم بالإختفاء ؟ - 
 ليس لدي أدنى فكرة -

414
00:26:19,120 --> 00:26:20,350
ما الذي ستفعله عندما تلحق به ؟

415
00:26:20,410 --> 00:26:23,110
لدي بعض الأفكار

416
00:26:36,200 --> 00:26:37,810
كيف وجدتني ؟

417
00:26:39,640 --> 00:26:41,140
لقد أوقعتي هذا

418
00:26:41,210 --> 00:26:43,540
آيمي بوند ؟

419
00:26:43,600 --> 00:26:45,180
إسم جميل

420
00:26:48,730 --> 00:26:50,200
لم تكوني تمزحين بخصوص المنزل

421
00:26:50,270 --> 00:26:51,270
...سام

422
00:26:52,820 --> 00:26:54,610
انتظري، هذه الدماء طازجة

423
00:26:56,220 --> 00:26:58,060
إنها ليست لي

424
00:26:58,110 --> 00:27:00,830
لقد قتلتِ مجدداً -
 أتظن أنني أردت هذا -

425
00:27:00,900 --> 00:27:02,950
أظن أنه من الأفضل أن تخبريني ما الذي تفعلينه بالضبط

426
00:27:03,030 --> 00:27:04,500
أو سيتوجب علي قتلكِ سواء أحببتُ هذا أم لا

427
00:27:04,570 --> 00:27:05,280
لا أستطيع

428
00:27:07,250 --> 00:27:09,070
أنت تعرفني يا سام -
 لا، كنت أعرفكِ -

429
00:27:09,120 --> 00:27:11,070
وهذا كان منذ زمن طويل -
 لا، أنت تعرفني

430
00:27:13,180 --> 00:27:15,290
تعرف ما نوع الأشخاص أنا

431
00:27:23,350 --> 00:27:24,440
تباً

432
00:27:24,520 --> 00:27:26,300
آسف، لم أقصد هذا

433
00:27:26,390 --> 00:27:28,020
الأمر بما فيه، إن رأت أمي هذا، فستعلم

434
00:27:28,090 --> 00:27:29,260
وستكون غاضبة للغاية

435
00:27:29,310 --> 00:27:30,890
لقد كان هذا حادثة

436
00:27:30,940 --> 00:27:32,430
حسناً، مزاجها عصبي قليلاً

437
00:27:32,480 --> 00:27:34,730
في بعض الأحيان. هذا ليس أمراً كبيراً

438
00:27:34,810 --> 00:27:36,060
أبي كذلك أيضاً

439
00:27:36,110 --> 00:27:37,930
أنتِ لا تريدين رؤيته عندما يثمل

440
00:27:41,870 --> 00:27:43,740
...أمي

441
00:27:43,810 --> 00:27:45,760
أنا لا أظن أنها شخص جيد

442
00:27:45,820 --> 00:27:49,490
أظن هذا بنفسي أيضاً في بعض الأحيان

443
00:27:49,580 --> 00:27:50,610
أنت شخص جيد

444
00:27:50,660 --> 00:27:52,080
لا تكن متأكداً هكذا

445
00:27:52,130 --> 00:27:54,970
...لقد كنت حول الأشخاص السيئين لفترة كافية

446
00:27:55,050 --> 00:27:58,250
لمعرفة الخير عندما أراه

447
00:28:01,920 --> 00:28:04,560
الأمر أنها لديها خطة كاملة لي

448
00:28:04,630 --> 00:28:07,090
ولكنني لا أريد أن أصبح مثلها

449
00:28:07,150 --> 00:28:09,180
أنا لا أريد أن اصبح مثل أبي أيضاً

450
00:28:11,100 --> 00:28:12,430
حسناً

451
00:28:13,770 --> 00:28:15,940
أخبريني ما الذي يحدث إذاً

452
00:28:17,470 --> 00:28:18,940
أوقع السكين وسأريك

453
00:28:18,990 --> 00:28:20,570
دعيني أرى ثم سأرمي سكيني

454
00:28:25,330 --> 00:28:27,110
لا تتحرك

455
00:28:38,180 --> 00:28:40,630
...هذا هو جيكوب

456
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
إبني

457
00:28:46,100 --> 00:28:49,670
لقد بنيت حياة هنا يا سام

458
00:28:49,720 --> 00:28:52,020
أنا أعمل في بيت جنازات

459
00:28:52,110 --> 00:28:54,810
ولكن مازلتِ تتغذين -
 على الموتى -

460
00:28:56,010 --> 00:28:57,230
أنا أعمل كمتعهدة دفن الموتى

461
00:28:59,680 --> 00:29:01,030
أعلم

462
00:29:01,120 --> 00:29:04,150
ليس مثيراً، لكنه مفيد للصحة

463
00:29:06,020 --> 00:29:08,210
كنت آخذ ما يكفيني أنا وجيكوب

464
00:29:08,290 --> 00:29:09,320
لا أحد يتأذى من هذا

465
00:29:09,370 --> 00:29:12,380
لكن يمكن أن يكون الأمر خطيراً

466
00:29:12,460 --> 00:29:14,700
التغذية هكذا، خاصة لطفل

467
00:29:14,750 --> 00:29:17,830
مرض جيكوب

468
00:29:17,880 --> 00:29:20,530
...كان يحتضر، والشيء الوحيد الذي يستطيع انقاذه هو

469
00:29:20,590 --> 00:29:22,420
احتاج إلى طعام طازج

470
00:29:22,500 --> 00:29:24,760
لقد أفلح هذا

471
00:29:24,840 --> 00:29:26,710
بعدما تناول آخر شخص، اختفت الحمى -
  ...آيمي -

472
00:29:26,760 --> 00:29:28,310
انتهى الأمر -
 أنت لا تستطيعين ضمان هذا -

473
00:29:28,380 --> 00:29:29,810
أعدك بهذا

474
00:29:29,880 --> 00:29:33,730
إذاً، كيف سيفيد سكب المزيد من الدماء أحد ؟

475
00:29:36,070 --> 00:29:38,070
تستطيع التنصل من هذا يا سام

476
00:29:38,150 --> 00:29:40,860
كلانا يستطيع

477
00:29:43,410 --> 00:29:44,940
...سام

478
00:29:45,030 --> 00:29:47,030
بعد كل الذي فعلته من أجلك

479
00:29:49,610 --> 00:29:51,000
آيمي -
 اختبئ! بسرعة

480
00:29:51,070 --> 00:29:51,730
ماذا ؟

481
00:29:56,000 --> 00:29:56,870
مرحباً

482
00:29:56,920 --> 00:29:58,210
لقد لحقوا بنا

483
00:29:58,260 --> 00:30:00,240
من لحق بمن ؟

484
00:30:00,290 --> 00:30:02,130
شخصان في سيارة إيمبالا

485
00:30:06,080 --> 00:30:07,380
سوف نرحل من هنا

486
00:30:07,430 --> 00:30:08,720
...ولكن يا أمي

487
00:30:08,770 --> 00:30:10,220
...سوف أقول هذا مرة واحدة

488
00:30:10,270 --> 00:30:13,100
أنا من يقوم بوضع الطعام على هذه الطاولة، لذا ستفعلين كل ما أقوله لكِ

489
00:30:13,190 --> 00:30:14,250
وإلا سأدعكِ تتضورين جوعاً

490
00:30:15,720 --> 00:30:16,590
حسناً

491
00:30:18,560 --> 00:30:20,030
سوف أحضر الوقود إلى السيارة

492
00:30:28,150 --> 00:30:29,600
فتاة مطيعة

493
00:30:38,080 --> 00:30:39,710
موعد أول رائع، أليس كذلك ؟

494
00:30:39,780 --> 00:30:42,050
...عذراً على رحيلك بهذه الطريقة ولكن

495
00:30:43,970 --> 00:30:45,550
ما الأمر ؟

496
00:30:45,620 --> 00:30:47,640
...انظر، أعلم أن أمي

497
00:30:47,720 --> 00:30:50,290
يجب علي الذهاب. أنا آسف

498
00:30:56,900 --> 00:30:58,300
...هذا لا شيء! إنه فقط

499
00:30:58,810 --> 00:30:59,470
سام ؟

500
00:30:59,490 --> 00:31:01,120
إن أبي وأخي هما الموجودان بتلك الإيمبالا

501
00:31:02,490 --> 00:31:03,470
أنت وحش

502
00:31:05,860 --> 00:31:07,440
أنت صياد

503
00:31:07,490 --> 00:31:09,160
...لذا

504
00:31:09,240 --> 00:31:10,480
....من المفترض أن تقتلني

505
00:31:12,030 --> 00:31:13,200
ومن المفترض أن أقتلك ؟

506
00:31:17,250 --> 00:31:18,950
أظن هذا

507
00:31:19,000 --> 00:31:22,510
أنا لم أقتل أي أحد يا سام

508
00:31:22,590 --> 00:31:25,180
ولا أريد أن أقوم بأذيتك

509
00:31:25,260 --> 00:31:28,160
هل تريد أذيتي ؟

510
00:31:31,630 --> 00:31:33,270
لا

511
00:31:35,800 --> 00:31:36,970
اهرب إذاً

512
00:31:37,020 --> 00:31:39,470
إذا وجدتك أمي، فستقتلك. اهرب فقط

513
00:31:40,810 --> 00:31:41,890
أرجوك يا سام

514
00:32:01,750 --> 00:32:03,300
مرحباً يا سام

515
00:32:06,140 --> 00:32:08,140
قاعدة جديدة. إن سرقت عزيزتي، فستنال لكمة

516
00:32:08,710 --> 00:32:10,600
ما الذي كنت تظنه بالإختفاء هكذا يا سام ؟

517
00:32:10,670 --> 00:32:12,020
...أقصد، كل ما أعرفه هو أن

518
00:32:12,100 --> 00:32:14,340
لوسيفر ممكن أن يكون معك في أي مكان

519
00:32:14,390 --> 00:32:17,440
كم مرة يجب أن أخبرك بأنني بخير ؟

520
00:32:17,510 --> 00:32:19,770
أجل، أجل، أنت فتى الملصقات لـ الصحة العقلية

521
00:32:19,840 --> 00:32:21,610
...هل كان لديك أدنى فكرة

522
00:32:21,680 --> 00:32:23,530
عن الرعب الذي كان يعبث برأسي ؟

523
00:32:23,610 --> 00:32:24,980
لقد تركت لك ملاحظة يا دين

524
00:32:25,050 --> 00:32:26,870
كان هناك مهمة

525
00:32:26,980 --> 00:32:27,850
مخلوق كيتسوني

526
00:32:27,900 --> 00:32:29,950
أجل، أنا أعلم

527
00:32:30,020 --> 00:32:33,120
ولماذا تجاهلت مكالماتي أنا وبوبي ؟

528
00:32:33,190 --> 00:32:35,160
لأنني أردت أن أكون أنا من يهتم بهذه المهمة

529
00:32:35,210 --> 00:32:36,710
ولقد فعلت

530
00:32:36,790 --> 00:32:38,190
حقاً ؟ - 
 أجل -

531
00:32:38,260 --> 00:32:40,830
أين هي الجثة ؟

532
00:32:46,750 --> 00:32:48,470
لا يوجد جثة

533
00:32:48,540 --> 00:32:49,590
لماذا لا يوجد ؟

534
00:32:51,140 --> 00:32:53,640
لأنني تركتها تذهب

535
00:32:53,710 --> 00:32:55,240
لقد ذهبت

536
00:32:55,310 --> 00:32:56,650
فعلت ماذا ؟

537
00:32:56,710 --> 00:32:58,100
لماذا ؟

538
00:33:01,600 --> 00:33:02,770
!سام

539
00:33:02,850 --> 00:33:04,600
كنت أعلم أنكِ تخبئين شيئاً

540
00:33:05,660 --> 00:33:07,690
...أرأيت، لا نستطيع ترك البلدة

541
00:33:07,740 --> 00:33:09,720
بدون أن تتذمر آيمي

542
00:33:09,780 --> 00:33:13,360
لذا كان هذا غريباً عندما طاعتني

543
00:33:13,410 --> 00:33:14,900
من هذا ؟

544
00:33:14,950 --> 00:33:16,870
إنه صديقي -
 لا، إنه ليس كذلك -

545
00:33:16,920 --> 00:33:18,400
سام -
 اخرسي -

546
00:33:18,450 --> 00:33:20,250
ما خطبكِ ؟

547
00:33:20,340 --> 00:33:23,200
هل أنتِ بهذا الغباء ؟ حقاً ؟

548
00:33:23,260 --> 00:33:26,170
لقد أخبرتك أنك لا يمكن أن تحصلي على أصدقاء

549
00:33:26,240 --> 00:33:27,580
هذا الفتى مجرد طعام

550
00:33:27,630 --> 00:33:28,380
لا

551
00:33:31,460 --> 00:33:32,380
هذا سوف يلقنك درساً

552
00:33:58,540 --> 00:34:01,290
أنت لم تخبرني بهذا أبداً

553
00:34:01,380 --> 00:34:03,910
أنا لم أخبر أي أحد

554
00:34:03,980 --> 00:34:08,050
أقصد، هل تستطيع تخيل ما الذي كان أبي سيفعله ؟

555
00:34:08,120 --> 00:34:10,250
...لذا، رأيت المقالة في الصحيفة

556
00:34:10,300 --> 00:34:11,450
ثم اندفعت

557
00:34:11,500 --> 00:34:13,770
كانت هذه فوضاي

558
00:34:13,840 --> 00:34:16,960
و أتدعو سماحك لها أن تذهب تنظيفك لهذه الفوضى ؟

559
00:34:17,010 --> 00:34:21,630
لقد قتلت أمها يا دين لإنقاذي

560
00:34:21,680 --> 00:34:24,320
سمعت هذا من قبل يا سام بالفعل

561
00:34:24,380 --> 00:34:25,950
ولكن انظر لها الآن

562
00:34:26,020 --> 00:34:28,990
انها تقتل يا رجل

563
00:34:29,060 --> 00:34:30,640
وهذا يعني أنه يجب أن نقتلها

564
00:34:30,690 --> 00:34:35,280
مهما كان عدد شارات الجدراة التي استحقتها عندما كانت صغيرة

565
00:34:35,330 --> 00:34:37,360
آسف ولكن الأمر بهذه البساطة

566
00:34:40,320 --> 00:34:43,250
لا يوجد شيء في حياتنا بهذه البساطة

567
00:34:44,970 --> 00:34:47,290
يجب أن تهربين

568
00:34:49,340 --> 00:34:51,490
!آيمي

569
00:34:51,540 --> 00:34:52,490
هل تمتلكين نقوداً ؟

570
00:34:55,100 --> 00:34:56,380
أريد منكِ أن تستقلي أول حافلة مغادرة البلدة

571
00:34:56,470 --> 00:34:58,270
الليلة

572
00:34:58,330 --> 00:34:59,630
...ماذا عن - 
 سوف أهتم بهذا -

573
00:35:01,390 --> 00:35:02,350
اذهبي فقط

574
00:35:02,440 --> 00:35:04,140
تعال معي

575
00:35:05,890 --> 00:35:09,560
لا يجب أن نكون وحيدين بعد الآن، نستطيع أن نكون معاتيه معاً

576
00:35:09,650 --> 00:35:11,510
...سام

577
00:35:11,560 --> 00:35:13,150
لا أستطيع

578
00:35:14,900 --> 00:35:16,620
آسف

579
00:35:16,690 --> 00:35:19,020
وأنا كذلك

580
00:35:23,410 --> 00:35:26,580
فهمت هذا يا رجل، حسناً ؟

581
00:35:26,660 --> 00:35:28,000
...قابلت فتاة، وأعجبت بها

582
00:35:28,050 --> 00:35:29,700
لا يوجد أفضل من هذا. لكن هذه المسخ ؟

583
00:35:32,720 --> 00:35:35,340
...أنا لم أقصد - 
 بلى قصدت -

584
00:35:35,390 --> 00:35:37,920
أنا أعلم الطريقة التي تنظر إلي بها يا دين

585
00:35:38,010 --> 00:35:39,420
...كما لو أنني قنبلة

586
00:35:39,510 --> 00:35:42,180
وأنت تنتظر أن تنفجر

587
00:35:42,230 --> 00:35:44,150
سام -
 أنا لن أنفجر -

588
00:35:44,210 --> 00:35:45,310
...ربما أكون مسخاً

589
00:35:45,380 --> 00:35:46,730
ولكن هذا ليس مساوٍ كـ خطير

590
00:35:46,820 --> 00:35:49,930
أنا لم أقل -
 لا بأس -

591
00:35:50,020 --> 00:35:50,940
قلها

592
00:35:53,490 --> 00:35:57,110
حاولت طوال حياتي أن أكون طبيعياً

593
00:35:57,190 --> 00:35:58,640
...ولكن بالله عليك

594
00:35:58,710 --> 00:36:00,530
أنا لست طبيعياً

595
00:36:00,580 --> 00:36:02,400
انظر إلى كل الفوضى التي صنعتها

596
00:36:02,450 --> 00:36:05,280
انظر إلي الآن، أنا أتحول تدريجياً لـ مسخ

597
00:36:05,370 --> 00:36:08,500
ولكنني أتحكم في هذا. وكذلك آيمي

598
00:36:08,570 --> 00:36:10,590
حقاً ؟ كيف ؟

599
00:36:10,670 --> 00:36:12,570
إنها تعمل في بيت جنازات

600
00:36:12,630 --> 00:36:14,910
لذا لا يجب عليها أن تقتل أحد يا دين

601
00:36:14,960 --> 00:36:16,380
لقد اكتشفت كيف تتعامل مع نفسها

602
00:36:16,430 --> 00:36:17,510
حسناً، ماذا عن الجثث ؟

603
00:36:17,580 --> 00:36:19,460
لقد توقفت عن هذا

604
00:36:19,550 --> 00:36:23,130
كان ابنها يحتضر يا دين

605
00:36:23,220 --> 00:36:24,690
...ضع نفسك أو نفسي في مكانها

606
00:36:24,750 --> 00:36:26,750
وكنا سنفعل نفس الشيء

607
00:36:26,810 --> 00:36:29,720
...انظر، أنت لا تثق بها

608
00:36:29,780 --> 00:36:31,780
لا بأس بهذا

609
00:36:31,860 --> 00:36:32,810
ثق بي

610
00:36:36,950 --> 00:36:38,830
أرجوك يا دين

611
00:36:41,990 --> 00:36:43,540
حسناً

612
00:36:43,610 --> 00:36:45,990
حقاً ؟

613
00:36:46,080 --> 00:36:49,240
يجب أن أفعل هذا

614
00:36:57,160 --> 00:36:58,820
أجل، بوزمان

615
00:36:58,880 --> 00:37:00,190
حصلت عليه، شكراً

616
00:37:00,240 --> 00:37:02,910
هذا كان بوبي. سوف نقيم في سبوكين الليلة

617
00:37:03,000 --> 00:37:04,500
سوف نقابله غداً

618
00:37:04,550 --> 00:37:07,470
لماذا لا تقود ؟

619
00:37:07,530 --> 00:37:08,800
أتريد لكمي مجدداً ؟

620
00:37:32,360 --> 00:37:34,360
لماذا لا تذهب لتحجز الغرفة لنا ؟

621
00:37:34,410 --> 00:37:35,740
سوف أذهب لمتجر الحلوى

622
00:37:35,830 --> 00:37:38,060
أوامر الطبيب

623
00:37:58,300 --> 00:37:59,420
،عندما تهربين في المرة القادمة

624
00:37:59,470 --> 00:38:01,390
تأكدي من تغيير لوحة سيارتكِ

625
00:38:01,440 --> 00:38:05,310
الإحتفاظ بنفس اللوحة يجعل تعقبكِ سهل للغاية

626
00:38:05,390 --> 00:38:07,690
...من - 
 شقيق سام -

627
00:38:07,760 --> 00:38:10,730
...وأنت هي آيمي بوند

628
00:38:10,780 --> 00:38:12,560
متعهدة دفن الموتى في بيت جنازات بوزمان التي أصبحت مفقودة

629
00:38:12,620 --> 00:38:13,900
هناك أشخاص يبحثون عنكِ

630
00:38:13,950 --> 00:38:16,120
هل أرسلك سام ؟

631
00:38:16,200 --> 00:38:17,440
سام لا يعلم بأنني هنا

632
00:38:17,490 --> 00:38:19,650
....ولكنه أخبرك بأن إبني

633
00:38:19,740 --> 00:38:23,070
أعلم، أعلم

634
00:38:23,130 --> 00:38:26,130
...لكن الأشخاص

635
00:38:26,210 --> 00:38:28,500
يبقون كما هم

636
00:38:28,580 --> 00:38:30,670
مهما حاولوا بجد

637
00:38:30,750 --> 00:38:33,750
أنتِ هو أنتِ

638
00:38:33,800 --> 00:38:36,090
سوف تقتلين مجدداً

639
00:38:36,140 --> 00:38:38,340
لن أفعل. اقسم بهذا

640
00:38:38,420 --> 00:38:41,340
ثقي بي، أنا خبير في هذه الأشياء

641
00:38:41,430 --> 00:38:44,900
ربما خلال عام، أو 10 أعوام

642
00:38:44,960 --> 00:38:48,100
ولكن في النهاية، سوف تفعلين هذا

643
00:38:48,150 --> 00:38:50,440
هذا ما يحدث دائماً

644
00:38:56,980 --> 00:38:57,860
أنا آسف

645
00:39:22,640 --> 00:39:24,270
أهناك شخص ما تستطيع الذهاب له ؟

646
00:39:27,470 --> 00:39:29,980
هل قتلت أي أحد حتى الآن ؟

647
00:39:33,160 --> 00:39:35,860
حسناً، إن فعلت، فسأعود من اجلك

648
00:39:35,950 --> 00:39:39,680
الشخص الوحيد الذي سأقتله هو أنت

649
00:39:44,790 --> 00:39:46,830
حسناً، ابحث عني بعد بضعة سنوات

650
00:39:48,910 --> 00:39:50,580
على إفتراض أنني سأكون على قيد الحياة لهذه المدة

651
00:40:08,100 --> 00:40:09,210
أجل يا سيدي

652
00:40:09,270 --> 00:40:11,600
سام وينشستر كان هنا بالتأكيد

653
00:40:11,680 --> 00:40:12,720
أجل

654
00:40:12,770 --> 00:40:14,870
لدينا كل عنوانيهم البديلة

655
00:40:14,940 --> 00:40:17,170
وسوف أجد إلى أين ذهبوا من هنا

656
00:40:17,240 --> 00:40:19,010
أنا أتخلف عنهم بمقدار يومين فحسب

657
00:40:19,080 --> 00:40:22,690
سأتناول بعض الطعام أولاً

658
00:40:27,900 --> 00:40:31,500
هل تعلم ما الذي اكتشفته ؟

659
00:40:31,570 --> 00:40:33,920
مذاق الكبار لذيذ

660
00:40:34,010 --> 00:40:37,960
....ولكن كل شيء أفضل

661
00:40:38,040 --> 00:40:39,690
بـ الجبن

662
00:40:51,550 --> 00:40:55,550
ترجمة: خالد خطاب, تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5

