﻿1
00:00:05,976 --> 00:00:08,845
علامة (قابيل) لا تدع
حاملها يموت بسهولة

2
00:00:08,847 --> 00:00:11,247
إنها مجرد لعنة
و بإمكانها أن تُزال

3
00:00:11,249 --> 00:00:12,849
هذا هو المطهر

4
00:00:12,851 --> 00:00:14,317
هناك شيئٌ بشأن الوجود هناك

5
00:00:14,319 --> 00:00:16,219
معظم الأيام تكون كـ 360 درجة قتالية

6
00:00:17,956 --> 00:00:21,124
تشعر بالنقاء

7
00:00:21,126 --> 00:00:24,127
(كاتبيرت سينكلير)
"كان يدعى بـ "سيد التعاويذ

8
00:00:24,129 --> 00:00:25,728
أصبحت أعماله مجنونة بعض الشيئ

9
00:00:25,730 --> 00:00:28,431
القيادة أطلقت عليه
"غريب و غير مسؤول"

10
00:00:28,433 --> 00:00:31,334
لقد إنتهينا -
إذًا أنت تحتار آل (وينشستر)؟ -

11
00:00:31,336 --> 00:00:32,535
أنا أختار نفسي

12
00:00:32,537 --> 00:00:34,504
"الكتاب الملعون"
هو كتاب تعاويذ

13
00:00:34,506 --> 00:00:37,874
 من أجل صنع أو فك أي نوع
 من اللعنات الموجودة

14
00:00:37,876 --> 00:00:39,442
إن ترجمنا هذا الكتاب

15
00:00:39,444 --> 00:00:40,843
(أظن أن بإمكاننا إزالة العلامة عنك يا (دين

16
00:00:40,845 --> 00:00:42,478
أنا لا أثق بك
لكني بحاجة لمساعدتك

17
00:00:42,480 --> 00:00:44,581
أريد أن تُزال علامة (قابيل) من على ذراع أخي

18
00:00:44,583 --> 00:00:47,083
شيئٌ ما يخبرني
أنه بإمكانك فك شفرة هذا الكتاب

19
00:00:47,085 --> 00:00:48,751
..السؤال الوحيد هو

20
00:00:48,753 --> 00:00:51,754
هل ستساعدينني؟ -
هل لنا أن نناقش الشروط؟ -

21
00:00:54,038 --> 00:01:00,338
عام 1973

22
00:01:07,705 --> 00:01:09,372


23
00:01:09,374 --> 00:01:11,774
تبًا لك
لقد بدأ برنامجي المفضل للتو

24
00:01:11,776 --> 00:01:13,876
لديك سجل قياسي للعب في غرفتك

25
00:01:13,878 --> 00:01:16,412
خطابات أبي أفضل -
حظٌ صعب -

26
00:01:16,414 --> 00:01:18,982


27
00:01:18,984 --> 00:01:21,584
أريدكِ انت تبدئي بغسيل الملابس
لقد غادر العامل أخيرًا

28
00:01:21,586 --> 00:01:23,886
لليوم, ويداي مشغولتان بعمل العشاء

29
00:01:23,888 --> 00:01:26,389
و أرجوكِ, لا مزيد من أشياء
بيتي فريدان" الخاصة بك"

30
00:01:26,391 --> 00:01:28,057
هذا ليس عادلًا

31
00:01:28,059 --> 00:01:29,626
دائمًا يُطلب مني فعل الواجبات المنزلية الصعبة

32
00:01:29,628 --> 00:01:31,027
فقط لأني الفتاة هنا

33
00:01:31,029 --> 00:01:32,662
حقًا؟ حسنًا, حظٌ صعب

34
00:01:35,432 --> 00:01:37,066
(إن المنزل عظيم يا (تيد

35
00:01:37,068 --> 00:01:38,668
مجرد  القليل من التعديلات, لكنه جميلٌ جدًا

36
00:01:40,872 --> 00:01:43,172
لقد مر على العديد من فوضى المالكين لسنوات

37
00:01:43,174 --> 00:01:44,874
لكنه أخيرًا طُرح في السوق
و أنا فُزت به

38
00:01:44,876 --> 00:01:49,479


39
00:01:49,481 --> 00:01:53,049


40
00:01:53,051 --> 00:01:56,919


41
00:01:56,921 --> 00:02:01,658


42
00:02:01,660 --> 00:02:05,228


43
00:02:05,230 --> 00:02:09,332


44
00:02:09,334 --> 00:02:11,567


45
00:02:11,569 --> 00:02:12,935


46
00:02:12,937 --> 00:02:17,273


47
00:02:18,543 --> 00:02:21,511


48
00:02:21,513 --> 00:02:25,248


49
00:02:25,250 --> 00:02:27,250


50
00:02:27,252 --> 00:02:32,755


51
00:02:32,757 --> 00:02:38,161


52
00:03:00,819 --> 00:03:04,420


53
00:03:04,422 --> 00:03:08,958


54
00:03:08,960 --> 00:03:12,562


55
00:03:12,564 --> 00:03:16,833


56
00:03:16,835 --> 00:03:19,836


57
00:03:46,664 --> 00:03:48,598
أمي؟

58
00:03:52,569 --> 00:03:55,805
أبي, أين أمي؟

59
00:04:04,148 --> 00:04:06,349
أمي؟

60
00:04:06,351 --> 00:04:07,683
براد)؟)

61
00:04:07,685 --> 00:04:09,018


62
00:04:10,688 --> 00:04:12,321


63
00:04:13,557 --> 00:04:15,391
أمي؟

64
00:04:15,393 --> 00:04:17,927
أمي

65
00:04:18,662 --> 00:04:21,197
كل شيئ سيكون على ما يرام

66
00:04:21,199 --> 00:04:23,332
كل شيئ سيكون على ما يرام

67
00:04:23,334 --> 00:04:24,801
..كل شيئ

68
00:04:24,803 --> 00:04:28,204
سيكون بخير

69
00:04:32,009 --> 00:04:36,009
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة التاسعة عشر</font>

70
00:04:36,010 --> 00:04:39,810
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

71
00:04:43,621 --> 00:04:46,055
هناك شيئٌ واحدٌ فقط

72
00:04:46,057 --> 00:04:48,991
بإمكانك أن تفعله لأجلي

73
00:04:48,993 --> 00:04:51,360
لأنني لا أستطيع .. فقط حاليًا

74
00:04:51,362 --> 00:04:52,895
أن أفعله بنفسي

75
00:04:54,097 --> 00:04:56,899
اقتل ابني

76
00:04:56,901 --> 00:04:59,435


77
00:04:59,437 --> 00:05:01,570
هو يتوقع هذا مني

78
00:05:01,572 --> 00:05:04,707
وقد أخبر أتباعه النتنين بذلك

79
00:05:04,709 --> 00:05:07,176
و إن كنت تتسائل كيف تصل الأم لهذه النقطة

80
00:05:07,178 --> 00:05:09,812
..من قتل ابنها -
كلا, أنا لست كذلك -

81
00:05:09,814 --> 00:05:11,246
سأفعلها

82
00:05:11,248 --> 00:05:12,815
(سوف أقتل (كراولي

83
00:05:12,817 --> 00:05:15,751
..الأشياء الأولى أولًا

84
00:05:15,753 --> 00:05:17,286
هل بإمكانك قراءة الكتاب؟

85
00:05:17,288 --> 00:05:19,054
بالتأكيد بإمكاني

86
00:05:19,056 --> 00:05:20,456
أنا الساحرة الوحيدة التي على قيد الحياة تقريبًا

87
00:05:20,458 --> 00:05:24,326
التي بإمكانها أن تفهم السحر الأسود القديم

88
00:05:24,328 --> 00:05:25,928


89
00:05:25,930 --> 00:05:28,731
لكن ليس بشكله الحالي

90
00:05:31,135 --> 00:05:32,735
المشروبات على حسابي

91
00:05:32,737 --> 00:05:36,739
لن تذهب إلى أي مكان يا صاح

92
00:05:37,907 --> 00:05:40,075
أنا عدوتك الفانية

93
00:05:40,077 --> 00:05:41,443
..إن حاولتك قتلك أنت و أخاك

94
00:05:41,445 --> 00:05:45,147
مؤخرًا كالشهر الماضي

95
00:05:45,149 --> 00:05:48,283
لما كان عليك المجيئ إلي
إن لم أكن ملجأك الوحيد

96
00:05:48,285 --> 00:05:51,120
إنك يائس

97
00:05:51,122 --> 00:05:53,122
بإمكانك التوقف عن الإدعاء بأنك لست كذلك

98
00:05:56,060 --> 00:05:58,360
وقحٌ جدًا

99
00:05:58,362 --> 00:06:02,264
"رساله من دين"
انا اقوم بالهجوم علي عش مصاصي دماء
هل تريد الانضمام الي ؟

100
00:06:02,266 --> 00:06:05,768
الآن .. لا أستطيع قراءة الكتاب بشكله الحالي

101
00:06:05,770 --> 00:06:09,338
لكن هناك أحدٌ بإمكانه

102
00:06:09,340 --> 00:06:13,409
ناديه), قائدة السحرة العظماء)

103
00:06:13,411 --> 00:06:15,544
أين أجدها؟

104
00:06:15,546 --> 00:06:17,246
لا يمكنك, إنها ميته

105
00:06:17,248 --> 00:06:19,048
منذ زمن بعيد

106
00:06:19,050 --> 00:06:20,983
قُتلت بسبب أعمالها

107
00:06:22,420 --> 00:06:25,788
صيغ فك التشفير خاصتها
مخطوطاتها

108
00:06:25,790 --> 00:06:27,856
هذا ما بإمكانك العثور عليه

109
00:06:27,858 --> 00:06:31,493
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه
..و سوف

110
00:06:31,495 --> 00:06:34,430
أفتح تشفير هذه النصوص

111
00:06:34,432 --> 00:06:37,466
و سوف أعطيك العلاج الذي تريده

112
00:06:37,468 --> 00:06:39,334
أين أبحث؟

113
00:06:39,336 --> 00:06:42,471
إن كنت بمكانك
سأبدأ من عند المنزل

114
00:06:42,473 --> 00:06:45,074
(من تظن من قتل (ناديه

115
00:06:45,076 --> 00:06:47,810
و قام بسرقة المخطوطات بالمحل الاول؟

116
00:06:49,145 --> 00:06:50,579
رجال العلم

117
00:06:51,982 --> 00:06:56,018


118
00:07:19,576 --> 00:07:22,044


119
00:07:22,046 --> 00:07:24,046
الجائزة العظمى

120
00:07:24,048 --> 00:07:26,215
(دين)

121
00:07:26,217 --> 00:07:28,050


122
00:07:28,052 --> 00:07:29,485
ماذا حدث؟ ما هذا؟

123
00:07:29,487 --> 00:07:30,819
أعلم, صحيح؟

124
00:07:30,821 --> 00:07:33,655
 ستة مصاصي دماء بمفردي

125
00:07:33,657 --> 00:07:35,824
أظنه انه تحدي شخصي

126
00:07:39,430 --> 00:07:41,497
كان عليك الإنتظار -
من أجل ماذا؟ -

127
00:07:41,499 --> 00:07:42,865
من أجل ماذا؟ -
 بحقك يا رجل -

128
00:07:42,867 --> 00:07:44,600
بإمكاني تدبر الأمر
وقد تدبرت الأمر

129
00:07:44,602 --> 00:07:46,268
ماذا لو لم يكن بإمكانك ذلك؟ -
لكنني فعلت -

130
00:07:46,270 --> 00:07:48,370
لقد انتهى الأمر

131
00:07:48,372 --> 00:07:51,073
بحقك يا رجل, إنها الطريقة الوحيدة
 التي بإمكاني التنفيس عن نفسي

132
00:07:51,075 --> 00:07:54,910
أنا آسف, لا أحب الإنتظار دائمًا في الجوار من أجلك

133
00:07:54,912 --> 00:07:56,879
خاصةً عندما تنظر إلي هكذا طوال الوقت

134
00:07:56,881 --> 00:07:58,580
أنظر إليك كماذا؟ -
كهذا -

135
00:07:58,582 --> 00:08:02,184
و كأنني جروٌ قاتل مريض نوعًا ما

136
00:08:02,186 --> 00:08:03,719
اتعلم ماذا يا رجل؟

137
00:08:03,721 --> 00:08:05,587
أنا مرهق و معطى بدماء مصاصي الدماء

138
00:08:05,589 --> 00:08:07,322
هل بإمكاننا التحدث عن هذا لاحقًا؟

139
00:08:07,324 --> 00:08:08,624
أفضل الذهاب إلى المخبأ و الراحة هناك

140
00:08:08,626 --> 00:08:10,058
و .. أنت تعلم

141
00:08:10,060 --> 00:08:12,094
 يغشى علي وأنا أشاهد
"السرعة 2 : التحكم بالرحلة البحرية"
<font color="#ffff">فيلم عرض عام 1997 </font>

142
00:08:13,564 --> 00:08:14,796
هل نحن على ما يرام؟

143
00:08:14,798 --> 00:08:17,766
على ما يرام

144
00:08:17,768 --> 00:08:21,803


145
00:09:09,852 --> 00:09:10,686
"أرجوكم، ليعم الهدوء"

146
00:09:10,688 --> 00:09:13,887
رجال العلم"
"الاجتماع في يوم مايو 16، 1956

147
00:09:13,857 --> 00:09:16,124
"(لمناقشة قرار طرد (كوثبرت سينكلير"

148
00:09:16,126 --> 00:09:18,227
(ليست هذه أول جنحة لك يا (كوثبرت

149
00:09:18,229 --> 00:09:23,162
لقد تم استدعاؤك سبع مرات
لمخالفات تأديبية خلال عملك هنا

150
00:09:23,234 --> 00:09:29,268
الخزنة المسحورة هذه
(المدعوة (صندوق ويرذر

151
00:09:29,273 --> 00:09:33,075
وضعت تعويذة حماية قوية عليه
لدرجة أن قدرته نظرياً على القتل

152
00:09:33,077 --> 00:09:38,845
يبلغ 98 بالمئة حسب أقوالك 
اضطررنا إلى اللجوء إلى تدابير قصوى

153
00:09:38,882 --> 00:09:40,816
مجلس السحرة مصمم
على استرجاع المخطوطات

154
00:09:40,818 --> 00:09:43,352
صندوق ويرذر) يقوم بعمله)

155
00:09:43,354 --> 00:09:45,621
برأيي، يعمل أكثر من اللازم

156
00:09:45,623 --> 00:09:47,055
وتعمل بسرية

157
00:09:47,057 --> 00:09:49,057
مجتهداً على هذا المشروع من دون مراقبة

158
00:09:49,059 --> 00:09:53,660
وضعت اثنين من زملائنا من رجال العلم
في خطر ضد أقوى سحر تملكه

159
00:09:53,697 --> 00:09:57,332
(كانا (فليشر) و(مارتينيز
عضوين ممتازين

160
00:09:57,334 --> 00:10:00,269
صادف (فليشر) الصندوق
وتوفي خلال ساعتين

161
00:10:00,271 --> 00:10:02,904
حاول (مارتينز) ببطولة
تعطيل عمل الصندوق

162
00:10:02,906 --> 00:10:05,574
عثرنا عليه ميتًا على الأرض بجانب الصندوق

163
00:10:05,576 --> 00:10:06,942
وقد قطع شرايين معصميه

164
00:10:06,944 --> 00:10:09,244
لقد أعتذرت عن هذه الحادثة بالفعل

165
00:10:09,246 --> 00:10:12,347
و ارفض أن أعتذر مجددًا

166
00:10:14,450 --> 00:10:18,720
لماذا جميع عقولكم محدودة جدًا ؟

167
00:10:18,722 --> 00:10:20,956


168
00:10:24,527 --> 00:10:29,364
لقد تم احضارنا إلى هنا لفعل أشياء عظيمة

169
00:10:32,435 --> 00:10:34,970
..لنخاطر

170
00:10:34,972 --> 00:10:38,140
لنحضر القتال إلى وحوش هذا العالم

171
00:10:38,142 --> 00:10:40,309
ومع ذلك، بالنسبة إلى رجل

172
00:10:40,311 --> 00:10:43,712
و بدلًا عن ذلك قمتم بإختيار التعفن مع هذه المستندات

173
00:10:43,714 --> 00:10:48,383
أنتم لستم برجال
أنتم لستم برجال

174
00:10:49,585 --> 00:10:53,455
أنتم امناء مكتبات
لا شيئ أكثر

175
00:10:55,124 --> 00:10:57,793
قبل أن نحكم

176
00:10:57,795 --> 00:11:00,329
بما قد نفعله بك

177
00:11:00,331 --> 00:11:03,665
أنا مستعد بمنحك فرصة لتقدير تساهلنا

178
00:11:03,667 --> 00:11:05,100
اخبرنا كيف نوقف الصندوق

179
00:11:05,102 --> 00:11:07,069
ما زال الصندوق في شارع "لويس" مع المخطوطات

180
00:11:07,071 --> 00:11:08,770
وما زال خطيرًا

181
00:11:21,918 --> 00:11:26,288
(دعني اخبرك بما قد تفعل مع تساهلك يا (ماركهام

182
00:11:31,060 --> 00:11:33,662
..كما تعلم

183
00:11:33,664 --> 00:11:35,497
لقد رأيت الكتابة على الحائط

184
00:11:35,499 --> 00:11:38,166
أعلم أنكم أيها الجبناء أردتم أيقاف المشروع

185
00:11:38,168 --> 00:11:41,703
ولهذا صممته بهذه الطريقة

186
00:11:41,705 --> 00:11:46,608
هناك طريقة واحدة فقط
 لإيقاف "صندوق ويرذر" للأبد

187
00:11:46,610 --> 00:11:51,079
(ولنقل أن (مارتينز
كان على طريق الصواب لاكتشافه

188
00:11:51,081 --> 00:11:54,581
أشك أنكم تملكون الجرأة
لكن تستطيعون الموت وأنتم تحاولون

189
00:11:57,954 --> 00:12:01,923
ماركهام), أتود أن نتابع المحاولة؟)

190
00:12:03,393 --> 00:12:07,294
على الصندوق أن يدفن
ويتم حمايته في مكانه إلى الأبد

191
00:12:07,898 --> 00:12:09,731
قوموا بدفنه

192
00:12:59,416 --> 00:13:02,517
إن الوقت مبكر

193
00:13:02,519 --> 00:13:04,553
إن عمري فوق 300 عام

194
00:13:04,555 --> 00:13:07,422
و النوم الجميل ليس خيارًا

195
00:13:07,424 --> 00:13:11,092
لقد كنت أبحث في الأمر الذي ناقشناه

196
00:13:11,094 --> 00:13:12,727
لدي دليل

197
00:13:12,729 --> 00:13:15,397
لكنه محمي بسحر عنيف

198
00:13:15,399 --> 00:13:17,766
..أحتاج إلى تعويذة لـ

199
00:13:17,768 --> 00:13:19,601
لفك تعويذة أخرى

200
00:13:19,603 --> 00:13:21,036
"تضرع الـ "كابيريان

201
00:13:21,038 --> 00:13:23,605
سهل الحصول
و مجدي لتخلص من الوهم

202
00:13:23,607 --> 00:13:25,640
عظيم, شكرًا -
..لكن -

203
00:13:25,642 --> 00:13:26,942
غير موصى به للهواة

204
00:13:26,944 --> 00:13:29,244
العديمي الخبرة

205
00:13:29,246 --> 00:13:32,614
التضرع له طريقة معينة ليحقق الغاية

206
00:13:32,616 --> 00:13:35,484
بإمكاني المجيئ

207
00:13:35,486 --> 00:13:37,519
قد تحتاج إلي

208
00:13:37,521 --> 00:13:40,121
سأجرب حظي, شكرًا

209
00:14:12,722 --> 00:14:14,289
فكرة سيئة

210
00:14:14,291 --> 00:14:16,658
بإمكاني الشرح -
أجل, لا تزعج نفسك -

211
00:14:16,660 --> 00:14:18,059
لديك ثلاث خيارات

212
00:14:18,061 --> 00:14:20,095
أن يُقبض عليك

213
00:14:20,097 --> 00:14:22,230
أو أن أفجر خاصيتيك
أو تعود من حيث أتيت

214
00:14:22,232 --> 00:14:24,699
أجل, حسنًا, أظن أني سأبتعد

215
00:14:24,701 --> 00:14:26,134
آسف -

216
00:14:26,136 --> 00:14:29,037
أجل

217
00:14:36,947 --> 00:14:38,914
(مرحبًا يا (سامي

218
00:14:38,916 --> 00:14:41,149
كيف هي القضية؟

219
00:14:49,832 --> 00:14:51,799
ما الذي تفعله هنا؟

220
00:14:52,363 --> 00:14:54,931
يبدو أنني هنا لأحمي حصتك

221
00:14:57,324 --> 00:14:59,491
إسمع, لقد كنت محقًا, حسنًا؟

222
00:14:59,493 --> 00:15:02,026
لم يكن علي الذهاب بمفردي كما فعلت

223
00:15:02,028 --> 00:15:04,562
لقد كان غباءًا

224
00:15:05,439 --> 00:15:06,378
و؟

225
00:15:06,379 --> 00:15:08,344
و أنانيةً
لقد كانت حركة حمقاء

226
00:15:08,748 --> 00:15:11,583
و إن كنت تحقق في هذه القضية لوحدك لتلقنني درسًا

227
00:15:11,586 --> 00:15:13,786
لا يجب عليك ذلك, حسنًا؟

228
00:15:15,188 --> 00:15:16,889
كيف عثرت علي؟

229
00:15:16,890 --> 00:15:18,590


230
00:15:18,592 --> 00:15:20,058
..لقد

231
00:15:23,096 --> 00:15:25,096
قمت بتظليل خط كتابتك من على ملاحظاتك

232
00:15:25,098 --> 00:15:26,598
 وبعدها قررت أن أتبعك

233
00:15:26,600 --> 00:15:28,866
"إلى المنزل الإنتحاري في شارع "لويس

234
00:15:30,302 --> 00:15:31,736
إذًا, هل تعلم بشأنه؟

235
00:15:31,738 --> 00:15:33,004
"لدي الفكرة العامة من "جوجل

236
00:15:33,006 --> 00:15:35,440
 إنتقلت العائلة إلى منزلٍ شاغر منذ مدة طويلة

237
00:15:35,442 --> 00:15:36,874
..و بعد إسبوع

238
00:15:36,876 --> 00:15:39,310
ثلاثة منهم موتى بواسطة أيديهم

239
00:15:39,312 --> 00:15:41,245
تم محو العائلة بأكملها عدا الإبنة

240
00:15:41,247 --> 00:15:43,081
و الذي ما يزال المنزل بإسمها

241
00:15:43,083 --> 00:15:45,216
أظن انها هي التي كانت على وشك
 تجريدك من رجولتك قبل قليل

242
00:15:45,218 --> 00:15:47,085
لكن هناك شيئ لا أفهمه

243
00:15:47,087 --> 00:15:49,320
أعني, قضية باردة هذا شيئ
..لكن

244
00:15:49,322 --> 00:15:51,089
هذه تحت الصفر

245
00:15:51,091 --> 00:15:52,824
أعني, لا يوجد شيئ حتى في جعبتنا

246
00:15:52,826 --> 00:15:55,193
إلا إن كنت تعلم شيئًا أنا لا أعرفه

247
00:15:57,463 --> 00:16:00,365
أجل

248
00:16:00,367 --> 00:16:02,533
المنزل الشاغر منذ مدة طويلة

249
00:16:02,535 --> 00:16:06,270
قد استخدم من قبل رجال العلم من قبل

250
00:16:06,272 --> 00:16:08,272
هل تتذكر (ماقنوس)؟

251
00:16:08,274 --> 00:16:09,974
 أتعني الوغد رجل علم سابق

252
00:16:09,976 --> 00:16:11,576
الذي حاول أن يجعلني في معرض
 المخلوقات الخاصة به؟ أجل

253
00:16:11,579 --> 00:16:14,813
لقد صنع "ويرذر" قبل أن يُطرد

254
00:16:14,814 --> 00:16:17,915
إنه صندوق سحري مع نظام إنذار قاتل

255
00:16:17,918 --> 00:16:20,853
إن "صندوق ويرذر" مدفونٌ بمكانٍ ما في هذا المنزل

256
00:16:20,854 --> 00:16:22,420
كان من المفترض أن يكون محميًا

257
00:16:22,422 --> 00:16:24,088
لكني أظن أن الخطة خرجت عن نطاقها

258
00:16:24,090 --> 00:16:26,824
عندما قامت (أبادون) بذبح جميع الأعضاء في الخمسينات

259
00:16:26,826 --> 00:16:28,326
و بعدها اصبح المنزل منسيًا

260
00:16:28,328 --> 00:16:32,063
حتى إشتره عائلة محظوظة

261
00:16:32,066 --> 00:16:34,199
إن "صندوق ويرذر" قنبلة موقوتة

262
00:16:34,200 --> 00:16:35,667
و يجب أن يتم نزع الفتيل

263
00:16:35,669 --> 00:16:37,969
وليس فقط لأنه في جعبتنا

264
00:16:37,971 --> 00:16:39,337
بل لأنها مسؤوليتنا

265
00:16:39,339 --> 00:16:41,673
مسؤوليتنا؟ -
نحن رجال العلم -

266
00:16:41,675 --> 00:16:43,608
إنه إرثنا

267
00:16:43,610 --> 00:16:45,143
حسنًا إسمع, إن كنت تقول أنها قضية

268
00:16:45,145 --> 00:16:47,712
سوف أشترك معك

269
00:16:47,714 --> 00:16:51,582
إن كنت ستتحملني

270
00:16:59,024 --> 00:17:00,258
ما الذي قلته؟

271
00:17:00,260 --> 00:17:02,260
..أنا

272
00:17:02,262 --> 00:17:03,761
..أنت لست

273
00:17:06,231 --> 00:17:07,765
..الرجل الذي حاول

274
00:17:09,134 --> 00:17:10,735
ما الذي تريده؟

275
00:17:10,737 --> 00:17:12,570
لقد رأيتيه؟

276
00:17:12,572 --> 00:17:14,105
أخبريني أنكِ فعلتِ

277
00:17:14,107 --> 00:17:16,040
(آسف, لكن أسمي هو (دويت تويلي

278
00:17:16,042 --> 00:17:17,675
أنا من حماة الحي

279
00:17:17,677 --> 00:17:19,277
نحن نبحث في حالات إقتحام المنازل الأخيرة

280
00:17:19,279 --> 00:17:20,912
..و إن كنتِ قد رأيتي هذا الرجل و بإمكانكِ أن

281
00:17:20,914 --> 00:17:23,314
تعطيني الوصف, سيكون الأمر مساعدًا جدًا

282
00:17:23,316 --> 00:17:24,615
إن أخذت دقيقة فقط

283
00:17:24,617 --> 00:17:26,050
من وقتك؟

284
00:17:28,454 --> 00:17:30,955


285
00:17:30,957 --> 00:17:32,690
إن رجل طويل و أبيض

286
00:17:32,692 --> 00:17:34,792
شعر جميل

287
00:17:47,240 --> 00:17:49,774
..لديك منزل رائع يا

288
00:17:49,776 --> 00:17:51,042
(سوزي)

289
00:17:51,044 --> 00:17:53,144
هل تعيشين لوحدك يا (سوزي)؟

290
00:17:53,146 --> 00:17:54,879
أنا و (غس) فقط

291
00:17:54,881 --> 00:17:56,514
غس)؟)

292
00:18:27,946 --> 00:18:30,214
إذًا وحدك في هذا المنزل الكبير؟

293
00:18:30,216 --> 00:18:33,151
(لابد و أنك تشعرين بالوحدة حتى مع (غس

294
00:18:39,558 --> 00:18:42,760
أجل, حسنًا, لقد اعتدت أن أكون وحيدة

295
00:18:43,395 --> 00:18:45,696
لا, لا أنا بخير, شكرًا

296
00:19:09,121 --> 00:19:12,190
..أنا هنا لوحدي منذ

297
00:19:12,192 --> 00:19:13,591
الثمانينات؟

298
00:19:13,593 --> 00:19:15,626
بعد وفاة عائلتي

299
00:19:15,628 --> 00:19:18,396
أنتقلت عمتي (بولين) إلى هنا

300
00:19:18,398 --> 00:19:21,199
لقد أهتمت بي
قامت بتربيتي لعدة سنوات

301
00:19:23,268 --> 00:19:25,336
..بعدها

302
00:19:33,512 --> 00:19:36,180
إذًا, ماذا حدث؟

303
00:19:36,182 --> 00:19:39,116
لعمتك؟

304
00:19:40,652 --> 00:19:42,320
..حسنًا

305
00:19:44,389 --> 00:19:47,925
أخبرتها أن لا تذهب إلى القبو

306
00:19:49,461 --> 00:19:52,930
لا أحد يذهب إلى القبو

307
00:20:03,675 --> 00:20:06,544
ماذا يوجد في القبو يا (سوزي)؟

308
00:20:22,628 --> 00:20:24,929
هل أنتِ على ما يرام يا سيدتي؟

309
00:20:33,872 --> 00:20:36,307
(سوزي)

310
00:20:36,309 --> 00:20:40,444
قد تبدو مهارتي الإجتماعية صدئه
لكني لست غبية

311
00:20:42,180 --> 00:20:44,315
لم يرن جرسي منذ أشهر

312
00:20:44,317 --> 00:20:46,417
و زائرين في ساعة واحدة؟

313
00:20:46,419 --> 00:20:48,552
الاول إقتحام

314
00:20:48,554 --> 00:20:52,189
..و الآخر يسأل كل أنواع الأسئلة عن

315
00:20:52,191 --> 00:20:53,557
..أخبرتك, أنا من حماة الحي

316
00:20:53,559 --> 00:20:56,227
أجل أجل, حماة الحي, صحيح

317
00:20:56,229 --> 00:20:58,596
هل رأيتك هذا المنزل يا ولد؟

318
00:20:58,598 --> 00:21:02,033
هناك شيئ واحد هنا يستحق الدخول

319
00:21:02,035 --> 00:21:04,201
و أنا متأكدة بأنه ليس أنا

320
00:21:04,203 --> 00:21:06,437
حسنًا -
أنت هنا من أجل الصندوق -

321
00:21:10,043 --> 00:21:12,310


322
00:21:12,312 --> 00:21:15,413
مهما كان من ترك ذلك الشيئ الضائع بالأسفل

323
00:21:15,415 --> 00:21:18,249
لقد علمت أن في يومٍ من الأيام
سيأتي أحدهم من أجله

324
00:21:18,251 --> 00:21:20,851
و قد أقسمت أن لا أجعل هذا يحدث

325
00:21:24,389 --> 00:21:26,424
إنه بالأسفل, أليس كذلك؟

326
00:21:26,426 --> 00:21:29,126
إنه أخي, ونحن هنا لمساعدتك

327
00:21:29,128 --> 00:21:31,729
أدعوه إلى الأعلى هنا

328
00:21:31,731 --> 00:21:33,030
الآن

329
00:21:33,032 --> 00:21:34,699
أدعوه إلى الأعلى هنا

330
00:21:34,701 --> 00:21:36,367
الآن -
(حسنًا, (سام -

331
00:21:38,770 --> 00:21:40,171
(سامي)

332
00:21:40,173 --> 00:21:43,774


333
00:21:43,776 --> 00:21:46,210
تريد هي بالأعلى هنا الآن

334
00:21:56,756 --> 00:22:00,124
كلا, كلا

335
00:22:00,126 --> 00:22:01,425
أخرج

336
00:22:01,427 --> 00:22:02,727
أخرج

337
00:22:02,729 --> 00:22:04,028
إلى الخارج, إلى الخارج

338
00:22:04,030 --> 00:22:05,796
أيها الأوغاد -
حسنًا, حسنًا -

339
00:22:05,798 --> 00:22:07,331
لقد تركتماه يخرج

340
00:22:19,746 --> 00:22:21,278
(دين)

341
00:22:22,949 --> 00:22:24,982
اهدئي

342
00:22:24,984 --> 00:22:27,118
هل لديكما أي فكرة بما فعلتماه؟

343
00:22:27,120 --> 00:22:29,754
ضعي السلاح جانبًا
بإمكاننا التحدث عن هذا, حسنًا؟

344
00:22:29,756 --> 00:22:31,088
ما هذا؟

345
00:22:31,090 --> 00:22:32,923
<i>مرحبًا يا (سوزي),هل أشتقتِ إلي؟</i>

346
00:22:32,925 --> 00:22:34,425
يا إلهي

347
00:22:34,427 --> 00:22:37,595
ما خطبها؟ -
لا أعلم -

348
00:22:37,597 --> 00:22:39,163
أبقى بعيدًا

349
00:22:39,165 --> 00:22:40,998
أبقى بعيدًا

350
00:22:41,000 --> 00:22:43,234


351
00:22:44,436 --> 00:22:47,638
<i> بحقك يا (سوزي) أهذه طريقة لمعاملة عائلتك؟ </i>

352
00:23:04,923 --> 00:23:06,891
<i>(مرحبًا يا (سوزي</i>

353
00:23:06,893 --> 00:23:10,628


354
00:23:13,633 --> 00:23:15,166
ما الذي تفعله؟

355
00:23:15,168 --> 00:23:17,768
ليس لديك خطة
ليس لديك دفاع

356
00:23:20,505 --> 00:23:22,706
كلا -
<i> أنت فعلتِ هذا بنا -</i>

357
00:23:24,843 --> 00:23:27,578
<i>أنتِ من تركته يخرج</i>

358
00:23:29,815 --> 00:23:32,583
<i>لقد متنا بينما كنتِ نائمة</i>

359
00:23:34,486 --> 00:23:35,786
كلا

360
00:23:35,788 --> 00:23:37,288
(سوزي)

361
00:23:49,801 --> 00:23:52,303
(سوزي)

362
00:23:53,472 --> 00:23:55,673
أرجوكم, كلا, توقفوا

363
00:23:55,675 --> 00:23:58,809
توقفوا

364
00:23:58,811 --> 00:24:00,211
(سوزي)

365
00:24:01,747 --> 00:24:04,048
دعيني أدخل يا (سوزي), بإمكاني مساعدتك

366
00:24:04,050 --> 00:24:05,783
(إنه ليس حقيقيًا يا (سوزي

367
00:24:05,785 --> 00:24:07,852
<i>لا يجب عليك أن تكوني تعيسة</i>

368
00:24:07,854 --> 00:24:09,954
<i>ولا يجب عليك أن تكوني وحيدة</i>

369
00:24:09,956 --> 00:24:11,455
(أرجوك يا (سوزي

370
00:24:11,457 --> 00:24:12,890
<i>ليس بعد الآن</i>

371
00:24:12,892 --> 00:24:15,593


372
00:24:15,595 --> 00:24:17,194
أرجوكم كلا

373
00:24:17,196 --> 00:24:18,863


374
00:24:18,865 --> 00:24:20,731
(دين)

375
00:24:36,114 --> 00:24:37,848
(سام)

376
00:24:49,862 --> 00:24:51,495
(سوزي)

377
00:25:12,184 --> 00:25:13,584
تبًا

378
00:25:13,586 --> 00:25:15,052


379
00:25:15,054 --> 00:25:18,622
<i> لقد نجوت 40 سنة في هذا المنزل </i>

380
00:25:18,624 --> 00:25:21,559
<i>و أبقي ذلك الشيئ مخفيًا</i>

381
00:25:21,561 --> 00:25:24,061
<i> و بزيارة واحدة من حثالة مثلك</i>

382
00:25:24,063 --> 00:25:25,696
أنا آسف, حسنًا؟
أنا آسف

383
00:25:25,698 --> 00:25:26,964
<i>لا يفيدني الكثير من الأسف.</i>

384
00:25:26,966 --> 00:25:28,332
<i>أنظر إلي</i>

385
00:25:28,334 --> 00:25:31,302
<i>أنظر إلي</i>

386
00:25:34,306 --> 00:25:35,773
<i>هذه هي</i>

387
00:25:35,775 --> 00:25:38,676
<i>أولى ضحايا مهمتك الضالة</i>

388
00:25:38,678 --> 00:25:42,112
<i>لكن ما هي حياة إنسانٍ آخر بالنسبة لك؟ </i>

389
00:25:42,114 --> 00:25:43,347
<i> كل شيئ يستحق ذلك</i>

390
00:25:43,349 --> 00:25:45,916
<i> طالما تخرج أنت و أخاك من الأمر على قيد الحياة</i>

391
00:25:47,285 --> 00:25:49,987
<i>وكيف يجري حال البحث؟</i>

392
00:25:49,989 --> 00:25:52,389
<i>هل إقتربت من العلاج؟</i>

393
00:25:52,391 --> 00:25:53,958
هذا ليس حقيقيًا

394
00:25:53,960 --> 00:25:56,427
أنتِ لست حقيقية

395
00:25:58,396 --> 00:26:01,565
<i> أنت تظن أن (دين) هو الوحشي هنا</i>
<i>القاتل المندفع</i>

396
00:26:01,567 --> 00:26:03,033
<i>لكن ألا ترى؟</i>

397
00:26:03,035 --> 00:26:04,602
<i>التعاقد مع الساحرات</i>

398
00:26:04,604 --> 00:26:07,238
<i>و فتح ذلك الصندوق الخطير في الأسفل؟</i>

399
00:26:07,240 --> 00:26:08,706
<i>أنت المتهور هنا</i>

400
00:26:08,708 --> 00:26:10,674
<i>ستفعل أي شيئ للتشبت</i>

401
00:26:10,676 --> 00:26:13,277
<i> بأخيك الملعون</i>

402
00:26:13,279 --> 00:26:15,879
<i>كم أحد سيموت أيضًا يا (سامي)؟</i>

403
00:26:16,815 --> 00:26:18,849
<i>أنت تعلم</i>
<i>يجب أن يتم إيقافك</i>

404
00:26:18,851 --> 00:26:21,585
<i>و الشخص الوحيد الذي بإمكانه إيقافك هو أنت</i>

405
00:26:21,587 --> 00:26:22,953
<i>(إفعلها يا (سامي</i>

406
00:26:22,955 --> 00:26:25,789
<i>أوقف هذه المهزلة</i>
<i>مرة واحدة وإلى الأبد</i>

407
00:26:25,791 --> 00:26:28,459


408
00:26:31,496 --> 00:26:33,797
أخبرتك أنك ستحتاج إلي

409
00:26:40,888 --> 00:26:43,190
كيف عثرتي عليّ؟

410
00:26:43,192 --> 00:26:45,592
 بنفس الطريقة التي أنقذتك بها للتو

411
00:26:45,594 --> 00:26:47,194
السحر

412
00:26:47,196 --> 00:26:49,363
شعرت بأنك ستكون في مأزق

413
00:26:49,365 --> 00:26:51,365
أجل, حسنًا, لا يجب أن تكوني هنا

414
00:26:51,367 --> 00:26:53,033
..(إن رآكِ (دين

415
00:26:55,002 --> 00:26:56,303
دين)؟)

416
00:26:56,305 --> 00:26:58,772
سام)؟)

417
00:26:58,774 --> 00:27:01,875
(دين)
ما الذي تفعله؟

418
00:27:16,125 --> 00:27:17,858


419
00:27:19,527 --> 00:27:21,228


420
00:27:28,737 --> 00:27:31,338
مرحبًا أيها الزعيم

421
00:27:32,875 --> 00:27:35,242
كلا,كلا لا يمكن أن تكون أنت

422
00:27:35,244 --> 00:27:36,476


423
00:27:36,478 --> 00:27:38,111
أستيقظ

424
00:27:38,113 --> 00:27:40,347
مهما كان ما تراه يا (دين) فهو ليس حقيقيًا

425
00:27:40,349 --> 00:27:42,115
حقيقيًا بما يكفي بالنسبة له

426
00:27:42,117 --> 00:27:43,383
ما الذي تفعلينه؟

427
00:27:43,385 --> 00:27:45,519
(لا يمكنه أن يراني يا (سام

428
00:27:46,654 --> 00:27:47,954
أجل, إنه في مكانٍ بعيد

429
00:27:47,956 --> 00:27:49,389
هل بإمكانكِ إيقاظه؟

430
00:27:49,391 --> 00:27:50,957
أحظرت سحرًا يكفي لواحدٍ فقط

431
00:27:50,959 --> 00:27:52,993
..ربما لو أخبرتني أنه سيكون معنا رفقة

432
00:27:52,995 --> 00:27:54,361
"لا يوجد هناك "نحن -
حسنًا -

433
00:27:54,363 --> 00:27:55,695
حسنًا, إهتم بهذا كله بنفسك

434
00:27:55,697 --> 00:27:58,265
لكن الأفضلية كلها مكدسة ضدك

435
00:27:58,267 --> 00:28:00,200
أنت لست حقيقيًا

436
00:28:00,202 --> 00:28:02,169
 يبدو أن التعويذة أثرت به بشكل عميق

437
00:28:02,171 --> 00:28:03,970
..إن كنت تريده أن يستيقظ

438
00:28:03,972 --> 00:28:06,473
عليك أن تنزع هذا السحر من جذوره

439
00:28:06,475 --> 00:28:07,941
الصندوق

440
00:28:07,943 --> 00:28:09,342
إن استطعنا أختراق حمايته

441
00:28:09,344 --> 00:28:11,812
بإمكاننا كسر التعويذة و إستخراج المخطوطات

442
00:28:11,814 --> 00:28:13,713
هلوسات (سوزي) قادتها إلى الإنتحار

443
00:28:13,715 --> 00:28:15,415
و الشيئ نفسه حصل لعائلتها

444
00:28:15,417 --> 00:28:17,517
و هلوسات "ويرذر" حاولت فعل الشيئ ذاته لي

445
00:28:17,519 --> 00:28:18,919
و إذًا؟

446
00:28:18,921 --> 00:28:21,555
إذًا لا يمكنني ترك (دين) وحيدًا كهذا

447
00:28:21,557 --> 00:28:24,691
..حسنًا إذًا

448
00:28:24,693 --> 00:28:27,761
علينا فقط تقييد هذا الفتى الوسيم

449
00:28:27,763 --> 00:28:30,230
يكون الامر ممتعًا

450
00:28:30,232 --> 00:28:32,566
بحقك يا (دين) إلى أي مدى ستبقى كهذا؟

451
00:28:32,568 --> 00:28:34,301
المعاملة الصامته لي؟

452
00:28:34,303 --> 00:28:35,902
لدينا الكثير لنتكلم عنه

453
00:28:35,904 --> 00:28:38,338
اسمع, إنه أمر جيد أنا أراك مجددًا حسنًا؟ إنه كذلك

454
00:28:38,340 --> 00:28:41,441
(لكن مثلما قلت, أنت لست (بيني

455
00:28:41,443 --> 00:28:43,477
لست أنا؟

456
00:28:43,479 --> 00:28:45,579
حسنًا تحدث -
أنا جديد في هذا أيضًا -

457
00:28:45,581 --> 00:28:47,113
لكنك مجرد شيئٍ خيالي, حسنًا؟

458
00:28:47,115 --> 00:28:48,615
أنت أحد مهملات العقل اللاوعي

459
00:28:48,617 --> 00:28:49,983
الذي يقوم به عقلي

460
00:28:49,985 --> 00:28:52,452
ليصرف إنتباهي عن العودة إلى الواقع

461
00:28:52,454 --> 00:28:54,387
خيالي" ؟"
مهملات" ؟"

462
00:28:54,389 --> 00:28:57,791
حسنًا, سأحاول أن لا اكون مُهينًا

463
00:28:59,494 --> 00:29:01,127
لما لا تثق بي؟

464
00:29:01,129 --> 00:29:02,529
لقد أخرجتك من هنا من قبل

465
00:29:02,531 --> 00:29:05,298
بجانب إن كنت أنا أحد "مهملات اللاوعي" الخاص بك

466
00:29:05,300 --> 00:29:08,969
إذًا, كيف لي أن أقودك بشكل خاطئ؟

467
00:29:10,806 --> 00:29:12,272
حسنُا, ماذا بشأن هذا؟

468
00:29:12,274 --> 00:29:14,174
إنها دائرة مثالية

469
00:29:14,176 --> 00:29:15,909
لا تنظر إلي أيها الزعيم

470
00:29:15,911 --> 00:29:17,477
أنت من أخترت الطريق

471
00:29:36,297 --> 00:29:39,866
هذا هو, هناك وصف نوعًا ما

472
00:29:39,868 --> 00:29:43,003
إنه مخطوطة نوعًا ما, لكن مصدر الحياة خافت

473
00:29:43,005 --> 00:29:45,906
أعلم ماذا قلت بشأن فصيلتك

474
00:29:45,908 --> 00:29:48,708
لكن, الرجل الذي صنع هذا؟

475
00:29:48,710 --> 00:29:50,610
صانع الصندوق ببراعة

476
00:29:50,612 --> 00:29:52,679
صانع كل التعاويذ القاسية

477
00:29:52,681 --> 00:29:54,548
.. هذا كله

478
00:29:54,550 --> 00:29:57,350
ذو ابتسامه لذيذة

479
00:29:57,352 --> 00:29:59,619
حسنًا, هيا

480
00:30:01,557 --> 00:30:03,123


481
00:30:11,799 --> 00:30:15,835
حسنًا, هذا مخيف بعض الشيئ

482
00:30:17,271 --> 00:30:20,507
بيني), أو مهما كان أنت, أحتاج للخروج من هنا)

483
00:30:20,509 --> 00:30:22,842
تحتاج" و "تريد" هما شيئين"
 مختلفين, أليس كذلك؟

484
00:30:24,645 --> 00:30:26,580
هذا كله خيالي, صحيح؟

485
00:30:26,582 --> 00:30:29,716
أنا و أنت, اليمين و اليسار

486
00:30:29,718 --> 00:30:31,184
لكن مهما كان الطريق الذي تتخذه

487
00:30:31,186 --> 00:30:33,186
سينتهي الأمر بك هنا

488
00:30:33,188 --> 00:30:35,555
عليك أن تتسائل

489
00:30:35,557 --> 00:30:38,325
لماذا هذا خيالي؟

490
00:30:38,327 --> 00:30:40,560
لماذا هذا المكان؟

491
00:30:41,062 --> 00:30:43,063
ما الذي تقوله؟

492
00:30:43,065 --> 00:30:45,599
لا شيئ لا تعرفه بالفعل

493
00:30:45,601 --> 00:30:48,602
هذا هو المكان الذي تريد أن تكون فيه

494
00:30:48,604 --> 00:30:50,670
مكانك السعيد

495
00:30:52,006 --> 00:30:54,975
و أنت لا تريد الرحيل حقًا

496
00:30:56,611 --> 00:30:59,079


497
00:30:59,081 --> 00:31:01,047
"لإخماد الصندوق"

498
00:31:01,049 --> 00:31:02,649


499
00:31:02,651 --> 00:31:05,318


500
00:31:05,320 --> 00:31:07,120
"أخمد عطشه"

501
00:31:07,122 --> 00:31:10,423


502
00:31:10,425 --> 00:31:13,760
"بدمائنا الخاصة"

503
00:31:13,762 --> 00:31:15,395
أهذا هو؟

504
00:31:15,397 --> 00:31:17,764
بدمائه الخاصة" ماذا؟"

505
00:31:20,101 --> 00:31:22,068
"بدمائنا الخاصة"

506
00:31:24,038 --> 00:31:26,506
دماء رجال العلم

507
00:31:26,508 --> 00:31:28,708
دماء الإرث

508
00:31:28,710 --> 00:31:31,544
دمي أنا

509
00:31:31,546 --> 00:31:33,980


510
00:31:37,051 --> 00:31:39,986
هل تذكر ما قلته لي عندما ألتقينا أول مرة؟

511
00:31:39,988 --> 00:31:43,289
بشأن نقاء هذا المكان؟

512
00:31:43,291 --> 00:31:46,793
(تمهل يا (دين

513
00:31:46,795 --> 00:31:48,995
(توقف يا (دين

514
00:31:52,566 --> 00:31:53,900
إسمع

515
00:31:56,638 --> 00:31:58,672
هذا؟

516
00:31:58,674 --> 00:32:03,376
في هذا المكان, لا يجب عليك البحث عن القتال

517
00:32:03,378 --> 00:32:07,213
كل ما عليك فعله هو البقاء واقفًا للحظة واحدة

518
00:32:07,215 --> 00:32:10,984
وذلك القتال سيأتي إليك

519
00:32:10,986 --> 00:32:14,020
(لهذا أنت هنا يا (دين

520
00:32:14,022 --> 00:32:16,990
هذا هو النقاء الذي تريده

521
00:32:16,992 --> 00:32:19,659
القتل من دون عواقب

522
00:32:23,698 --> 00:32:26,099
كلا يا (بيني), لا أريد القتال بعد الآن

523
00:32:26,101 --> 00:32:27,534
لقد تعبت من القتال

524
00:32:27,536 --> 00:32:28,968
لكن العلامة ليست كذلك

525
00:32:33,007 --> 00:32:35,642
إذًا.. لا يمكنك الرحيل

526
00:32:35,644 --> 00:32:37,977
لا تريد البقاء

527
00:32:37,979 --> 00:32:40,447
إنه مأزق نوعًا ما, أليس كذلك؟

528
00:32:42,183 --> 00:32:45,185
الأمر الجيد أن هناك دائمًا خيارٌ ثالث للخروج

529
00:32:49,457 --> 00:32:52,492
لا تخبرني أنك لم تكن تفكر به

530
00:32:54,528 --> 00:32:56,763
هذا لن يحدث أبدًا

531
00:32:56,765 --> 00:32:58,631
(بحقك يا (دين

532
00:32:58,633 --> 00:33:01,434
أعلم أن بإمكانك رؤيته

533
00:33:01,436 --> 00:33:03,336
النقاء و الشرف

534
00:33:03,338 --> 00:33:04,871
لا يوجد شرف في ذلك

535
00:33:04,873 --> 00:33:07,574
ماذا؟ هل ستنتظر حتى تقوم العلامة بإستعادتك من جديد؟

536
00:33:07,576 --> 00:33:10,577
تخرج بتمايل و تموت بالجانب الآخر, ثم ماذا؟

537
00:33:10,579 --> 00:33:13,146
ربما تقتل بعض البشر؟
تقتل (كاس)؟ و تقتل اخاك؟

538
00:33:13,148 --> 00:33:15,315
أجل, هذا مشرف بشكل عظيم -
(أصمت يا (بيني -

539
00:33:15,317 --> 00:33:17,150
أنا آسف, لقد نسيت

540
00:33:17,152 --> 00:33:20,353
بشأن خطتك

541
00:33:20,355 --> 00:33:22,622
ستجعل (سام) و (كاس) يضعانك عند حدك؟

542
00:33:22,624 --> 00:33:27,193
أتظن حقًا أنهما سيبقيان ذلك الإتفاق؟ بحقك

543
00:33:27,195 --> 00:33:29,996
(حسنًا, لنقل أنهما سيفعلان يا (دين

544
00:33:31,499 --> 00:33:35,869
هل تظن أنهما سيتعافيان من ذلك؟

545
00:33:35,871 --> 00:33:39,205
سوف يدمرهما

546
00:33:41,809 --> 00:33:43,376
هذه الخطة الإحتياطية خاصتك

547
00:33:43,378 --> 00:33:47,347
أعلم أنك تفكر بها منذ بعض الوقت

548
00:33:47,349 --> 00:33:49,816
أعلم أنها تلتهمك من الداخل

549
00:33:53,287 --> 00:33:56,990
لا يمكنك ترك هذه المهمة لهما

550
00:33:59,927 --> 00:34:01,494
أنت محق

551
00:34:04,565 --> 00:34:08,368
<i>في الخارج هناك؟</i>
<i>أنت نائم</i>

552
00:34:08,370 --> 00:34:11,738
ستقوم بإتخاذ القرار الصائب هنا

553
00:34:11,740 --> 00:34:13,072
سوف تنام إلى الأبد

554
00:34:13,074 --> 00:34:17,544
ولن تؤذي أحدهم أبدًا مجددًا

555
00:34:24,285 --> 00:34:27,120
(لا أحد عليه أن يعلم يا (دين

556
00:34:27,122 --> 00:34:31,524
ما يحدث في المطهر
يبقى في المطهر

557
00:35:04,568 --> 00:35:06,836
كيف تعلم أن هذا الأمر سينجح؟

558
00:35:06,838 --> 00:35:08,304
أنا لا أعلم

559
00:35:22,487 --> 00:35:24,053


560
00:35:26,090 --> 00:35:28,624
إنه يعمل

561
00:35:36,533 --> 00:35:39,268
لطالما أحببت هذا المكان

562
00:35:43,507 --> 00:35:46,942
إنه بمثل روعة أي مكان تسميه يومًا

563
00:35:51,982 --> 00:35:53,749
تمهل

564
00:35:53,751 --> 00:35:56,419
صحيح, حسنًا

565
00:36:01,225 --> 00:36:05,161
كلا,كلا,كلا

566
00:36:05,163 --> 00:36:07,296
(إنه يريد المزيد يا (سام

567
00:36:07,298 --> 00:36:09,865
إنه يريده كاملًا

568
00:36:09,867 --> 00:36:12,068
المخطوطات

569
00:36:12,070 --> 00:36:13,736
هي طريق للعلاج

570
00:36:13,738 --> 00:36:15,771
وهي في الداخل

571
00:36:17,341 --> 00:36:19,141
إن كان يريد المزيد
سيحصل على المزيد

572
00:36:35,258 --> 00:36:37,193
سأفعلها

573
00:36:40,263 --> 00:36:42,798
إن كان عليّ ذلك حقًا

574
00:36:42,800 --> 00:36:44,800
سأفعلها

575
00:36:46,069 --> 00:36:48,471
لكن (بيني) الحقيقي

576
00:36:48,473 --> 00:36:50,539
لن يجعلني أفعلها أبدًا

577
00:36:50,541 --> 00:36:53,442
لقد إنتهينا من هذا بالفعل أيها الزعيم

578
00:36:53,444 --> 00:36:55,244
إنه ليس أنا

579
00:36:55,246 --> 00:36:57,113
أتعلك ما الشيئ الآخر الذي لن يجعلني أفعلها؟

580
00:36:57,115 --> 00:37:00,683
هذا الشيئ الذي على ذراعي

581
00:37:05,055 --> 00:37:08,924
للأفضل أو للأسوء
..العلامة

582
00:37:08,926 --> 00:37:11,627
تريدني حيًا

583
00:37:24,541 --> 00:37:27,476
شكرًا يا صاح

584
00:37:27,478 --> 00:37:30,045
لكن لا شكرًا

585
00:37:43,059 --> 00:37:45,428
(إنه يُفتح يا (سامي

586
00:37:45,430 --> 00:37:47,730
إنه بالكاد هناك

587
00:37:53,503 --> 00:37:55,438
(سام)

588
00:37:55,440 --> 00:37:57,706


589
00:37:57,708 --> 00:38:00,342
أيًا ما تراه يا (سامي) فهو خدعه

590
00:38:00,344 --> 00:38:01,744
حسنًا؟ إنه ليس حقيقيًا

591
00:38:01,746 --> 00:38:03,679
دين) ؟) -
أجل -

592
00:38:03,681 --> 00:38:05,147
كلا

593
00:38:05,149 --> 00:38:07,149
كلا

594
00:38:09,153 --> 00:38:11,554
إبتعد عني

595
00:38:11,556 --> 00:38:12,955
كلا, لا تفعل, لا تفعل

596
00:38:12,957 --> 00:38:14,323
إنها الطريقة الوحيدة

597
00:38:14,325 --> 00:38:15,791
إنه يريد دماء الإرث

598
00:38:15,793 --> 00:38:17,293
بما يكفي لأخذ الحياة

599
00:38:17,295 --> 00:38:19,261
.. حسنًا .. إذًا

600
00:38:19,263 --> 00:38:21,797
لا يجب أن يأتي من إرثٍ واحد, أليس كذلك؟

601
00:38:21,799 --> 00:38:23,365


602
00:38:23,367 --> 00:38:25,634
إن كان يريد المزيد من الدماء
بإمكانه أن يحظى بدمي

603
00:38:44,421 --> 00:38:47,156


604
00:39:30,379 --> 00:39:32,313
إن الأمر مبالغٌ به, ألا تظن ذلك؟

605
00:39:32,315 --> 00:39:33,915
أعني, لقد كسرنا التعويذة

606
00:39:33,917 --> 00:39:35,950
و الصندوق مجرد صندوق

607
00:39:35,952 --> 00:39:38,252
أجل, والآن مجرد خردة حديدية

608
00:39:39,421 --> 00:39:41,322
هل أنت على ما يرام؟

609
00:39:43,225 --> 00:39:44,892
أجل, أنا بخير

610
00:39:44,894 --> 00:39:47,028
هل أنت مستعد للطريق؟

611
00:39:47,030 --> 00:39:48,429
سوف أكون بخير

612
00:39:48,431 --> 00:39:50,365
إنه يقول شيئًا أليس كذلك؟

613
00:39:50,368 --> 00:39:51,934
لقد تقاسمنا "صندوق ويرذر" هناك

614
00:39:51,935 --> 00:39:54,035
و بخلال ساعة كلانا سيكون على شفى حفرة من الموت؟

615
00:39:56,472 --> 00:39:59,540
آسف بشأن البارحة, أحتلتُ عليك بتلك الطريقة

616
00:39:59,542 --> 00:40:02,110
أتعلم ماذا يا (دين)؟ لا تعتذر

617
00:40:04,013 --> 00:40:06,547
أظن أن هذا يجعلنا متعادلين

618
00:40:06,549 --> 00:40:08,015
إن الكون يحاول قول شيئ لنا

619
00:40:08,017 --> 00:40:09,650
كلانا يجب أن يعرفه

620
00:40:10,919 --> 00:40:12,487
أن كلانا أقوى من أن نكون مفترقين

621
00:40:12,489 --> 00:40:14,455


622
00:40:15,324 --> 00:40:17,792
و الآن, ما قد يكون هذا الشيئ السحري للغاية

623
00:40:17,794 --> 00:40:20,962
و الذي يجعل تعويذة بذلك الخبث تحميه؟

624
00:40:22,432 --> 00:40:24,031
لا يوجد لدي أي فكرة

625
00:40:25,134 --> 00:40:27,668
..مهما كان هو

626
00:40:27,670 --> 00:40:29,837
سوف نبقيه بأمان

627
00:40:40,816 --> 00:40:44,552
مرحبًا يا راعي البقر

628
00:40:44,554 --> 00:40:48,222
لقد حصلت عليه

629
00:40:48,224 --> 00:40:49,590


630
00:40:54,431 --> 00:40:56,964
هل هو كافٍ؟

631
00:40:56,966 --> 00:40:58,332
لأجل ماذا؟

632
00:40:58,334 --> 00:40:59,901
لترجمة الكتاب

633
00:40:59,904 --> 00:41:01,437
و إيجاد علاجٍ للعلامة

634
00:41:01,438 --> 00:41:03,337
أجل

635
00:41:03,339 --> 00:41:05,039
ممتاز

636
00:41:05,041 --> 00:41:07,375


637
00:41:07,377 --> 00:41:09,577
ما هذا بحق الجحيم؟

638
00:41:09,579 --> 00:41:11,078
ضمان

639
00:41:12,748 --> 00:41:14,182
هل هو مريح؟

640
00:41:14,184 --> 00:41:17,752
كان لدينا إتفاق ايها العملاق

641
00:41:19,222 --> 00:41:20,621
و الإتفاق باقٍ

642
00:41:20,623 --> 00:41:22,190
"سوف تفكين تشفير "الكتاب الملعون

643
00:41:22,192 --> 00:41:23,925
و تعثرين على علاج لأخي

644
00:41:23,927 --> 00:41:26,828
وهذا كل ما ستحصلين عليه من الكتاب

645
00:41:26,830 --> 00:41:30,064
سأحرق الكتاب
(ثم سأقتل (كراولي

646
00:41:30,066 --> 00:41:31,399
..لكن حتى وقتها

647
00:41:31,401 --> 00:41:32,900
أنا عبدتك؟

648
00:41:35,904 --> 00:41:38,005
لا يمكنك .. لا يمكنك فقط تركي هنا

649
00:41:38,974 --> 00:41:42,743
أتودين الخروج, أسرعي و أبدأي بالعمل

650
00:41:42,745 --> 00:41:46,214
أيها الوغد الكبير

651
00:41:46,216 --> 00:41:48,816


652
00:41:51,530 --> 00:42:01,030
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

