﻿1
00:00:02,092 --> 00:00:03,656
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,438 --> 00:00:05,698
"ما حصل تلك الليلة"

3
00:00:06,567 --> 00:00:09,565
!أخرج شقيقك بأقصى سرعة
!الان يا (دين)، هيا

4
00:00:10,174 --> 00:00:12,563
"ما شهدوا عليه" -
!ماري)! لا) -

5
00:00:12,693 --> 00:00:13,952
"أرسل شقيقين"

6
00:00:14,734 --> 00:00:18,558
أبي في رحلة صيد ولم يعد
إلى المنزل منذ بضعة أيام

7
00:00:20,557 --> 00:00:23,685
أقسم أنني انتهيت من المطاردة -
لا يمكنني فعل هذا بمفردي -

8
00:00:26,248 --> 00:00:27,508
!لا

9
00:00:29,723 --> 00:00:30,984
علينا القيام بعمل

10
00:00:31,548 --> 00:00:36,284
هذا أثمن ما يملكه أبي
يحوي كل ما يعرفه عن الشر

11
00:00:36,371 --> 00:00:38,370
أظن أنه يريدنا أن نبدأ من حيث انتهى

12
00:00:38,456 --> 00:00:41,627
إنقاذ الناس ومطاردة أشياء
والقيام بمهمّة العائلة

13
00:00:41,758 --> 00:00:45,147
(لا، عليّ إيجاد قاتل (جسيكا
هذا كل ما أستطيع التفكير فيه

14
00:00:45,278 --> 00:00:46,972
سام)، سنجد والدنا، صحيح؟)

15
00:00:48,710 --> 00:00:49,926
نعم، أعرف

16
00:01:31,808 --> 00:01:34,805
مسافر متوتر؟ -
هل الٔامر بهذا الوضوح؟ -

17
00:01:35,848 --> 00:01:40,411
ما حظوظ الموت في حادث
تحطم طائرة؟ 1 من أصل 20 ألفاً

18
00:01:44,190 --> 00:01:47,318
هذا مطمئن، شكراً

19
00:02:13,170 --> 00:02:17,166
شكراً، (أماندا)، كيف حالك؟ -
(أنا بخير (تشاك -

20
00:02:18,817 --> 00:02:20,338
أهلًا بك على متن الطائرة

21
00:02:20,728 --> 00:02:23,553
سي 15" في مؤخر الطائرة إلى اليمين"

22
00:02:26,551 --> 00:02:28,288
استمتع برحلتك سيدي

23
00:02:30,373 --> 00:02:31,895
أنوي ذلك

24
00:02:40,192 --> 00:02:42,799
ف 11"، في وسط الطائرة" -
شكراً -

25
00:02:45,276 --> 00:02:46,536
إلى اليسار

26
00:02:57,876 --> 00:03:00,874
المعذرة، أتعرفين كم مضى على إقلاعنا؟

27
00:03:01,959 --> 00:03:03,435
حوالى 40 دقيقة

28
00:03:05,044 --> 00:03:06,782
يطير" الوقت بسرعة، صحيح؟"

29
00:03:09,779 --> 00:03:12,213
المعذرة، عليّ تحريك رجلي

30
00:03:38,845 --> 00:03:40,104
ماذا تفعل؟

31
00:03:42,320 --> 00:03:43,581
!يا للهول

32
00:04:53,094 --> 00:04:54,659
صباح الخير يا جميل

33
00:04:55,397 --> 00:04:57,657
كم الساعة؟ -
إنها الساعة 45:5 -

34
00:04:57,787 --> 00:04:59,047
صباحاً؟ -
أجل -

35
00:04:59,133 --> 00:05:00,958
كيف ينقضي اليوم؟

36
00:05:02,218 --> 00:05:04,826
هل نمت ليلة أمس؟ -
أجل، نمت ساعتين -

37
00:05:04,956 --> 00:05:10,343
كاذب، كنت مستيقظاً عند الثالثة
(ورأيتك تشاهد إعلان (جورج فورمن

38
00:05:10,474 --> 00:05:12,341
ماذا عساي أقول؟
التلفاز آسر

39
00:05:12,472 --> 00:05:13,992
متى كانت آخر ليلة نمت فيها جيداً؟

40
00:05:14,122 --> 00:05:16,426
لا أعرف، منذ فترة
ليس الٔامر مهماً

41
00:05:16,556 --> 00:05:19,162
بلى -
أقدّر قلقك عليّ -

42
00:05:19,292 --> 00:05:22,943
لست قلقاً عليك
من واجبك إبقائيّ حياً لذا أحتاج إليك

43
00:05:24,506 --> 00:05:26,027
جدياً، ألا تزال تراودك
كوابيس عن (جيس)؟

44
00:05:31,544 --> 00:05:35,585
نعم ولكن ليس عنها
فحسب بل عن كل شيء

45
00:05:36,150 --> 00:05:40,408
هذا العمل يؤثّر فيّ

46
00:05:40,538 --> 00:05:42,667
لا يمكنك إحضاره
إلى المنزل بهذا الشكل

47
00:05:43,709 --> 00:05:46,055
ألا يبقيك كل ذلك مستيقظاً خلال الليل؟

48
00:05:47,359 --> 00:05:49,835
أبداً؟ ألا تخاف أبداً؟ -
لا، ليس حقاً -

49
00:05:58,481 --> 00:06:01,523
هذا ليس خوفاً
هذا إجراء احتياطي

50
00:06:02,043 --> 00:06:04,086
لا يهم، أنا متعب جداً كي أجادلك

51
00:06:12,905 --> 00:06:16,249
آلو؟ -
(دين)، معك (جيري باناوسكي) -

52
00:06:17,207 --> 00:06:19,249
أنت ووالدك ساعدتماني قبل أعوام

53
00:06:20,248 --> 00:06:25,549
(نعم، في (كيتاننغ)، (بنسلفانيا
الشبح الضاج، هل عاد؟

54
00:06:25,635 --> 00:06:29,023
لا، لا، الحمد لله

55
00:06:30,545 --> 00:06:34,020
لكن ثمة شيئاً آخر
أظنه أكثر سوءاً

56
00:06:34,716 --> 00:06:36,975
ما هو؟ -
أيمكننا التكلم شخصياً؟ -

57
00:06:42,883 --> 00:06:46,837
شكراً على قدومكما بسرعة
يفترض بي أن أسديكما خدمة وليس العكس

58
00:06:47,966 --> 00:06:49,878
دين) ووالدك ساعداني جداً)

59
00:06:50,095 --> 00:06:53,658
أخبرني، أكان شبحاً ضاجاً؟ -
شبح ضاج)؟ أحببت ذلك الفيلم) -

60
00:06:53,787 --> 00:06:55,570
لا أحد يكلمك، واصل سيرك

61
00:06:56,396 --> 00:06:59,392
طبعاً كان شبحاً ضاجاً، حطّم منزلنا

62
00:07:00,131 --> 00:07:04,519
سأخبرك أمراً
لولاك ووالدك، لما كنت حياً

63
00:07:06,605 --> 00:07:08,472
قال والدك أنك ترتاد الجامعة
أهذا صحيح؟

64
00:07:08,820 --> 00:07:11,558
أجل، كنت أرتادها
آخذ فترة استراحة

65
00:07:11,818 --> 00:07:15,251
كان فخوراً بك
تكلم عنك طوال الوقت

66
00:07:16,598 --> 00:07:18,683
حقاً؟ -
طبعاً -

67
00:07:19,073 --> 00:07:22,506
حاولت الاتصال به لكنني
لم أستطع، كيف حاله؟

68
00:07:23,679 --> 00:07:26,721
إنه منهمك في عمل الان

69
00:07:26,938 --> 00:07:30,848
(تفتقد الوالد لكن لدينا (سام
مقايضة متساوية، صحيح؟

70
00:07:31,586 --> 00:07:35,193
لا، إطلاقاً -
أريد أن أسمعكما شيئاً -

71
00:07:37,322 --> 00:07:41,014
اسمعا ذلك
بدا من اختصاصكما

72
00:07:41,232 --> 00:07:44,533
عادةً، لما نفذت إلى ذلك
إنه المسجّل الصوتي في قمرة القيادة

73
00:07:44,664 --> 00:07:48,400
(في رحلة (يونايتد بريتانيا
رقم 2485، كانت إحدى طائراتنا

74
00:07:48,661 --> 00:07:53,309
!النجدة! النجدة
رحلة (يونايتد بريتانيا) رقم 2485

75
00:07:53,701 --> 00:07:55,873
نطلب تعليمات والمساعدة حالًا

76
00:07:56,003 --> 00:07:58,610
(رحلة (يونايتد بريتانيا
رقم 2485 نسمعك

77
00:07:59,088 --> 00:08:02,129
يبدو أن هناك خللًا في المقصورة

78
00:08:11,427 --> 00:08:14,946
أقلعت من هنا وتحطمت
على بعد 200 ميل جنوباً

79
00:08:15,076 --> 00:08:19,985
يقولون إن قصوراً ميكانيكياً طرأ انخفض
ضغط المقصورة ويجهل الجميع السبب

80
00:08:20,116 --> 00:08:23,635
لا أحد يعرف السبب
نجا سبعة ركاب من أصل مئة

81
00:08:24,287 --> 00:08:27,892
(كان القبطان (تشاك لامبرت
أحد الناجين، إنه صديقي

82
00:08:28,154 --> 00:08:34,018
إنه محطّم بسبب الحادث
كأنه مسؤول عنه

83
00:08:34,714 --> 00:08:36,496
لا تظن أنه المسؤول -
كلا -

84
00:08:37,538 --> 00:08:41,622
جيري)، سنحتاج إلى لائحة)
بأسماء الركاب والناجين

85
00:08:41,752 --> 00:08:44,489
أيمكننا إلقاء نظرة على الحطام؟

86
00:08:45,185 --> 00:08:47,791
الطلب الٔاول سهل التنفيذ
لكن في ما يخص الحطام

87
00:08:47,922 --> 00:08:53,526
وضعه مجلس سلامة النقل
في مستودع الٔادلة ولا أملك ترخيصاً مماثلًا

88
00:08:56,045 --> 00:08:57,393
لا مشكلة

89
00:09:02,171 --> 00:09:03,518
مرحباً -
مرحباً -

90
00:09:06,126 --> 00:09:09,862
طال وجودك في الداخل -
لا يمكنك استعجال الكمال -

91
00:09:10,383 --> 00:09:14,337
قسم الٔامن الوطني؟
هذا غير شرعي، حتى بالنسبة إلينا

92
00:09:15,162 --> 00:09:19,029
هذا شيء جديد
لم يره الناس كثيراً

93
00:09:23,548 --> 00:09:24,807
حسناً، ماذا لديك؟

94
00:09:24,938 --> 00:09:27,979
هناك حتماً ظاهرة صوتية
إلكترونية على المسجّل الصوتي

95
00:09:28,108 --> 00:09:29,326
حقاً؟ -
اسمع -

96
00:09:32,194 --> 00:09:34,495
ما من ناجين

97
00:09:36,581 --> 00:09:40,448
ما من ناجين؟
ماذا يعني ذلك؟ كان هناك 7 ناجين

98
00:09:41,317 --> 00:09:42,577
لا أدري

99
00:09:44,358 --> 00:09:45,921
ما رأيك؟ رحلة مسكونة؟

100
00:09:46,226 --> 00:09:51,047
هناك تاريخ طويل من الٔارواح على متن
الطائرات والسفن كالمسافرين الٔاشباح

101
00:09:51,483 --> 00:09:53,569
هل تذكر الرحلة رقم 401؟

102
00:09:53,699 --> 00:09:56,610
أجل، الطائرة التي تحطّمت
انتشلت شركة الطيران بعض قطعها

103
00:09:56,740 --> 00:10:00,347
وركبتها في طائرات أخرى
فسكنتها روحا الطيار ومساعده

104
00:10:00,433 --> 00:10:01,693
صحيح -
نعم -

105
00:10:02,171 --> 00:10:03,475
ربما هذه المسألة مماثلة

106
00:10:04,126 --> 00:10:08,384
أي ناج تريد مكالمته أولًا؟ -
(الثالث على اللائحة، (ماكس جافي -

107
00:10:08,515 --> 00:10:10,859
لمَ هو؟ -
أولًا، هو مَن هنا -

108
00:10:10,946 --> 00:10:14,727
وثانياً رأى شيئاً غريباً

109
00:10:15,683 --> 00:10:20,159
ما الذي يدفعك إلى قول ذلك؟ -
كلمت أمه وأرشدتني إلى مكانه -

110
00:10:23,069 --> 00:10:25,893
لا أفهم، سبق أن كلمت
(قسم الٔامن الوطني)

111
00:10:26,284 --> 00:10:31,020
صحيح، ظهرت معلومات جديدة
أجب على بعض الٔاسئلة

112
00:10:31,324 --> 00:10:35,451
قبل تحطّم الطائرة
ألاحظت شيئاً غير اعتيادي؟

113
00:10:35,929 --> 00:10:41,751
مثل ماذا؟ -
أضواء غريبة، ضجيج غريب، أصوات -

114
00:10:43,706 --> 00:10:45,226
لا، لا شيء

115
00:10:46,398 --> 00:10:48,876
(سيد (جوفي -
(جافي) -

116
00:10:49,050 --> 00:10:51,612
جافي)، دخلت إلى)
المصح بنفسك، صحيح؟

117
00:10:52,655 --> 00:10:57,218
أيمكنني السؤوال عن سبب ذلك؟ -
كنت متوتراً، نجوت من تحطم طائرة -

118
00:10:58,823 --> 00:11:01,519
أهذا ما أثار ذعرك؟
أهذا ما أخافك؟

119
00:11:01,649 --> 00:11:03,865
لم أرد مناقشة الٔامر

120
00:11:04,212 --> 00:11:08,904
ربما لٔانك رأيت شيئاً
نريد معرفة ماذا رأيت

121
00:11:09,078 --> 00:11:15,726
لا، كنت أهذي وأرى أشياء -
كان يرى أشياءً -

122
00:11:19,375 --> 00:11:24,240
لا بأس، أخبرنا ما ظننت
أنك رأيته، أرجوك

123
00:11:28,890 --> 00:11:31,671
...كان هناك رجل

124
00:11:33,148 --> 00:11:41,490
...وعيناه سوداوان

125
00:11:43,227 --> 00:11:48,310
رأيته، ظننت أنني رأيته

126
00:11:51,917 --> 00:11:53,132
ماذا؟

127
00:11:54,871 --> 00:11:57,303
فتح باب الطوارىء

128
00:11:59,259 --> 00:12:05,906
هذا مستحيل، صحيح؟ نظرت إليه
كان هناك طنان من الضغط عليه

129
00:12:08,078 --> 00:12:09,339
نعم

130
00:12:09,469 --> 00:12:15,725
هل ظهر هذا الرجل واختفى بسرعة؟
هل بدا كسراب؟

131
00:12:17,332 --> 00:12:19,028
هل أنت مجنون؟

132
00:12:20,895 --> 00:12:23,893
كان راكباً، كان جالساً أمامي

133
00:12:31,192 --> 00:12:34,624
(وصلنا، (جورج فلبس
"المقعد "سي 20

134
00:12:36,622 --> 00:12:38,795
مهما كان المرء قوياً

135
00:12:41,314 --> 00:12:46,138
حتى لو تعاطى المنشطات يستحيل عليه
فتح باب الطوارىء خلال رحلة

136
00:12:47,745 --> 00:12:49,179
ليس إن كان بشرياً

137
00:12:50,047 --> 00:12:54,131
(لكن ربما كان المدعو (جورج
مخلوقاً بشكل بشري

138
00:12:55,000 --> 00:12:57,129
أيبدو لك هذا كعرين مخلوق؟

139
00:13:05,341 --> 00:13:09,337
أهذا زوجك المتوفي؟ -
(نعم، زوجي (جورج -

140
00:13:09,946 --> 00:13:12,422
قلت إنه طبيب أسنان

141
00:13:14,986 --> 00:13:17,549
(نعم، كان متجهاً إلى مؤتمر في (دنفر

142
00:13:20,199 --> 00:13:22,501
أتعرفان أنه كان مذعوراً من الطيران؟

143
00:13:25,890 --> 00:13:27,932
...أن يموت بهذا الشكل

144
00:13:30,016 --> 00:13:31,539
كم مضى على زواجكما؟

145
00:13:33,624 --> 00:13:36,752
13 سنة -
...طوال هذه المدة -

146
00:13:38,316 --> 00:13:44,312
ألاحظت أيّ شيء غريب حياله؟
أي شيء خارج عن المألوف؟

147
00:13:47,310 --> 00:13:53,522
كان مصاباً بالقرحة
إن كان هذا قصدك

148
00:13:57,693 --> 00:14:00,386
لا داعي للقول إن الٔامر غير منطقي

149
00:14:00,691 --> 00:14:04,167
نعم، طبيب في خريف العمر
مصاب بالقرحة لا يجسّد الشر

150
00:14:04,775 --> 00:14:07,773
علينا الدخول إلى مستودع
مجلس سلامة النقل) لفحص الحطام)

151
00:14:10,293 --> 00:14:13,464
حسناً ولكن إن كنا سنفعل ذلك
علينا ارتداء الزيّ المناسب

152
00:14:19,894 --> 00:14:22,023
(أبدو كأحد الـ(بلوز براذرز

153
00:14:22,239 --> 00:14:26,758
لا تبدو كذلك بل تبدو كطالب
في الصف السابع خلال رقصته الٔاولى

154
00:14:29,409 --> 00:14:30,625
أكره هذه البذلة

155
00:14:31,364 --> 00:14:33,145
أتريد الدخول إلى المستودع أم لا؟

156
00:15:17,243 --> 00:15:23,021
ما هذا؟ -
عدّاد يقرأ الترددات الٕالكترومغنطيسية -

157
00:15:23,152 --> 00:15:27,453
أعرف ما هو لكن لمَ يبدو كراديو محطّم؟

158
00:15:28,366 --> 00:15:31,494
لٔانني استخدمت ذلك لصنعه
إنه منزليّ الصنع

159
00:15:33,405 --> 00:15:35,621
نعم، يمكنني رؤية ذلك

160
00:16:01,906 --> 00:16:03,774
انظر إلى مسكة باب الطوارىء

161
00:16:09,205 --> 00:16:11,420
ما هذه المادة؟ -
هناك طريقة واحدة لاكتشاف الٔامر -

162
00:16:22,369 --> 00:16:24,064
(ميلم)

163
00:16:24,280 --> 00:16:28,320
قسم الٔامن الوطني؟
ألا يكفي فريق واحد؟

164
00:16:28,930 --> 00:16:32,188
عمّ تتكلم؟ -
دخل زميلاكما قبل 5 دقائق -

165
00:17:12,680 --> 00:17:14,418
هاتان البذلتان تنفعان

166
00:17:16,068 --> 00:17:18,501
تشاك)، كأنك تمتطي)
حصاناً مجدداً

167
00:17:18,631 --> 00:17:22,585
في هذه الحالة، ستقود طائرة صغيرة
كأنك تمتطي فرساً قزماً

168
00:17:23,064 --> 00:17:26,495
سأكون بجانبك
سأقود مكانك حين تريد ترك المقود

169
00:17:27,538 --> 00:17:30,882
تشاك)، لست مضطر إلى)
فعل ذلك اليوم، لا أستعجلك

170
00:17:31,622 --> 00:17:34,446
لا، الانتظار أكثر سوءاً

171
00:17:36,966 --> 00:17:39,269
حسناً، سننطلق بعد
أن يزوّدوا الخزان بالوقود

172
00:18:14,330 --> 00:18:17,023
هذه مادة الكبريت -
أأنت متأكدة؟ -

173
00:18:17,458 --> 00:18:18,718
انظر بنفسك

174
00:18:19,805 --> 00:18:22,367
هلّا تعذرانني
عليّ طرد أحمق

175
00:18:25,103 --> 00:18:29,405
!إينشتاين)! نعم، أنت)
ماذا تفعل؟

176
00:18:30,709 --> 00:18:33,489
ما من أشياء عديدة تترك
خلفها آثار كبريت

177
00:18:33,706 --> 00:18:34,967
استحواذ شيطاني؟

178
00:18:35,141 --> 00:18:38,530
يفسر ذلك كيف استطاع بشري
فتح باب الطوارىء

179
00:18:38,658 --> 00:18:40,963
هذا ممكن إن كان مسكوناً

180
00:18:41,093 --> 00:18:44,264
لكن هذا يتعدّى الطفو فوق
السرير أو تقيؤ حساء البازيلاء

181
00:18:44,482 --> 00:18:48,043
تملّك شخص مسألة لكن استخدامه
لتحطيم طائرة مسألة أخرى

182
00:18:48,130 --> 00:18:50,738
أسمعت بأمر كهذا سابقاً؟ -
إطلاقاً -

183
00:18:56,429 --> 00:18:58,470
أنا جاهز، لنفعل ذلك

184
00:19:06,596 --> 00:19:08,508
كيف حالك؟ -
أنا بحالة رائعة -

185
00:19:08,638 --> 00:19:10,506
سرعان ما ستعاود
قيادة الطائرات الضخمة

186
00:19:10,898 --> 00:19:12,112
آمل ذلك

187
00:19:15,198 --> 00:19:18,587
كم مضى على إقلاعنا؟ -
40 دقيقة تقريباً -

188
00:19:19,890 --> 00:19:21,584
يطير الوقت بسرعة

189
00:19:23,366 --> 00:19:24,625
ماذا نفعل؟

190
00:19:53,674 --> 00:19:59,496
لدى كل ديانة وكل حضارة عالمية
مفهوم الشياطين والاستحواذ الشيطاني

191
00:19:59,886 --> 00:20:02,754
(المسيحيون، سكان (أميركا
الٔاصليون الهندوس، وسواهم

192
00:20:03,014 --> 00:20:05,925
لا يصف أيّ منهم شيئاً كهذا -
هذا ليس صحيحاً -

193
00:20:06,056 --> 00:20:10,053
حسب الاعتقاد الياباني
تقف بعض الشياطين وراء بعض الكوارث

194
00:20:10,183 --> 00:20:14,440
من صنع الطبيعة والٕانسان، يتسبب
أحدها بزلازل ويتسبب آخر بأمراض

195
00:20:14,571 --> 00:20:15,831
وهذا الشيطان يحطّم الطائرات؟

196
00:20:20,263 --> 00:20:25,216
أهناك شيطان تطوّر مع مرور الزمن
ووجد طريقة لزيادة عدد الجثث؟

197
00:20:26,041 --> 00:20:31,428
نعم، من يدري كم طائرة حطّم قبل هذه؟

198
00:20:36,555 --> 00:20:37,815
ماذا؟

199
00:20:38,597 --> 00:20:40,900
لا أعرف، ليس هذا عملنا العادي

200
00:20:41,247 --> 00:20:46,503
لا تريد الشياطين شيئاً غير
الموت والدمار وهذا أمر ضخم

201
00:20:47,981 --> 00:20:51,458
أتمنّى لو كان والدنا هنا -
نعم، أنا أيضاً -

202
00:20:58,148 --> 00:20:59,886
آلو؟ -
(دين)، معك (جيري) -

203
00:21:00,016 --> 00:21:02,405
(مرحباً (جيري -
...صديقي الطيار -

204
00:21:03,796 --> 00:21:05,707
(مات (تشاك لامبرت

205
00:21:07,749 --> 00:21:09,487
جيري)، أنا آسف، ماذا حصل؟)

206
00:21:09,618 --> 00:21:14,310
استقل وصديقه طائرة صغيرة
قبل ساعة، تحطّمت الطائرة

207
00:21:14,440 --> 00:21:16,178
أين حصل ذلك؟ -
على بعد 60 ميلًا -

208
00:21:16,309 --> 00:21:18,133
(غرباً قرب (الناصرة

209
00:21:18,264 --> 00:21:20,566
سأحاول تجاهل سخرية الٔامر -
المعذرة؟ -

210
00:21:20,696 --> 00:21:23,999
(لا شيء، (جيري
ابق مكانك سنوافيك قريباً

211
00:21:25,910 --> 00:21:28,386
تحطمت طائرة أخرى؟ -
نعم، لنذهب -

212
00:21:28,517 --> 00:21:30,820
أين؟ -
(الناصرة) -

213
00:21:33,948 --> 00:21:41,029
"(الناصرة 3)"

214
00:21:42,767 --> 00:21:47,285
كبريت؟ هذا رائع

215
00:21:47,938 --> 00:21:51,282
تحطّمت طائرتان
كان (تشاك لامبرت) على متنهما

216
00:21:51,412 --> 00:21:53,108
يبدو أن هذا الشيطان كان يلاحقه

217
00:21:53,236 --> 00:21:57,799
(مع فائق احترامي لـ(تشاك
سيكون ذلك خبراً ساراً إن كان صحيحاً

218
00:21:57,930 --> 00:21:59,798
ما الخبر السيّىء؟ -
(تحطّمت طائرة (تشاك -

219
00:21:59,928 --> 00:22:01,579
بعد 40 دقيقة على إقلاعها

220
00:22:01,709 --> 00:22:06,445
وكذلك الرحلة 2485 -
40 دقيقة؟ ما معنى ذلك؟ -

221
00:22:07,053 --> 00:22:10,660
(إنه رقم توارتي، تذكر سفينة (نوح
هطل المطر لٔاربعين يوماً

222
00:22:10,790 --> 00:22:12,050
يرمز الرقم إلى الموت

223
00:22:12,180 --> 00:22:18,480
تحطّمت 6 طائرات خلال العقد
الٔاخير سقطت كلها بعد 40 دقيقة

224
00:22:19,349 --> 00:22:20,608
أهناك ناجون؟

225
00:22:20,870 --> 00:22:25,822
لا، ليس قبل الان
ليس قبل الرحلة 2485 لسبب ما

226
00:22:26,865 --> 00:22:29,776
أتذكر ما قال الصوت على
مسجّل قمرة القيادة الصوتي؟

227
00:22:29,993 --> 00:22:31,253
ما من ناجين

228
00:22:34,903 --> 00:22:38,596
يسعى وراء كل الناجين
يحاول إنهاء المهمّة

229
00:22:42,505 --> 00:22:46,633
حقاً؟ شكراً على الٔاخذ
باستطلاعنا وإن كنت تنوي السفر

230
00:22:46,764 --> 00:22:50,717
لا تنسَ أصدقاءك في خطوط
يونايتد بريتانيا) الجوية، شكراً)

231
00:22:51,282 --> 00:22:56,191
(حسناً، (بلاين ساندرسون
و(دنيس هولواي) لن يسافرا قريباً

232
00:22:56,322 --> 00:22:58,842
العنصر الوحيد المجهول
(يتمثل بالمضيفة (أماندا واكر

233
00:22:58,928 --> 00:23:02,055
صحيح، قالت أختها (كارن) إن طائرتها
تغادر (إنديانا بولس) عند الثامنة مساءً

234
00:23:02,143 --> 00:23:04,881
هذه أول ليلة تعاود فيها العمل -
يبدو أننا محظوظون -

235
00:23:05,011 --> 00:23:08,009
دين)، سيستغرقنا الوصول)
5 ساعات حتى لو كنت خلف المقود

236
00:23:08,617 --> 00:23:11,615
اتصل بهاتف (أماندا) الخلوي مجدداً
لرؤية إن كان يمكننا أن نسبقها

237
00:23:11,745 --> 00:23:14,743
تركت 3 رسائل صوتية
أطفأت حتماً هاتفها الخلوي

238
00:23:16,134 --> 00:23:18,654
لن نصل في الوقت المحدد -
بلى -

239
00:23:33,034 --> 00:23:34,859
هناك، سيستقلون الطائرة خلال 30 دقيقة

240
00:23:35,033 --> 00:23:38,550
لا تزال بحوزتنا أوراق لنلعبها
عليّ إيجاد هاتف

241
00:23:41,766 --> 00:23:43,808
قسم خدمة المطار -
البوابة رقم 13 -

242
00:23:43,982 --> 00:23:45,242
بمن تتصل سيدي؟

243
00:23:45,503 --> 00:23:50,064
(أماندا واكر)
إنها مضيفة على متن الطائرة 424

244
00:23:50,239 --> 00:23:55,233
أماندا واكر)، لديك اتصال)
الهاتف قرب البوابة 13

245
00:23:58,145 --> 00:23:59,404
هيا

246
00:24:00,708 --> 00:24:02,099
(معك (أماندا واكر

247
00:24:02,404 --> 00:24:07,661
مرحباً آنسة (واكر) معك الدكتور
(جيمس هتفيلد)، من مستشفى (سانت فرانسيس)

248
00:24:07,877 --> 00:24:10,702
(لدينا (كارن واكر -
أختي (كارن)؟ -

249
00:24:10,832 --> 00:24:14,351
ليست حالتها خطيرة أصيبت
بجروح خلال حادث سيارة بسيط

250
00:24:14,525 --> 00:24:16,697
مهلك، هذا مستحيل
كلمتها للتو

251
00:24:20,738 --> 00:24:22,344
ماذا؟ -
قبل 5 دقائق -

252
00:24:22,431 --> 00:24:25,777
تدرس في بيتها
لامتحانها النهائي، مَن أنت؟

253
00:24:27,819 --> 00:24:31,382
حصل حتماً خطأ ما -
كيف علمت بأنني هنا؟ -

254
00:24:33,555 --> 00:24:35,553
أأنت أحد أصدقاء (فنس)؟

255
00:24:36,813 --> 00:24:40,593
فضحت أمري -
!أمر لا يُصدق -

256
00:24:41,636 --> 00:24:43,373
إنه آسف جداً

257
00:24:43,938 --> 00:24:47,153
اطلب منه أن يهتم بشؤونه
ويبتعد عني، حسناً؟

258
00:24:47,327 --> 00:24:52,888
لكنه يريد رؤيتك الليلة -
آسفة، فات الٔاوان -

259
00:24:53,148 --> 00:24:57,624
لا تتصرفي بهذا الشكل
الرجل بحالة مزرية، إنه مثير للشفقة

260
00:24:58,839 --> 00:25:00,535
حقاً؟ -
نعم -

261
00:25:01,186 --> 00:25:04,792
عليّ إقفال السماعة
ليتصل بي لدى هبوط الطائرة

262
00:25:04,923 --> 00:25:06,529
!(لا، مهلك، (أماندا)، (أماندا

263
00:25:13,481 --> 00:25:14,741
كيف حالك؟

264
00:25:15,697 --> 00:25:17,000
(مرحباً (بوب -
مرحباً -

265
00:25:24,906 --> 00:25:27,515
تباً! كنا قريبين

266
00:25:30,078 --> 00:25:33,120
حان وقت الخطة البديلة
سنصعد إلى تلك الطائرة

267
00:25:33,248 --> 00:25:34,901
مهلك

268
00:25:35,031 --> 00:25:41,374
دين)، ستقلع الطائرة وعلى متنها)
مئة راكب وستتحطم إن كنا محقين

269
00:25:41,505 --> 00:25:42,720
أعرف

270
00:25:43,024 --> 00:25:46,110
سنصعد إلى متنها علينا إيجاد
الشيطان وطرده، سأشتري تذكرتين

271
00:25:46,414 --> 00:25:49,020
أحضر ما تستطيع تمريره عبر
جهاز الٔامن من صندوق السيارة

272
00:25:49,150 --> 00:25:50,497
قابلني هنا بعد خمس دقائق

273
00:25:52,452 --> 00:25:53,713
هل أنت بخير؟

274
00:25:55,798 --> 00:25:59,360
لا، ليس حقاً -
ما الخطب؟ -

275
00:26:01,620 --> 00:26:04,401
...أواجه مشكلة مع

276
00:26:05,791 --> 00:26:08,875
الطيران؟ -
لم يسبّب لي مشكلة قبل الان -

277
00:26:09,092 --> 00:26:11,091
تمزح، صحيح؟ -
أيبدو لك أنني أمزح؟ -

278
00:26:12,916 --> 00:26:14,956
لمَ تظن أنني أقود إلى كل مكان (سام)؟

279
00:26:15,697 --> 00:26:18,085
حسناً، سأذهب -
ماذا؟ -

280
00:26:18,216 --> 00:26:19,476
سأقوم بذلك بمفردي

281
00:26:19,693 --> 00:26:22,474
أأنت مجنون؟
قلت بنفسك إن الطائرة ستتحطّم

282
00:26:22,604 --> 00:26:24,472
دين)، إما نقوم بذلك معاً)
أو أقوم به بنفسي

283
00:26:24,602 --> 00:26:27,948
لا أرى خياراً ثالثاً -
بربك -

284
00:26:29,860 --> 00:26:31,120
حقاً؟

285
00:26:32,857 --> 00:26:34,117
!ربّاه

286
00:26:34,768 --> 00:26:37,983
أيتها المضيفات، تحققن جيداً
من المقصورة للٕاقلاع

287
00:26:46,630 --> 00:26:48,803
حاول أن تسترخي -
حاول أن تصمت -

288
00:27:21,954 --> 00:27:23,994
أتدندن أغنية (متاليكا)؟ -
تهدّئني -

289
00:27:26,299 --> 00:27:29,862
أفهم أنك متوتر لكن
عليك الحفاظ على تركيزك

290
00:27:31,599 --> 00:27:33,815
حسناً -
أمامنا 32 دقيقة -

291
00:27:33,945 --> 00:27:37,551
لتعقّب هذا الكائن
أو الشخص الذي يسكنه

292
00:27:37,681 --> 00:27:41,027
وإجراء طرد كامل -
سيكون ذلك سهلًا في طائرة مكتظة -

293
00:27:41,157 --> 00:27:43,112
سنأخذ الٔامور بروية، حسناً؟

294
00:27:44,807 --> 00:27:47,370
من يسكن؟

295
00:27:48,717 --> 00:27:53,452
يختار عادةً شخصاً لديه موطن
ضعف يمكن للشيطان التسلل عبره

296
00:27:53,582 --> 00:27:56,493
شخصاً يعاني إدماناً أو مشكلة نفسية

297
00:27:59,318 --> 00:28:02,706
هذه رحلة (أماندا) الٔاولى بعد حادث
التحطم، لكنتُ بحالة مزرية مكانها

298
00:28:05,444 --> 00:28:08,485
المعذرة، أأنت (أماندا)؟ -
كلا -

299
00:28:09,267 --> 00:28:10,527
أنا المخطىء

300
00:28:16,391 --> 00:28:22,302
هذه حتماً (أماندا) سأكلمها
لمعرفة وضعها النفسي

301
00:28:22,866 --> 00:28:24,299
حسناً، ماذا لو كانت مسكونة؟

302
00:28:25,472 --> 00:28:27,167
هناك طرق لاختبار ذلك

303
00:28:29,208 --> 00:28:32,988
أحضرت ماءً مقدّسة -
لا، يمكننا التصرف بدهاء أكبر -

304
00:28:33,379 --> 00:28:35,941
إن كانت مسكونة
ستجفل لدى ذكر اسم الله

305
00:28:36,682 --> 00:28:37,942
رائع

306
00:28:40,200 --> 00:28:42,199
ماذا؟ -
الفظ الاسم باللاتينية -

307
00:28:42,329 --> 00:28:43,764
أعرف -
حسناً -

308
00:28:45,023 --> 00:28:47,847
ماذا؟ -
إنه (كريستو) في اللاتينية -

309
00:28:47,977 --> 00:28:49,498
أعرف يا صاح لست غبياً

310
00:28:57,839 --> 00:29:01,272
سيداتي سادتي
يتكلم القبطان، هناك مطبّات هوائية

311
00:29:02,532 --> 00:29:05,617
مرحباً -
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ -

312
00:29:05,964 --> 00:29:11,004
لا، الطيران يوترني
السير قليلًا يريحني

313
00:29:11,352 --> 00:29:13,002
يحصل ذلك لٔافضلنا

314
00:29:13,698 --> 00:29:16,782
طبعاً، كونك مضيفة طيران
يسهل عليك الطيران

315
00:29:16,956 --> 00:29:21,214
نعم، قد يفاجئك الٔامر -
حقاً؟ هل يوترك الطيران؟ -

316
00:29:21,908 --> 00:29:23,603
نعم، ربما، قليلًا

317
00:29:25,036 --> 00:29:27,861
كيف يعقل أن تخاف
مضيفة طيران من الطيران؟

318
00:29:29,164 --> 00:29:33,074
إنها قصة طويلة -
أعتذر عن السؤال -

319
00:29:33,378 --> 00:29:34,638
لا بأس

320
00:29:35,376 --> 00:29:36,898
أفكرت قط في وظيفة أخرى؟

321
00:29:38,245 --> 00:29:45,196
لا، يخاف الجميع من أمر ما
لن أدع ذلك يعيقني

322
00:29:51,887 --> 00:29:55,145
(كريستو) -
آسفة، هل قلت شيئاً؟ -

323
00:30:00,576 --> 00:30:04,443
كريستو)؟) -
...لم، لم -

324
00:30:05,138 --> 00:30:06,962
لا شيء، انسي الٔامر

325
00:30:10,482 --> 00:30:11,742
حسناً

326
00:30:19,214 --> 00:30:21,735
حسناً، إنها حتماً أكثر
الٔاشخاص تأقلماً على الٔارض

327
00:30:22,039 --> 00:30:25,731
...قلت (كريستو)؟ و -
نعم، لا تسكنها أية روح شريرة -

328
00:30:26,036 --> 00:30:27,686
إن كانت على متن الطائرة
قد تكون في أيّ شخص

329
00:30:28,077 --> 00:30:29,338
وفي أيّ مكان

330
00:30:30,163 --> 00:30:33,378
لا يعقل أن يكون ذلك طبيعياً -
إنها مطبات هوائية بسيطة -

331
00:30:34,768 --> 00:30:37,938
ستتحطم الطائرة لذا كف عن
معاملتي كأنني في سن الرابعة

332
00:30:38,026 --> 00:30:39,808
يجب أن تهدأ -
آسف، لا أستطيع -

333
00:30:39,939 --> 00:30:41,154
بل تستطيع

334
00:30:41,502 --> 00:30:44,674
أوقف هذا الهراء العاطفي
والمساعد للذات، لا يساعد

335
00:30:44,804 --> 00:30:49,800
إن هلعت، ستكون عرضة
للاستحواذ الشيطاني، لذا اهدأ فوراً

336
00:30:58,880 --> 00:31:00,141
جيد

337
00:31:01,053 --> 00:31:06,527
وجدت هنا تعويذة لطرد الٔارواح
(أظنها ستنجح، الـ(ريتوالي رومانوم

338
00:31:07,700 --> 00:31:08,961
ماذا يجب أن نفعل؟

339
00:31:09,178 --> 00:31:12,132
هناك جزءان، الجزء الٔاول
يطرد الشيطان من جسم الضحية

340
00:31:12,263 --> 00:31:16,520
يظهره ما يجعله أكثر قوة -
أكثر قوة؟ -

341
00:31:16,650 --> 00:31:17,911
نعم -
كيف؟ -

342
00:31:18,127 --> 00:31:21,299
لن يعود بحاجة إلى الاستحواذ
على أحد، يمكنه إحداث دمار بمفرده

343
00:31:22,168 --> 00:31:23,429
لمَ هذا أمر جيد؟

344
00:31:23,819 --> 00:31:29,337
لٔان الجزء الثاني يعيده
إلى الجحيم نهائياً

345
00:31:31,422 --> 00:31:33,160
أولًا، يجب أن نجده

346
00:32:10,176 --> 00:32:12,131
ربّاه! لا تفعل ذلك -
هل وجدت شيئاً؟ -

347
00:32:12,522 --> 00:32:15,607
لا، كم لدينا من الوقت؟ -
15 دقيقة -

348
00:32:16,824 --> 00:32:20,343
ربما فاتنا شخص -
ربما ليس الكائن على متن الطائرة -

349
00:32:21,602 --> 00:32:24,687
هل تصدّق ذلك؟ -
سأصدّقه إن صدّقته -

350
00:32:34,028 --> 00:32:35,332
ماذا؟ ما الٔامر؟

351
00:32:36,288 --> 00:32:37,547
(كريستو)

352
00:32:55,730 --> 00:32:58,033
لن تصدّق هذا -
12 دقيقة يا صاح -

353
00:33:00,510 --> 00:33:03,725
مرحباً، آمل أنكما لا تجدا في
الرحلة كثيرة المطبات

354
00:33:03,855 --> 00:33:07,765
هذا ما نريد أن نكلمك عنه -
حسناً، كيف بوسعي مساعدتكما؟ -

355
00:33:08,460 --> 00:33:12,544
سيبدو ذلك جنونياً لكن لا وقت
"لخطاب "كل الحقيقة خارجاً

356
00:33:13,065 --> 00:33:14,890
نعرف أنك كنت في الرحلة 2485

357
00:33:16,541 --> 00:33:19,843
من أنتما؟ -
كلّمنا بعض الناجين الاخرين -

358
00:33:19,973 --> 00:33:22,581
نعرف أن شيئاً أسقط الطائرة
ولم يكن قصوراً ميكانيكياً

359
00:33:22,667 --> 00:33:25,709
نحتاج إلى مساعدتك لمنع
تكرار الٔامر مجدداً الان

360
00:33:25,969 --> 00:33:29,009
آسفة، أنا منهكة، عليّ العودة -
مهلك -

361
00:33:29,358 --> 00:33:35,310
لن أؤذيك لكن اسمعيني
قبطان الرحلة 2485 (تشاك لامبرت) مات

362
00:33:36,266 --> 00:33:40,437
ماذا؟ مات (تشاك)؟ -
مات في تحطيم طائرة -

363
00:33:40,611 --> 00:33:43,565
تحطّمت طائرتان خلال شهرين
ألا تجدين ذلك غريباً؟

364
00:33:44,694 --> 00:33:47,778
كان هناك خطب ما في تلك
الرحلة، ربما شعرت به

365
00:33:47,910 --> 00:33:50,473
هناك أيضاً خطب في هذه الرحلة -
أماندا)، يجب أن تصدقينا) -

366
00:33:58,119 --> 00:34:04,115
على متن الرحلة 2485
كان هناك رجل عيناه غريبتان

367
00:34:04,246 --> 00:34:07,418
نعم، هذا ما نتكلم عنه -
لا أفهم، ماذا تطلبان مني فعله؟ -

368
00:34:07,503 --> 00:34:10,805
أحضري مساعد الطيار إلى هنا -
لماذا؟ ما علاقته بالٔامر؟ -

369
00:34:11,371 --> 00:34:13,758
لا وقت لدينا للشرح
نريد أن نكلمه، حسناً؟

370
00:34:13,846 --> 00:34:15,628
كيف يفترض بي الدخول
إلى قمرة القيادة لٕاحضاره؟

371
00:34:15,759 --> 00:34:18,713
قومي بما يتطلّبه الٔامر
أخبريه بأن عطلًا طرأ هنا

372
00:34:18,844 --> 00:34:20,320
أو أيّ شيء يخرجه من قمرة القيادة

373
00:34:20,450 --> 00:34:23,797
...أتعرفان أنني قد أخسر عملي -
ستخسرين أكثر إن لن تساعدينا -

374
00:34:30,573 --> 00:34:31,834
حسناً

375
00:35:11,457 --> 00:35:12,716
ما المشكلة؟

376
00:35:19,190 --> 00:35:22,535
ماذا تفعلان؟ قلتما إنكما ستكلّمانه -
سنكلمه -

377
00:35:31,962 --> 00:35:34,396
ربّاه، ما خطبه؟ -
نريدك أن تهدأي -

378
00:35:34,613 --> 00:35:36,004
مهلك، لا أفهم -
نريدك خارج الستار -

379
00:35:36,132 --> 00:35:39,827
لا تدعي أحداً يدخل
أيمكنك فعل ذلك؟ (أماندا)؟

380
00:35:40,219 --> 00:35:42,130
حسناً، حسناً

381
00:35:43,781 --> 00:35:45,779
أسرع يا سام، لا أعرف
إلى متى يمكنني تثبيته

382
00:36:07,850 --> 00:36:09,761
أعرف ما حصل لحبيبتك

383
00:36:11,456 --> 00:36:15,236
لا بدّ من أنها ماتت وهي تصرخ
حتى الان، إنها تحترق

384
00:36:18,277 --> 00:36:19,537
!(سام)

385
00:36:26,314 --> 00:36:27,574
أمسكت به

386
00:36:47,971 --> 00:36:50,667
إلى أين ذهب؟ -
إلى الطائرة، أسرع، علينا إنهاؤه -

387
00:38:34,795 --> 00:38:37,402
"البوابة 13"

388
00:38:39,921 --> 00:38:42,789
ينزلون الان -
سيدي، أيمكنك إخبارنا ما حصل؟ -

389
00:38:43,007 --> 00:38:46,308
لا أعرف، كنت أسير
في المطار ثم فقدت ذاكرتي

390
00:38:46,656 --> 00:38:48,785
لا أذكر حتى أنني صعدت إلى الطائرة

391
00:38:50,610 --> 00:38:53,260
أمن شيء آخر؟ -
لا، هذا كل شيء -

392
00:38:57,344 --> 00:38:58,344
"شكرا لكما"

393
00:39:04,382 --> 00:39:05,727
لنغادر المكان

394
00:39:08,292 --> 00:39:09,552
هل أنت بخير؟

395
00:39:10,899 --> 00:39:15,331
(دين)، علم بأمر (جسيكا)

396
00:39:17,894 --> 00:39:23,064
سام)، هذه الكائنات تقرأ)
الٔافكار وتكذب، هذا ما حصل

397
00:39:25,062 --> 00:39:26,323
نعم

398
00:39:28,148 --> 00:39:29,407
هيا

399
00:39:35,011 --> 00:39:40,224
لا أحد يعرف ماذا فعلتما
لكنني أعرف، لكان مات كثر

400
00:39:41,964 --> 00:39:44,918
سيكون والدكما فخوراً جداً -
(نراك في الجوار (جيري -

401
00:39:48,740 --> 00:39:50,392
!(جيري) -
نعم؟ -

402
00:39:50,956 --> 00:39:53,564
كنت أنوي أن أسألك
كيف حصلت على رقم هاتفي الجديد؟

403
00:39:53,692 --> 00:39:56,518
اشتريته منذ 6 أشهر -
والدك أعطاني رقمك -

404
00:39:57,300 --> 00:39:58,821
ماذا؟ -
متى كلّمته؟ -

405
00:39:59,211 --> 00:40:02,774
لم أكلّمه تماماً
اتصلت برقمه

406
00:40:02,904 --> 00:40:04,773
طلب في رسالته الصوتية الاتصال بك

407
00:40:06,684 --> 00:40:08,205
شكراً مجدداً

408
00:40:24,540 --> 00:40:28,017
هذا غير منطقي
اتصلت برقم أبي مرات عديدة

409
00:40:28,102 --> 00:40:29,450
كان خارج الخدمة

410
00:40:30,797 --> 00:40:33,316
(هنا (جون ونشستر
لا يمكن الاتصال بي

411
00:40:33,577 --> 00:40:35,966
إن كانت حالة طارئة
(اتصلوا بابني (دين

412
00:40:37,097 --> 00:40:43,873
7855550179
يمكنه مساعدتكم

