1 00:00:01,947 --> 00:00:03,772 "آنذاك" 2 00:00:03,858 --> 00:00:05,770 أعتقد أنه يريدنا أن نكمل حيث توقف هو 3 00:00:06,943 --> 00:00:09,462 إنقاذ الٔارواح، مطاردة الٔاشياء عمل العائلة 4 00:00:10,984 --> 00:00:15,111 لا أفهم إيمانك الٔاعمى في الرجل - "هذا يدعى "الابن الصالح - 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,628 أنت غاضب جداً لٔانه لم يعد بإمكانك السيطرة عليّ 6 00:00:29,187 --> 00:00:32,924 لو كان ابناك يعرفان كم يحبهما والدهما 7 00:00:41,482 --> 00:00:42,525 أبي؟ 8 00:00:48,087 --> 00:00:50,433 هل قال لك شيئاً؟ - لا - 9 00:00:52,952 --> 00:00:54,299 أنا أتعامل مع موت أبي 10 00:00:55,992 --> 00:00:57,035 هل تتعامل أنت معه؟ 11 00:01:00,904 --> 00:01:02,641 "الان" 12 00:01:03,597 --> 00:01:06,943 "(ريد لودج، مونتانا)" 13 00:02:50,522 --> 00:02:53,173 اسمع خرخرتها هل سمعت يوماً شيئاً بهذه اللطافة؟ 14 00:02:53,762 --> 00:02:56,238 أتعلم؟ إن أردت الاختلاء بها (فأبلغني (دين 15 00:02:56,368 --> 00:02:59,844 لا تصغي إليه حبيبتي، فهو لا يفهمنا 16 00:03:01,974 --> 00:03:04,449 أنت في مزاج جيد - ولمَ لا أكون؟ - 17 00:03:05,491 --> 00:03:06,533 لا سبب 18 00:03:06,752 --> 00:03:10,315 لدي سيارتي ولدي قضية والٔامور تبدو واعدة 19 00:03:10,446 --> 00:03:16,397 عجباً، مع رأسين مقطوعين (وبضع أبقار ميتة صرت السيد (سانشاين 20 00:03:18,003 --> 00:03:22,089 كم نبعد عن (ريد هودج)؟ - حوالى 300 ميل - 21 00:03:22,958 --> 00:03:24,001 جيد 22 00:03:28,866 --> 00:03:32,689 إن التحقيق في جريمة القتل جارٍ هذا كل ما يمكنني قوله لكما الان 23 00:03:32,820 --> 00:03:34,948 طبعاً، نفهم ذلك لكن للسجلات فقط 24 00:03:35,253 --> 00:03:38,857 وجدتم الرأس الٔاول الٔاسبوع الماضي، صحيح؟ 25 00:03:38,989 --> 00:03:42,377 حسناً، والرأس الاخر (يعود لـ(كريستينا فلاناغان 26 00:03:42,552 --> 00:03:45,029 ...وجدناه منذ يومين، ثم - عفواً أيها الشريف - 27 00:03:47,635 --> 00:03:49,808 آسف أيها الشابان انتهى الوقت، انتهينا هنا 28 00:03:49,938 --> 00:03:51,589 سؤال أخير - أجل، ماذا عن القطيع؟ - 29 00:03:51,719 --> 00:03:53,587 عفواً؟ - القطيع الذي وجد ميتاً - 30 00:03:53,805 --> 00:03:57,627 الٔابقار التي وجدت ميتة منحورة، مستنزفة؟ حوالى 12 حالة؟ 31 00:03:57,975 --> 00:04:00,191 ماذا عنها؟ - ألا تعتقد أنه يوجد رابط؟ - 32 00:04:01,797 --> 00:04:03,666 ...رابط مع 33 00:04:04,232 --> 00:04:08,577 أولًا تشويه القطيع والان جريمتا قتل 34 00:04:08,707 --> 00:04:10,183 يبدو هذا كطقس 35 00:04:10,358 --> 00:04:13,225 أنت تعلم كطقس شيطاني 36 00:04:18,396 --> 00:04:19,568 ...أنتما 37 00:04:22,175 --> 00:04:24,348 لستما تمزحان - لا - 38 00:04:26,823 --> 00:04:30,951 لم يتم تشويه تلك الٔابقار أتريدان أن تعرفا كيف أعرف؟ 39 00:04:31,038 --> 00:04:35,079 كيف؟ - لٔانه لا يوجد تشويه للبقر - 40 00:04:35,165 --> 00:04:37,165 إن سقطت بقرة وبقيت في الشمس 41 00:04:37,250 --> 00:04:42,638 وخلال 48 ساعة يتشقق بطنها كأنها خضعت لجراحة 42 00:04:42,768 --> 00:04:49,198 سوائل الجسم تنزل على الٔارض فتبلل، لٔان هذا ما تفعله الجاذبية 43 00:04:49,415 --> 00:04:52,457 لكن قد يكون الشيطان هو الفاعل 44 00:04:52,587 --> 00:04:55,499 لحساب أي صحيفة تعملان؟ 45 00:04:57,410 --> 00:04:59,800 (وورلد ويكلي نيوز) - (ويكلي وورلد نيوز) - 46 00:04:59,930 --> 00:05:01,232 (وورلد) - (ويكلي وورلد) - 47 00:05:01,363 --> 00:05:02,710 وورلد)... أنا جديد) 48 00:05:04,447 --> 00:05:06,968 اخرجا من مكتبي 49 00:05:07,707 --> 00:05:09,401 "(مستشفى مقاطعة (كاندلر" 50 00:05:15,874 --> 00:05:18,957 (جون) - جف) أعرف ذلك) - 51 00:05:19,393 --> 00:05:21,609 (يريد الدكتور (دوركين أن يراك في مكتبه الان 52 00:05:21,739 --> 00:05:25,085 لكن الدكتور (دوركين) في إجازة - لقد عاد، وهو غاضب - 53 00:05:25,214 --> 00:05:26,780 وهو يصرخ بحثاً عنك ...لذا لو كنت مكانك لـ 54 00:05:26,910 --> 00:05:28,821 حسناً - حسناً - 55 00:05:33,079 --> 00:05:35,425 (أتباع الشيطان في (فلوريدا كانوا يعلمون ضحاياهم، صحيح؟ 56 00:05:35,556 --> 00:05:37,163 نجمة خماسية معكوسة على الجبين 57 00:05:37,293 --> 00:05:41,681 أجل، تفاهات كثيرة (تحصل في (فلوريدا 58 00:05:47,895 --> 00:05:49,241 حسناً، افتحه 59 00:05:50,023 --> 00:05:53,195 افتحه أنت - أيها الجبان - 60 00:06:02,752 --> 00:06:05,707 حسناً، لا نجمة خماسية - فتاة مسكينة - 61 00:06:05,838 --> 00:06:10,747 ربما ينبغي أن نفتش في فمها لعلّ هؤلاء المهووسين حشوا شيئاً في حلقها 62 00:06:10,877 --> 00:06:13,310 كالعثّة في فيلم (سايلنس أوف ذو لامبز) 63 00:06:14,049 --> 00:06:16,178 أجل تفضل - لا، تفضل أنت - 64 00:06:17,047 --> 00:06:19,696 ماذا؟ - ضع المرهم في السلة - 65 00:06:20,393 --> 00:06:24,041 صحيح، أجل أنا الجبان، صحيح؟ لا يهم 66 00:06:31,036 --> 00:06:32,470 دين)، اجلب لي دلواً) 67 00:06:32,601 --> 00:06:34,164 هل وجدت شيئاً؟ - لا، سأتقيأ - 68 00:06:38,509 --> 00:06:40,290 مهلًا، ارفع شفتها مجدداً - ماذا؟ - 69 00:06:41,593 --> 00:06:44,201 تريدني أن أتقيأ، صحيح؟ - لا، أعتقد أنني رأيت شيئاً - 70 00:06:49,240 --> 00:06:50,674 ما هذا؟ ثقب؟ 71 00:06:52,543 --> 00:06:54,671 إنه سن - إنه ناب - 72 00:06:57,496 --> 00:07:00,450 إنها مجموعة أنياب مصاصي دماء لا بد من أنك تمزح 73 00:07:00,624 --> 00:07:03,708 حسناً، هذا يغيّر الٔامور - أتعتقد ذلك؟ - 74 00:07:30,688 --> 00:07:34,294 كيف الٔاحوال؟ - أعيش الحلم، ماذا تشربان؟ - 75 00:07:34,425 --> 00:07:35,468 زجاجتي جعة أرجوك 76 00:07:37,683 --> 00:07:42,028 نحن نبحث عن بعض الٔاشخاص - طبعاً، فالوحدة صعبة - 77 00:07:44,417 --> 00:07:48,675 أجل، لكن... ليس هذا ما قصدته 78 00:07:55,669 --> 00:07:59,232 رائع، إذاً هؤلاء الناس انتقلوا إلى هنا منذ 6 أشهر 79 00:07:59,363 --> 00:08:01,144 على الٔارجح هم مشاكسون ويحبون الشرب 80 00:08:01,274 --> 00:08:04,664 أجل، كبومات الليل ينامون طوال النهار ويحتفلون في الليل 81 00:08:04,793 --> 00:08:07,095 (تم تأجير مزرعة (باركر منذ شهرين 82 00:08:07,226 --> 00:08:09,442 أنهم صاخبون حقيقيون أتوا إلى هنا كثيراً 83 00:08:09,573 --> 00:08:14,133 يشربون، يثيرون الضجة اضطررت إلى طردهم مرة أو أكثر 84 00:08:17,436 --> 00:08:18,479 شكراً 85 00:09:33,380 --> 00:09:34,987 ابتسم - ماذا؟ - 86 00:09:35,118 --> 00:09:37,377 أرنا أسنانك البيضاء - حباً بالله - 87 00:09:37,637 --> 00:09:40,853 أتود أن تغرز ذلك الشيء في مكان آخر؟ لست مصاص دماء 88 00:09:41,852 --> 00:09:44,025 أجل، هذا صحيح، سمعتكما في الداخل 89 00:09:44,155 --> 00:09:46,110 ماذا نعرف عن مصاصي الدماء؟ - أعرف كيف أقتلهم - 90 00:09:46,240 --> 00:09:49,368 حقاً يا صاح تلك السكين تضايقني 91 00:09:51,715 --> 00:09:54,756 اسمع - اهدأ يا صاح - 92 00:10:02,142 --> 00:10:06,356 أتريان؟ لا أنياب هل أنتما سعيدان؟ 93 00:10:09,441 --> 00:10:12,134 والان من أنتما؟ 94 00:10:13,046 --> 00:10:15,132 (سام) و(دين ونشستر) 95 00:10:17,696 --> 00:10:20,692 لا أصدق ذلك، فقد قابلت والدكما ذات مرة 96 00:10:20,824 --> 00:10:26,124 رجل رائع، مطارد عظيم سمعت أنه مات، أنا آسف 97 00:10:26,515 --> 00:10:29,816 إنها مسؤولية كبيرة لكن سمعت أنكما على قدرها 98 00:10:29,947 --> 00:10:32,120 أنتما متعقبان عظيمان بارعان في أوقات الشدة 99 00:10:32,250 --> 00:10:34,857 يبدو أنك تعرف الكثير عن عائلتنا - الٔاخبار تنتشر بسرعة - 100 00:10:34,943 --> 00:10:37,420 تعرفان كيف يتكلم المطاردون - لا، لا نعرف في الواقع - 101 00:10:37,550 --> 00:10:39,635 أفترض أنه ثمة أمور كثيرة لم يخبركما بها والدكما 102 00:10:41,721 --> 00:10:48,454 إذاً، مصاصا الدماء، أنت قتلتهما؟ - أجل كانا هنا منذ أسبوعين - 103 00:10:48,541 --> 00:10:51,974 (هل تفقدت مزرعة (باركر - إنها تضليل، مجموعة هيبيين - 104 00:10:52,105 --> 00:10:55,059 لكن بإمكانهم قتلكما برائحة البتشول - إذاً أين المجموعة؟ - 105 00:10:57,839 --> 00:11:02,663 خبأت هذه اسمعا لا تسيئا فهمي سررت بلقائكما 106 00:11:02,793 --> 00:11:04,660 لكنني أعمل على هذا الشيء منذ أكثر من سنة 107 00:11:05,137 --> 00:11:09,744 (قتلت مصاص دماء في (أوستن وتعقبت المجموعة إلى هنا، سأنهيها 108 00:11:10,700 --> 00:11:15,001 بإمكاننا مساعدتك - شكراً، لكن أحب العمل وحدي - 109 00:11:15,131 --> 00:11:16,999 هيا يا رجل، كنت أتحرق شوقاً لمطاردة 110 00:11:17,217 --> 00:11:22,604 (آسف، لكن سمعت أنه توجد (شوباكابرا على بعد ولايتين، اذهبا واعملا هناك 111 00:11:28,556 --> 00:11:33,291 سررت بمقابلتكما سأشتري لكما شراباً في طريق العودة 112 00:14:12,653 --> 00:14:16,389 إذاً أفترض أنني أدين لكما بالشراب 113 00:14:37,762 --> 00:14:39,457 لا، لا، أنا أدفع 114 00:14:39,675 --> 00:14:42,324 هيا، أنا أصر شكراً عزيزتي 115 00:14:46,582 --> 00:14:48,711 مصاص دماء آخر يموت - هذا صحيح - 116 00:14:56,054 --> 00:15:01,918 دين)، أعطيت مصاص) الدماء ذلك تسريحة شعر جميلة 117 00:15:02,048 --> 00:15:05,090 شكراً - كان ذلك جميلًا للغاية - 118 00:15:05,220 --> 00:15:08,522 حسناً؟ هل أنت بخير (سامي)؟ - أجل، أنا بخير - 119 00:15:08,653 --> 00:15:12,084 (ابتهج قليلًا (سامي - هو وحده يناديني هكذا - 120 00:15:12,258 --> 00:15:16,255 حسناً، لم أقصد الٕاهانة نحتفل قليلًا، قمتما بعمل جيد 121 00:15:16,386 --> 00:15:21,773 صحيح، قطع الرؤوس ليس فكرتي عن تمضية وقت جميل 122 00:15:21,904 --> 00:15:26,292 هيا يا رجل،وكأنك لست بشري عليك أن تستمتع أكثر بعملك 123 00:15:26,423 --> 00:15:30,071 أترى؟ هذا ما أحاول قوله له تعلم بعض الٔاشياء من هذا الرجل 124 00:15:34,546 --> 00:15:40,152 أجل، اسمعا، لن أفسد سهرتكما سأعود إلى النزل 125 00:15:40,281 --> 00:15:41,454 أواثق أنت؟ - أجل - 126 00:15:44,931 --> 00:15:50,361 سامي)، ذكرني أن أخلّصك) من يأسك لاحقاً، اتفقنا؟ 127 00:15:54,750 --> 00:15:57,790 هل قلت شيئاً ضايقه؟ - لا، هو يتصرف هكذا أحياناً - 128 00:15:59,093 --> 00:16:02,395 اسمع، اجمع الٔارباع للجولة التالية 129 00:16:20,469 --> 00:16:27,246 إذاً، حملت القوس وأصبت النذل القبيح بسهم فضّي... في قلبه 130 00:16:28,201 --> 00:16:34,242 كان (سامي) في السيارة وأنا وأبي أخذنا ذلك الشيء إلى الغابة وأحرقناه 131 00:16:34,763 --> 00:16:40,585 جلست انظر إلى النار ورحت أفكر عمري 16 سنة 132 00:16:41,715 --> 00:16:45,755 الٔاولاد في عمري يقلقون بشأن البثور والفتيات في حفل التخرج 133 00:16:46,102 --> 00:16:50,447 أنا أرى أشياء لن يعرفوها حتى ولن يحلموا بها أبداً 134 00:16:53,271 --> 00:16:55,053 ...وهكذا عندها 135 00:16:55,183 --> 00:16:58,919 احتضنت الحياة؟ - أجل - 136 00:16:59,050 --> 00:17:02,526 أجل - أجل - 137 00:17:04,177 --> 00:17:05,306 كيف بدأت أنت؟ 138 00:17:05,436 --> 00:17:08,260 أول مرة رأيت مصاص دماء كنت في الثامنة عشرة 139 00:17:08,390 --> 00:17:09,997 كنت وحدي في المنزل مع شقيقتي 140 00:17:10,215 --> 00:17:13,125 سمعت النافذة تتحطّم في غرفتها 141 00:17:14,168 --> 00:17:16,081 أمسكت مسدس أبي وركضت إلى الغرفة 142 00:17:16,167 --> 00:17:18,817 حاولت إبعاده عنها لكن الٔاوان كان قد فات 143 00:17:19,122 --> 00:17:24,335 فأطلقت النار على الشيء اللعين وكان ذلك أشبه بضربة بمغيّطة 144 00:17:24,813 --> 00:17:29,809 هجم عليّ، حملني ولوّح بي في الغرفة ورماني وقد أغمي عليّ 145 00:17:30,157 --> 00:17:36,152 عندما استيقظت، كان مصاص الدماء قد اختفى، وكانت أختي قد اختفت 146 00:17:36,674 --> 00:17:39,150 وبعدها؟ - ...بعدها - 147 00:17:41,670 --> 00:17:43,842 حاول شرح ذلك لعائلتك 148 00:17:45,406 --> 00:17:50,794 لذا غادرت المنزل وبعدها تنقّلت بحثاً عن بعض المعلومات 149 00:17:51,315 --> 00:17:53,487 عن كيفية تعقبهم وكيفية قتلهم 150 00:17:55,138 --> 00:17:59,960 ووجدت مصاص الدماء ذلك كانت أول جريمة قتل أرتكبها 151 00:18:01,568 --> 00:18:04,914 آسف بشأن أختك - أجل - 152 00:18:06,088 --> 00:18:11,430 كانت جميلة، ما زلت أراها، أتعلم؟ كما كانت 153 00:18:16,818 --> 00:18:19,208 لكن ذلك كان منذ زمن طويل 154 00:18:19,771 --> 00:18:23,943 أقصد والدك، لا بد أن ذلك صعب 155 00:18:24,204 --> 00:18:30,070 أجل، أجل، كان واحداً من هؤلاء الرجال 156 00:18:31,156 --> 00:18:35,153 كان يتلقى الضرب المبرح ويعود باستمرار 157 00:18:35,456 --> 00:18:39,627 فتقول لنفسك دائماً إنه لا يتدمر 158 00:18:40,323 --> 00:18:42,886 سيبقى دائماً، لا شيء يمكنه أن يقتل أبي 159 00:18:44,624 --> 00:18:49,533 وبلمح البصر... غاب 160 00:18:56,745 --> 00:18:58,613 (لا أستطيع التكلم عن هذا أمام (سامي 161 00:18:59,395 --> 00:19:01,395 يجب أن أحافظ على رباطة جأشي 162 00:19:02,741 --> 00:19:07,823 لكن... بصراحة لست أتقبّل ذلك بطريقة جيدة 163 00:19:11,387 --> 00:19:14,254 أشعر أنه لدي - ثقب بداخلك؟ - 164 00:19:15,470 --> 00:19:18,642 وهو يكبر ويكبر ويزداد سواداً؟ 165 00:19:21,336 --> 00:19:25,333 جيد، يمكنك استعماله، يبقيك جائعاً 166 00:19:25,811 --> 00:19:29,677 ثق بي، ثمة الكثير بحاجة إلى القتل وهذا سيساعدك في القيام بذلك 167 00:19:29,808 --> 00:19:33,588 دين)، ليست جريمة) أن تحتاج إلى عملك 168 00:19:42,017 --> 00:19:43,103 (حانة (هارفيل رودهاوس 169 00:19:43,189 --> 00:19:47,274 (مرحباً (إلن)، أنا (سام ونشستر - سام)، يسرني سماع صوتك) - 170 00:19:47,620 --> 00:19:50,706 أنتما بخير صحيح؟ - أجل، كل شيء بخير - 171 00:19:50,923 --> 00:19:52,791 لدي سؤال - أجل، تفضل - 172 00:19:53,008 --> 00:19:55,442 هل التقيت يوماً رجلًا يدعى (غوردون والكر)؟ 173 00:19:55,572 --> 00:19:57,266 (أجل، أعرف (غوردون - و؟ - 174 00:19:57,397 --> 00:19:59,352 هو مطارد بارع حقاً لماذا تسأل عزيزي؟ 175 00:19:59,482 --> 00:20:02,610 التقيناه في مهمة ونحن نعمل معه على ما أفترض 176 00:20:02,741 --> 00:20:07,824 لا تفعلا ذلك (سام)؟ - حسبتك قلت إنه مطارد جيد - 177 00:20:08,041 --> 00:20:10,126 و(هانيبال لكتر) طبيب نفسي بارع 178 00:20:10,256 --> 00:20:13,254 اسمع، هو خطر على كل شخص وكل شيء من حوله 179 00:20:13,385 --> 00:20:15,948 إن كان في مهمة فاتركاه يقوم بها، وامضيا في سبيلكما 180 00:20:16,122 --> 00:20:19,902 (إلن) - لا، (سام)، نفّذ ما أقوله، اتفقنا؟ - 181 00:20:21,856 --> 00:20:22,986 صحيح، حسناً 182 00:20:23,551 --> 00:20:24,984 أتعرف لماذا أحب هذه الحياة؟ 183 00:20:26,331 --> 00:20:29,764 كلها أبيض وأسود، لا ربما فيها 184 00:20:30,025 --> 00:20:32,195 إن وجدت الشيء السيّىء اقتله 185 00:20:32,805 --> 00:20:36,020 غالبية الناس يمضون حياتهم في ظلال اللون الرمادي 186 00:20:36,454 --> 00:20:40,018 هل هذا صحيح؟ هل هذا خطأ؟ أما نحن فلا 187 00:20:40,537 --> 00:20:42,667 (لست واثقاً من أن (سامي ...يوافقك الرأي لكن 188 00:20:42,972 --> 00:20:45,361 لا يبدو أن شقيقك مثلنا 189 00:20:46,491 --> 00:20:49,488 لست أقول إنه مخطىء هو مختلف فقط 190 00:20:49,619 --> 00:20:53,746 أنت وأنا خلقنا للقيام بهذا هذا يسري في دمائنا 191 00:22:52,706 --> 00:22:53,749 انتظر 192 00:22:54,487 --> 00:22:56,095 (تراجع (إيلاي 193 00:23:03,654 --> 00:23:05,566 أدعى (لينور)، لن أؤذيك 194 00:23:05,869 --> 00:23:08,564 يجب أن نتكلم فقط - نتكلم؟ أجل حسناً - 195 00:23:08,694 --> 00:23:11,822 لكن قد أواجه صعوبة (في التركيز على شيء عدا أسنان (إيلاي 196 00:23:11,909 --> 00:23:15,646 لن يؤذيك هو الاخر، أعدك - تعدينني؟ أجل، رائع، شكراً - 197 00:23:15,776 --> 00:23:18,469 اسمعي سيدتي، لا أقصد الٕاهانة لكنك لست أول مصاصة دماء أقابلها 198 00:23:18,600 --> 00:23:21,248 لسنا كالاخرين، لا نقتل البشر 199 00:23:21,336 --> 00:23:23,465 ولا نشرب دمهم لم نفعل ذلك منذ زمن طويل 200 00:23:23,595 --> 00:23:26,116 هل هذه مزحة؟ - لاحظ أنك ما زلت حياً - 201 00:23:30,548 --> 00:23:34,371 حسناً، صحّحي لي إن كنت مخطئاً لكن ألا ينبغي أن تتضوروا جوعاً؟ 202 00:23:34,501 --> 00:23:37,020 وجدنا طرقاً أخرى، دماء القطعان 203 00:23:37,194 --> 00:23:38,802 ...تقصدين أنكم مسؤولون عن 204 00:23:38,933 --> 00:23:43,451 ليس هذا مثالياً في الواقع أنه مقرف لكن يسمح لنا بالاستمرار 205 00:23:43,581 --> 00:23:46,232 حسناً، لماذا؟ - البقاء - 206 00:23:47,057 --> 00:23:48,620 لا موت، لا سكان محليين مفقودين 207 00:23:48,751 --> 00:23:52,401 لا سبب لٔان يبحث أمثالك عن أمثالنا 208 00:23:53,400 --> 00:23:57,527 نتخالط، نوعنا منقرض عملياً 209 00:23:57,701 --> 00:24:00,872 يتبين إننا لم نكن من مؤيدي الجهة العليا من هرم الطعام كما تصورنا 210 00:24:01,003 --> 00:24:03,610 لماذا تشرح أنفسنا لهذا القاتل؟ - (إيلاي) - 211 00:24:03,741 --> 00:24:06,912 نمتص دم الٔابقار كي لا يتعذب أحد منهم 212 00:24:07,043 --> 00:24:09,388 الليلة قتلوا (كونراد) وقد احتفلوا 213 00:24:09,518 --> 00:24:12,516 إيلاي) هذا يكفي) - أجل، (إيلاي)، هذا يكفي - 214 00:24:12,647 --> 00:24:16,687 ما حصل قد حصل سنغادر هذه البلدة الليلة 215 00:24:16,817 --> 00:24:19,685 إذاً لماذا جلبتموني إلى هنا؟ لماذا تكلمينني حتى؟ 216 00:24:19,815 --> 00:24:22,640 صدقني كنت أفضّل ألا أفعل لكن أعرف نوعك 217 00:24:22,768 --> 00:24:24,507 بعد أن تعرف الرائحة ستستمر في تعقبنا 218 00:24:24,638 --> 00:24:27,723 لا يهم أينما ذهبنا سيجدنا المطاردون 219 00:24:28,113 --> 00:24:29,634 إذاً تطلبين منا ألا نلحق بكم؟ 220 00:24:29,765 --> 00:24:32,068 يحق لنا أن نعيش لسنا نؤذي أحداً 221 00:24:32,197 --> 00:24:35,760 صحيح، هذا ما تقولينه لكن أعطيني سبباً وجيهاً لٔاصدقك 222 00:24:39,063 --> 00:24:40,105 حسناً 223 00:24:41,756 --> 00:24:43,276 أتعرف ما سأفعله؟ 224 00:24:46,492 --> 00:24:48,708 سأدعك تذهب 225 00:24:51,618 --> 00:24:54,268 أعده، لا علامة عليه 226 00:25:23,986 --> 00:25:28,243 هذا أفضل نموذج أضعه إنه تمهيدي بأفضل تقدير 227 00:25:28,374 --> 00:25:30,632 يبدو أن كل شيء يأتي من هذا الجزء من المدينة 228 00:25:30,850 --> 00:25:32,588 ما يعني أن المجموعة ستكون هنا في مكان ما، صحيح؟ 229 00:25:32,675 --> 00:25:34,196 أجل، هذا ما أفكر فيه 230 00:25:34,499 --> 00:25:38,018 المشكلة أنه توجد 35 إلى 40 مزرعة هناك 231 00:25:38,193 --> 00:25:41,495 ...فتشت نصفها لكن لا شيء، حتى الان 232 00:25:41,625 --> 00:25:43,144 إنهم يغطون آثارهم بشكل جيد 233 00:25:43,276 --> 00:25:45,230 أفترض أنه علينا تفتيش النصف الاخر 234 00:25:48,270 --> 00:25:50,010 كم الساعة؟ أين (سام)؟ 235 00:25:50,617 --> 00:25:54,311 السيارة مركونة في الخارج لعله خرج يتمشى 236 00:25:54,571 --> 00:25:58,004 يبدو من محبي المشي - ...أجل صحيح، لكن - 237 00:26:01,741 --> 00:26:04,391 أين كنت؟ - هل لي أن أكلمك على انفراد؟ - 238 00:26:05,781 --> 00:26:07,519 أتمانع إن ارتحنا لبضع دقائق؟ 239 00:26:13,295 --> 00:26:15,122 دين)، ربما علينا إعادة) التفكير في هذه المطاردة 240 00:26:15,253 --> 00:26:19,813 عمّ تتكلم؟ أين كنت؟ - في عش المجموعة - 241 00:26:20,205 --> 00:26:22,464 وجدته؟ - هم وجدوني يا رجل - 242 00:26:23,464 --> 00:26:27,504 كيف؟ خرجت؟ كم واحداً قتلت؟ - لا أحد - 243 00:26:27,852 --> 00:26:30,719 لم يطلقوا سراحك ببساطة - هذا ما فعلوه - 244 00:26:31,021 --> 00:26:34,411 حسناً، أين يقع؟ - كنت معصوب، لا أعرف - 245 00:26:34,542 --> 00:26:36,801 لا بد من أن تعرف شيئاً - عبرنا جسراً خارج البلدة - 246 00:26:36,931 --> 00:26:38,800 لكن (دين)، اسمع ربما لا ينبغي أن نطاردهم 247 00:26:38,930 --> 00:26:40,929 لا أعتقد أنهم مصاصو دماء حقيقيون 248 00:26:41,060 --> 00:26:43,275 لا أعتقد أنهم يقتلون الناس - أنت تمزح - 249 00:26:44,796 --> 00:26:47,792 إذاً كيف يبقون أحياء؟ أو غير أموات؟ أو مهما كانوا؟ 250 00:26:47,924 --> 00:26:51,269 تشويه القطعان قالوا إنهم يعيشون من دماء الحيوانات 251 00:26:51,399 --> 00:26:53,919 وأنت صدقتهم؟ - (انظر إليّ (دين - 252 00:26:54,919 --> 00:26:56,873 تركوني أرحل من دون خدش 253 00:26:57,047 --> 00:26:58,742 ...مهلًا، إذاً تقول 254 00:26:59,871 --> 00:27:02,390 لا يا رجل، مستحيل لا أعرف لماذا تركوك ترحل 255 00:27:02,564 --> 00:27:06,605 لا آبه، عندما نجدهم نصفيهم - لماذا؟ - 256 00:27:08,559 --> 00:27:10,863 "أي جزء من "مصاصي الدماء لا تفهمه (سام)؟ 257 00:27:10,994 --> 00:27:13,122 إن كان خارقاً للطبيعة نقتله انتهت القصة، هذا عملنا 258 00:27:13,253 --> 00:27:16,554 لا، (دين)، ليس هذا عملنا عملنا هو مطاردة الشر 259 00:27:16,685 --> 00:27:18,727 وإن كان هؤلاء الٔاشخاص لا يقتلون الناس فهم ليسوا أشراراً 260 00:27:18,858 --> 00:27:21,812 طبعاً يقتلون الناس (هذا ما يفعلونه، كلهم متشابهون (سام 261 00:27:21,942 --> 00:27:24,896 ليسوا بشراً، اتفقنا؟ علينا تصفيتهم كلهم 262 00:27:25,026 --> 00:27:27,807 لا (دين)، لا أعتقد ذلك، اتفقنا؟ ليس هذه المرة 263 00:27:27,938 --> 00:27:30,197 غوردون) يطارد مصاصي الدماء) هؤلاء منذ سنوات، هو يعرف 264 00:27:30,328 --> 00:27:31,370 غوردون)؟) - أجل - 265 00:27:31,674 --> 00:27:32,977 تصدق كلامه؟ - هذا صحيح - 266 00:27:33,107 --> 00:27:36,149 قالت (إلن) أن نحترس منه - اتصلت بـ(إلن)؟ - 267 00:27:36,670 --> 00:27:39,059 ويفترض بي أن أصغي إليها؟ (بالكاد نعرفها (سام 268 00:27:39,190 --> 00:27:43,274 (لا، شكراً، سأصدق (غوردون - صحيح، لٔان (غوردون) صديق حميم - 269 00:27:44,011 --> 00:27:45,708 ألا تعتقد أنني أرى ما الٔامر؟ - عم تتكلم؟ - 270 00:27:45,838 --> 00:27:47,489 هو بديل عن أبي صحيح؟ 271 00:27:47,619 --> 00:27:49,225 بديل سيّىء - (اسكت (سام - 272 00:27:49,312 --> 00:27:51,920 (ليس قريباً حتى (دين ولا حتى في أفضل حالاته 273 00:27:52,050 --> 00:27:54,092 أتعلم شيئاً؟ - تظهر هذه الابتسامة المزيفة - 274 00:27:54,222 --> 00:27:57,394 لكنني أرى عبرها (لٔانني أعرف كيف تشعر (دين 275 00:27:57,525 --> 00:28:00,956 مات أبي وقد ترك ثقباً وهو يؤلمك ولا تتحمله 276 00:28:01,174 --> 00:28:06,648 لكن لا يمكنك ملء ذلك الثقب بأي كان هذه إهانة لذكراه 277 00:28:08,429 --> 00:28:09,472 حسناً 278 00:28:20,811 --> 00:28:23,679 اضربني قدر ما تشاء فهذا لن يغير شيئاً 279 00:28:23,853 --> 00:28:24,982 سأذهب إلى عش المجموعة 280 00:28:25,156 --> 00:28:29,067 إن كنت لا تريد أن تخبرني أين هو، فلا بأس، سأجده بنفسي 281 00:28:33,106 --> 00:28:34,149 (دين) 282 00:28:37,973 --> 00:28:39,016 غوردون)؟) 283 00:28:41,535 --> 00:28:43,577 أتعتقد أنه ذهب يطاردهم؟ - على الٔارجح - 284 00:28:43,707 --> 00:28:46,923 دين)، يجب أن نوقفه) - حقاً (سام)، لٔانني أقترح مساعدته - 285 00:28:47,053 --> 00:28:50,312 صدقني حتى ثبوت العكس، اتفقنا؟ تدين لي بذلك 286 00:28:50,442 --> 00:28:52,875 أجل سنرى سأقود، أعطني المفاتيح 287 00:28:56,742 --> 00:28:58,175 لقد أخذ المفاتيح 288 00:28:59,218 --> 00:29:02,650 لا أصدق هذا، أصلحتها للتو 289 00:29:07,864 --> 00:29:10,037 إذاً، الجسر هل هذا كل ما لديك؟ 290 00:29:10,167 --> 00:29:12,469 الجسر يبعد 4 دقائق ونصف عن مزرعتهم 291 00:29:12,600 --> 00:29:15,901 ما أدراك؟ - حسبت الوقت - 292 00:29:17,986 --> 00:29:21,680 انعطفا إلى اليسار خارج المزارع ثم انعطفا يميناً إلى طريق ترابية 293 00:29:22,113 --> 00:29:26,372 سلكاها لدقيقتين صعوداً ثم انعطفا يميناً ووصلنا إلى الجسر 294 00:29:27,198 --> 00:29:28,240 أنت بارع 295 00:29:29,500 --> 00:29:33,583 أنت مزعج جداً لكنك بارع 296 00:29:47,052 --> 00:29:49,616 في الشاحنة، شكراً - لا نستطيع الرحيل هكذا - 297 00:29:49,790 --> 00:29:53,438 أصغي إليّ، يجب أن نبقى ونقاتل 298 00:29:53,569 --> 00:29:55,698 كانوا أصدقائي أيضاً (إيلاي)، عائلتي 299 00:29:55,828 --> 00:29:59,913 ليس هذا ما أتكلم عنه هذا دفاع عن النفس، القتل أو التعرّض للقتل 300 00:30:00,129 --> 00:30:01,868 لا يمكنهم مطاردتنا، إن كانوا أمواتاً 301 00:30:02,259 --> 00:30:04,388 قتل هؤلاء الثلاثة لن يحل شيئاً 302 00:30:05,213 --> 00:30:07,733 هناك المزيد من حيث يأتون يفوقوننا عدداً 303 00:30:08,689 --> 00:30:11,643 هذا كل ما يمكننا فعله 304 00:30:12,338 --> 00:30:14,988 كن منطقياً - لا ينفع المنطق مع هؤلاء الناس - 305 00:30:15,640 --> 00:30:17,465 سيقتلوننا جميعنا بجميع الٔاحوال 306 00:30:18,681 --> 00:30:20,636 ينبغي على الٔاقل أن نقتل عدداً منهم ونحن نموت 307 00:30:24,416 --> 00:30:26,067 لن أتخلى عن الٔامل 308 00:30:27,761 --> 00:30:31,498 إن أمكننا أن نتغير فيمكنهم أن يتغيروا 309 00:30:31,629 --> 00:30:36,364 الان اذهب إلى البلدة واجمع الآخرين سنغادر قبل شروق الشمس 310 00:32:03,387 --> 00:32:05,212 دم رجل ميت، يا ساقطة 311 00:32:48,646 --> 00:32:51,948 سام)، (دين)، تفضلا) - غوردون)، ماذا يجري؟) - 312 00:32:52,034 --> 00:32:54,685 أسمّم (لينور) هنا بقليل من دم رجل ميت 313 00:32:54,815 --> 00:32:57,291 ستخبرنا بمكان أصدقائها أليس كذلك؟ 314 00:32:57,595 --> 00:32:59,204 أتريد المساعدة؟ - اسمع يا رجل - 315 00:32:59,333 --> 00:33:03,418 أحمل سكيناً، كنت على وشك أن أبدأ بالٔاصابع 316 00:33:08,848 --> 00:33:12,498 مهلًا، مهلًا، فلنهدأ قليلًا 317 00:33:13,236 --> 00:33:15,972 أنا هادىء بالكامل - غوردون) ضع السكين جانباً) - 318 00:33:16,103 --> 00:33:18,189 يبدو أن (سام) بحاجة إلى أن يهدأ 319 00:33:18,407 --> 00:33:20,579 ابتعد عنها اتفقنا؟ 320 00:33:25,923 --> 00:33:26,965 أنت محق 321 00:33:28,660 --> 00:33:32,571 أنا أضيع وقتي هنا فهذه الساقطة لن تتكلم أبداً 322 00:33:33,829 --> 00:33:39,347 يستحسن أن أخلصها من بؤسها شحذت السكين للتو، لذا هذا إنساني 323 00:33:39,652 --> 00:33:42,650 غوردون) سأطلق سراحها) - لن تفعل شيئاً - 324 00:33:43,649 --> 00:33:48,124 مهلًا، (غوردون) فلنتكلم عن هذا؟ - ماذا هناك لنتكلم عنه؟ - 325 00:33:48,254 --> 00:33:52,816 كما قلت (دين)، لا ظلال رمادية - أجل، أسمعك - 326 00:33:53,337 --> 00:33:55,293 وأعرف كيف تشعر - حقاً؟ - 327 00:33:55,423 --> 00:33:57,942 مصاص الدماء الذي قتل شقيقتك ...كان يستحق الموت، لكن هذه 328 00:34:00,158 --> 00:34:04,633 قتل شقيقتي؟ مصاص الدماء القذر ذاك لم يقتل شقيقتي 329 00:34:04,763 --> 00:34:11,628 لقد جعلها واحدة منهم فطاردتها وقتلتها بنفسي 330 00:34:12,844 --> 00:34:16,449 ماذا فعلت؟ - لم تعد شقيقتي، لم تكن إنسانة - 331 00:34:16,885 --> 00:34:20,101 لم يرفّ لي جفن ولن يرف لك جفن 332 00:34:20,231 --> 00:34:22,750 إذاً كنت تعرف منذ البداية؟ كنت تعرف بشأن مصاصي الدماء؟ 333 00:34:22,881 --> 00:34:27,182 كنت تعرف أنهم ما كانوا يقتلون أحداً كنت تعرف بشأن القطيع ولم تأبه 334 00:34:27,312 --> 00:34:31,222 لماذا آبه؟ لمجموعة مصاصي دماء تتصرف فجأة بلطف 335 00:34:31,353 --> 00:34:33,917 تأخذ استراحة من مص دماء الناس الٔابرياء؟ 336 00:34:34,047 --> 00:34:35,305 ويفترض بنا تصديق ذلك؟ 337 00:34:35,610 --> 00:34:39,825 ثق بي، هذا لا يغيّر ما هم عليه 338 00:34:41,519 --> 00:34:42,692 وأستطيع إثبات ذلك 339 00:34:47,080 --> 00:34:48,122 اتركه 340 00:34:50,556 --> 00:34:51,599 الآن 341 00:34:51,817 --> 00:34:55,117 اهدأ، لو أردت قتله لكان قد صار على الٔارض 342 00:34:55,900 --> 00:34:57,290 أنا أوضح نقطة صغيرة 343 00:35:11,671 --> 00:35:14,582 مهلًا - أتعتقد أنها مختلفة جداً؟ - 344 00:35:17,014 --> 00:35:19,099 أما زلت تريد إنقاذها؟ انظر إليها 345 00:35:23,227 --> 00:35:27,659 كلهم متشابهون، أشرار متعطشون إلى الدم 346 00:35:33,394 --> 00:35:36,001 لا! لا 347 00:35:37,956 --> 00:35:42,692 هل تسمعها (غوردون)؟ - لا، لا - 348 00:35:48,643 --> 00:35:49,686 انتهينا هنا 349 00:35:51,423 --> 00:35:53,379 سام)، أخرجها من هنا) - أجل - 350 00:35:54,683 --> 00:35:55,812 تعالي 351 00:36:00,157 --> 00:36:04,892 غوردون)، أعتقد أنه لدينا) أشياء نتكلم عنها 352 00:36:18,970 --> 00:36:20,012 تنحّ جانباً 353 00:36:21,141 --> 00:36:23,313 آسف - لست جاداً - 354 00:36:26,485 --> 00:36:29,005 أجد صعوبة في تصديق ذلك أنا أيضاً، لكن أعرف ما رأيت 355 00:36:29,135 --> 00:36:31,134 إن أردت مصاصي الدماء هؤلاء فيجب أن تمر عبري 356 00:36:39,432 --> 00:36:40,474 حسناً 357 00:37:01,677 --> 00:37:03,806 ماذا تفعل يا رجل؟ تفعل هذا من أجل مصاصة دماء؟ 358 00:37:05,196 --> 00:37:07,107 هيا (دين)، نحن في الجهة ذاتها هنا 359 00:37:07,585 --> 00:37:09,062 لا أعتقد أيها النذل المهووس 360 00:37:14,840 --> 00:37:18,882 لست مثل شقيقك أنت قاتل، مثلي 361 00:37:44,645 --> 00:37:45,687 آسف 362 00:37:48,859 --> 00:37:54,375 أتعلم؟ قد أكون مثلك لكنني لست كذلك 363 00:38:00,373 --> 00:38:02,241 لكن أنت المقيّد حالياً 364 00:38:46,610 --> 00:38:50,260 هل فاتني شيء؟ - ليس الكثير - 365 00:38:51,520 --> 00:38:55,430 خرجت (لينور) بسلام؟ - أجل، كلهم خرجوا بسلام - 366 00:38:58,950 --> 00:39:00,818 إذاً أعتقد أن عملنا هنا قد تم 367 00:39:03,555 --> 00:39:07,118 كيف حالك (غوردي)؟ أما زلت تسمع الرنين؟ 368 00:39:07,812 --> 00:39:16,241 حسناً، كن مرتاحاً سنتصل بأحد بعد يومين أو ثلاثة ليأتي ويفك قيودك 369 00:39:18,457 --> 00:39:22,106 أجاهز للذهاب (دين)؟ - ليس بعد - 370 00:39:28,666 --> 00:39:30,403 أفترض أن هذا هو الوداع 371 00:39:32,055 --> 00:39:34,487 عجباً كان ذلك حقيقياً 372 00:39:45,219 --> 00:39:50,086 حسناً، أنا بخير الان يمكننا أن نذهب 373 00:40:03,858 --> 00:40:05,596 سام)؟) - نعم - 374 00:40:06,769 --> 00:40:09,723 الكمني - ماذا؟ - 375 00:40:09,854 --> 00:40:15,806 هيا، لن أرد، هيا - لا - 376 00:40:16,370 --> 00:40:19,065 هيا بنا، لديك لكمة مجانية اضربني، هيا 377 00:40:19,324 --> 00:40:24,148 (تبدو بحالة مزرية (دين سأوجل ذلك 378 00:40:28,057 --> 00:40:30,793 أتمنى لو لم نقبل هذه المهمة لقد أفسدت كل شيء 379 00:40:32,532 --> 00:40:33,575 ماذا تقصد؟ 380 00:40:36,877 --> 00:40:39,658 (فكر في كل مطارداتنا (سامي طوال حياتنا 381 00:40:39,789 --> 00:40:40,831 حسناً 382 00:40:40,962 --> 00:40:44,654 ماذا لو قتلنا أشياء لا تستحق القتل؟ أتعلم؟ أقصد الطريقة التي ربانا بها أبي 383 00:40:45,045 --> 00:40:49,911 دين)، بعد ما حصل لٔامنا) فعل والدنا ما بوسعه 384 00:40:50,041 --> 00:40:54,517 أعرف ذلك، لكن الرجل لم يكن مثالياً 385 00:40:54,951 --> 00:40:59,643 وقد ربانا لنكره تلك الٔاشياء وأنا أكرهها، حقاً 386 00:41:00,034 --> 00:41:03,988 عندما قتلت مصاص الدماء في الطاحونة لم أفكر في ذلك بل استمتعت 387 00:41:06,811 --> 00:41:10,765 (لم تقتل (لينور - لكن غرائزي كانت تحثني - 388 00:41:10,896 --> 00:41:14,284 كنت سأقتلها، وأقتلهم كلهم - أجل (دين) لكنك لم تفعل - 389 00:41:14,415 --> 00:41:15,849 وهذا هو المهم 390 00:41:19,759 --> 00:41:20,801 أجل 391 00:41:24,451 --> 00:41:26,144 لٔانك مزعج جداً 392 00:41:29,185 --> 00:41:31,750 إذاً أفترض أنه عليّ البقاء لٔاكون مزعجاً 393 00:41:33,009 --> 00:41:34,052 شكراً 394 00:41:36,920 --> 00:41:37,962 أهلًا بك