1 00:00:03,383 --> 00:00:06,294 "(سان فرانسيسكو، كاليفورنيا)" 2 00:00:28,173 --> 00:00:34,299 مادي)، أكره أن أسحبك من الحفلة) لكنني أريد منك العودة إلى المكتب معي 3 00:00:35,454 --> 00:00:36,670 حقاً؟ - نعم - 4 00:00:36,695 --> 00:00:38,910 عليك تسليم الملفات ...قبل منتصف الليل و 5 00:00:39,042 --> 00:00:43,429 منتصف الليل؟ - ...نعم وأحتاج إليك - 6 00:00:46,230 --> 00:00:49,401 هذا لا ينجح إطلاقاً صحيح؟ - (لا، لا يفعل (نايت - 7 00:00:49,531 --> 00:00:53,963 اسمعي تناولت كأسين ...وليس علي القيادة أيمكنك أن تقلّيني 8 00:00:54,049 --> 00:00:58,742 اتصلت لك بسيارة أجرة سأراك في الصباح 9 00:01:06,996 --> 00:01:10,124 يحصل هذا كثيراً؟ - فقط طوال أيام الأسبوع - 10 00:01:21,420 --> 00:01:24,374 هل أنت بخير؟ - نعم - 11 00:01:28,285 --> 00:01:29,372 علي الذهاب 12 00:03:27,818 --> 00:03:29,164 ها هو أيها التحري 13 00:03:36,288 --> 00:03:37,680 إنها عضة كبيرة جداً 14 00:03:38,441 --> 00:03:42,480 هل تعرفين ما عضّه؟ - لم أحدد ذلك بعد - 15 00:03:43,870 --> 00:03:45,608 هيا أيتها الطبيبة بطريقة غير رسمية 16 00:03:47,216 --> 00:03:50,214 حسناً، هذا ليس رسمياً إطلاقاً - بالطبع - 17 00:03:50,822 --> 00:03:54,167 لو لم أعرف أفضل من ذلك لقلت إن ذئباً هاجم هذا الرجل 18 00:03:54,385 --> 00:03:56,339 لكن إلّا إن عرفت أن حديقة الحيوانات أضاعت أحد حيواناتها 19 00:03:56,470 --> 00:03:59,772 فسأقول إنه "كلب" أحب عملي 20 00:03:59,946 --> 00:04:04,899 نعم أفهمك ثمة شيء آخر هل قلب هذا الرجل مفقود؟ 21 00:04:05,811 --> 00:04:08,679 نعم كيف عرفت هذا؟ لم أنهِ تقريري بعد 22 00:04:08,765 --> 00:04:09,807 تخمين محظوظ 23 00:04:14,544 --> 00:04:16,803 هل هذا المحامي هو الجثة الوحيدة بدون قلب في المدينة؟ 24 00:04:17,107 --> 00:04:20,365 أول رجل، خلال السنة الفائتة اختفت نساء عديدات 25 00:04:21,538 --> 00:04:25,839 ظهرت جثثهن لاحقاً في الخليج متحللة كثيراً لاستخلاص أية استنتاجات أكيدة 26 00:04:26,362 --> 00:04:27,620 لكن قلوبهن منزوعة؟ - لا قلوب - 27 00:04:28,534 --> 00:04:31,357 كن جميعاً ساقطات يعملن في رأس هانتر) تحاول الشرطة إبقاء الأمر سراً) 28 00:04:32,009 --> 00:04:35,311 لكنها تبحث عن سفاح - والدورة القمرية؟ - 29 00:04:35,442 --> 00:04:38,918 نعم شهر تلو الآخر، كل الجرائم حصلت في الأسبوع المؤدي إلى القمر البدر 30 00:04:39,003 --> 00:04:41,088 وهو هذا الأسبوع صحيح؟ - بالتالي موت المحامي - 31 00:04:41,219 --> 00:04:42,436 رائع 32 00:04:43,697 --> 00:04:46,477 أيمكنك أن تكون مهووساً أكثر بهذا؟ - آسف - 33 00:04:46,607 --> 00:04:50,473 لكن ماذا عن إنسان في النهار وآلة قتل متوحشة عند ظهور القمر 34 00:04:50,604 --> 00:04:54,644 ألا تفهم؟ المستذئبون أشرار لم نر واحداً منذ صغرنا 35 00:04:55,035 --> 00:04:59,337 حسناً وهل تعرف أمراً؟ (بعد قتله يمكننا الذهاب إلى (عالم ديزني 36 00:04:59,468 --> 00:05:02,726 أتعرف ما هو أفضل جزء؟ نعرف كيف نقتل تلك الأشياء 37 00:05:02,900 --> 00:05:04,551 واحدة من هذه الرصاصات مباشرة إلى القلب 38 00:05:05,462 --> 00:05:08,286 إذاً ما هي خطوتنا التالية؟ - التكلم مع الفتاة التي وجدت الجثة - 39 00:05:10,503 --> 00:05:15,239 لا أفهم لقد أدليت بإفادتي - صحيح نريد التأكد من بعض الأشياء - 40 00:05:15,413 --> 00:05:20,711 هذا جاري (غلين)، (غلين) هذا التحري - (لانديس) والتحري (دانتي) - 41 00:05:20,798 --> 00:05:23,362 أظن أنني سأترككم بمفردكم 42 00:05:25,924 --> 00:05:28,011 حسناً شكراً على اليخنة 43 00:05:29,140 --> 00:05:32,530 كم هذا لطيف - ناديني إن احتجت إلى شيء - 44 00:05:35,006 --> 00:05:39,959 إنه لطيف، أتى للاطمئنان عليّ، اجلسا 45 00:05:45,736 --> 00:05:47,345 بالتأكيد أنت مضطربة للغاية 46 00:05:48,431 --> 00:05:51,341 كنت مساعدة (نايت موليغان) صحيح؟ - لسنتين، نعم - 47 00:05:51,473 --> 00:05:54,904 وتعرفين كل شيء عنه - على الأرجح أعرف عنه أكثر منه - 48 00:05:55,339 --> 00:05:57,946 كان (نايت)... كان لطيفاً 49 00:05:59,075 --> 00:06:01,378 لكن؟ - لا شيء حقاً - 50 00:06:01,464 --> 00:06:04,724 تناول بضع كؤوس ويسكي وبدأ يتودد إلى كل فتاة ضمن إطار 5 أميال 51 00:06:04,854 --> 00:06:12,283 تعرفان النوع - نعم في الواقع أفعل - 52 00:06:13,630 --> 00:06:16,410 هل كان لديه أعداء؟ - ماذا تعني؟ - 53 00:06:16,541 --> 00:06:20,146 بدا كان حيواناً هاجمه - لا، نعم، نغطي كل الاحتمالات - 54 00:06:20,277 --> 00:06:24,144 أي شخص تشاجر معه؟ زبون سابق، حبيبة قديمة 55 00:06:24,274 --> 00:06:27,706 ماذا؟ - (هذا محرج لكن حبيبي السابق (كورت - 56 00:06:27,794 --> 00:06:31,356 هل لـ(كورت) اسم عائلة؟ - ميولر) بعد انفصالنا فقد صوابه) - 57 00:06:31,487 --> 00:06:34,571 كان يترصّدني 58 00:06:34,743 --> 00:06:39,524 أقنع نفسه بأن ثمة شيئاً يجري بيننا أنا و(نايت) ظهر في مكتبي 59 00:06:39,611 --> 00:06:41,523 ماذا حصل؟ - (تشاجر (كورت) مع (نايت - 60 00:06:41,653 --> 00:06:44,651 كلمه عدة مرات قبل أن يمسك به رجال الأمن كنت محظوظة للاحتفاظ بعملي 61 00:06:44,781 --> 00:06:46,736 متى رأيت (كورت) آخر مرة؟ - منذ بضع ليالٍ - 62 00:06:46,867 --> 00:06:51,298 (في الواقع ليلة مقتل (نايت (كنا نشرب كلنا في حانة وظهر (كورت 63 00:06:51,427 --> 00:06:52,861 وماذا بعد؟ - لا شيء - 64 00:06:53,643 --> 00:06:58,119 كان الأمر كأنه يراقبني ثم غادر 65 00:06:58,249 --> 00:07:01,334 في الواقع، يخيفني 66 00:07:04,462 --> 00:07:07,677 إذاً ما رأيك؟ - حبيب سابق مترصد - 67 00:07:07,807 --> 00:07:10,111 يكره المدير وكان هناك تلك الليلة؟ 68 00:07:10,196 --> 00:07:13,803 تظن أنه مستذئبنا؟ - إنها نظرية - 69 00:07:14,585 --> 00:07:16,323 كان لدينا أسوأ من هذا - نعم - 70 00:07:16,452 --> 00:07:18,104 ما رأيك في زيارة (كورت)؟ 71 00:08:44,171 --> 00:08:46,909 هل من شيء؟ - لا شيء سوى بقايا وعلبة جعة - 72 00:08:47,342 --> 00:08:51,557 تحقق في الثلاجة ربما ثمة بعض القلوب (البشرية خلف علب الـ(هاغن داز 73 00:09:18,493 --> 00:09:19,492 سام) تعال إلى هنا) 74 00:09:25,359 --> 00:09:26,358 انظر 75 00:09:37,958 --> 00:09:39,348 هل من أحد هناك؟ 76 00:10:13,390 --> 00:10:14,781 سأتصل بمركز الطوارىء 77 00:10:22,775 --> 00:10:27,468 (برأيي يشبه (كورت) أكثر فأكثر (كوجو - (إن كان يتجول فلنطمئن على (ماديسون - 78 00:10:33,246 --> 00:10:35,723 ماذا يجري؟ - (إنها أمور تتعلق بالشرطة (غلين - 79 00:10:38,156 --> 00:10:39,155 ما الأمر؟ 80 00:10:41,414 --> 00:10:43,760 ربما علينا التكلم على انفراد؟ 81 00:10:44,500 --> 00:10:47,584 هل أتى (كورت) إلى هنا؟ - ليس تماماً - 82 00:10:48,148 --> 00:10:52,797 ماذا يعني تحديداً "ليس تماماً"؟ - كان خارجاً ليلة البارحة - 83 00:10:52,927 --> 00:10:56,403 فقط ينظر، ينظر إليّ 84 00:10:57,707 --> 00:11:00,400 هل فعل شيئاً؟ - لسنا حقاً متأكدين - 85 00:11:00,530 --> 00:11:04,527 على الأرجح ليس الأمر مهماً لكننا لا نريد المخاطرة 86 00:11:04,657 --> 00:11:09,697 في الواقع على واحد منا البقاء هنا معك في حال زارك، أين يعمل؟ 87 00:11:09,784 --> 00:11:12,218 يملك متجراً - أتمانعين إن أحضرت العنوان لنا؟ - 88 00:11:12,956 --> 00:11:13,999 شكراً 89 00:11:15,824 --> 00:11:18,952 حسناً اذهب وسأبقى - انسَ الأمر، لاحق الحبيب المخيف - 90 00:11:19,038 --> 00:11:22,166 سأتسكع هنا مع الفتاة المثيرة - لمَ تتسكع دائماً مع الفتيات - 91 00:11:22,297 --> 00:11:24,643 لأنني أكبر سناً - لا - 92 00:11:24,773 --> 00:11:27,077 تباً لهذا سنسوي الأمر على الطريقة التقليدية 93 00:11:33,679 --> 00:11:37,678 دين)، يحمل دائماً المقص) - اخرس، اخرس! 2 من أصل 3 - 94 00:11:41,891 --> 00:11:44,150 يا إلهي - ارتدِ ملابسك لتشعر بالدفء اتفقنا؟ - 95 00:12:06,177 --> 00:12:08,828 هل تريد الجلوس على الأريكة؟ - لا، لا، أنا بخير - 96 00:12:08,959 --> 00:12:11,609 إنها مريحة أكثر - أنا بخير - 97 00:12:32,549 --> 00:12:34,548 أظن أنني سأجلس على الأريكة 98 00:12:49,058 --> 00:12:52,709 دعني أحزر تجلس على أريكتها متصلّباً تحاول التفكير في شيء لقوله 99 00:12:52,837 --> 00:12:54,838 هل وجدت (كورت)؟ - لم يقصد العمل طوال الأسبوع - 100 00:12:54,924 --> 00:12:59,573 لكن لأنني بارع وأعني حقاً بارع لدي معلومة عن مكان تواجده 101 00:13:02,571 --> 00:13:04,223 ماذا ترتدي؟ - (إلى اللقاء يا (دين - 102 00:13:08,740 --> 00:13:09,740 (سامي) 103 00:13:28,813 --> 00:13:31,941 رأيت هذا؟ - ماذا؟ ماذا رأيت؟ - 104 00:13:32,288 --> 00:13:36,806 حسناً إليك كيف يجري الأمر هذا منزلي وتلفازي 105 00:13:37,111 --> 00:13:40,889 لا أتمكن أبداً من مشاهدة برنامجي لذا اخرس 106 00:13:53,490 --> 00:13:58,312 (انتظري، تتزوج (كيندل بوالد (إيثن) فقط للانتقام منه؟ 107 00:13:58,443 --> 00:14:01,918 نعم والآن سترث كل الكازينوهات التي يفترض بـ(إيثن) أن يرثها 108 00:14:02,048 --> 00:14:03,569 يا لها من ساقطة 109 00:14:07,349 --> 00:14:11,999 اعترف، تعلّقت بالبرنامج - لا، لا، لا، ما كنت لأقول ذلك - 110 00:14:14,430 --> 00:14:20,425 نعم أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ إنه شخصي 111 00:14:20,512 --> 00:14:23,815 رأيت كل ملابسي الداخلية تفضل 112 00:14:24,988 --> 00:14:25,988 حسناً 113 00:14:27,465 --> 00:14:34,851 من الواضح أنك ذكية منزلك مليء بكتب رائعة وأنت مستقلة 114 00:14:38,239 --> 00:14:44,191 ماذا كنت تفعلين مع (كورت)؟ - لا أعرف - 115 00:14:45,147 --> 00:14:49,232 ليس كأنه عرّف بنفسه مرحباً أنا متملّك ومسيطراً 116 00:14:49,362 --> 00:14:51,664 وأحب لكم الناس أتودين" "أن تكوني حبيبتي؟ 117 00:14:52,621 --> 00:14:57,963 أظننا كلنا نقترف الأخطاء - خطأي مطلوب من الشرطة - 118 00:14:58,963 --> 00:15:02,133 هل تريد أن تعرف لما بقيت معه؟ حقاً؟ 119 00:15:03,699 --> 00:15:07,347 لم أكن أشعر بالأمان للمغادرة - أجد صعوبة بتصديق ذلك - 120 00:15:07,434 --> 00:15:11,215 لا تبدين من ذاك النوع - حسناً حصلت بعض الأمور - 121 00:15:11,605 --> 00:15:14,343 تبدلت حياتي وتبدلت للأفضل على ما أظن 122 00:15:14,474 --> 00:15:17,558 ماذا حصل؟ - أولًا، تعرضت للسرقة - 123 00:15:18,470 --> 00:15:22,164 ويفترض بهذا أن يكون جيداً؟ - أعرف، يبدو ذلك غريباً - 124 00:15:22,294 --> 00:15:26,900 ولا تخطىء بفهمي أخافني ذلك لكن حينها أدركت ذلك 125 00:15:27,030 --> 00:15:28,550 أستطيع الاستمرار في الشعور بالندم حيال نفسي 126 00:15:28,724 --> 00:15:32,591 أم أستطيع السيطرة على حياتي فاخترت الأخير 127 00:15:33,633 --> 00:15:35,588 أول شيء فعلته هو القول لـ(كورت) إن عليه الرحيل 128 00:15:35,719 --> 00:15:38,673 خطوة ذكية - هذا ما اتضح - 129 00:15:38,934 --> 00:15:44,103 كل شيء تحسن وأصبح أفضل كان كل ذلك رائعاً حقاً 130 00:15:44,929 --> 00:15:45,928 ماذا؟ 131 00:15:48,100 --> 00:15:52,315 ألا يظن كل من كان ضحية عنف عشوائي أن هذا أفضل ما حصل معه؟ 132 00:15:52,445 --> 00:15:54,140 ليس تماماً 133 00:15:57,746 --> 00:16:01,352 أنت غير اعتيادية 134 00:16:02,916 --> 00:16:10,476 غير اعتيادية مثل غريبة الأطوار؟ - ...لا، لا، غير اعتيادية مثل - 135 00:16:13,734 --> 00:16:15,168 مذهلة 136 00:16:19,425 --> 00:16:20,686 هل تظن ذلك؟ 137 00:16:25,638 --> 00:16:26,638 آسف 138 00:16:30,764 --> 00:16:32,242 مرحباً - وجدته - 139 00:16:32,372 --> 00:16:33,850 جيد، لا تبعد نظرك عنه 140 00:16:38,150 --> 00:16:44,190 (نعم عيناي مسمّرتان عليه (سام علي إنهاء المخابرة لا أريد تفويت شيء 141 00:16:55,008 --> 00:17:00,960 سآوي إلى الفراش - حسناً، سأكون هنا - 142 00:17:01,047 --> 00:17:02,090 حسناً 143 00:17:02,220 --> 00:17:07,782 إن سمعت أي شيء ...إن استيقظت فناديني فقط 144 00:17:09,910 --> 00:17:12,170 حسناً - حسناً - 145 00:18:05,434 --> 00:18:06,608 ماذا؟ 146 00:18:45,404 --> 00:18:47,620 دين) هل أنت بخير؟) - نعم الآن بعد أن استفقت - 147 00:18:47,751 --> 00:18:50,879 أفقدني المستذئب وعيي (سام) إنها (ماديسون) 148 00:18:51,097 --> 00:18:54,355 ماذا؟ - نعم قمت بعمل رائع بمراقبتها - 149 00:18:59,134 --> 00:19:01,698 دين) كنت هنا طوال الوقت) إنها في السرير نائمة 150 00:19:01,828 --> 00:19:05,043 لم تكن كذلك منذ ساعة تحقق من ذراعها اليمنى تحت مرفقها 151 00:19:05,129 --> 00:19:06,128 جرحتها بسكين فضية 152 00:19:09,343 --> 00:19:10,343 صباح الخير 153 00:19:17,859 --> 00:19:20,032 أين ثيابي للنوم؟ 154 00:19:23,203 --> 00:19:26,723 سام)؟ ماذا يجري؟) 155 00:19:28,982 --> 00:19:30,068 إلى أين أنت ذاهب؟ 156 00:19:31,152 --> 00:19:35,195 لن أذهب إلى أي مكان ولا أنت أيضاً 157 00:19:45,441 --> 00:19:47,954 أنت مجنون! تلك المسرحية عن كونك شرطياً 158 00:19:47,974 --> 00:19:49,456 يا إلهي أنا غبية جداً 159 00:19:49,481 --> 00:19:54,348 لا أحد منا أفصح عن حقيقته - أنت مريض تتخيل أموراً - 160 00:19:54,729 --> 00:19:58,900 الوحوش غير موجودة، ليس حقاً - أتعرفين أمراً؟ وفّري التمثيلية - 161 00:19:59,595 --> 00:20:01,288 ليست تمثيلية 162 00:20:02,115 --> 00:20:06,632 لست مستذئبة لا وجود لشيء لهذا! إنه مختلق اتفقنا؟ 163 00:20:06,763 --> 00:20:11,542 ليست حقيقية، تعرف ذلك - حقاً؟ كيف جرحت نفسك؟ - 164 00:20:11,629 --> 00:20:15,886 لا أعرف، (سام) يا إلهي نحتاج إلى مساعدة 165 00:20:16,713 --> 00:20:23,403 أرجوك، لا تفعل شيئاً ستندم عليه لست من تظنني لست كذلك 166 00:20:36,263 --> 00:20:41,216 كيف حالك؟ رأسي بحالة جيدة شكراً 167 00:20:42,084 --> 00:20:43,301 علينا التكلم 168 00:20:49,514 --> 00:20:52,555 تقول إنها لا تعرف عما أتكلم - إنها تكذب - 169 00:20:53,208 --> 00:20:57,508 أو ربما لا تعرف أنها تتبدل ربما عندما يستولي المخلوق تفقد وعيها 170 00:20:57,595 --> 00:21:00,072 مثل وحش ضخم مثير؟ هيا يا صاح 171 00:21:00,203 --> 00:21:02,896 قتلت مديرها وحبيبها السابق لا يبدو هذا تصرفاً متهوراً وغير واعٍ 172 00:21:03,026 --> 00:21:04,590 نعم لكن ماذا لو كان كذلك (دين)؟ 173 00:21:04,721 --> 00:21:07,892 ماذا لو ذاك الجزء من دماغها رأى الرجلين كتهديد؟ 174 00:21:08,022 --> 00:21:09,021 تباً ذاك الشرطي أيضاً 175 00:21:09,543 --> 00:21:12,237 ماذا أنت؟ متحدث إلى الكلاب؟ - اسمع يا رجل - 176 00:21:13,235 --> 00:21:15,539 ...لا أعرف، كان كان ثمة شيء في عينيها 177 00:21:15,669 --> 00:21:17,711 نعم إنها تقتل الناس - لكن إن لم تستطع السيطرة عليه - 178 00:21:17,841 --> 00:21:19,360 تماماً، لا يمكنها السيطرة عليه 179 00:21:19,448 --> 00:21:21,100 حتى لو كانت تقول الحقيقة فهذا لن يبدل شيئاً 180 00:21:21,230 --> 00:21:23,531 لن أوجه رصاصة إلى صدر فتاة ما لا تعرف ماذا يجري 181 00:21:23,619 --> 00:21:27,618 إنها وحش وتشعر بالأسى حيالها - ربما أفهمها - 182 00:21:29,050 --> 00:21:33,569 ربما ثمة طريقة لإنجاز المهمة بدون الاضطرار إلى قتلها 183 00:21:38,783 --> 00:21:42,692 هل تفكر في ما أظنه؟ - نظرية أبي - 184 00:21:42,866 --> 00:21:44,083 قد يكون للاستئذاب علاج 185 00:21:44,213 --> 00:21:46,950 إن قتلت المستذئب الذي عضك وتقضي على سلالة الدم 186 00:21:47,037 --> 00:21:49,036 قد يكون ثمة علاج يعني "من يدري"؟ 187 00:21:49,166 --> 00:21:51,338 يستحق ذلك عناء المحاولة - لا يعرف من أين علينا البحث - 188 00:21:51,468 --> 00:21:55,336 قد يكون من عضها أي شخص في أي مكان ربما منذ سنوات 189 00:21:57,552 --> 00:21:59,593 لا، لا أظن ذلك 190 00:22:06,154 --> 00:22:09,716 ماديسون) أين تعرّضت للسرقة؟) 191 00:22:11,280 --> 00:22:14,755 أرجوك الأمر مهم اتفقنا؟ فقط أجيبي عن السؤال 192 00:22:18,796 --> 00:22:21,577 منذ حوالى شهر - هل رأيت الرجل؟ - 193 00:22:21,707 --> 00:22:25,270 لا، أمسك بي من الخلف - هل عضك؟ - 194 00:22:29,353 --> 00:22:30,657 كيف عرفت هذا؟ 195 00:22:32,699 --> 00:22:35,784 أين؟ - في مؤخر عنقي - 196 00:22:46,037 --> 00:22:49,904 إنها عضة حب، صدقني كان بإمكانها أن تكون أسوأ بكثير 197 00:22:50,512 --> 00:22:53,728 أين كنت حينها؟ - عائدة إلى المنزل من شقة صديقة - 198 00:22:53,858 --> 00:22:57,291 دعيني أحزر، ليس بعيداً عن منطقه الصيادين؟ 199 00:23:00,983 --> 00:23:03,112 في المكان نفسه التي وقعت فيه تلك الجرائم الأخرى 200 00:23:03,329 --> 00:23:05,458 أقول لك إنها أرض صيد المستذئب 201 00:23:07,065 --> 00:23:08,932 ربما لكن هذا لا يعني أنه سيكون هناك الليلة 202 00:23:09,020 --> 00:23:10,584 إنه الوقت المناسب في الدورة القمرية 203 00:23:12,235 --> 00:23:14,842 أعرف أن هذا مستبعد - أنت تنسى شيئاً - 204 00:23:14,973 --> 00:23:18,753 ستتحول (مادي) قريباً اتفقنا؟ لا يمكننا تركها تنطلق إلى مأدبة مفتوحة 205 00:23:19,664 --> 00:23:22,400 سأبقى معها - وماذا لو فكت قيودها؟ - 206 00:23:24,183 --> 00:23:25,790 (سام) - سأفعل ذلك - 207 00:23:26,182 --> 00:23:28,657 (سام) - سأقتلها اتفقنا؟ - 208 00:23:29,657 --> 00:23:33,437 لكن (دين) أريدك أن تذهب إلى هناك وأقلّه تبحث عن ذاك الشيء 209 00:23:33,567 --> 00:23:36,565 دين) أرجوك، يمكننا إنقاذ هذه الفتاة) 210 00:23:40,214 --> 00:23:41,214 حسناً 211 00:23:48,687 --> 00:23:53,074 أرجوك، فك قيودي 212 00:24:18,187 --> 00:24:26,006 أعرف أنك خائفة وأعرف أنه لا يمكن أن تصدّقيني 213 00:24:27,875 --> 00:24:32,872 لكنني أفعل هذا لأنني أحاول مساعدتك 214 00:24:34,045 --> 00:24:37,433 لن أكذب ليست الاحتمالات لصالحنا 215 00:24:38,346 --> 00:24:42,560 لكن إن جرى الأمر كما أصلّي أن يفعل 216 00:24:43,950 --> 00:24:50,119 سأفك قيودك وسأخرج من ذاك الباب ولن أعود أبداً 217 00:24:51,162 --> 00:24:53,335 وستعيشين بقية حياتك 218 00:24:56,767 --> 00:24:59,200 وسأكون مجرد ذكرى سيئة 219 00:26:33,743 --> 00:26:35,174 لا داعي لشكري 220 00:26:59,072 --> 00:27:04,328 ماذا حصل؟ أين أنا؟ 221 00:27:06,240 --> 00:27:12,713 ساعدني يا إلهي، يا إلهي - لا بأس اهدأ (غلين) اهدأ - 222 00:27:43,909 --> 00:27:50,033 يفترض بالأمر أن يكون قد انتهى الآن لن تريني مجدداً 223 00:28:17,060 --> 00:28:21,448 كان ذلك محزناً، لم يعرف غلين) ما كان يجري) 224 00:28:24,186 --> 00:28:27,184 (لمَ تظن أنه حوّل (ماديسون بدلًا من قتلها في المقام الأول؟ 225 00:28:27,369 --> 00:28:32,842 لا أعرف، بدا أنه معجب بها - ربما غريزته الحيوانية فعلت أيضاً - 226 00:28:34,407 --> 00:28:39,229 ربما أراد التزاوج معها - نعم شيء من هذا القبيل - 227 00:28:40,533 --> 00:28:43,662 إذاً؟ - إذاً ماذا؟ - 228 00:28:43,835 --> 00:28:45,485 (بالحديث عن (ماديسون - مهما يكن - 229 00:28:45,616 --> 00:28:49,874 ...لا تقل هذا، أعجبت بها ربما - دين) ظنت أنني مجنون) - 230 00:28:50,004 --> 00:28:52,394 أنقذت حياتها - نعم لكنها لا تعرف ذلك - 231 00:28:54,175 --> 00:28:57,564 لعملية مراقبة، سيارتكما بارزة 232 00:28:58,085 --> 00:29:00,083 ماذا لا تزالان تفعلان هنا؟ - بصدق؟ - 233 00:29:02,038 --> 00:29:06,601 نحن متأكدان من أنك لن تتحوّلي %الليلة لكن علينا التأكد 100 234 00:29:06,731 --> 00:29:08,338 لذا نحن نترصّدك 235 00:29:11,292 --> 00:29:14,117 أعرف أن هذا يبدو جنونياً - بالتأكيد إنه كذلك - 236 00:29:15,637 --> 00:29:19,895 إن كنا سننتظر فيمكننا فعل ذلك معاً 237 00:29:29,236 --> 00:29:32,886 كنتما تخبرانني بالحقيقة أليس كذلك؟ حيال كل شيء 238 00:29:35,579 --> 00:29:40,575 ما فعلتماه كان لمساعدتي - نعم - 239 00:29:40,662 --> 00:29:42,965 قمت بكل تلك الأمور الفظيعة 240 00:29:44,658 --> 00:29:49,308 عندما تحولت - لم تكوني تعرفين - 241 00:29:57,955 --> 00:30:02,429 إذاً متى سنتأكد؟ عند ظهور القمر؟ - لا، لا أظن ذلك - 242 00:30:02,559 --> 00:30:06,036 تحوّلت في منتصف ليلة البارحة علينا التسكع حتى شروق الشمس 243 00:30:13,726 --> 00:30:18,460 يبدو أن لدينا بضع ساعات هل يريد أحد لعب البوكر 244 00:30:42,573 --> 00:30:44,224 لا، لا تكلّما 245 00:31:00,082 --> 00:31:03,904 أيعني... أيعني أن هذا نجح؟ - نعم أظن ذلك - 246 00:31:06,208 --> 00:31:10,466 يا إلهي، شكراً، شكراً جزيلًا 247 00:31:16,940 --> 00:31:21,631 أنت أيضاً (دين) شكراً - لا داعي لذلك - 248 00:31:26,411 --> 00:31:33,100 سأعود إلى الفندق وأشاهد بعض البرامج المدفوعة 249 00:31:41,877 --> 00:31:46,396 كانت طريقته لطيفة - نيته طيبة - 250 00:31:46,527 --> 00:31:49,264 تعني أنه يظن أنك ستمارس الجنس 251 00:31:51,349 --> 00:31:53,130 ...اسمعي أنا - لا بأس - 252 00:31:53,261 --> 00:31:56,736 لا، أعرف أنني أخفتك اتفقنا؟ 253 00:31:57,996 --> 00:32:02,906 قيّدتك بكرسي - وقمت بجرح وجهك - 254 00:32:06,208 --> 00:32:13,810 يستحيل أن نعود إلى ما قبل حصول ذلك 255 00:32:14,157 --> 00:32:18,111 أنت محق، هذا مستحيل 256 00:34:18,385 --> 00:34:20,258 لقد تحوّلت - ماذا؟ - 257 00:34:20,285 --> 00:34:24,020 لم أستطع الإمساك بها - (سنجدها (سامي - 258 00:34:24,195 --> 00:34:26,802 اتصلت بـ(بوبي) لا يعرف شيئاً 259 00:34:26,932 --> 00:34:29,321 باستثناء أن القضاء على سلالة الدم لن ينجح 260 00:34:29,572 --> 00:34:33,524 يقول الجميع إنه يستحيل تبديل ذلك - لمَ لم تتحول عندما كنا معها؟ - 261 00:34:33,612 --> 00:34:35,741 ...(دين) - وضعتها في السرير وتحولت - 262 00:34:35,871 --> 00:34:38,391 ربما عليها أن تكون نائمة لتتحول؟ - ما أهمية ذلك (دين)؟ - 263 00:34:38,522 --> 00:34:41,259 علينا إيجاد طريقة لمساعدتها ربما ثمة أسطورة نسيناها أو ما شابه 264 00:34:41,346 --> 00:34:42,780 لو كانت ثمة واحدة ألا تظن أن شخصاً نعرفه قد يعرفها؟ 265 00:34:42,908 --> 00:34:48,645 علينا البحث أكثر حتى نجد شيئاً - سامي) لا أظننا نملك خياراً) - 266 00:34:50,208 --> 00:34:52,165 ماذا؟ - أكره قول هذا إنها فتاة لطيفة - 267 00:34:52,293 --> 00:34:53,337 ...لكن جزء منها - شرير؟ - 268 00:34:53,467 --> 00:34:55,901 نعم - (نعم هذا ما يقولونه عني (دين - 269 00:34:56,031 --> 00:34:58,941 إذاً أنا لا تقتلني لكن هي ستقتلها؟ 270 00:35:02,243 --> 00:35:04,373 سام)؟) - ماديسون) أين أنت؟) - 271 00:35:04,503 --> 00:35:08,630 لا أعرف أين أنا - هل ترين أية لافتات للشوارع؟ - 272 00:35:10,368 --> 00:35:13,670 (نعم، نعم (ميدلبوينت - (حسناً، حسناً انتظري (مادي - 273 00:35:13,801 --> 00:35:15,451 سنأتي لإحضارك فقط ابقي حيث أنت 274 00:35:28,137 --> 00:35:30,873 لا أذكر شيئاً 275 00:35:32,874 --> 00:35:38,044 على الأرجح قتلت أحداً ليلة البارحة صحيح؟ 276 00:35:40,998 --> 00:35:42,779 لا يمكننا معرفة ذلك بعد 277 00:35:42,866 --> 00:35:45,516 أمن شيء آخر يمكننا أن نجرّبه؟ للتخلّص منه؟ 278 00:35:45,646 --> 00:35:49,729 سنجد شيئاً، بالتأكيد ثمة حل في مكان ما 279 00:35:49,861 --> 00:35:53,771 (هذا ليس صحيحاً تماماً (ماديسون تستحقين أن تعرفي 280 00:35:54,855 --> 00:35:59,550 فتشنا في كل مرجع، ما من علاج 281 00:36:01,765 --> 00:36:03,113 هل هو محق؟ 282 00:36:16,927 --> 00:36:22,532 يمكننا أن نحتجزك ليلًا لكنك تستطيعين الخروج وذات ليلة ستفعلين 283 00:36:23,227 --> 00:36:25,356 وسيموت شخص آخر 284 00:36:29,093 --> 00:36:31,438 آسف، حقاً 285 00:36:39,346 --> 00:36:42,474 إذاً أظن أن الأمر انتهى 286 00:36:43,821 --> 00:36:49,556 توقفي، لا تتكلمي هكذا - لا أريد إيذاء أحد ولا إيذاءك - 287 00:36:57,506 --> 00:37:01,156 ضعي هذا جانباً - لا يمكنني فعل هذا بنفسي - 288 00:37:03,849 --> 00:37:06,847 أريدك أن تساعدني - ماديسون) لا) - 289 00:37:06,977 --> 00:37:10,845 سام) أنا متوحشة) - ليس عليك أن تكوني كذلك - 290 00:37:12,843 --> 00:37:16,448 يمكننا إيجاد طريقة أستطيع ذلك سأنقذك 291 00:37:16,536 --> 00:37:19,838 لقد حاولت، أعرف أنك حاولت 292 00:37:20,359 --> 00:37:28,266 لكن هذا كل ما تبقى ساعدني (سام) أريدك أن تفعل ذلك 293 00:37:29,614 --> 00:37:32,046 أريدك أن تكون أنت - لا أستطيع - 294 00:37:32,177 --> 00:37:38,824 لا أريد أن أموت، لا لكنني لا أستطيع العيش هكذا 295 00:37:41,257 --> 00:37:51,380 هكذا يمكنك إنقاذي أرجوك أطلب منك أن تنقذني 296 00:38:47,294 --> 00:38:48,294 (سام) 297 00:38:57,679 --> 00:39:02,935 آسف - لا، أنت محق، إنها محقة - 298 00:39:04,934 --> 00:39:08,799 سامي) سأهتم بهذا، سأقوم به) - طلبت مني ذلك - 299 00:39:09,800 --> 00:39:12,798 ليس عليك ذلك - بلى - 300 00:39:18,099 --> 00:39:19,098 أرجوك 301 00:39:29,221 --> 00:39:30,696 فقط انتظر هنا