﻿1
00:00:17,085 --> 00:00:18,685
طاب مساؤك أيها الساقي

2
00:00:18,685 --> 00:00:20,819
أودّ شراء بعض الكحول من فضلك

3
00:00:20,854 --> 00:00:22,654
ما الذي يمكنني إحضاره لك ؟

4
00:00:22,689 --> 00:00:25,257
حسناً , فأنا بالسادسة و العشرين

5
00:00:25,291 --> 00:00:27,259
كما هو مكتوب برخصة قيادتي

6
00:00:27,293 --> 00:00:29,928
تهانينا . ما الذي يمكنني إحضاره لك ؟

7
00:00:29,963 --> 00:00:32,531
شراب كوكتيل الموز , أيها الرجل الطيّب

8
00:00:35,401 --> 00:00:36,668
(أدعى (كريستال

9
00:00:36,703 --> 00:00:38,337
ما هو اسمك ؟

10
00:00:38,371 --> 00:00:40,072
(مرحباً (كريستال) . أدعى (غاري

11
00:00:40,106 --> 00:00:42,341
غاري) , لا أرغب بإحراجك)

12
00:00:42,375 --> 00:00:43,775
... لكنكَ مجرّد

13
00:00:43,810 --> 00:00:46,178
أنتَ مجرّد رجل فاتن

14
00:00:46,212 --> 00:00:48,046
أعلم , أليس هذا صحيحاً ؟

15
00:00:51,384 --> 00:00:53,886
شكراً

16
00:00:53,920 --> 00:00:56,421
إذاً , يا (غاري) , أتستمتع بوقتك ؟

17
00:00:56,456 --> 00:00:58,924
(شكراً على سؤالكِ يا (كريستال

18
00:00:58,958 --> 00:01:01,460
إنها أفضل ليلة على الإطلاق

19
00:01:03,663 --> 00:01:05,797
أتظن أنّ بمقدورنا جعلها أفضل بكثير ؟

20
00:01:07,967 --> 00:01:10,235
على الأرجح . لا أعرف

21
00:01:12,605 --> 00:01:14,973
أعني , أتودّ مغادرة هذا المكان ؟

22
00:01:16,743 --> 00:01:19,912
في الحقيقية , تروق لي هذه الحانة نوعاً ما

23
00:01:19,946 --> 00:01:22,714
و قد طلبتُ لتوّي هذا المشروب

24
00:01:24,417 --> 00:01:25,584
... أعني

25
00:01:25,618 --> 00:01:27,552
أتودّ مغادرة هذا المكان برفقتي ؟

26
00:01:34,060 --> 00:01:35,928
أنتحدّث عن ممارسة علاقة جسدية ؟

27
00:01:35,962 --> 00:01:38,130
.. في الحقيقة , أنا

28
00:01:39,933 --> 00:01:43,001
أجل . أفترض هذا

29
00:01:45,338 --> 00:01:49,474
كريستال) , أودّ ممارسة علاقة معكِ)

30
00:01:51,010 --> 00:01:51,977
رائع

31
00:01:52,011 --> 00:01:53,812
إذاً , لنمضي

32
00:01:59,786 --> 00:02:01,787
بالمناسبة , أحببتُ السترة التي عليك

33
00:02:01,821 --> 00:02:02,788
شكراً

34
00:02:02,822 --> 00:02:05,624
... بالواقع

35
00:02:05,658 --> 00:02:09,328
الزي بأكمله جديد

36
00:02:09,362 --> 00:02:12,300
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة
<font color="#111111" size=0>.</font>

37
00:02:12,301 --> 00:02:15,301
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/09/2010
</font>

38
00:02:15,400 --> 00:02:17,250
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 12 ـــ "
" تبادل الأجساد "

39
00:02:17,831 --> 00:02:22,310
{\pos(195,225)}
"هاوساتونيك - ماساشوستس"
قبل 36 ساعة

40
00:02:24,577 --> 00:02:27,345
(دين) و (سامي وينشيستر)

41
00:02:27,380 --> 00:02:28,581
إذاً , كم مضى على ذلك ؟

42
00:02:28,615 --> 00:02:29,915
الصيف الذي سبق الصف السادس

43
00:02:29,950 --> 00:02:31,417
أتذكر ذلك

44
00:02:31,451 --> 00:02:34,300
{\pos(195,240)}
لقد سجّلتَ نفسك بنادي القراءة الخاص بك

45
00:02:34,520 --> 00:02:36,555
هذا صحيح . لقد نسيتُ هذا الأمر

46
00:02:38,657 --> 00:02:41,426
لقد كانت والدتكِ أفضل حاضنة أطفال حظينا بها

47
00:02:41,460 --> 00:02:44,029
{\pos(195,225)}
"في الحقيقة , حين كنتُ أعمل خادمة ببلدة "ماي فلور

48
00:02:44,064 --> 00:02:45,131
.. التي تقع بين حدود الولايتين

49
00:02:45,165 --> 00:02:47,400
{\pos(195,240)}
.. قبل زمن طويل من ولادتكِ

50
00:02:47,434 --> 00:02:50,469
كان والدهما يمرّ بالبلدة و يترك الصبيين معي

51
00:02:50,504 --> 00:02:53,973
حين .. يذهب .. إلى العمل

52
00:02:54,507 --> 00:02:56,708
بأحد المرّات , غاب لمدّة أسبوعين

53
00:02:56,743 --> 00:02:58,410
أسبوعين ؟

54
00:02:58,444 --> 00:03:00,913
و كان يعود دائماً و هو يعرج

55
00:03:00,947 --> 00:03:02,848
لقد أحبكما أيها الشابين

56
00:03:04,984 --> 00:03:06,718
أتعرفون ما الذي كان يفعله طيلة ذلك الوقت ؟

57
00:03:06,753 --> 00:03:09,154
ما انفكّ (سامي) الصغير يحاول إخباري بذلك

58
00:03:09,188 --> 00:03:11,223
و بالطبع , لم أصدّقه

59
00:03:11,257 --> 00:03:12,557
ليس بالبداية , على أية حال

60
00:03:15,261 --> 00:03:19,398
... كيتي) , كان والدنا)
خبيراً بالتخلّص من الأشباح

61
00:03:19,432 --> 00:03:21,800
{\pos(195,225)}
و الآن , بتنا نحن كذلك

62
00:03:21,834 --> 00:03:23,602
هذا سبب اتصالي بهما يا عزيزتي
فبمقدورهما مساعدتنا

63
00:03:25,738 --> 00:03:27,606
{\pos(195,240)}
يبدو بأنكم تتعاملون مع روح شريرة

64
00:03:27,640 --> 00:03:29,975
لقد بدأ الأمر بعد شهر أو اثنين من انتقالنا للمنزل

65
00:03:30,009 --> 00:03:32,978
{\pos(195,240)}
أجل , بالبداية كانت مجرّد ضربات و صوت ارتطام

66
00:03:33,012 --> 00:03:35,113
و خدوش على الجدران

67
00:03:35,114 --> 00:03:37,082
{\pos(195,240)}
و بعدها بدأ بتحطيم الأشياء

68
00:03:37,116 --> 00:03:38,517
و من ثمّ قام بمهاجمة (كيتي) ؟

69
00:03:38,551 --> 00:03:40,819
حصل هذا قبل ليلتين

70
00:03:40,853 --> 00:03:43,288
{\pos(195,240)}
هلاّ أريتهما يا عزيزتي ؟

71
00:03:48,861 --> 00:03:50,295
"الطفل المقتول"

72
00:03:54,467 --> 00:03:57,202
{\pos(195,225)}
... (كيتي)

73
00:03:57,236 --> 00:03:59,037
سيكون كل شيء على ما يرام

74
00:03:59,072 --> 00:04:00,572
أعدكِ بهذا

75
00:04:00,606 --> 00:04:03,542
لمَ لا تأخذون عطلة قصيرة

76
00:04:03,576 --> 00:04:05,877
و سنهتم بهذا الموضوع

77
00:04:05,912 --> 00:04:08,013
شكراً لكما

78
00:04:13,219 --> 00:04:20,759
برغر اللحم حجم كبير , بطاطس مغمّسة بالجبنة الحارة
و خليط السلطة الصحي ؟

79
00:04:21,861 --> 00:04:23,328
{\pos(195,225)}
أعرف . أعرف

80
00:04:23,363 --> 00:04:26,298
{\pos(195,225)}
هذا , هذا ليس من أجلي

81
00:04:44,450 --> 00:04:46,485
قم بهزّه يا عزيزي

82
00:04:48,854 --> 00:04:51,323
أتعلم , قصة الروح الشريرة
لا تبدو جيدة بالواقع

83
00:04:51,357 --> 00:04:54,659
يا صاح , لا تخبرني بأنكَ لا تزال منجذباً لحاضنتنا

84
00:04:54,694 --> 00:04:55,861
ماذا ؟ لا

85
00:04:55,928 --> 00:04:57,996
هذا غريب

86
00:04:58,031 --> 00:05:00,298
{\pos(195,225)}
أنا فقط أقول بأنها , كما تعلم
... إنها

87
00:05:00,333 --> 00:05:01,833
بأنها .. بأنها تتدبّر أمرها جيداً

88
00:05:01,868 --> 00:05:04,669
أتفهم , مع زوجها و ابنتها

89
00:05:04,704 --> 00:05:07,005
و قصة البيت المسكون برمتها معهم
و لازالوا صامدين بقوّة

90
00:05:07,040 --> 00:05:08,273
أجل

91
00:05:11,377 --> 00:05:13,445
أرغبتَ يوماً بشيء كهذا ؟

92
00:05:14,680 --> 00:05:17,149
زوجة , طفل صغير و ما إلى ذلك

93
00:05:18,317 --> 00:05:20,786
كلاّ . أعني , لم أعد أرغب بهذا

94
00:05:22,388 --> 00:05:23,955
أجل

95
00:05:25,258 --> 00:05:27,059
ما الذي عرفته ؟

96
00:05:27,093 --> 00:05:29,795
{\pos(195,175)}
في الحقيقة , إنّ البيت الذي يقيمون فيه

97
00:05:29,829 --> 00:05:31,463
إنه قديم .. قديم جداً

98
00:05:31,497 --> 00:05:33,231
عمره مئات السنين

99
00:05:33,266 --> 00:05:35,434
و وجدتُ أسطورة عنه
.. إنها ليست مؤكدة , لكن بالرغم من ذلك

100
00:05:35,468 --> 00:05:36,435
ما الذي تذكره ؟

101
00:05:36,469 --> 00:05:37,936
كان يعتقد بأنه عام 1720

102
00:05:37,970 --> 00:05:39,771
(كان المنزل ملكاً لرجل يدعى (آيزيا بيكيت

103
00:05:39,806 --> 00:05:41,573
تقول الأسطورة

104
00:05:41,607 --> 00:05:45,177
بأنه قام بشنق امرأة بفنائه الخلفي
.. لممارستها السحر

105
00:05:45,211 --> 00:05:46,778
(امرأة تدعى (ماغي بريغز

106
00:05:46,813 --> 00:05:48,780
حسناً , أنتعامل مع شبح ساحرة غاضبة ؟

107
00:05:48,815 --> 00:05:50,215
إن كانت الأسطورة صحيحة

108
00:05:50,249 --> 00:05:53,051
{\pos(195,225)}
"هذا لا يفسر معنى "الطفل مقتول

109
00:05:53,086 --> 00:05:55,253
كلاّ . أو حتى مكان دفن السافلة

110
00:05:55,288 --> 00:05:57,656
أتعلم , أعني , حصل هذا منذ أزل بعيد

111
00:05:57,690 --> 00:06:01,026
لكنني سأرى إن كان باستطاعتي إيجاد
أمر مذكور بسجلات البلدة

112
00:06:01,060 --> 00:06:02,694
هذا جدير بالمحاولة

113
00:06:05,898 --> 00:06:08,834
غاري) , لقد نضجت البطاطا المموجة)

114
00:06:08,868 --> 00:06:09,835
<i> إذاً , أحالفك الحظ ؟</i>

115
00:06:09,869 --> 00:06:11,203
لم أجد شيئاً

116
00:06:11,237 --> 00:06:16,108
(لم أجد حتى دليلاً على وجود امرأة تدعى (ماغي بريغز
ناهيك عن مكان دفنها

117
00:06:16,142 --> 00:06:21,846
<i> حسناً , لدينا برهة نستريح بها
لذا ... لنكمل الأمر صباحاً</i>

118
00:06:21,880 --> 00:06:23,081
هذا مؤكد . أراك بعد قليل

119
00:06:38,564 --> 00:06:40,532
... ماذا

120
00:06:44,203 --> 00:06:48,106
... من

121
00:07:29,879 --> 00:07:32,147
أجل , معكم (كولِن) على الطريق 30
أظنني وجدته

122
00:07:32,985 --> 00:07:34,352
سيّد (فرانكل) ؟

123
00:07:34,387 --> 00:07:36,188
سيّد (غاري فرانكل) ؟

124
00:07:36,222 --> 00:07:37,489
من ؟

125
00:07:37,490 --> 00:07:38,924
إن عائلتكَ قلقة للغاية عليك يا بني

126
00:07:38,958 --> 00:07:41,226
عا .. عائلتي ؟

127
00:07:41,260 --> 00:07:43,628
هل .. اتصل بكَ أخي ؟

128
00:07:43,663 --> 00:07:45,063
تعال . ادخل للسيارة قبل أن تتجمّد

129
00:08:16,162 --> 00:08:18,029
شكراً

130
00:08:18,064 --> 00:08:20,966
لكن , أين نحن ؟

131
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
أنتَ بالمنزل يا بنيّ

132
00:08:23,603 --> 00:08:25,904
لا , كلاّ يا حضرة الشرطي
لن .. لن أبقى هنا

133
00:08:25,938 --> 00:08:28,173
غاري) ! يا إلهي)

134
00:08:28,207 --> 00:08:29,341
(غاري) ! يا إلهي ! (غاري)

135
00:08:29,375 --> 00:08:30,709
أنت

136
00:08:30,743 --> 00:08:32,077
هل أنتَ بخير ؟

137
00:08:32,111 --> 00:08:33,578
حسناً . حسناً . حسناً

138
00:08:33,613 --> 00:08:34,713
أنا متاسف . أنا متأسف

139
00:08:34,714 --> 00:08:37,515
ما الذي يجري ؟

140
00:08:37,550 --> 00:08:39,050
ما الذي تعنيه ؟ -
يا سيدة , من تكونين ؟ -

141
00:08:39,085 --> 00:08:40,552
أيها الشاب , هل أنتَ ثمل ؟

142
00:08:40,620 --> 00:08:43,321
و من تكون ؟

143
00:08:43,356 --> 00:08:45,223
غاري) , هل أنتَ ثمل ؟)

144
00:08:45,258 --> 00:08:46,658
أجب على والدك

145
00:08:46,692 --> 00:08:48,526
والدي ؟

146
00:08:49,729 --> 00:08:52,163
.. اسمعا , أنا

147
00:08:58,771 --> 00:09:00,272
!من هذا ؟

148
00:09:00,306 --> 00:09:02,073
!من يكون هذا الشخص ؟

149
00:09:02,108 --> 00:09:03,675
لقد فقد صوابه

150
00:09:03,709 --> 00:09:06,211
أيها الشاب , أنا متفاجئ منك

151
00:09:06,245 --> 00:09:07,812
أجل

152
00:09:07,847 --> 00:09:09,414
أنا الأدرى بذلك

153
00:09:17,332 --> 00:09:19,834
أجل

154
00:09:22,037 --> 00:09:23,971
واصل ذلك

155
00:09:28,810 --> 00:09:30,845
تباً

156
00:09:31,547 --> 00:09:32,747
(سام)

157
00:09:32,781 --> 00:09:34,315
أين اختفيت يا رجل ؟

158
00:09:34,349 --> 00:09:36,284
لقد كنتُ أحاول الإتصال بكَ منذ ساعات

159
00:09:36,318 --> 00:09:39,120
لقد جلبتُ بعض الطعام

160
00:09:39,154 --> 00:09:42,924
برغر اللحم حجم كبير
بطاطس مغمّسة بالجبنة الحارة , أليس كذلك ؟

161
00:09:47,829 --> 00:09:49,163
متأسف يا رجل . أنا كذلك

162
00:09:49,198 --> 00:09:51,232
أنا فقط .. نسيت الوقت

163
00:09:51,266 --> 00:09:53,067
لم أقصد إثارة قلقك

164
00:09:54,169 --> 00:09:55,169
شكراً

165
00:09:56,071 --> 00:09:58,573
لا أعرف لماذا استغرقكَ الأمر ساعتين
لكن شكراً

166
00:09:58,607 --> 00:10:00,975
سترغب بتناوله على الطريق

167
00:10:01,009 --> 00:10:02,210
لماذا ؟

168
00:10:02,244 --> 00:10:05,246
لقد أتت الخادمة و رأت هذا

169
00:10:05,280 --> 00:10:08,449
و قد أصيبت بالذعر التام

170
00:10:09,885 --> 00:10:11,319
لماذا سمحتَ للخادمة بالدخول ؟

171
00:10:11,353 --> 00:10:12,787
حصل الأمر فجأة

172
00:10:14,223 --> 00:10:15,356
لا يهم

173
00:10:15,390 --> 00:10:17,592
عليّ استخدام المرحاض , و بعدها سنغادر المكان

174
00:10:17,626 --> 00:10:19,460
حسناً . سأكون بالخارج

175
00:10:48,257 --> 00:10:49,924
أنت . أأنتَ مستعد ؟

176
00:10:49,958 --> 00:10:51,926
تماماً

177
00:10:54,630 --> 00:10:55,796
أيمكنني القيادة ؟

178
00:11:05,207 --> 00:11:07,375
هذا رائع

179
00:11:11,747 --> 00:11:14,048
أتريد القيادة بسرعة أيها المتسابق (أندريتي) ؟
انطلق

180
00:11:17,286 --> 00:11:18,753
عد للوراء

181
00:11:18,820 --> 00:11:20,321
عد للوراء

182
00:11:27,529 --> 00:11:29,930
إنها بحالة العودة للوراء

183
00:11:29,965 --> 00:11:33,434
أنا بغاية , غاية الأسف

184
00:11:35,304 --> 00:11:37,438
اخرس

185
00:11:44,980 --> 00:11:47,715
<i> هذا هاتف (دين) الخلوي الآخر الآخر</i>

186
00:11:47,749 --> 00:11:49,750
<i> لذا , حتماً أنتَ تعرف ما العمل</i>

187
00:11:49,785 --> 00:11:52,253
يا (دين) , لقد اتصلت بجميع الهواتف التي لدينا

188
00:11:55,557 --> 00:11:58,125
أين أنتَ يا رجل ؟

189
00:11:58,160 --> 00:12:00,494
.. إذاً

190
00:12:00,529 --> 00:12:02,463
.. سيبدو ما أقوله جنونياً

191
00:12:02,497 --> 00:12:05,633
.. بغاية الجنون .. لكن

192
00:12:05,667 --> 00:12:07,301
أعتقد بأنني بداخل الجسد الخاطئ

193
00:12:07,336 --> 00:12:09,804
أنا بحاجة لبعض المساعدة بهذا

194
00:12:14,943 --> 00:12:17,211
أظنني أصبت بالربو

195
00:12:17,245 --> 00:12:19,313
عاود الإتصال بي

196
00:12:26,988 --> 00:12:28,923
<i> "نزل "النجم المحظوظ</i>

197
00:12:28,957 --> 00:12:32,093
مرحباً , أيمكنكَ إيصالي بالغرفة رقم 102 , من فضلك ؟

198
00:12:32,127 --> 00:12:34,128
<i> غرفة 102 ؟</i>

199
00:12:34,162 --> 00:12:36,797
<i> لا يا رجل , لقد قام الرجلان بمغادرة النزل بمنتصف الليل</i>

200
00:12:36,832 --> 00:12:39,300
مهلاً .. "رجلان" ؟ بصيغة الجمع ؟

201
00:12:39,334 --> 00:12:42,269
<i> أجل .. أحدهما يرتدي سترة جلدية
و الآخر كثيف الشعر</i>

202
00:12:42,304 --> 00:12:43,604
لقد غادرا

203
00:13:00,756 --> 00:13:03,224
من تكون ؟

204
00:13:17,139 --> 00:13:19,173
*المستوى المتقدّم*
طفل ذكيّ

205
00:13:25,080 --> 00:13:26,480
بتول

206
00:13:35,457 --> 00:13:38,058
بتول مصاب بالإحباط

207
00:13:53,241 --> 00:13:55,376
أتمارس السحر يا (غاري) ؟

208
00:13:55,410 --> 00:13:58,512
أيها الوغد الشيطاني الصغير

209
00:13:58,547 --> 00:14:01,215
غاري) ! حان موعد الإفطار)

210
00:14:01,249 --> 00:14:02,650
دعيني و شأني

211
00:14:04,986 --> 00:14:05,986
(غاري)

212
00:14:07,456 --> 00:14:10,357
حسناً , أنا قادم

213
00:14:16,798 --> 00:14:20,768
إذاً يا (غاري) , أرغب بمعرفة ما حصل مساء البارحة

214
00:14:20,802 --> 00:14:23,137
و كذلك أنا . صدّقني

215
00:14:23,171 --> 00:14:25,406
أعني , ماذا حصل بشأن الخطّة يا رفيقي ؟

216
00:14:25,440 --> 00:14:26,907
الخطّة ؟

217
00:14:26,942 --> 00:14:29,243
اختبار الكفاءة و معهد "ماساشوستس" التقني . الخطّة ؟

218
00:14:29,277 --> 00:14:32,046
إن أردتَ أن تصبح مهندساً
فعليكَ الحصول على منحة كاملة

219
00:14:32,080 --> 00:14:35,082
لذا أخبرني , كيف للثمالة أن تتناسب مع المنحة ؟

220
00:14:35,116 --> 00:14:36,484
صحيح , أجل

221
00:14:36,518 --> 00:14:39,119
اسمع يا رفيقي , لا أقصد الإساءة
لكنني باللحظة الحالية

222
00:14:39,154 --> 00:14:40,721
لا أكترث بتاتاً بشأن خطتك

223
00:14:42,691 --> 00:14:44,225
عذراً ؟

224
00:14:49,197 --> 00:14:54,001
اصغوا , أبدوتُ متقلّب المزاج بالآونة الأخيرة ؟

225
00:14:54,035 --> 00:14:55,002
انطوائياً ؟

226
00:14:55,036 --> 00:14:56,003
عجباً

227
00:14:57,506 --> 00:14:58,739
مهووساً بأية .. أية ظواهر خارقة ؟

228
00:14:58,773 --> 00:14:59,773
ماذا ؟

229
00:14:59,808 --> 00:15:02,810
دعوني أحزر .. أنا بارع باللغة اللاتينية ؟

230
00:15:02,844 --> 00:15:04,078
أنتَ تتعلّم اللغات بسرعة

231
00:15:05,380 --> 00:15:07,381
أفقد أحد الجيران حيوانه الأليف مؤخراً ؟

232
00:15:07,415 --> 00:15:08,816
أتدخّن الحشيشة ؟

233
00:15:08,850 --> 00:15:12,386
لينارد) . إنه لا يدخن الحشيش)

234
00:15:12,420 --> 00:15:14,622
هل رآني أحدكم أقرأ كتاباً ؟

235
00:15:14,656 --> 00:15:16,724
إنه كتاب كبير و قديم
غلافه من الجلد

236
00:15:16,758 --> 00:15:18,759
ربما مكتوب عليه بلغة غريبة

237
00:15:18,793 --> 00:15:21,762
أو بصراحة , على الأرجح أنا أخفيه

238
00:15:21,796 --> 00:15:23,631
غاري) , لا)

239
00:15:23,665 --> 00:15:24,632
ما .. ماذا ؟

240
00:15:24,666 --> 00:15:26,233
لديكَ حساسية تجاه الغلوتين

241
00:15:44,052 --> 00:15:45,986
الغلوتين

242
00:15:46,021 --> 00:15:48,289
لقد أصبحتَ أخرقاً -
ماذا ؟ -

243
00:15:48,323 --> 00:15:50,591
إن عثر والدينا على كتابك القديم المثير للريبة

244
00:15:50,625 --> 00:15:52,026
فسيعاقبناك بالحجز لعشر سنوات

245
00:15:52,060 --> 00:15:53,527
و قمتَ بذكر الموضوع أثناء الإفطار ؟

246
00:15:53,562 --> 00:15:54,929
إذاً , ثمّة كتاب

247
00:15:54,963 --> 00:15:58,198
سيدني) , أين أحتفظ به ؟)

248
00:15:58,233 --> 00:16:01,201
إذاً , إلى أين نحن ذاهبان بأية حال ؟

249
00:16:01,236 --> 00:16:02,836
للعمل

250
00:16:02,871 --> 00:16:04,138
القضيّة ؟

251
00:16:04,172 --> 00:16:07,041
صحيح . أجل .. القضيّة . بالطبع

252
00:16:07,075 --> 00:16:08,676
من أين تريد البدء ؟

253
00:16:08,710 --> 00:16:11,445
(حسناً . بما أنكَ لم تعرف مكان دفن (ماري بريغز

254
00:16:11,479 --> 00:16:14,949
فسنضطر الآن لفحص جميع شواهد القبور طيلة اليوم
لنرى إن كان بوسعنا إيجادها

255
00:16:14,983 --> 00:16:16,784
مهلاً . (ماغي بريغز) ؟

256
00:16:16,818 --> 00:16:18,786
أتقصد , الـ .. الساحرة (ماغي بريغز) ؟

257
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
(أجل أيها المحقق (شيرلوك

258
00:16:19,854 --> 00:16:21,355
أجل , إنها بالقبو

259
00:16:23,358 --> 00:16:25,726
أعد ما قلته ؟ أيّ قبو ؟

260
00:16:25,760 --> 00:16:27,194
(منزل (أيزياه بيكيت

261
00:16:27,228 --> 00:16:30,564
حسناً , ثمّة أسطورة تقول بأنه قام بشنقها
لكنّه لم يقم بذلك

262
00:16:30,599 --> 00:16:34,068
الحقيقة الصحيحة هي
أنها كانت حامل بطفله الغير شرعي

263
00:16:34,102 --> 00:16:37,338
لذا قام بقتلها و بعدها دفنها بقبو منزله

264
00:16:37,372 --> 00:16:39,673
"الطفل المقتول"

265
00:16:40,675 --> 00:16:41,675
هذا يفسرّ الخدوش

266
00:16:41,710 --> 00:16:42,843
كيف عرفتَ كل هذا ؟

267
00:16:42,877 --> 00:16:45,012
لقد قمتُ بجميع البحوث المتعلقة بهذا

268
00:16:46,414 --> 00:16:48,882
أعني , تعرف .. مساء البارحة

269
00:16:50,018 --> 00:16:50,985
أجل

270
00:16:53,388 --> 00:16:54,989
أحسنتَ عملاً .. أظن

271
00:16:59,894 --> 00:17:02,396
يا رجل , ارفع الصوت

272
00:17:03,598 --> 00:17:04,898
هل أنتَ جاد ؟

273
00:17:04,933 --> 00:17:06,834
بالطبع أنا كذلك

274
00:17:24,085 --> 00:17:26,387
دين) , قام أحدهم بسرقة جسدي)

275
00:17:26,421 --> 00:17:28,622
الشاب الجالس بقربك ليس أنا

276
00:17:28,657 --> 00:17:32,159
تحقق من بريدك الصوتي اللعين . تباً

277
00:17:33,528 --> 00:17:34,528
غاري) ؟)

278
00:17:34,562 --> 00:17:35,863
هل أنتَ بخير ؟

279
00:17:35,897 --> 00:17:37,498
(أجل . أنا (غاري

280
00:17:38,733 --> 00:17:40,167
غاري) بخير)

281
00:17:40,201 --> 00:17:44,238
إذاً , هل أصبحنا نشير لأنفسنا بضمير الغائب ؟

282
00:17:44,272 --> 00:17:46,440
سمعنا بما حصل مساء الأمس . ماذا حدث ؟

283
00:17:46,474 --> 00:17:48,375
ثملت قليلاً . ليس بالأمر المهم

284
00:17:48,410 --> 00:17:49,443
اسمعا . ما هو رقم خزانتي ؟

285
00:17:50,478 --> 00:17:52,112
ماذا ؟ ألا .. ألا زلتَ ثملاً ؟

286
00:17:52,147 --> 00:17:54,181
أجل . أجل
أنا أرى ثلاثة منكم الآن

287
00:17:54,215 --> 00:17:56,016
لذا .. ما هو رقم خزانتي ؟

288
00:18:36,591 --> 00:18:38,225
(كلاّ يا (غاري

289
00:18:39,994 --> 00:18:43,564
هذا كتاب بغاية , غاية الشر

290
00:19:10,725 --> 00:19:13,494
الرئيس بالمنزل أيتها الفتيات

291
00:19:13,528 --> 00:19:14,995
هل أنتَ بخير ؟

292
00:19:15,029 --> 00:19:16,897
أجل . أنا بخير

293
00:19:26,574 --> 00:19:28,142
عليّ اللعنة

294
00:19:29,677 --> 00:19:31,078
أشنّة الصفصاف

295
00:19:31,112 --> 00:19:32,379
أجل , صحيح

296
00:19:32,413 --> 00:19:35,115
يفترض بها النمو حول قبور السحرة , أليس كذلك ؟

297
00:19:39,821 --> 00:19:41,622
أجل

298
00:20:15,690 --> 00:20:19,026
يا رجل , أنا متأسف للغاية بشأن هذا

299
00:20:19,060 --> 00:20:20,761
متأسف بشأن ماذا ؟

300
00:20:23,865 --> 00:20:25,332
!سام) ؟)

301
00:20:27,802 --> 00:20:29,770
هل أنتَ بخير ؟

302
00:20:29,804 --> 00:20:31,271
لنرحل من هذا المكان

303
00:20:31,306 --> 00:20:33,974
توقف . توقف . لا يزال علينا إحراق الجثة أيها المغفّل

304
00:20:34,008 --> 00:20:34,975
تعال

305
00:21:03,238 --> 00:21:04,838
... ياصاح

306
00:21:04,873 --> 00:21:07,608
لقد كان هذا رائعاً

307
00:21:18,971 --> 00:21:19,872
يا (غاري) , انتظر

308
00:21:19,906 --> 00:21:21,240
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

309
00:21:21,274 --> 00:21:22,541
لدي أمر أفعله

310
00:21:22,575 --> 00:21:23,809
ستتغيّب عن الصف ؟ أليس كذلك ؟

311
00:21:23,843 --> 00:21:25,911
.. أنا فقط

312
00:21:25,945 --> 00:21:28,147
لا أشعر بأنني على طبيعتي , مفهوم ؟

313
00:21:28,181 --> 00:21:29,982
مهما كان الأمر , فيمكننا مناقشته يا أخي

314
00:21:30,016 --> 00:21:31,083
تعال معنا

315
00:21:31,117 --> 00:21:33,652
لا أملك الوقت . عليّ الذهاب . متأسف

316
00:21:35,622 --> 00:21:36,855
أنت

317
00:21:41,027 --> 00:21:42,294
(تريفور)

318
00:21:42,328 --> 00:21:44,463
ما الذي كان يفترض بي فعله غير هذا ؟

319
00:21:54,508 --> 00:21:56,975
تفضلا -
أسديني صنيعاً يا عزيزتي -

320
00:21:57,010 --> 00:22:00,179
هلاّ جلبتي لي شطيرة لحم بالجبن مع لحم إضافي ؟

321
00:22:00,213 --> 00:22:01,914
مع بيضة مقلية فوقها , هلاّ فعلتِ هذا ؟

322
00:22:01,948 --> 00:22:02,915
بالطبع

323
00:22:02,949 --> 00:22:05,284
يبدو .. يبدو ذلك رائعاً . أريد مثل ما طلبه

324
00:22:05,318 --> 00:22:07,486
سأعود على الفور بطلبيتكما

325
00:22:08,855 --> 00:22:10,823
حسناً , من تكون و ماذا فعلتَ بـ (سام) ؟

326
00:22:10,824 --> 00:22:13,091
ما .. ما الذي تعنيه ؟

327
00:22:15,895 --> 00:22:18,463
أأصبحتَ الآن تتناول شطيرة اللحم مع الجبن ؟

328
00:22:18,498 --> 00:22:20,499
لا أعرف . أنا أتناول هذا , أليس كذلك ؟

329
00:22:20,533 --> 00:22:23,302
بأية حال , نحن نحتفل

330
00:22:23,336 --> 00:22:25,270
أجل , حسب ما أظن

331
00:22:25,305 --> 00:22:27,573
شرير آخر يموت

332
00:22:27,607 --> 00:22:28,941
أحسنتَ عملاً اليوم

333
00:22:28,975 --> 00:22:30,609
و أنتَ كذلك

334
00:22:30,643 --> 00:22:33,145
لقد حظيتُ بيوم مذهل جداً يا رجل

335
00:22:33,179 --> 00:22:34,213
أنا جاد

336
00:22:42,689 --> 00:22:43,722
رائع

337
00:22:43,756 --> 00:22:45,991
يوم مذهل جداً ؟

338
00:22:46,025 --> 00:22:47,292
أجل . لم لا ؟

339
00:22:47,327 --> 00:22:48,994
لقد كانت مطاردة شبح عشوائية و بسيطة

340
00:22:49,028 --> 00:22:50,896
أيبدو .. أيبدو هذا أمراً مذهلاً بالنسبة إليك ؟

341
00:22:50,930 --> 00:22:53,332
ألا يمكنني أن أكون بمزاج جيّد ؟

342
00:22:55,435 --> 00:22:57,636
.. أجل , حسب ما أظن . الأمر

343
00:22:57,670 --> 00:22:59,338
بالواقع , لا

344
00:22:59,372 --> 00:23:01,340
(هذا ليس أسلوبكَ يا (سام

345
00:23:02,809 --> 00:23:04,843
حسناً إذاً , هذه شخصيتي الجديدة

346
00:23:04,878 --> 00:23:07,145
أعني , بالله عليك . لماذا لا أكون سعيداً ؟

347
00:23:07,180 --> 00:23:10,148
أملك سلاحاً , و اشعر بالثمالة

348
00:23:10,183 --> 00:23:12,751
و أبدو بهذه الهيئة

349
00:23:15,121 --> 00:23:16,922
لا أعرف

350
00:23:16,956 --> 00:23:20,792
أشعرتَ يوماً بأنّ مستقبلكَ بأكمله قد حُسم بالنسبة إليك ؟

351
00:23:22,528 --> 00:23:25,264
أجل يا (سام) , أشعر كثيراً بهذا

352
00:23:25,298 --> 00:23:28,834
لا يهم مقدار محاربتكَ له
فلا يمكنكَ إيقاف الخطّة الموضوعة لك

353
00:23:28,868 --> 00:23:30,702
الخطّة الغبيّة جداً

354
00:23:30,737 --> 00:23:32,571
لذا , لا أعرف

355
00:23:32,605 --> 00:23:34,573
أظن بأنه .. إنه أمر لطيف

356
00:23:34,607 --> 00:23:38,277
القيام بالقليل من الضرب على سبيل التغيير , هذا كل شيء

357
00:23:41,114 --> 00:23:44,383
أتعرف أمراً ؟ أنا .. أنا ثمل

358
00:23:44,417 --> 00:23:47,286
متأسف . فقط .. فقط انسى ما قلت

359
00:23:47,320 --> 00:23:48,787
كلاّ , كلاّ . لا بأس بذلك

360
00:23:48,821 --> 00:23:50,188
.. الأمر

361
00:23:51,824 --> 00:23:53,125
سأشرب نخب هذا

362
00:23:58,564 --> 00:24:02,100
هل أتخيّل هذا , أم أننا فعلاً نشرب معاً ؟

363
00:24:02,135 --> 00:24:05,103
نحن لا نفعل هذا غالباً , أليس كذلك ؟

364
00:24:05,138 --> 00:24:07,873
أجل , يمكنكَ القول

365
00:24:07,907 --> 00:24:09,408
يجدر بنا فعل هذا

366
00:24:09,442 --> 00:24:11,109
(أنتَ شاب طيّب يا (دين

367
00:24:11,144 --> 00:24:13,612
يا رجل , أنتَ ثمل

368
00:24:13,646 --> 00:24:14,613
تفضلا

369
00:24:16,182 --> 00:24:17,316
شكراً لك

370
00:24:17,350 --> 00:24:18,317
تمتعا

371
00:24:18,351 --> 00:24:20,218
كلاّ , لكنني أعني كلامي

372
00:24:21,554 --> 00:24:24,723
أنتَ فعلاً شاب طيّب

373
00:24:31,431 --> 00:24:34,566
الخبز لوحده

374
00:24:47,447 --> 00:24:49,781
بالمناسبة , أحببتُ السترة التي عليك

375
00:24:49,782 --> 00:24:50,749
شكراً

376
00:24:50,783 --> 00:24:53,618
... بالواقع

377
00:24:53,653 --> 00:24:55,654
الزي بأكمله جديد

378
00:25:04,564 --> 00:25:06,698
سنمارس علاقة

379
00:25:29,222 --> 00:25:30,322
أنتما

380
00:25:30,356 --> 00:25:32,224
ما الذي يجري هنا ؟

381
00:25:32,258 --> 00:25:34,259
يمكنكَ الصراح كما يحلو لك

382
00:25:34,293 --> 00:25:38,764
لا يمكن لأحد سماعك فوالديّ خارج البلدة

383
00:25:38,798 --> 00:25:40,265
(غاري)

384
00:25:40,299 --> 00:25:41,433
تي) , ما الأمر ؟)

385
00:25:41,467 --> 00:25:42,667
<i> أين أنت ؟</i>

386
00:25:42,702 --> 00:25:44,603
لا يمكنني إخبارك بالوقت الحالي

387
00:25:44,637 --> 00:25:46,371
لكن يا رجل , لن تصدّق هذا

388
00:25:46,406 --> 00:25:49,641
حسناً .. حسناً , أين (دين) ؟

389
00:25:49,675 --> 00:25:52,177
بنُزل "كلوفيرليف" على الطريق السادس . لماذا ؟

390
00:25:52,211 --> 00:25:53,945
أتعني بأنكَ لم تقتله بعد ؟

391
00:25:53,980 --> 00:25:55,080
ماذا ؟

392
00:25:55,114 --> 00:25:57,115
مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً
ما .. ما الذي تعنيه ؟

393
00:25:57,150 --> 00:25:58,183
بقتل (دين) ؟

394
00:25:58,217 --> 00:25:59,684
أنا ... أقوم تدريجياً بالأمر

395
00:25:59,719 --> 00:26:01,019
اسمع يا (غاري) , تواجهنا مشاكل هنا

396
00:26:01,054 --> 00:26:02,454
.. أولاً

397
00:26:02,488 --> 00:26:05,891
... أنا أنظر لجسدك بالوقت الحالي

398
00:26:05,925 --> 00:26:07,259
و ثمّة شاب آخر بداخله

399
00:26:07,293 --> 00:26:08,560
ماذا ؟

400
00:26:08,594 --> 00:26:10,062
أجل , لقد كان يقيم بمنزلك

401
00:26:10,096 --> 00:26:11,229
و يقضي الوقت برفقة والديك

402
00:26:11,264 --> 00:26:13,298
حسناً , فقط ... اهدأ

403
00:26:13,332 --> 00:26:16,401
<i> مهما قال , فلن يصدّقه أحد , أليس كذلك ؟</i>

404
00:26:16,436 --> 00:26:18,503
أعني , لا زلنا بخير

405
00:26:18,538 --> 00:26:20,238
هلاّ استعجلت و قمتَ بقتل السافل الحقير ؟

406
00:26:20,273 --> 00:26:21,506
<i> لا تضغط عليّ . سأفعل هذا</i>

407
00:26:21,541 --> 00:26:23,208
أجل . يستحسن بكَ فعل ذلك

408
00:26:25,845 --> 00:26:27,245
عليّ إقفال الخط

409
00:26:31,117 --> 00:26:34,519
يا صاح . هذا يفوق فهمي

410
00:26:36,155 --> 00:26:37,789
لا أظنه سيقوم بالأمر

411
00:26:37,824 --> 00:26:39,991
(اهدأ فحسب . فنحن نتحدّث عن (غاري

412
00:26:40,026 --> 00:26:41,660
ما الذي يجري هنا ؟

413
00:26:41,694 --> 00:26:43,061
كيف تعرفون من يكون (دين) ؟

414
00:26:43,096 --> 00:26:44,796
(الجميع يعرفون (دين

415
00:26:44,831 --> 00:26:46,832
"إنه "أكثر المطلوبين في الجحيم

416
00:26:47,934 --> 00:26:49,101
لا

417
00:26:49,135 --> 00:26:50,602
لا

418
00:26:50,636 --> 00:26:52,771
أكنتم أيها الحمقى تقومون بمخاطبة الكائنات الشريرة ؟

419
00:26:52,805 --> 00:26:54,005
صحيح . نحن الحمقى

420
00:26:55,575 --> 00:26:56,875
أنتم مجرّد أطفال

421
00:26:56,909 --> 00:26:58,910
أنتم لا تملكون فكرة عمّن تعبثون معهم

422
00:26:58,945 --> 00:27:01,246
(حسناً , نحن نعلم بأنّ ثمّة مكافأة على رأس (دين

423
00:27:01,280 --> 00:27:03,281
و نحن من سيحصل عليها

424
00:27:03,316 --> 00:27:05,684
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه ؟

425
00:27:07,153 --> 00:27:08,854
.. قبل نحو شهر , كنّا هنا بالأسفل

426
00:27:08,888 --> 00:27:09,955
(نورا)

427
00:27:09,989 --> 00:27:12,190
ماذا ؟ ألا يسمح لنا التحدّث عنه ؟

428
00:27:13,593 --> 00:27:16,228
كنّا هنا بالأسفل , نعبث بذلك الكتاب

429
00:27:16,262 --> 00:27:20,765
ما كنتُ لأطلق بالضبط على مناداة سيّد الظلام الأكبر بالعبث

430
00:27:20,800 --> 00:27:21,733
(لا تتصرّف كفاشل يا (تريف

431
00:27:21,767 --> 00:27:22,968
(أجل يا (تريف

432
00:27:23,002 --> 00:27:26,271
بأية حال , فجأة بدأت الأنوار تومض و تنطفئ

433
00:27:26,305 --> 00:27:29,608
و دخل (غاري) بهذه الغشية الغريبة

434
00:27:29,642 --> 00:27:33,011
أغلق عينيه , التقط قلماً و رسم هذا

435
00:27:34,981 --> 00:27:37,048
و هل تعرف ما الأمر الغريب فعلاً ؟

436
00:27:37,083 --> 00:27:38,850
لا يجيد (غاري) الرسم

437
00:27:38,885 --> 00:27:41,853
قال بأنه سمع صوتاً برأسه

438
00:27:41,888 --> 00:27:44,122
بأنّ الكائنات الشريرة خصصت مكافأة على هذا الشاب

439
00:27:44,157 --> 00:27:45,790
مكافأة ؟

440
00:27:45,825 --> 00:27:49,561
لجميع السحرة و الكائنات الشريرة في البلاد

441
00:27:49,595 --> 00:27:53,532
لكنّ (غاري) .. (غاري) من رصدك

442
00:27:53,566 --> 00:27:55,700
و ماذا عن قصّة تبادل الأجساد ؟

443
00:27:55,735 --> 00:27:57,402
تعويذة أخرى كانت موجودة بالكتاب

444
00:27:57,436 --> 00:28:00,539
لقد كانت فكرة (غاري) .. مثل قصّة التخفي بحصان طروادة

445
00:28:00,573 --> 00:28:02,741
إنه بغاية الذكاء

446
00:28:02,775 --> 00:28:04,876
هذا إن كان يملك الجرأة لإكمال الأمر

447
00:28:04,911 --> 00:28:06,745
أصغيا إليّ

448
00:28:06,779 --> 00:28:09,648
أنتما تقترفان خطئاً فادحاً

449
00:28:09,682 --> 00:28:12,617
.. نحن نتحدّث عن صفقة مع كائن شرير

450
00:28:12,652 --> 00:28:14,085
قتل شخص ما

451
00:28:14,120 --> 00:28:16,421
هذه ليست بلعبة

452
00:28:16,455 --> 00:28:20,258
أنتما تتعديان خطاً لا رجعة منه

453
00:28:20,293 --> 00:28:22,027
صدّقاني

454
00:28:26,432 --> 00:28:27,966
ماذا ؟

455
00:28:28,000 --> 00:28:30,468
... لا شيء . أنا , أنا

456
00:28:31,304 --> 00:28:34,172
نورا) , لا تخبريني بأنكِ تصغين فعلاً لكلام هذا الوغد)

457
00:28:34,207 --> 00:28:35,173
لا أدري

458
00:28:35,208 --> 00:28:36,741
ربـ .. ربما

459
00:28:36,776 --> 00:28:38,243
أ .. اعني ماذا لو كان محقاً ؟

460
00:28:38,277 --> 00:28:40,111
لا أصدّق هذا . بالبداية (غاري) , و الآن أنتِ

461
00:28:40,146 --> 00:28:41,913
.. لا يمكنني

462
00:28:47,019 --> 00:28:48,520
أتعرفين أمراً ؟

463
00:28:48,554 --> 00:28:49,854
لا بأس

464
00:28:49,889 --> 00:28:51,590
.. إن أردت إنجاز أمر ما بالشكل الصحيح

465
00:28:51,624 --> 00:28:52,757
.. ما الذي سوف

466
00:28:52,792 --> 00:28:55,160
أ .. أستقوم بقتل (دين) بنفسك أيها القوي ؟

467
00:28:55,194 --> 00:28:56,494
لستُ مضطراً لفعل هذا

468
00:28:56,529 --> 00:28:57,829
<i> *استدعاء كائن شرير* -
يمكنني فعل هذا -</i>

469
00:28:59,498 --> 00:29:01,766
لا , لا . أنتَ غير جاد

470
00:29:01,801 --> 00:29:04,236
سأستدعي أحد هؤلاء الأشرار

471
00:29:04,270 --> 00:29:06,204
أحوّل أحد هؤلاء الأشرار و أتقاضى مكافأتي

472
00:29:06,239 --> 00:29:07,939
الكثير من الدولا .. دولارات

473
00:29:07,974 --> 00:29:10,008
لا أظن حقاً بأنّ تلكَ فكرة سديدة

474
00:29:10,042 --> 00:29:12,010
إنها ليست كذلك . إنها فكرة سيئة , سيئة للغاية

475
00:29:12,044 --> 00:29:13,945
لم يطلب أحد رأيك

476
00:29:59,625 --> 00:30:00,592
(أنتَ لستَ (سام

477
00:30:02,228 --> 00:30:03,495
من تكون ؟

478
00:30:05,731 --> 00:30:08,066
لا تفعل هذا . أنا أرجوك

479
00:30:08,100 --> 00:30:09,968
تريفور) , أظنه محق)

480
00:30:10,002 --> 00:30:12,737
أنتِ تريدين الإلتحاق بكليّة "فاسر" , أليس كذلك ؟

481
00:30:12,772 --> 00:30:14,506
رجاءاً ! توقف

482
00:30:15,608 --> 00:30:17,542
ستتسبب بمقتلنا جميعاً

483
00:30:28,120 --> 00:30:29,654
ربما قلته بطريقة خاطئة

484
00:30:31,290 --> 00:30:32,290
نورا) ؟)

485
00:30:32,325 --> 00:30:34,225
لا , لا , لا . لا تلمسها

486
00:30:34,260 --> 00:30:35,226
نورا) , هل أنتِ بخير ؟)

487
00:30:38,097 --> 00:30:39,798
أجل

488
00:30:39,832 --> 00:30:41,900
انا بخير

489
00:30:47,678 --> 00:30:50,047
إذاً , ما سبب إستدعائكَ لي يا (سكيبي) ؟

490
00:30:51,181 --> 00:30:52,815
... مالم

491
00:30:52,849 --> 00:30:55,518
أحان وقت العشاء ؟

492
00:30:55,552 --> 00:30:59,388
ماذا ؟
أنا , أنا .. لا , لا

493
00:30:59,423 --> 00:31:03,392
دين وينشيستر) بقبضتنا)

494
00:31:03,427 --> 00:31:05,228
أحقاً ؟

495
00:31:05,262 --> 00:31:06,896
أين ؟

496
00:31:06,930 --> 00:31:09,765
تريفور) , أبقِ فمكَ مغلقاً)

497
00:31:09,800 --> 00:31:13,603
بنُزل "كلوفيرليف" على الطريق السادس

498
00:31:16,173 --> 00:31:17,139
سام) ؟)

499
00:31:18,575 --> 00:31:21,010
هل أنتَ الموجود بالداخل ؟

500
00:31:26,083 --> 00:31:29,952
لقد أصبح وزنك 44 كيلوغراماً أو لا شيء

501
00:31:31,455 --> 00:31:33,155
إنّ الفتى مغفّل

502
00:31:33,190 --> 00:31:36,192
(إنه لا يملك فكرة عن مكان (دين

503
00:31:38,228 --> 00:31:41,664
إذاً , إن كان (سام) بداخل هذا الجسد

504
00:31:41,698 --> 00:31:44,033
فمن يحتل جسد (سام) ؟

505
00:31:45,736 --> 00:31:47,236
مشعوذ خطير

506
00:31:50,240 --> 00:31:52,208
(يدعى (غاري

507
00:31:52,242 --> 00:31:58,648
أتعني بأنك حصلتَ على (دين وينشيستر) و جسد (سام وينشيستر) ؟

508
00:32:00,417 --> 00:32:04,720
وعاء فارغ بانتظار أن يتم ملئه

509
00:32:04,755 --> 00:32:07,390
و هل تسلمهما كليهما لي ؟

510
00:32:07,424 --> 00:32:10,059
أ.. أجل , على ما أظن

511
00:32:11,862 --> 00:32:13,396
.. حسناً

512
00:32:13,430 --> 00:32:15,398
عليّ أن أقرّ لك

513
00:32:17,067 --> 00:32:18,567
لقد أثرتَ إعجابي

514
00:32:19,936 --> 00:32:21,137
شكراً

515
00:32:22,239 --> 00:32:26,442
.. لذا إن لم تمانع سؤالي

516
00:32:26,476 --> 00:32:28,778
أثمّة مكافأة ؟

517
00:32:28,812 --> 00:32:30,313
بالطبع

518
00:32:30,314 --> 00:32:36,786
امتناني الأبدي

519
00:32:39,523 --> 00:32:41,490
ماذا , أأنت جاد ؟

520
00:32:41,525 --> 00:32:42,792
اصمت أيها الأحمق

521
00:32:42,826 --> 00:32:44,794
اعتبر نفسكَ محظوظاً أيها الفتى

522
00:32:48,365 --> 00:32:50,733
مـ .. مهلاً لحظة

523
00:32:50,767 --> 00:32:52,768
لقد عملنا جاهدين من أجل هذا

524
00:32:52,803 --> 00:32:55,438
و أريد الحصول على مكافأتي

525
00:33:05,515 --> 00:33:07,450
رجاءاً

526
00:33:09,186 --> 00:33:10,453
حسناً

527
00:33:12,022 --> 00:33:13,089
أعتذر

528
00:33:13,123 --> 00:33:15,624
أنتَ محق

529
00:33:15,659 --> 00:33:17,560
ما الذي يمكنني إحضاره لك ؟

530
00:33:19,329 --> 00:33:21,130
ما .. ماذا عن مليون دولار ؟

531
00:33:21,164 --> 00:33:23,833
بالله عليك يا (تريفور) , اصمت و اهرب

532
00:33:23,867 --> 00:33:25,501
لا يمكن شراء شيء بالمليون دولار هذه الأيام

533
00:33:25,535 --> 00:33:26,969
لم لا نجعلها 10 ملايين دولار ؟

534
00:33:27,003 --> 00:33:28,337
حسناً . 10 ملايين

535
00:33:28,372 --> 00:33:29,372
.. و أريد

536
00:33:31,241 --> 00:33:34,343
و أريد من (ماندي شوارتز) أن تغرم بي

537
00:33:35,512 --> 00:33:38,814
الحب .. المال

538
00:33:38,849 --> 00:33:40,483
متشبث بالأساسيات

539
00:33:40,517 --> 00:33:43,185
يمكنني إحترام هذا

540
00:33:43,220 --> 00:33:45,821
لكن إليكَ عرضي المقابل

541
00:34:02,139 --> 00:34:03,472
نعم

542
00:34:03,507 --> 00:34:05,775
مذاقه كالمغفّل

543
00:34:11,181 --> 00:34:13,482
<i> لديكَ 38 رسالة</i>

544
00:34:14,651 --> 00:34:16,085
<i> .. سيبدو ما أقوله جنونياً</i>

545
00:34:16,119 --> 00:34:19,854
<i> .. بغاية الجنون .. لكن
أعتقد بأنني بداخل الجسد الخاطئ</i>

546
00:34:22,392 --> 00:34:26,929
<i> دين) , الشاب الجالس بقربك ليس أنا)</i>

547
00:34:28,632 --> 00:34:31,934
<i> دين) , تحقق من بريدك الصوتي اللعين . تباً)</i>

548
00:34:37,740 --> 00:34:38,873
حسناً يا صاح

549
00:34:38,908 --> 00:34:40,942
إمّا أن تبدأ الكلام أو أبدأ تعذيبك

550
00:34:40,976 --> 00:34:42,911
يا إلهي . أرجوكَ لا تؤذني

551
00:34:42,945 --> 00:34:44,746
ارجوك ! أنا آسف ! أنا بغاية , غاية الأسف

552
00:34:44,780 --> 00:34:46,881
حسناً . تمالك نفسك أيها البطل

553
00:34:46,916 --> 00:34:49,250
لا أريد أن أموت . لا أريد أن أموت

554
00:34:49,285 --> 00:34:50,552
أين (سام) ؟

555
00:34:50,586 --> 00:34:53,021
بـ .. بداخل قبو منزل صديقي

556
00:34:53,055 --> 00:34:54,522
والديه خارج البلدة

557
00:34:54,557 --> 00:34:55,523
والديه ؟

558
00:34:55,558 --> 00:34:57,025
كم عمرك ؟

559
00:34:57,059 --> 00:34:58,860
بالسابعة عشر

560
00:34:58,894 --> 00:35:00,128
بالسابعة عشر ؟

561
00:35:08,671 --> 00:35:09,671
(نورا)

562
00:35:13,008 --> 00:35:14,342
ليس بهذه اللحظة

563
00:35:33,696 --> 00:35:36,064
تباً

564
00:35:40,336 --> 00:35:44,138
أيها الفتى , لقد استحقيت الحلوى الليلة يا صغير

565
00:35:44,173 --> 00:35:48,142
أخبرني .. ما الذي تريده ؟

566
00:35:48,177 --> 00:35:49,544
أطلب أيّ شيء

567
00:35:49,578 --> 00:35:51,079
أيّ شيء ؟

568
00:35:53,949 --> 00:35:55,750
أخبرني

569
00:35:55,784 --> 00:35:57,785
أريد أن أكون ساحراً

570
00:35:57,820 --> 00:35:59,854
حقيقياً

571
00:35:59,889 --> 00:36:01,589
و بغاية القوّة

572
00:36:01,624 --> 00:36:02,824
اختيار جيّد

573
00:36:02,858 --> 00:36:05,260
أفهم الأمر

574
00:36:05,294 --> 00:36:09,330
لا تريد والدك أو الكليّة التقنية

575
00:36:09,365 --> 00:36:11,499
أو وضع خطّة

576
00:36:11,534 --> 00:36:14,168
تريد أن تكون ضخماً و قوياً

577
00:36:14,203 --> 00:36:16,704
و لن يملي عليكَ أحدٌ أفعالك بعد اليوم

578
00:36:18,240 --> 00:36:22,544
لكن ثمّة إجراء رسمي صغير

579
00:36:24,179 --> 00:36:26,548
عليكَ مقابلة الزعيم

580
00:36:26,615 --> 00:36:28,116
الزعيم ؟

581
00:36:28,150 --> 00:36:31,185
أنت تعرفه .. الملك الشيطاني

582
00:36:31,220 --> 00:36:33,555
أو مهما كان الإسم الذي تطلقونه عليه بهذه الأيام

583
00:36:34,990 --> 00:36:36,124
الشرير ؟

584
00:36:38,661 --> 00:36:40,395
كلاّ

585
00:36:40,429 --> 00:36:41,863
حسناً

586
00:36:42,898 --> 00:36:44,198
لا بأس

587
00:36:44,233 --> 00:36:46,568
أنا .. لا أرغب فعلاً بإزعاجه

588
00:36:46,602 --> 00:36:49,404
لكنه سيرغب بلقائك

589
00:36:49,438 --> 00:36:51,172
اهدأ

590
00:36:51,206 --> 00:36:53,074
سيكون الأمر سهلاً

591
00:36:53,108 --> 00:36:56,077
سيطرح عليكَ سؤالاً واحداً بسيطاً

592
00:36:56,111 --> 00:36:58,479
و كل ما عليك فعله هو الإجابة بنعم

593
00:36:59,748 --> 00:37:09,157
و بعدها .. تحصل على مكافأتك

594
00:37:21,704 --> 00:37:23,037
ما كان ذلك ؟

595
00:37:23,072 --> 00:37:25,073
لا .. لا شيء

596
00:37:25,107 --> 00:37:27,742
أتحاول إلقاء تعويذة طرد عليّ ؟

597
00:37:27,776 --> 00:37:29,877
أيها التافه الصغير ؟

598
00:37:56,972 --> 00:37:58,272
آديوس" الوداع أيتها السافلة"

599
00:37:58,307 --> 00:38:00,708
"تنطق "أودي نوس

600
00:38:50,855 --> 00:38:52,522
إذاً , أعاد كل شيء على طبيعته ؟

601
00:38:52,557 --> 00:38:54,658
أجل . عاد كل شيء لطبيعته

602
00:38:54,692 --> 00:38:56,993
يا رجل , من الرائع العودة

603
00:38:57,028 --> 00:38:59,296
أجل . مذهل

604
00:38:59,330 --> 00:39:01,665
.. إذاً

605
00:39:01,699 --> 00:39:03,700
.. (غاري)

606
00:39:03,734 --> 00:39:06,036
أجل . أعلم .. إنها غلطتي

607
00:39:06,971 --> 00:39:08,638
غلطتي" ؟"

608
00:39:11,042 --> 00:39:13,009
يا فتى "غلطتي" لن تحقق المطلوب

609
00:39:13,044 --> 00:39:16,513
أترى . لو كنتُ بالسن الذي يخولكَ للتصويت

610
00:39:16,547 --> 00:39:18,014
لكنتَ بعداد الأموات

611
00:39:18,049 --> 00:39:19,950
لأننا كنّا سنقتلك

612
00:39:21,686 --> 00:39:23,520
لذا إما أن تستقيم و تسير بالإتجاه الصحيح

613
00:39:23,554 --> 00:39:24,955
أو سنقوم بقتلك

614
00:39:26,090 --> 00:39:27,491
أهذا واضح ؟

615
00:39:28,726 --> 00:39:29,793
وضوح الشمس

616
00:39:29,827 --> 00:39:31,394
جيّد

617
00:39:45,276 --> 00:39:46,576
تباً

618
00:39:46,611 --> 00:39:49,079
غاري) , اسمع)

619
00:39:49,113 --> 00:39:51,681
.. خذ بنصيحة شخص يعرف

620
00:39:51,716 --> 00:39:53,416
تحلّى بالتفاؤل يا رجل

621
00:39:53,451 --> 00:39:54,918
فحياتكَ ليست بهذا السوء

622
00:39:54,952 --> 00:39:56,786
لقد قابلتَ والديّ

623
00:39:56,821 --> 00:39:58,588
أجل . و ماذا بذلك ؟ إنها حياتك

624
00:39:58,623 --> 00:40:01,424
إن لم تعجبكَ الخطة التي وضعاها لك
فاطلب منهم حشرها بفمهما

625
00:40:01,459 --> 00:40:03,493
تمرّد قليلاً

626
00:40:03,528 --> 00:40:07,097
بطريقة سليمة و ليس بطريقة شيطانية , بالطبع

627
00:40:13,738 --> 00:40:16,606
بالمناسبة , أتعرف سبب مزاولة (نورا) لأمور السحر ؟

628
00:40:16,641 --> 00:40:17,941
ما الذي تعنيه ؟

629
00:40:17,975 --> 00:40:21,077
لا يروق لها الشيطان أيها المغفّل
بل أنتَ من يروق لها

630
00:40:21,112 --> 00:40:22,946
أحقاً ؟

631
00:40:22,980 --> 00:40:24,981
أ . أتظن هذا ؟

632
00:40:25,016 --> 00:40:26,016
أنا متأكد

633
00:40:26,050 --> 00:40:28,084
.. أؤكد لك أيها الفتى

634
00:40:28,119 --> 00:40:29,786
ليتني حظيت بحياتك

635
00:40:29,820 --> 00:40:31,888
أحقاً ؟

636
00:40:31,923 --> 00:40:33,189
شكراً

637
00:40:35,026 --> 00:40:36,593
ارحل من هنا

638
00:40:45,403 --> 00:40:46,937
ما قلته كان لطيفاً

639
00:40:49,607 --> 00:40:51,675
لقد كذبتُ بالكامل

640
00:40:51,709 --> 00:40:54,010
حياة ذلك الفتى سيئة للغاية

641
00:41:05,756 --> 00:41:09,192
كل هذا الكلام عن العائلة و الحياة المثالية ؟
يسبب الإجهاد

642
00:41:09,226 --> 00:41:11,695
صدّقني .. لم نفوّت شيئاً على أنفسنا

643
00:41:11,729 --> 00:41:14,431
أو أننا لا نعرف ما الذي نفوّته

644
00:41:20,004 --> 00:41:21,571
بربكَ يا رجل . أطفئ المسجّل

645
00:41:25,576 --> 00:41:26,876
(أهلاً بعودتكَ يا (كوتر

646
00:41:41,492 --> 00:41:43,492
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة

647
00:41:43,493 --> 00:42:33,493
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/09/2010
</font>

