﻿1
00:00:03,444 --> 00:00:04,777
شارلي برادبيري

2
00:00:04,779 --> 00:00:06,279
يا الهي

3
00:00:06,496 --> 00:00:07,612
لقد مسحت القرص أولا

4
00:00:07,614 --> 00:00:09,363
ثم سأعود
لحياتي القديمة ، صحيح ؟

5
00:00:09,365 --> 00:00:11,365
أنت لا تملكين حياة قديمة بعد الآن ! .

6
00:00:11,367 --> 00:00:13,918
لا تتصل بي مرة أخرى,
أبدا.

7
00:00:13,920 --> 00:00:15,753
إذا بقيت ،
سوف أبقى معك .

8
00:00:15,755 --> 00:00:18,456
لكن إذا غادرت ...
لا تعد أبدا .

9
00:00:18,458 --> 00:00:19,674
أيا يكن ما تريد أن تقول

10
00:00:21,009 --> 00:00:23,094
قرر ...

11
00:00:24,296 --> 00:00:25,579
أنصت ، بيني

12
00:00:25,581 --> 00:00:28,599
كل ما فعلته من أجلي ،
لن أنساه أبدا .

13
00:00:28,601 --> 00:00:30,852
لكن ...

14
00:00:30,854 --> 00:00:32,353
نهاية الطريق إذن ؟

15
00:00:32,355 --> 00:00:33,554
وداعا .

16
00:00:46,069 --> 00:00:48,569
كيف تجرؤ ؟

17
00:00:48,571 --> 00:00:49,987
لانس .

18
00:00:49,989 --> 00:00:53,658
آه ، صحيح
أنا أتكلم مع لانس وليس...

19
00:00:53,660 --> 00:00:56,110
حسنا ، كلنا مررنا عبر الزويا
للوصول إليها

20
00:00:56,112 --> 00:00:58,246
لكن هذا لم يكن غشا

21
00:00:58,248 --> 00:01:02,383
ياعزيزي ، إنها مجرد لعبة

22
00:01:04,620 --> 00:01:06,954
إنها مجرد لعبة .

23
00:01:42,424 --> 00:01:45,126
النجدة !

24
00:01:45,128 --> 00:01:46,511
النجدة !

25
00:01:46,513 --> 00:01:48,462
ساعدوني !

26
00:01:52,636 --> 00:01:56,636
<font color=#00FF00>? Supernatural 8x11 ?</font>
<font color=#00FFFF>LARP and the Real Girl</font>

27
00:01:56,637 --> 00:02:00,637
== translated in arabic by <font color="#00FF00">YaZoN</font> ==
Re-Synced By: MEE2day

28
00:02:02,923 --> 00:02:05,623
? يقولون أن الأب مجنوب ?

29
00:02:05,625 --> 00:02:10,628
? ويقولون أن السيد بيركينز
مجرد لعبة ?

30
00:02:10,630 --> 00:02:12,797
? نحن نتحدث
حول الصين ?

31
00:02:12,799 --> 00:02:14,016
هل أنت بخير ، يا صاح ؟

32
00:02:14,018 --> 00:02:16,735
? هو ، هوهو هاا ?

33
00:02:17,237 --> 00:02:19,070
بحوزتنا
أقوى سلاح

34
00:02:19,072 --> 00:02:20,522
امتلكناه يوما
ضد الشياطين .

35
00:02:20,524 --> 00:02:22,907
وللأسف لم نجد طريقة
نستعمله بها .

36
00:02:22,909 --> 00:02:24,409
صحيح و
كيفين يعمل على ايجادها

37
00:02:24,411 --> 00:02:26,778
وعندما سيجد شيئا
سيتصل

38
00:02:26,780 --> 00:02:28,029
إذن يجب أن ننتظر

39
00:02:30,082 --> 00:02:33,201
إسمع لقد
مررنا كلانا بطريق صعب

40
00:02:33,203 --> 00:02:35,453
خلال
هذه الأسابيع الماضية

41
00:02:35,455 --> 00:02:36,871
وماذا بعد ، آآ ؟؟

42
00:02:36,873 --> 00:02:40,157
أنا أعلم عن ماذا تخليت
لم يكن ذلك سهلا

43
00:02:40,159 --> 00:02:43,711
ربما يجدر بنا أن نأخذ الليلة
استراحة لنا

44
00:02:43,713 --> 00:02:46,931
اذهب وانتعش
اشرب قدحا أو اثنين

45
00:02:46,933 --> 00:02:49,000
أستمتع ...

46
00:02:49,002 --> 00:02:51,669
مازلت تذكر معنى المتعة
أليس كذلك سامي ؟

47
00:02:59,012 --> 00:03:00,395
كيفين
إلى ماذا توصلت ؟

48
00:03:00,397 --> 00:03:02,179
أهلا
غارث ، أهلا

49
00:03:03,700 --> 00:03:06,534
حقا ؟ حسنا
اوه ، أجل

50
00:03:06,536 --> 00:03:07,986
شكرا ، يا صاح
أجل أجل

51
00:03:07,988 --> 00:03:10,688
أوه ، أنتظر هاي هاي غارث
غارث هل أنت هناك ؟ - أجل

52
00:03:10,690 --> 00:03:12,624
ك كيف علمت ؟
أين أنت ؟

53
00:03:12,626 --> 00:03:13,691
ياه لقد أصبحت مثلي !

54
00:03:13,693 --> 00:03:16,193
اسمع هذا يكفي !!
إنك تتعقبنا ...

55
00:03:16,195 --> 00:03:18,329
إن هذا شنيع

56
00:03:18,331 --> 00:03:20,632
عندما تقول
أننا أصبحنا نشبهك ؟؟

57
00:03:20,634 --> 00:03:22,166
اجل اجل

58
00:03:23,303 --> 00:03:25,169
حسنا ، يجب أن نعطل
جهار التعقب في هواتفنا

59
00:03:25,171 --> 00:03:26,804
لأن غارث
كان يتعقبنا

60
00:03:26,806 --> 00:03:29,807
وصيادون آخرون على مايبدو
لكي ينسبوا القضايا لهم.

61
00:03:29,809 --> 00:03:31,926
ذكي

62
00:03:31,928 --> 00:03:33,428
إنها حقا من شيم بوبي

63
00:03:33,430 --> 00:03:35,597
ماهي القضية إذن ؟

64
00:03:35,599 --> 00:03:39,100
أوه ، حسنا ، إنها مغلقة
Farmington Hills, Michigan.

65
00:03:39,102 --> 00:03:41,769
تم تقطيعه إربا إربا
وهو في شقته المغلقة

66
00:03:41,771 --> 00:03:43,154
هذا ليس جيدا

67
00:03:43,156 --> 00:03:45,440
نعمل على قضية

68
00:03:45,442 --> 00:03:47,825
في الوقت
الذي ننتظر فيه كيفين

69
00:03:47,827 --> 00:03:49,244
هذه ستكون متعتنا

70
00:03:56,335 --> 00:03:57,535
أيها العمدة

71
00:03:57,537 --> 00:03:58,953
العميل الخاص تارغيت

72
00:03:58,955 --> 00:04:01,089
وهذا شريكي
العميل روزووت

73
00:04:01,091 --> 00:04:03,424
ال إف بي آي ؟
مم ، أنتم حقا سريعون .

74
00:04:03,426 --> 00:04:04,842
لم نخرج بعد
الجثة حتى الآن

75
00:04:04,844 --> 00:04:08,412
حسنا ، ال إف بي آي
عمل × عمل ، لا لعب

76
00:04:08,414 --> 00:04:09,747
أتدري ،
لم لاتعطيني مناوبتك

77
00:04:09,749 --> 00:04:11,015
انتظر يا صاحبي
انظر حولك ؟

78
00:04:11,017 --> 00:04:12,517
أعمل وحدي أفضل

79
00:04:12,519 --> 00:04:16,554
كما قلت ، عميل
اتبعني .

80
00:04:24,063 --> 00:04:27,148
اسم عائلة فيكي كان اد نيلسون،
31 عاما

81
00:04:27,150 --> 00:04:29,367
موظف تأمين

82
00:04:29,369 --> 00:04:32,203
لقد عاش وحيدا
الشيء الذي كان صادما

83
00:04:32,205 --> 00:04:34,322
بالنظر إلى مكانه
إنه مليء بالألعاب

84
00:04:34,324 --> 00:04:37,441
إذن ، ماالذي حدث؟

85
00:04:37,443 --> 00:04:39,043
لا دليل على اقتحام للبيت

86
00:04:39,045 --> 00:04:43,164
كنظرة أولى يمكن أن نقول
لقد كان مكتفا من الأطراف

87
00:04:43,166 --> 00:04:45,500
ميت من الصدمة
او بسبب خسارته الكثير من الدم

88
00:04:45,502 --> 00:04:47,051
رأي المختصين
في هذا

89
00:04:47,053 --> 00:04:49,504
وماذا عن هذه القطعة ؟

90
00:04:49,506 --> 00:04:51,005
إنها في الحقيقة
قطعة أثرية (من عصر فرسان الهيكل)

91
00:04:51,007 --> 00:04:53,841
بجد ؟

92
00:04:53,843 --> 00:04:55,626
لقد وجدنا
اثارا واضحة للحرق

93
00:04:55,628 --> 00:04:57,962
على معصميه وكاحليه

94
00:05:04,520 --> 00:05:08,106
امم

95
00:05:08,108 --> 00:05:12,443
إذن ، اوجدت ...

96
00:05:12,445 --> 00:05:14,112
أي شيء ناقص في الجثة

97
00:05:14,114 --> 00:05:16,814
أتعني جهة
من يديه أو فخذيه ؟

98
00:05:17,866 --> 00:05:20,868
هع ، لا

99
00:05:20,870 --> 00:05:22,670
هناك هناك
ساق وعنقود توت هع.

100
00:05:22,672 --> 00:05:25,840
ماذا عن الجيران ؟
ألم يسممعوا شيئا غريبا؟

101
00:05:25,842 --> 00:05:27,008
اوه،
التي أسفلنا قالت

102
00:05:27,010 --> 00:05:29,093
أنها استيقظت
في عز الليل

103
00:05:29,095 --> 00:05:30,862
على صهيل أحصنة

104
00:05:30,864 --> 00:05:32,363
تطقطق أقدامها
وتعدو ...

105
00:05:32,365 --> 00:05:36,017
لم نجد أية أثار للحوافر

106
00:05:36,019 --> 00:05:39,387
على الأغلب سمعت تلفازا
أو راودها كابوس ما

107
00:05:39,389 --> 00:05:41,172
أو على الأغلب كانت منتشية

108
00:05:41,174 --> 00:05:45,143
لحسن حظنا توصلنا لخيط
دليل من هاتفها المحمول

109
00:05:45,145 --> 00:05:47,145
بناء على تسجيلات الهاتف

110
00:05:47,147 --> 00:05:51,399
آخر اتصال لـ إد كان من رجل
يدعى لانس جاكوبسن

111
00:05:51,401 --> 00:05:55,953
محاسب ، بعمر الثلاثين
ويعيش وحيدا أيضا

112
00:05:55,955 --> 00:05:57,872
كيف يكون هذا دليلا؟

113
00:05:57,874 --> 00:06:00,458
لقد تكلما لمدة لاتقل عن ربع ساعة

114
00:06:00,460 --> 00:06:04,545
وبعدها أرسل لانس
رسائل كان غاضبا فيها

115
00:06:04,547 --> 00:06:06,697
بعضها كان يحوي تهديدا

116
00:06:06,699 --> 00:06:08,783
لكن بعضها كان غريبا

117
00:06:08,785 --> 00:06:10,418
مامدى غرابتها؟

118
00:06:10,420 --> 00:06:12,637
مثل ...

119
00:06:12,639 --> 00:06:15,372
"يجب ان تدفع الثمن
لارتكابك تلك الجرائم في حقنا"

120
00:06:15,374 --> 00:06:17,809
متبوعة برمز جمجمة

121
00:06:17,811 --> 00:06:19,343
وهذا الجمال ---

122
00:06:19,345 --> 00:06:23,598
"أنا ساحر .
وسأحطمك"

123
00:06:23,600 --> 00:06:27,268
يا لأولاد اليوم
ورسائلهم ، والقتل

124
00:06:28,654 --> 00:06:29,937
رجالي أمسكوا بلانس

125
00:06:29,939 --> 00:06:31,606
انه في المخفر
للتحقيق

126
00:06:31,608 --> 00:06:34,275
حسنا ، يجب أن نكون
السباقين لمحادثته

127
00:06:34,277 --> 00:06:37,278
كما قلت ، أيها العميل
إنه عالمك افعل ماتراه مناسبا

128
00:06:42,284 --> 00:06:46,621
لانس جاكوبسن ؟
نحن من ال إف بي آي

129
00:06:46,623 --> 00:06:48,673
ال إف بي آي ؟

130
00:06:48,675 --> 00:06:52,009
لا أصدق أن هذا يحدث

131
00:06:52,011 --> 00:06:54,512
لا أستطيع أن أصدق أن إد مات

132
00:06:56,099 --> 00:06:58,249
لانس؟

133
00:06:58,251 --> 00:07:00,084
لانس ، فقط تنفس ، تنفس

134
00:07:00,086 --> 00:07:02,270
تنفس
أنت بخير

135
00:07:03,556 --> 00:07:05,640
نريد أن نسألك بضعة
أسئلة فقط

136
00:07:05,642 --> 00:07:06,641
حاول أن تهدأ

137
00:07:06,643 --> 00:07:09,277
نريد أن نسألك عن ...

138
00:07:09,279 --> 00:07:12,313
عن الرسائل التي أرسلت
ل إد الليلة الماضية

139
00:07:12,315 --> 00:07:13,648
لقد قلت لهم
عندما أحضروني إلى هنا

140
00:07:13,650 --> 00:07:15,099
لم أكن أنا من أرسلها

141
00:07:15,101 --> 00:07:17,601
حسنا ، لكن هاتفك
وهاتف إد يقولان شيئا آخرا

142
00:07:17,603 --> 00:07:20,037
لا ، أقصد ، أنا من أرسلهم
لكنهم لم يكونوا مني أنا ، أنا

143
00:07:22,808 --> 00:07:23,808
هل تظن حقا

144
00:07:23,810 --> 00:07:25,827
أن هذه الجملة
وضحت ، أوستوضح شيئا؟

145
00:07:25,829 --> 00:07:28,779
أنا آسف

146
00:07:28,781 --> 00:07:30,447
هذا كله مجرد
سوء تفاهم

147
00:07:30,449 --> 00:07:33,885
هذه الرسائل كانت
من الثعلب الرمادي المحنك

148
00:07:33,887 --> 00:07:35,803
إلى تارغريم القاهر

149
00:07:37,256 --> 00:07:39,456
إنها شخصياتنا في بوابة القمر

150
00:07:39,458 --> 00:07:42,810
بوابة القمر
هي لعبتها نلعبها أنا و إد

151
00:07:42,812 --> 00:07:45,847
نحن لاربيرز (متقمصون)
نلعب دور اثارة

152
00:07:45,849 --> 00:07:49,901
هذا صحيح
تقمص ، الاستمتاع بالوقت

153
00:07:49,903 --> 00:07:52,153
نلعب بوابة القمر كل
نهاية أسبوع في متنزه هيريتايج

154
00:07:52,155 --> 00:07:54,105
كل المعلومات عنها
موجودة في موقعنا الإلكتروني

155
00:07:54,107 --> 00:07:55,506
أنتم ، لديكم موقع ؟

156
00:07:55,508 --> 00:07:57,525
أجل ، واحد من اللاعبين صممه

157
00:07:57,527 --> 00:07:59,160
في الحقيقة
إذا دخلت لبيانات الموقع

158
00:07:59,162 --> 00:08:01,195
يفترض أن تجد صورا
لملحمة البارحة

159
00:08:01,197 --> 00:08:02,580
لقد كنت هناك طوال الليل

160
00:08:02,582 --> 00:08:04,749
ماعلاقة كل هذا بالرسائل؟

161
00:08:04,751 --> 00:08:08,336
أنا أتقمص شخصية
تدعى الثعلب الرمادي المحنك

162
00:08:08,338 --> 00:08:12,206
أنا ساحر قوي ، قوي جدا
في اللعبة

163
00:08:14,993 --> 00:08:18,829
حسنا حسنا ، جد قوي
أكمل

164
00:08:18,831 --> 00:08:21,632
إد هو

165
00:08:21,634 --> 00:08:26,304
إد كان تارغريم القاهر
من غابة إلدر

166
00:08:26,306 --> 00:08:29,574
إبن هارغريم وبوفين
أخ ل..

167
00:08:33,195 --> 00:08:35,563
لقد كان لانسلوت
لمرلين الخاص بي

168
00:08:35,565 --> 00:08:37,548
أجل

169
00:08:37,550 --> 00:08:38,849
حسنا ، بما انكم كنتم مستمتعين
لم إذن رسالات التهديد تلك ؟

170
00:08:38,851 --> 00:08:40,551
لم إذن
رسالات التهديد تلك ؟

171
00:08:40,553 --> 00:08:42,537
لقد كنا مرشحين
لنكون من فرسان الملكة النبلاء

172
00:08:42,539 --> 00:08:44,956
في المعركة المقبلة للممالك
في نهاية الأسبوع المقبل

173
00:08:44,958 --> 00:08:46,707
لقد اعتقدت أنه خرق البروتوكول

174
00:08:46,709 --> 00:08:50,044
لهذا اتصلت ب إد بعد ساعة من اللعب
واتهمته بالغش

175
00:08:50,046 --> 00:08:52,380
عندها
تحديته في مبارزة

176
00:08:52,382 --> 00:08:55,049
مبارزة ؟
صولجانات وسيوف

177
00:08:56,970 --> 00:09:01,088
حينما تقول ، صولجان
هل تعني صولجانا سحريا؟؟

178
00:09:01,090 --> 00:09:04,308
لا ، غير سحري ، يا عميل

179
00:09:04,310 --> 00:09:07,645
لان ما اريده في مبارزة
هو صولجان غير سحري

180
00:09:09,181 --> 00:09:12,567
أجل ! صولجان مزيف
إنها لعبة  !

181
00:09:12,569 --> 00:09:15,403
لا أستطيع أن أصدق

182
00:09:15,405 --> 00:09:17,238
أوه ، يا إلهي !

183
00:09:17,240 --> 00:09:20,942
تارغريم القاهر
قد سقط

184
00:09:24,780 --> 00:09:28,199
ل-لانس لانس.
تماسك ، يا بطل

185
00:09:31,337 --> 00:09:34,422
إذن ؟

186
00:09:34,424 --> 00:09:37,425
هل تؤمن ب
Dungeons & Dragons?
(لعبة)

187
00:09:37,427 --> 00:09:39,260
لم يلق باللعنة
علينا صحيح

188
00:09:39,262 --> 00:09:44,398
تلك ليست دموع التماسيح يا رجل
هذا الرجل ليس ضالتنا

189
00:09:44,400 --> 00:09:48,019
هذا ، إنه قرين الثعلب
الرمادي ، هذا اقل ما نعرفه

190
00:09:48,021 --> 00:09:49,854
كما تريد ، حسنا
لنتحقق من موقع بوابة القمر ذاك

191
00:09:49,856 --> 00:09:53,224
لنتأكد من قصة لانس ، لنرى

192
00:09:59,781 --> 00:10:03,901
"أهلا بكم في بوابة القمر،
أعظم لعبة تقمص في ميشيغان".

193
00:10:03,903 --> 00:10:05,403
وأنا كنت أعتقد
انه يجب أن نتوغل اكثر هع

194
00:10:06,823 --> 00:10:10,291
اممم

195
00:10:10,293 --> 00:10:12,493
هذا رجلنا

196
00:10:13,578 --> 00:10:14,912
هع

197
00:10:14,914 --> 00:10:17,448
إنه يبدو نوعا ما وسيما

198
00:10:19,017 --> 00:10:20,918
أنظر ، هناك فيديو

199
00:10:20,920 --> 00:10:26,874
<i>بوابة القمر ، عالم
الدهاء, النبل, الشغف.</i>

200
00:10:27,977 --> 00:10:30,127
<i>الممالك الأربعة</i>

201
00:10:30,129 --> 00:10:33,180
<i>تابعوا القمر ، الجن</i>

202
00:10:33,182 --> 00:10:36,183
<i>فرسان البارحة,
عفاريت الظلال.</i>

203
00:10:36,185 --> 00:10:39,186
<i>الكل يتقاتل
في الملعب</i>

204
00:10:39,188 --> 00:10:42,139
<i>في منتصف السنة
معركة الممالك</i>

205
00:10:42,141 --> 00:10:44,659
<i>اختر سيفا ، أو صولجانا</i>

206
00:10:44,661 --> 00:10:47,695
<i>تحكم ببوابة القمر
واحمي الحاكم الحالي</i>

207
00:10:47,697 --> 00:10:49,363
انتظر هل هذه ...

208
00:10:49,365 --> 00:10:52,816
<i>ملكة القمر</i>

209
00:10:57,701 --> 00:11:00,536
آآه، يا إلهي

210
00:11:03,790 --> 00:11:06,993
ما هذا ؟

211
00:11:34,467 --> 00:11:38,586
اظنك تريد أن
ترى هذا

212
00:11:56,305 --> 00:11:58,272
ياربي
لقد كان هذا معديا

213
00:11:58,273 --> 00:12:00,958
سأغمس نفسي في حوض مطهر

214
00:12:03,461 --> 00:12:05,996
لاطاقة
لا كبريت ولا متفجرات

215
00:12:05,998 --> 00:12:08,332
لا أرى شيئا ، وأنت ؟

216
00:12:08,334 --> 00:12:10,651
شاهد الفيديو مرة أخرى

217
00:12:10,653 --> 00:12:12,970
هناك ، هل ترى ذلك ؟

218
00:12:14,005 --> 00:12:15,272
إنه يبدو مثل إد

219
00:12:16,224 --> 00:12:17,508
لا أعلم
ربما يملكون نفس الوشم

220
00:12:17,510 --> 00:12:20,127
أعني،
لقد كانوا إخوة في السلاح

221
00:12:20,129 --> 00:12:21,762
هل ميزته من خلال
شيء ما؟

222
00:12:21,764 --> 00:12:22,896
فيلم لتيم بورتن ؟؟

223
00:12:22,898 --> 00:12:25,599
من جهة ، ااا
علامة بشعة هناك

224
00:12:25,601 --> 00:12:28,135
الشيء الوحيد المشترك بين
هؤلاء ، هو التقمص

225
00:12:28,137 --> 00:12:30,521
نحن محظوظون
لاننا نعرف الملكة

226
00:12:49,991 --> 00:12:53,344
أنا المشتعل الغاضب
ابق هنا

227
00:12:53,346 --> 00:12:55,929
حتى يراك كل من في بوابة
القمر ، على حقيقتك

228
00:12:55,931 --> 00:12:57,464
لص

229
00:12:57,466 --> 00:12:59,499
أخوية الظلال ستنزل
من التلال السوداء

230
00:12:59,501 --> 00:13:01,835
والخيام ال..

231
00:13:02,604 --> 00:13:04,688
هاي ،تريث

232
00:13:08,860 --> 00:13:11,528
شكرا غيري ، آسف
أجل لا مشكلة مونتي

233
00:13:16,402 --> 00:13:17,818
أكمل

234
00:13:17,820 --> 00:13:20,571
وخيام بوابة القمر
سوف تنغمس في الدماء

235
00:13:20,573 --> 00:13:22,706
كما سنطيع بملكة البوابة

236
00:13:22,708 --> 00:13:24,875
من على عرشها المأخوذ
من وريثه الشرعي

237
00:13:24,877 --> 00:13:25,843
ملك الظلال

238
00:13:25,845 --> 00:13:26,877
والآن
أصمت!

239
00:13:26,879 --> 00:13:29,196
استغل وقتك المتبقى بحكمة
أيها الوثني

240
00:13:30,565 --> 00:13:32,716
وإن كنت بحاجة لاستخدام
غرفة التغوط

241
00:13:32,718 --> 00:13:35,302
دق برجلك
ثلاث مرات

242
00:13:35,304 --> 00:13:38,172
هاي ، عذرا
أنت متقمص؟

243
00:13:38,174 --> 00:13:41,892
أفضل مصطلح
"مشارك في الفعاليات".

244
00:13:41,894 --> 00:13:44,228
آه ، حسن
أنا العميل الخاص روزووت

245
00:13:44,230 --> 00:13:45,763
وهذا العميل تاغارت

246
00:13:45,765 --> 00:13:48,098
انتظر !

247
00:13:48,100 --> 00:13:50,317
شباب ليس لدينا هذا النوع
هذا الأسبوع

248
00:13:50,319 --> 00:13:51,385
نقوم بهذا فقط كل
ثلاثة أشهر

249
00:13:51,387 --> 00:13:53,553
اوه ...
أعد ماقلت

250
00:13:53,555 --> 00:13:55,706
شاراتكم المزورة
أطقمكم المرتبة

251
00:13:55,708 --> 00:13:57,925
إنها رائعة ، أنا أرى هذا
شخصيتكما هي عملاء من ال إف بي آي

252
00:13:57,927 --> 00:13:59,993
هذا بطريقة ما
سافر ووصل إلى بوابة القمر

253
00:13:59,995 --> 00:14:01,028
لكني أخبرك

254
00:14:01,030 --> 00:14:02,362
أن البوابة موصدة هذا الأسبوع

255
00:14:02,364 --> 00:14:03,497
هذه ليست شارات مزورة

256
00:14:03,499 --> 00:14:06,834
اوه ، أجل ، إنها كذلك
وهي متقنة ورائعة جدا

257
00:14:06,836 --> 00:14:09,336
لكن ، امم ، حسنا
الرقم السري مغير

258
00:14:09,338 --> 00:14:11,839
إلى 10 أرقام
وحرفين مختلفين

259
00:14:11,841 --> 00:14:15,592
في نهاية السنة والختم من
الشهر الماضي

260
00:14:15,594 --> 00:14:18,345
حقا ، عمل ممتاز

261
00:14:18,347 --> 00:14:19,630
إذن يجب أن تلتزم
بالقواعد

262
00:14:19,632 --> 00:14:21,932
لا قواعد >> يعني فوضى

263
00:14:21,934 --> 00:14:24,435
أكمل

264
00:14:24,437 --> 00:14:27,420
إذا أردتم الانضمام إلى
جيش البوابة

265
00:14:27,422 --> 00:14:29,807
الملكة دائما ماتبحث
عن الإقطاعيين

266
00:14:29,809 --> 00:14:31,358
أجل ، حقا

267
00:14:31,360 --> 00:14:33,811
نريد أن نرى ملكتك الآن
من فضلك

268
00:14:33,813 --> 00:14:36,063
للأسف ، مدونة الزيارات
تملأ قبل شهر

269
00:14:36,065 --> 00:14:38,315
لكن إن أرد أن تراها

270
00:14:38,317 --> 00:14:41,118
وجيشها
فجلالتها ترى

271
00:14:41,120 --> 00:14:43,153
اقطاعيين جدد الآن
ونحن نتحدث

272
00:14:56,951 --> 00:14:58,552
أخضع !
أخضع

273
00:15:05,478 --> 00:15:07,060
أنا أحبك

274
00:15:07,062 --> 00:15:08,461
أعلم

275
00:15:08,463 --> 00:15:10,164
ارحل وتوجه
إلى خيام التطبيب

276
00:15:10,166 --> 00:15:11,982
وانتظر ...
وقت تقطيعك

277
00:15:15,069 --> 00:15:17,070
الثعلب الرمادي وتارغريم
مفقودين

278
00:15:17,072 --> 00:15:18,655
نصلي لعظمته

279
00:15:18,657 --> 00:15:21,358
لألا يكونوا وقعوا
ضحايا للعب المتهور

280
00:15:21,360 --> 00:15:22,359
في غيابهم

281
00:15:22,361 --> 00:15:23,944
ترتيب الفرسان النبلاء يضعف

282
00:15:23,946 --> 00:15:26,113
للانضمام ...

283
00:15:28,366 --> 00:15:30,367
اوه يا الهي

284
00:15:31,419 --> 00:15:34,154
اوه

285
00:15:34,156 --> 00:15:36,757
الملكة تحتاج لقضاء
بعض الوقت لوحدها

286
00:15:36,759 --> 00:15:38,675
تحدثوا مع بعضكم

287
00:15:43,014 --> 00:15:46,550
توازن ممتاز

288
00:15:46,552 --> 00:15:48,385
يا صاح

289
00:15:48,387 --> 00:15:50,503
اجل

290
00:15:52,357 --> 00:15:53,640
شارلي

291
00:15:53,642 --> 00:15:55,508
شارلي برادبيري
قد ماتت

292
00:15:55,510 --> 00:15:58,145
لقد ماتت منذ سنة
لقد قتلتموها

293
00:15:58,147 --> 00:16:00,864
اسمي
كاري هاينلين

294
00:16:00,866 --> 00:16:04,401
وخمنوا ماذا؟
انتم الآن تقتلونا أيضا

295
00:16:04,403 --> 00:16:06,236
حسنا، اسمعي

296
00:16:06,238 --> 00:16:07,520
لا،لقد دفنت نفسي

297
00:16:07,522 --> 00:16:10,073
ديك رومان
وشركته أصبحوا طي النسيان

298
00:16:10,075 --> 00:16:12,793
ثم اكتشفت
"كل هذا رائع"

299
00:16:12,795 --> 00:16:15,629
وكنت بخير
وبدأت أسترجع حياتي

300
00:16:15,631 --> 00:16:17,331
الآن أنتم هنا

301
00:16:17,333 --> 00:16:19,716
وبما أنكم هنا،
الوحوش أيضا هنا

302
00:16:21,169 --> 00:16:22,702
لماذا حظي عاثر هكذا

303
00:16:22,704 --> 00:16:25,705
هل أنا ..
مغناطيس للوحوش !!

304
00:16:25,707 --> 00:16:28,041
Is there such a thing
as a monster magnet?

305
00:16:28,043 --> 00:16:31,094
اتعلمون؟
لاتجيبوا عن هذا السؤال

306
00:16:31,096 --> 00:16:32,229
لاأحفل

307
00:16:32,231 --> 00:16:33,263
مايهمني

308
00:16:33,265 --> 00:16:35,482
ألا تنكسر يدي

309
00:16:35,484 --> 00:16:36,516
أو أموت

310
00:16:36,518 --> 00:16:39,052
لذا أنا أرمي سلاحي

311
00:16:39,054 --> 00:16:40,821
وأنسحب من الصرح

312
00:16:40,823 --> 00:16:42,739
استمتعوا في أرجاء القصر

313
00:16:42,741 --> 00:16:44,908
شارلي.شارلي!

314
00:16:46,560 --> 00:16:50,113
الثعلب الرمادي وتارغاريم
أعني لانص و إد

315
00:16:50,115 --> 00:16:52,282
إنهم ليسا مختفيان

316
00:16:52,284 --> 00:16:53,934
بل ميتان

317
00:16:56,956 --> 00:17:00,424
قيدا ونزفا حتى الموت

318
00:17:00,426 --> 00:17:02,259
اوه ، أرجوك توقف
عن الحديث مرة أخرى

319
00:17:02,261 --> 00:17:05,095
إذا ماالذي تظنونه
فعل هذا؟

320
00:17:05,097 --> 00:17:06,746
غير العلامة

321
00:17:06,748 --> 00:17:07,931
وكونهم الاثنين متقمصين

322
00:17:07,933 --> 00:17:09,749
لانعلم الكثير في الحقيقة

323
00:17:09,751 --> 00:17:13,470
انتظر ، لقد رأيت هذا من قبل
انه رمز سحري قديم

324
00:17:14,389 --> 00:17:15,922
أقله،كانت في لعبتي المفضلة

325
00:17:15,924 --> 00:17:17,057
هل هذا يساعد؟
ايمكنني الرحيل الآن

326
00:17:17,059 --> 00:17:19,359
إنها البداية، لكن لا

327
00:17:19,361 --> 00:17:21,278
اسمعي

328
00:17:21,280 --> 00:17:23,146
ماالذي يمكنك ان تقولي
لنا عن إد ولانس

329
00:17:23,148 --> 00:17:25,449
أناس جيدون

330
00:17:25,451 --> 00:17:26,566
اثنين من خيرة الأعضاء

331
00:17:26,568 --> 00:17:27,701
في جيشي المتهاذي

332
00:17:27,703 --> 00:17:29,769
"متهاذي؟"

333
00:17:29,771 --> 00:17:32,489
مملكتي صادفها الكثير من العثرات
مؤخرا

334
00:17:32,491 --> 00:17:38,028
ربما بسببي أو ربما بسبب هذا

335
00:17:38,030 --> 00:17:39,413
قبل شهر
واحد من رجالي

336
00:17:39,415 --> 00:17:41,114
كسرت رجلين قبل المعركة

337
00:17:41,116 --> 00:17:43,467
وقبل هذا كان لدي
ثلاث رجال

338
00:17:43,469 --> 00:17:45,168
تعرضوا لحوادث
وهم في المزل

339
00:17:45,170 --> 00:17:46,690
اتظنون ان هناك ترابط
فيما يخص هذا ؟

340
00:17:48,122 --> 00:17:49,456
هل كان لديهم أي عدو مشترك؟

341
00:17:49,458 --> 00:17:52,792
في الحياة اليومية؟ لا
كل واحد له شأنه

342
00:17:52,794 --> 00:17:56,096
أما في اللعبة
فلديهم العديد من الأعداء

343
00:17:56,098 --> 00:17:58,682
الحمر يمثلون أتباعي
اتباع القمر

344
00:17:58,684 --> 00:17:59,683
الخضر للجن

345
00:17:59,685 --> 00:18:02,152
الزرق لفرسان البارحة

346
00:18:02,154 --> 00:18:04,821
اما السود فلأتباع الظلال

347
00:18:04,823 --> 00:18:07,024
في نهاية هذا الاسبوع
ستقام معركة الممالك

348
00:18:07,026 --> 00:18:08,641
لمعرفة من سيتوج بالتاج الأبدي

349
00:18:08,643 --> 00:18:10,444
في نهاية هذا الأسبوع

350
00:18:10,446 --> 00:18:14,164
كل كتيبة هي عدو من اعدائي

351
00:18:14,166 --> 00:18:16,033
تعلمون إذا أردتم ...

352
00:18:16,035 --> 00:18:17,334
...حركي أصحاب النبال للوراء

353
00:18:17,336 --> 00:18:18,985
والسيافين إلى الغرب

354
00:18:18,987 --> 00:18:20,787
هع ، مثل الفرسان
أجل

355
00:18:20,789 --> 00:18:21,872
أجل ، استدعاء ممتاز
شكرا

356
00:18:21,874 --> 00:18:23,340
ماذا عن الضفة الجنوبية؟
يا شباب

357
00:18:23,342 --> 00:18:26,510
أجل ، أجل ، آعتذر

358
00:18:26,512 --> 00:18:28,261
لربما واحد من الممالك الأخرى

359
00:18:28,263 --> 00:18:29,763
يملك السحر حقا

360
00:18:29,765 --> 00:18:31,831
وبدأ باستعماله ليضعف مملكتك

361
00:18:31,833 --> 00:18:33,517
ولكن لم لا يأتي إلي مباشرة

362
00:18:33,519 --> 00:18:35,302
ولم التصعيد؟

363
00:18:35,304 --> 00:18:37,604
حسن سوف نطوف المملكة

364
00:18:37,606 --> 00:18:38,755
وانت يجب أن تذهبي
بعيدا من هنا

365
00:18:38,757 --> 00:18:41,341
لا نريدك أن تتأذي
ووو،انتظر

366
00:18:41,343 --> 00:18:42,675
إن شارلي أدرى منا بالبوابة
سنحتاجها

367
00:18:42,677 --> 00:18:43,777
سام أظن أنه
باستطاعتنا تولي أمر

368
00:18:43,779 --> 00:18:45,612
حفنة من المحاسبين
بسيوف بلاستيكية

369
00:18:45,614 --> 00:18:47,731
نحتاج كل الدعم الممكن
الناس يموتون يا دين

370
00:18:47,733 --> 00:18:48,782
رأيي،
والذي هو دائما رأيك

371
00:18:48,784 --> 00:18:50,016
يجب أن تذهب لمكان آمن

372
00:18:50,018 --> 00:18:51,684
وتعود لتعيش حياة
عادية

373
00:18:52,186 --> 00:18:54,237
هاي، أنا مازلت هنا
وأريد أن أغادر

374
00:18:54,239 --> 00:18:55,488
شكرا

375
00:18:57,074 --> 00:18:59,659
لكن الملكة ...

376
00:18:59,661 --> 00:19:01,494
... يجب أن تبقى

377
00:19:01,496 --> 00:19:03,329
أعني ، سام محق
الناس يموتون

378
00:19:03,331 --> 00:19:04,497
هذا لا يمكن أن يحدث
بمعيتي

379
00:19:04,499 --> 00:19:07,834
أوتعلم؟
لقد مللت من الهرب

380
00:19:08,586 --> 00:19:10,503
تعجبني حياتي هنا

381
00:19:11,422 --> 00:19:13,590
سأبقى ، وسأحارب من أجلها

382
00:19:20,181 --> 00:19:21,931
أجل

383
00:19:21,933 --> 00:19:24,434
حسنا

384
00:19:24,436 --> 00:19:25,902
شكرا

385
00:19:25,904 --> 00:19:27,904
تقرير التسمم ، الذي يخص
لانس قد وصل

386
00:19:27,906 --> 00:19:29,239
لا شيء

387
00:19:29,241 --> 00:19:31,724
لكن الطبيب أكد
ان دمه يحتوي على علامات واضحة

388
00:19:31,726 --> 00:19:34,077
تثبت موته بالبيلادونا

389
00:19:34,079 --> 00:19:35,862
نجمة الخلاعة ؟

390
00:19:38,148 --> 00:19:40,750
الســم

391
00:19:40,752 --> 00:19:43,253
اوه

392
00:19:43,255 --> 00:19:45,404
امم،لايهم

393
00:19:45,406 --> 00:19:48,091
لم يجدوا أثرا له

394
00:19:48,093 --> 00:19:50,410
بالضبط كحالة إد حيث
لم يجدوا الحبال

395
00:19:50,412 --> 00:19:53,680
شارلي، ساضطر
لأستعير اللابتوب الخاص بك

396
00:19:53,682 --> 00:19:55,765
ليس هناك لابتوبات
في بوابة القمر

397
00:19:55,767 --> 00:19:58,918
ماذا؟
هناك قواعد

398
00:19:58,920 --> 00:20:00,470
لكن هناك خيمة تكنولوجيا
هناك أربعة في الأسفل

399
00:20:00,472 --> 00:20:01,688
حسنا

400
00:20:01,690 --> 00:20:03,089
ماذا عنكم شباب
اذهبوا وألقوا نظرة في الأرجاء

401
00:20:03,091 --> 00:20:07,777
وأنا سأبحث في هذه الحوادث
وعن هذه العلامة

402
00:20:09,113 --> 00:20:10,363
حسنا

403
00:20:10,365 --> 00:20:12,198
أريد أن أعرف كل المعلومات
التي تتعلق عن مكان تواجدكم

404
00:20:12,200 --> 00:20:15,368
لكن أولا عليك أن تغير
ما ترتديه

405
00:20:15,370 --> 00:20:17,130
إذا كنت ستسير وتتكلم
مع الملكة

406
00:20:36,790 --> 00:20:38,057
أعتذر

407
00:20:38,059 --> 00:20:40,009
هل لديك دراية عن
وجود أي مرجع للاعبين؟

408
00:20:40,011 --> 00:20:41,561
أجل
انه في الموقع الالكتروني

409
00:20:41,563 --> 00:20:43,646
كل ماتحتاج إليه
هو عضوية للوصول إليه

410
00:20:43,648 --> 00:20:46,849
أمم ، شكرا

411
00:20:46,851 --> 00:20:47,817
ماريا

412
00:20:47,819 --> 00:20:53,189
أقصد
غولاندريا الساحرة

413
00:21:00,080 --> 00:21:04,283
أرسلت لسام رسالة
على أساس أنها من حبيبته السابقة

414
00:21:04,285 --> 00:21:05,284
حركة جد سيئة

415
00:21:05,286 --> 00:21:07,704
أجل،
ليست في أفضل أوقاتي

416
00:21:07,706 --> 00:21:11,341
إذن لقد وجد
بعض السكينة معها

417
00:21:11,343 --> 00:21:13,593
والآن لقد رحلت مرة أخرى

418
00:21:13,595 --> 00:21:14,961
الشكر يعود إليك

419
00:21:14,963 --> 00:21:18,497
أجل ، الآن هو ملتزم أكثر
من أي وقت مضى

420
00:21:18,499 --> 00:21:20,166
هذا من جهة

421
00:21:20,168 --> 00:21:23,302
لكن ، ثقي بي
هذه الحياة ..

422
00:21:23,304 --> 00:21:24,871
لاتستطيعين تحمل الأعباء

423
00:21:24,873 --> 00:21:28,975
فقط يجب أن تتعلمي
كيف تنسين

424
00:21:28,977 --> 00:21:31,010
هل مازلنا نتحدث عن سام؟

425
00:21:31,012 --> 00:21:32,979
أم انك انفصلت عن أحد ما أيضا؟

426
00:21:32,981 --> 00:21:34,947
أنا؟
اجل

427
00:21:34,949 --> 00:21:37,867
لا

428
00:21:40,905 --> 00:21:42,572
مولاتي

429
00:21:43,907 --> 00:21:45,992
هل كنت كل هذا الوقت تتقمصين
اللعب هنا؟

430
00:21:45,994 --> 00:21:46,959
لا

431
00:21:46,961 --> 00:21:48,694
من أجل هذا أفضل نوعا آخر

432
00:21:48,696 --> 00:21:51,914
D&D, Gamma World,
Car Wars.

433
00:21:51,916 --> 00:21:54,200
ولهذا أخترعت لعبة النرد متعدد الأوجه
صحيح؟

434
00:21:54,202 --> 00:21:57,470
لكن صديق لي كان
منغمسا في التقمص

435
00:21:57,472 --> 00:21:59,305
أذهب إليها ونمضي أوقاتا

436
00:22:01,393 --> 00:22:03,226
ليس هذا فقط

437
00:22:03,228 --> 00:22:04,877
ان التقمص في الحقيقة هو منفذ

438
00:22:04,879 --> 00:22:08,097
أقصد هنا
أنا ملكة، بطلة

439
00:22:08,099 --> 00:22:10,566
أما هناك ، في العالم الحقيقي
في الواقع، أنا مجرد قرصانة شيفرات

440
00:22:10,568 --> 00:22:11,768
وأحتسي القهوة في
كل وقت وحين

441
00:22:11,770 --> 00:22:14,070
انتظري لحظة

442
00:22:14,072 --> 00:22:15,405
لولاك أنت

443
00:22:15,407 --> 00:22:16,489
لما كنا قادرين على الإطاحة
بديك رومان

444
00:22:16,491 --> 00:22:18,658
هنا
في الواقع

445
00:22:18,660 --> 00:22:20,743
أنت بطلة

446
00:22:23,280 --> 00:22:24,580
مولاتي

447
00:22:24,582 --> 00:22:27,750
لقد لاحظت العديد من هؤلاء

448
00:22:27,752 --> 00:22:31,120
ماذا؟
لايمكنني أن أفعل أي شيء بخصوص هذا

449
00:22:31,122 --> 00:22:33,456
إنه لمن الجيد أن تكون ملكة

450
00:22:43,350 --> 00:22:45,635
إنها ... إنها
جزء من اللعبة

451
00:22:46,638 --> 00:22:50,089
من النوع الممزوج
جميل

452
00:22:50,091 --> 00:22:52,275
هاي،أنا أعرفها
انها فيليس

453
00:22:52,277 --> 00:22:55,061
سمعت أنها كسرت كاحلها
او شيئا من هذا القبيل

454
00:22:56,563 --> 00:22:58,281
واو
إنها تبدو وكأنها ...

455
00:22:58,283 --> 00:23:01,334
تعثرت

456
00:23:01,336 --> 00:23:02,768
اوه، وهذا جايمي

457
00:23:02,770 --> 00:23:04,620
قال أن احدا دخل إلى منزله

458
00:23:04,622 --> 00:23:05,938
وضربه بصولجانه الخاص
لكن ...

459
00:23:05,940 --> 00:23:07,673
لا أثر للدخول عنوة

460
00:23:09,626 --> 00:23:12,161
هل تعرفين هذه ، من
بوابة القمر؟

461
00:23:12,163 --> 00:23:13,663
أظن أنها "سيلتيك"

462
00:23:13,665 --> 00:23:14,747
لا، آسفة

463
00:23:14,749 --> 00:23:16,949
لكن سأبحث عنها
شكرا

464
00:23:16,951 --> 00:23:19,302
لم أرى مثلها

465
00:23:19,304 --> 00:23:21,304
في رحلاتي في الأرجاء
مولاتي

466
00:23:21,306 --> 00:23:22,805
حسنا

467
00:23:22,807 --> 00:23:26,959
إذا تذكرت أي شيء
تعالي وزوريني في خيمتي

468
00:23:27,845 --> 00:23:29,262
في أي وقت

469
00:23:35,969 --> 00:23:39,105
شطب عن الجن
من اللائحة

470
00:23:39,107 --> 00:23:41,824
هجمات بالصولجان،تعثرات
تسممات ...

471
00:23:41,826 --> 00:23:44,160
أحد ما يستهدف رجال الملكة

472
00:23:44,162 --> 00:23:45,244
لا، ليس هم فقط

473
00:23:45,246 --> 00:23:47,813
أنظر هؤلاء
مع الملكة

474
00:23:47,815 --> 00:23:49,499
لكن هذين من الجن

475
00:23:49,501 --> 00:23:51,534
وهذين أيضا من الفرسان

476
00:23:51,536 --> 00:23:52,919
المجموعة الوحيدة التي
لم تتأذى هي

477
00:23:52,921 --> 00:23:54,003
مجموعة الظلال

478
00:23:54,005 --> 00:23:56,155
آخر مجموعة في اللائحة
لم نجدها

479
00:23:56,157 --> 00:23:57,373
انتظر، أعلم أين
بمقدورنا أن نجد واحدا منها

480
00:23:57,375 --> 00:23:59,175
التقيت واحدا في الطريق
ممتاز

481
00:23:59,177 --> 00:24:03,095
ربما بمقدوره أن يخبرنا
بماهية هذا الشيء

482
00:24:03,097 --> 00:24:05,464
إنها، شجرة الألم

483
00:24:05,466 --> 00:24:08,434
إذا تم وشمكم بهذه العلامة

484
00:24:08,436 --> 00:24:11,020
ستكون ضحية لسحر عويص

485
00:24:11,022 --> 00:24:13,639
لحظة
سحر عويص ، هل هذا سيء؟

486
00:24:13,641 --> 00:24:15,007
الموت للملكة !

487
00:24:15,009 --> 00:24:17,560
الموت للمغتصب !

488
00:24:17,562 --> 00:24:19,845
الموت لخادميه !

489
00:24:19,847 --> 00:24:22,315
ماذا؟

490
00:24:22,317 --> 00:24:24,984
حسنا ، ليس هناك لابتوب
في بوابة القمر

491
00:24:24,986 --> 00:24:27,019
إذن ليس هناك معاهدة جنيف أيضا

492
00:24:27,021 --> 00:24:29,021
هاي

493
00:24:29,023 --> 00:24:30,856
أرأيت هذا

494
00:24:30,858 --> 00:24:32,191
أجل بالطبع

495
00:24:32,193 --> 00:24:33,910
لا ، لا
لم أرها

496
00:24:35,412 --> 00:24:38,697
إنها شارة عائلة ملك الظلال

497
00:24:38,699 --> 00:24:40,917
لن تجدوه أبدا
في التلال السوداء

498
00:24:40,919 --> 00:24:42,218
التلال السوداء؟

499
00:24:42,220 --> 00:24:43,636
في الغابة وراء مكان اللعب

500
00:24:43,638 --> 00:24:46,005
هيا بنا

501
00:24:50,878 --> 00:24:52,929
حسنا ، شكرا جزيلا
غولاندريا

502
00:24:52,931 --> 00:24:54,180
في أي وقت

503
00:24:54,182 --> 00:24:56,432
لم ألعب هذا النوع من اللعب
الممزوج قبلا

504
00:24:56,434 --> 00:24:58,384
لقد كان هذا ممتعا

505
00:24:58,386 --> 00:25:01,887
أول مرة لكل شيء
صحيح؟

506
00:25:01,889 --> 00:25:03,055
أول مرة للعديد من الأشياء

507
00:25:03,057 --> 00:25:05,841
إذا أردت
ان تأتي إلى خيمتي فيما بعد

508
00:25:07,911 --> 00:25:09,912
في وقت آخر

509
00:25:11,865 --> 00:25:14,784
أنت الخاسر

510
00:25:14,786 --> 00:25:17,753
مولاتي
ها انت ذي

511
00:25:17,755 --> 00:25:19,121
لقد كنت ابحث عنك في كل مكان

512
00:25:19,123 --> 00:25:20,406
هل حاول هذا ...
الأخرق أن يؤذيك

513
00:25:20,408 --> 00:25:22,925
بهذا المجداف الغبي؟

514
00:25:22,927 --> 00:25:25,461
بولتار ، إنه معي
انه جديد

515
00:25:25,463 --> 00:25:28,965
هاند ميدن

516
00:25:30,550 --> 00:25:32,584
نحن نبحث عن أنصار لملك الظلال

517
00:25:32,586 --> 00:25:35,271
اوه، هذه التلال ليست آمنة

518
00:25:35,273 --> 00:25:36,639
أتوسل إليك مولاتي
يجب أن تعودي للمخيم

519
00:25:36,641 --> 00:25:40,393
انه محق ...
جلالتك

520
00:25:40,395 --> 00:25:42,945
هل لي بدقيقة قبل ان تغادري

521
00:25:42,947 --> 00:25:44,647
امم

522
00:25:46,149 --> 00:25:47,766
هاند ميدن؟

523
00:25:47,768 --> 00:25:49,101
لقد كان ذلك مثيرا للشك
لقد فزعت !!

524
00:25:49,103 --> 00:25:50,602
حسن، خذي هاتفي

525
00:25:50,604 --> 00:25:53,272
جدي سام
وسنجد مخيم عفاريت الظلال

526
00:25:53,274 --> 00:25:54,323
لكن بوسعي المساعدة

527
00:25:54,325 --> 00:25:56,492
أجل ، انت كذلك
بايجادك سام ، هيا

528
00:26:00,330 --> 00:26:03,115
قد الطريق إلى العفاريت بولتي

529
00:26:03,117 --> 00:26:05,584
تحدث عندما يؤذن لك
هايد ميدن

530
00:26:48,512 --> 00:26:50,096
اووه
سحر أسود !!

531
00:26:50,098 --> 00:26:51,997
اوه،عيناي

532
00:26:51,999 --> 00:26:55,851
هجومك القوي
يحرق ذاتي من الداخل

533
00:27:07,514 --> 00:27:08,680
اووه

534
00:27:08,682 --> 00:27:10,316
سحر أسود ؟

535
00:27:19,071 --> 00:27:21,071
حسنا ، هذا كلام فارغ

536
00:27:21,073 --> 00:27:23,440
هل انت متأكد أن العفاريت هنا

537
00:27:23,442 --> 00:27:24,408
ك هايد ميدن [سعيد أيمن]

538
00:27:24,410 --> 00:27:26,460
أنت تسأل العديد من الأسئلة

539
00:27:26,462 --> 00:27:27,611
أجل، أنا إيجابي

540
00:27:27,613 --> 00:27:30,881
إنهم بارعون في تخبئة أنفسهم

541
00:27:30,883 --> 00:27:31,965
لكن خطة جالت في ذهني

542
00:27:31,967 --> 00:27:33,884
خطة ستجعلهم
يخرجون إلينا بأنفسهم

543
00:27:33,886 --> 00:27:35,469
يجب أن نأخذ العرفيت الذي نحتجزه

544
00:27:35,471 --> 00:27:36,970
ونعرضه كسجين للماقيضة

545
00:27:36,972 --> 00:27:38,639
نخرجه ونقضي عليه

546
00:27:38,641 --> 00:27:40,758
أعجبني أسلوبك بولتار

547
00:27:40,760 --> 00:27:42,026
سأذهب لاحضار السجين

548
00:27:42,028 --> 00:27:43,927
وانت اذهب للاهتمام بخيمة الملكة
وبغرفة التغوط

549
00:27:43,929 --> 00:27:46,647
ثم وافني هنا

550
00:27:46,649 --> 00:27:49,400
عدة جيدة

551
00:27:49,402 --> 00:27:52,569
أعجبتك
أليس كذلك

552
00:27:52,571 --> 00:27:53,821
عندما كنت تختار ماتلبس

553
00:27:53,823 --> 00:27:55,656
اكتشفت ماهية العلامة

554
00:27:55,658 --> 00:27:57,358
إنها تنتمي لعفاريت الظلال

555
00:27:59,194 --> 00:28:02,145
وهم يستخدمون سحرا قويا

556
00:28:03,199 --> 00:28:05,449
شجرة الألم
رائع

557
00:28:05,451 --> 00:28:07,000
حيثما تم وشمك تتم تصفيتك

558
00:28:07,002 --> 00:28:08,202
حسنا
كيف نوقف هذا؟

559
00:28:08,204 --> 00:28:10,587
جد ما الذي يطلق التعويذة
وتخلص منه وانتهى

560
00:28:10,589 --> 00:28:12,423
لامزيد من اللعنات
ولا مزيد من العلامات

561
00:28:12,425 --> 00:28:13,957
لامزيد من العلامات،
لامزيد من الجثث

562
00:28:13,959 --> 00:28:14,925
حسنا، ممتاز

563
00:28:14,927 --> 00:28:16,794
اوه، بولتي الخاص بنا امم ذهب

564
00:28:16,796 --> 00:28:18,212
ذهب لاحضار سجيننا
العفريت

565
00:28:18,214 --> 00:28:20,097
سوف نقوم بمقايضة
استبدال سجين

566
00:28:20,099 --> 00:28:21,632
نقوم باستدراج الملك للخارج

567
00:28:21,634 --> 00:28:23,000
لقد كانت فكرتي

568
00:28:24,102 --> 00:28:26,103
أين هي تشارلي؟

569
00:28:26,105 --> 00:28:27,221
لقد كانت معك

570
00:28:27,223 --> 00:28:30,190
لا، لقد أرسلتها إليك

571
00:28:30,192 --> 00:28:32,059
شارلي؟

572
00:28:32,061 --> 00:28:33,227
مولاتي؟

573
00:28:33,229 --> 00:28:36,029
شارلي؟

574
00:28:37,399 --> 00:28:39,316
اتدري
هاتفي معها

575
00:28:39,318 --> 00:28:40,484
جربه

576
00:29:04,309 --> 00:29:06,560
اوه

577
00:29:08,012 --> 00:29:10,213
أهلا

578
00:29:10,215 --> 00:29:13,183
أنا، اوه، انا الملكة ...

579
00:29:13,185 --> 00:29:14,351
ملكة القمر

580
00:29:14,353 --> 00:29:16,553
متشرفة بلقائك

581
00:29:17,822 --> 00:29:20,390
زي رائع

582
00:29:21,893 --> 00:29:24,328
صحيح

583
00:29:24,330 --> 00:29:26,864
حسن، هذا حقا كان اختطافا ممتازا

584
00:29:26,866 --> 00:29:29,065
لكن يجب أن أعود
ولا أموت

585
00:29:29,067 --> 00:29:32,235
حسن، حديث جميل

586
00:29:43,882 --> 00:29:46,016
واو، سحر حقيقي

587
00:29:46,018 --> 00:29:50,053
هذا حقا رائع
يعني جد مفزع

588
00:29:50,055 --> 00:29:52,255
امم ، حسن

589
00:29:52,257 --> 00:29:54,191
حسنا

590
00:29:54,193 --> 00:29:55,809
يمكن أن نحل هذا
ايمكننا ذلك؟

591
00:29:55,811 --> 00:29:58,395
أن احضر لك بعض الذهب
أحضر لك تاجي؟

592
00:29:58,397 --> 00:30:00,981
تضحية شعائرية ؟

593
00:30:02,600 --> 00:30:05,602
اسمع

594
00:30:05,604 --> 00:30:07,270
أنا لست ملكة حقيقة

595
00:30:07,272 --> 00:30:09,940
أنا مجرد فتاة عادية

596
00:30:09,942 --> 00:30:12,409
واقفة أمام وحش ...

597
00:30:12,411 --> 00:30:15,111
أسأله أن يرأف بي وألا يقتلني

598
00:30:16,331 --> 00:30:18,448
عظيم

599
00:30:18,450 --> 00:30:20,250
الآن ، أسوأ فترة في حياتي
وصلت إلى نهاية

600
00:30:20,252 --> 00:30:22,920
رأيت مديري يؤكل من قبل
ليفايثان ، كسرت يدي

601
00:30:22,922 --> 00:30:24,671
عشت هاربة والآن كل شيء يعود
من جديد

602
00:30:24,673 --> 00:30:26,924
والآن صاح بقناع جمجمة

603
00:30:26,926 --> 00:30:28,175
سوف يقتلني

604
00:30:28,177 --> 00:30:29,593
إني فقط أريد العودة لحياتي القديمة

605
00:30:35,400 --> 00:30:37,651
هذا كل ما أردته أيضا

606
00:30:49,497 --> 00:30:51,999
أنا أقسم
إذا حدث أي مكروه لها...

607
00:30:52,001 --> 00:30:53,617
يا صاح
لقد فتشنا في كل الخيام

608
00:30:53,619 --> 00:30:55,919
سنتكلم مع هؤلاء الشباب
وسنجدها

609
00:30:57,789 --> 00:30:59,823
كا كاااو !

610
00:30:59,825 --> 00:31:01,157
كا كاااو !

611
00:31:01,159 --> 00:31:05,462
كا كاااو !كا كاااو !

612
00:31:05,464 --> 00:31:09,016
زنادقة

613
00:31:09,834 --> 00:31:12,936
يجدر بك أن تركع لي

614
00:31:13,838 --> 00:31:15,639
حسنا
لم لاتدعني ...

615
00:31:15,641 --> 00:31:17,190
سكوت!

616
00:31:17,192 --> 00:31:21,562
الآن قبل أن نتبادل
بعض الاتفاقات

617
00:31:23,815 --> 00:31:26,067
هناك من سيلعب الكرة في الملعب غدا

618
00:31:26,069 --> 00:31:27,184
في ملعب ألفا

619
00:31:27,186 --> 00:31:28,569
لا نريد أن نفزعهم

620
00:31:28,571 --> 00:31:29,686
لذا لننقل معركة الممالك
إلى الملعب الآخر، ملعب بيتا

621
00:31:29,688 --> 00:31:30,871
حسنا، متفقين

622
00:31:30,873 --> 00:31:32,039
أوتدري؟ سأقوم بهذا
بالطريقة القديمة

623
00:31:32,041 --> 00:31:33,040
دين لا تفعل
ماذا؟

624
00:31:33,042 --> 00:31:34,691
هيا
لا، أنا ...

625
00:31:34,693 --> 00:31:35,859
لقد قلت لك
أن تصمت ...

626
00:31:35,861 --> 00:31:37,044
حسن
أريد اجابات صريحة

627
00:31:37,046 --> 00:31:39,080
هذا الذي بين يدي
هو مسدس حقيقي، أترى

628
00:31:40,166 --> 00:31:42,333
وووه !! وووه
انتظر انتظر

629
00:31:42,335 --> 00:31:44,701
الآن ابدأ الحديث
أين هي الملكة ؟؟

630
00:31:44,703 --> 00:31:45,753
لا أعلم !

631
00:31:45,755 --> 00:31:47,588
طيب،
رمزكم العائلي ذاك

632
00:31:47,590 --> 00:31:48,589
يقول شيئا آخر

633
00:31:48,591 --> 00:31:51,342
هذا؟
أجل

634
00:31:51,344 --> 00:31:54,545
أوه،
لقد مرضت الشهر الماضي

635
00:31:54,547 --> 00:31:56,380
مباشرة بعد
أن ظهرت هذه على ذراعي

636
00:31:57,082 --> 00:31:58,915
ظننت في البداية
أنها تبدو رائعة علي

637
00:31:58,917 --> 00:32:01,417
لذا انضممت وأصبحت رمز عائلتي

638
00:32:01,419 --> 00:32:04,638
أعني ، بعد أن قال لي طبيبي
أنه ليس ورما للمرض الخبيث

639
00:32:04,640 --> 00:32:06,306
دين،إنه ليس المنشود
إنه مجرد ضحية أخرى

640
00:32:06,308 --> 00:32:07,841
إسمي هو ماكس هيلبي
وأنا محام.

641
00:32:07,843 --> 00:32:09,926
ولا علم لي نهائيا
عن مكان تواجد الملكة

642
00:32:09,928 --> 00:32:13,430
إن تركتني أذهب،
أعدك أنني لن أشتكي عليك

643
00:32:15,449 --> 00:32:17,117
أعدك

644
00:32:18,369 --> 00:32:20,871
امم

645
00:32:21,989 --> 00:32:25,208
هاهي، خذها من فضلك

646
00:32:25,210 --> 00:32:26,376
اذهب

647
00:32:26,378 --> 00:32:28,411
اذهبوا ! اذهبوا !

648
00:32:32,633 --> 00:32:34,501
ماذا؟ماذا!؟

649
00:32:35,920 --> 00:32:37,804
هل الملكة حقا في خطر؟

650
00:32:38,956 --> 00:32:41,958
اسمع،
لقد لاحظت شيئا غريا

651
00:32:41,960 --> 00:32:43,059
هناك بين الشجيرات

652
00:32:43,061 --> 00:32:45,145
إنها خيمة
خيمة ليست لنا

653
00:32:45,147 --> 00:32:47,130
إنها مفزعة نوعا ما

654
00:32:47,132 --> 00:32:49,182
لماذا أنت الآن فجأة تقدم يد العون لنا؟

655
00:32:49,184 --> 00:32:52,152
اسمع ، أنا اخفي
اعجابا كبيرا للملكة

656
00:32:53,020 --> 00:32:54,604
ربما يمكن أن تساعدها
وتكلمها عني قليلا

657
00:32:54,606 --> 00:32:56,356
عندما تجدها

658
00:32:56,358 --> 00:32:59,192
لا أظن أنك نوعها المفضل

659
00:33:00,528 --> 00:33:04,147
ماذا تعني؟
هي ليست في العفاريت؟

660
00:33:07,118 --> 00:33:10,420
إسمي هو غيلدا

661
00:33:10,422 --> 00:33:13,623
أنا من الغابة المرعبة
في أرخمور

662
00:33:13,625 --> 00:33:14,958
أنا حورية

663
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
مم اعجاب

664
00:33:16,962 --> 00:33:21,331
أعني، كيف وصلت هنا

665
00:33:21,333 --> 00:33:24,384
لقد تم استدعائي
إلى هنا باستخدام تعويذة

666
00:33:24,386 --> 00:33:26,436
من قبل من ؟

667
00:33:26,438 --> 00:33:27,654
لا أعرف إسمه

668
00:33:27,656 --> 00:33:29,506
لكني هنا لأقوم بتلبية حاجياته

669
00:33:29,508 --> 00:33:32,943
حاجياته؟
لم يكن هذا يوما جيدا

670
00:33:32,945 --> 00:33:35,946
سيدي ...

671
00:33:35,948 --> 00:33:39,616
إنه ،، إنه
يجعلني أؤذي الناس

672
00:33:39,618 --> 00:33:41,568
إنه يرغمني
أما أنا لا أؤذي أحدا

673
00:33:41,570 --> 00:33:44,454
أنا حورية
النوع الجيد

674
00:33:44,456 --> 00:33:48,241
لا لا، لقد فهمت
لماذا يقوم بهذا؟

675
00:33:48,243 --> 00:33:50,710
لا ادري

676
00:33:50,712 --> 00:33:52,512
لقد بدأ
بأوامر بسيطة

677
00:33:52,514 --> 00:33:55,548
لكنه أصبح أكثر وحشية

678
00:33:55,550 --> 00:33:58,868
لقد أرغمني على قتل
رجلين هذا الأسبوع

679
00:33:58,870 --> 00:34:02,956
أحد ما، رجل أخذ اللعبة على
منحى جدي وانغمس في الدور

680
00:34:02,958 --> 00:34:05,892
لعبة؟

681
00:34:05,894 --> 00:34:09,429
هذا .. زيي
كل شيء

682
00:34:09,431 --> 00:34:11,281
إنها مجرد لعبة

683
00:34:11,283 --> 00:34:12,882
لم قد تلعبين لعبة كهذه ؟

684
00:34:12,884 --> 00:34:16,853
هذا العالم،
ليس جيدا كما تعتقدين

685
00:34:16,855 --> 00:34:20,757
اللعبة
بمثابة مهرب ان صح القول

686
00:34:20,759 --> 00:34:22,609
مم

687
00:34:22,611 --> 00:34:25,395
إنها غابة جميلة

688
00:34:25,397 --> 00:34:29,165
لكنها لاشيء مقارنة بجمال موطني

689
00:34:29,167 --> 00:34:30,567
صحيح

690
00:34:30,569 --> 00:34:32,285
إذن،كيف يمكن أن نعيدك هناك

691
00:34:32,287 --> 00:34:36,289
لا أستطيع أن أتحرر من
التعويذة من تلقاء نفسي

692
00:34:36,291 --> 00:34:39,075
بطل ، يجب أن يأخذ
كتاب سيدي السحري

693
00:34:39,077 --> 00:34:42,629
ويدمره،
وهذا يبطل التعويذة

694
00:34:42,631 --> 00:34:46,416
غيلدا،
إسمي هو شارلي بيردبيري

695
00:34:46,418 --> 00:34:49,102
وأنا هنا لإنقاذك

696
00:34:57,261 --> 00:34:59,946
لم لاتغرب عن وجهي بولتي؟
يمكن ان نكمل من هنا

697
00:34:59,948 --> 00:35:03,316
مساعد، ومسافر عبر الزمن
سينقذان الملكة؟

698
00:35:03,318 --> 00:35:04,651
لا اظن ذلك ، سيدتاي

699
00:35:04,653 --> 00:35:05,952
إسمع
إن هذا ليس بلعبة

700
00:35:05,954 --> 00:35:07,487
الملكة، صديقتنا
هي في مأزق حقيقي وخطر مدقع

701
00:35:07,489 --> 00:35:08,488
يمكن أن تتأذى

702
00:35:08,490 --> 00:35:10,606
لن أترك مولاتي في خطر

703
00:35:11,659 --> 00:35:14,077
أنظر هناك

704
00:35:14,079 --> 00:35:16,797
لم نتفقد تلك الخيمة

705
00:35:35,267 --> 00:35:37,484
شباب

706
00:35:37,486 --> 00:35:40,804
إذا كانت الخيمة مضيئة
فيجب أن تدق قبل أن تدخل

707
00:35:40,806 --> 00:35:43,357
لا إنه هو !!
سيدي !! أهربي !!

708
00:35:56,222 --> 00:35:59,141
لا مسدسات في بوابة القمر
سيداتي

709
00:35:59,143 --> 00:36:00,392
غيلدا، لو سمحت

710
00:36:08,484 --> 00:36:09,701
حسنا، ماذا الآن جيري؟

711
00:36:09,703 --> 00:36:14,456
اسمي
هو بولتر الغاضب

712
00:36:14,458 --> 00:36:18,043
وخطي كانت

713
00:36:18,045 --> 00:36:19,828
بعد أن أتخلص من كل اعدائي

714
00:36:19,830 --> 00:36:21,696
وأربح البطولة غدا

715
00:36:21,698 --> 00:36:24,382
ثم أقنع الملكة لتكون ملكتي

716
00:36:25,535 --> 00:36:26,635
لكن أنتما أيها الغبيان
ظهرتما

717
00:36:26,637 --> 00:36:27,919
وكنت مجبرا على الارتجال

718
00:36:27,921 --> 00:36:29,638
انقاذ الآنسة من براثن العفاريت

719
00:36:29,640 --> 00:36:33,759
أن أصبح الملك، أن أقتلكما
هذا سيجدي نفعا أيضا

720
00:36:33,761 --> 00:36:35,844
إذا لماذا انتقلت من تكسير
الأرجل إلى قتل ضحاياك

721
00:36:35,846 --> 00:36:39,064
الثعلب الرمادي وتارغريم
أصبحوا من فرسان البوابة

722
00:36:39,066 --> 00:36:40,515
وأصبحوا قريبين من الملكة

723
00:36:40,517 --> 00:36:42,434
لكنهم فعلوا هذا
اعتمادا على الغش وكسر القواعد

724
00:36:42,436 --> 00:36:44,486
بالدفع للاعبين الآخرين
بمال حقيقي في الواقع

725
00:36:44,488 --> 00:36:45,854
بدلا من العملة في بوابة القمر.

726
00:36:45,856 --> 00:36:47,322
كانوا يغشون

727
00:36:47,324 --> 00:36:48,907
اوه، ويستعملون السحر
أليس كذلك؟

728
00:36:48,909 --> 00:36:50,859
السحر جزء لايتجزأ من بوابة القمر

729
00:36:50,861 --> 00:36:52,560
ماهي مشكلتك؟

730
00:36:52,562 --> 00:36:54,579
لم قد تؤذي الناس؟
إنها مجرد لعبة

731
00:36:54,581 --> 00:36:58,617
لاوجود لأي لعبة
هناك وجود فقط لبوابة القمر

732
00:36:58,619 --> 00:37:00,452
جئت إلى هنا لأصبح مختلفا

733
00:37:00,454 --> 00:37:04,172
لأبتعد عن حياتي البائسة
لأصبح بطلا حقيقيا

734
00:37:04,174 --> 00:37:05,240
واحزروا ماذا؟

735
00:37:05,242 --> 00:37:07,092
ماذا، انت مجرد فاشل
في العالم الحقيقي

736
00:37:07,094 --> 00:37:08,760
ومجرد فاشل هنا؟
لقد صدمت

737
00:37:08,762 --> 00:37:12,764
هل لفاشل أن يسيطر على
كتاب حقيقي للتعويذات؟

738
00:37:12,766 --> 00:37:15,917
والاتسحواذ على حورية
وجعلها تلبي مطالبه؟

739
00:37:15,919 --> 00:37:17,352
هل يعتمد
على الطريقة التي حصلت بها عليه

740
00:37:19,188 --> 00:37:20,188
eBay.

741
00:37:23,894 --> 00:37:24,893
اسمع

742
00:37:24,895 --> 00:37:27,279
لايجب ان تسير الأمور
على هذا النحو

743
00:37:27,281 --> 00:37:29,314
فقط سلمنا
كتاب التعاويذ ذاك

744
00:37:29,316 --> 00:37:30,398
يمكن أن نحل هذا

745
00:37:30,400 --> 00:37:33,318
هذا كله سيحل...

746
00:37:33,320 --> 00:37:35,537
بعد أن أمسحكم من على أرض اللعبة

747
00:37:35,539 --> 00:37:37,605
وأمسح ذاكرتها

748
00:37:38,825 --> 00:37:41,026
غيلدا؟

749
00:37:46,415 --> 00:37:48,717
غيلدا، العظيمة

750
00:37:50,052 --> 00:37:52,504
اوه!

751
00:38:01,898 --> 00:38:03,648
لااستطيع ايقافه

752
00:38:03,650 --> 00:38:06,184
الكتاب...
يجب ان يدمر

753
00:38:11,773 --> 00:38:14,859
هاي، جيري

754
00:38:14,861 --> 00:38:18,829
انا الذي أنقذ الآنسات
من المحن هنا

755
00:38:20,016 --> 00:38:21,467
لاا

756
00:38:36,483 --> 00:38:38,233
هل انت بخير؟

757
00:38:38,235 --> 00:38:41,620
أنا حرة الآن
لقد أنقذتني

758
00:38:41,622 --> 00:38:44,823
الغابة المخيفة
ستبقى دائما مدينة لك

759
00:38:44,825 --> 00:38:47,960
يجب ان أعود
لتلك التلال الخضراء

760
00:38:48,962 --> 00:38:51,280
سآخذ معي
سيدي المصطنع

761
00:38:51,661 --> 00:38:54,212
يجب أن يخضع
لمحكمة صارمة

762
00:38:54,218 --> 00:38:55,768
انتظري

763
00:39:07,448 --> 00:39:10,016
اتصلي بي ، ربما

764
00:39:16,395 --> 00:39:18,779
إذا ماذا ستفعلين بعد الآن
شارلي؟

765
00:39:18,781 --> 00:39:21,282
مدينة جديدة؟
هوية جديدة؟

766
00:39:21,284 --> 00:39:24,118
إذا كان ال24ساعة الماضية
قد علمتني شيئا ما فلقد تعلمت

767
00:39:24,120 --> 00:39:25,820
ان الهرب لا يناسبي
ولا يحل مشاكلي

768
00:39:25,822 --> 00:39:28,355
لامزيد من تقمص
الشخصيات بعد الآن

769
00:39:28,357 --> 00:39:31,125
يجب أن أواجه الواقع
من الآن فصاعدا

770
00:39:31,127 --> 00:39:33,360
للاسف، الحقيقة
الآن ، تتضمن الوحوش

771
00:39:33,362 --> 00:39:35,796
لكن ماذا
ستفعلون الآن؟

772
00:39:35,798 --> 00:39:39,083
إذا احتجتموني في أي شيء
اتصلوا بي شباب

773
00:39:39,085 --> 00:39:40,534
سنفعل

774
00:39:40,536 --> 00:39:43,454
وأنت؟
هل انت بخير؟

775
00:39:43,456 --> 00:39:45,272
بغض النظر

776
00:39:45,274 --> 00:39:47,258
عن أنك لم تدعني
اكمل ما بدأت مع حورية

777
00:39:47,260 --> 00:39:49,243
وأنني على وشك خسارة تاجي

778
00:39:49,245 --> 00:39:50,728
thanks to my army
being decimated?

779
00:39:50,730 --> 00:39:54,548
اجل، أنا بخير

780
00:39:55,901 --> 00:39:57,735
أراكم فيما بعد

781
00:40:06,529 --> 00:40:09,247
إذن ، ما القادم؟

782
00:40:09,249 --> 00:40:12,033
لامرح، صحيح؟

783
00:40:12,035 --> 00:40:16,871
قبل ان تقول أي شيء
لقد استوعبت

784
00:40:16,873 --> 00:40:18,706
لا نوع من المرح
سوف يساعدك

785
00:40:18,708 --> 00:40:20,258
انسى ماتخليت عنه

786
00:40:20,260 --> 00:40:26,681
انت فقط بحاجة للوقت صحيح؟

787
00:40:26,683 --> 00:40:28,599
اجل

788
00:40:28,601 --> 00:40:29,750
شكرا

789
00:40:29,752 --> 00:40:32,637
وأنت على حق

790
00:40:32,639 --> 00:40:34,522
بعض المرح لن يفيدني

791
00:40:35,891 --> 00:40:39,394
سوف يساعد كلانا

792
00:40:39,396 --> 00:40:41,429
هل نذهب؟

793
00:40:47,487 --> 00:40:51,823
لقد مت فوق فراشك
قبل سنوات خلت

794
00:40:51,825 --> 00:40:56,544
هل انت مستعدة لمقايضة كل ايامك

795
00:40:56,546 --> 00:40:59,831
من هذا اليوم إلى ذلك ليوم
من اجل فرصة واحدة؟

796
00:40:59,833 --> 00:41:00,999
هذا ليس ضمن النص ...

797
00:41:01,001 --> 00:41:02,166
إنه الوحيد الذي يعرف

798
00:41:02,168 --> 00:41:07,088
فقط فرصة واحدة
للعودة إلى هنا؟

799
00:41:07,090 --> 00:41:11,976
ولنقل للأعداء إن أرادوا أن يأخذوا
حيواتنا فليفعلوا

800
00:41:11,978 --> 00:41:13,511
لكنهم لن يفعلوا أبدا

801
00:41:13,513 --> 00:41:14,896
انتظر !!

802
00:41:18,800 --> 00:41:20,634
آه، خطأي

803
00:41:20,636 --> 00:41:22,303
آسف
لست جادا...

804
00:41:28,078 --> 00:41:30,695
... حريتنا !!

805
00:41:30,697 --> 00:41:31,863
آآآآآآه

