﻿1
00:00:03,523 --> 00:00:04,623
هينري وينشستر

2
00:00:04,625 --> 00:00:06,024
هذا جدنا

3
00:00:06,026 --> 00:00:07,325
أنتم رجال معرفة, صحيح؟

4
00:00:07,327 --> 00:00:08,560
أبانا علمنا كيف نصبح صيادين

5
00:00:08,562 --> 00:00:09,895
أنتم إرث

6
00:00:09,897 --> 00:00:11,730
مرشدين, ناظرين

7
00:00:11,732 --> 00:00:14,499
مؤرخين لكل ما لا تستطيع فهمه البشرية

8
00:00:14,501 --> 00:00:16,902
لاري قانم و ألبرت ماقنوس
كلاهما متوفيين

9
00:00:16,904 --> 00:00:17,822
ألبيرتوس ماقنوس

10
00:00:17,847 --> 00:00:20,616
الاسم المستعار الذي نستخدمه في التخفي

11
00:00:20,807 --> 00:00:22,841
إليك الإتفاق

12
00:00:22,843 --> 00:00:24,242
ستخبرنا كيف نخترق ملاك

13
00:00:24,244 --> 00:00:26,421
وسأعطيك بعض الدماء البشرية

14
00:00:26,413 --> 00:00:27,712
سمعت بأنك تحبها

15
00:00:27,714 --> 00:00:30,115
فرسان الجحيم لا يموتون

16
00:00:30,117 --> 00:00:32,484
ولكن هنالك شيء يقتل الفرسان

17
00:00:32,486 --> 00:00:33,785
النصل الأول

18
00:00:33,787 --> 00:00:35,520
إنها علامة قابيل

19
00:00:35,522 --> 00:00:37,822
بدون العلامة
النصل بلا فائدة

20
00:00:37,824 --> 00:00:39,224
العلامة قابلة للنقل لشخص يستحق

21
00:00:39,226 --> 00:00:42,027
ولكن عليك أن تعلم أنه مع العلامة يأتي عبء كبير

22
00:00:42,029 --> 00:00:43,354
إذاً, أين النصل؟

23
00:00:43,379 --> 00:00:44,797
لقد رميته في قاع أعمق محيط

24
00:00:44,798 --> 00:00:47,198
أنت لا تستطيع البحث في قاع المحيط
ولكن أنا أستطيع

25
00:00:47,200 --> 00:00:50,902
إذاً سأعثر عليه وأحضره لصاحبه الجديد

26
00:00:56,543 --> 00:00:59,277
هيا يا كراولي ارفع السماعة

27
00:00:59,279 --> 00:01:01,079
أين هو بحق الجحيم؟

28
00:01:01,081 --> 00:01:02,881
ليس وكأنه لديه حياة اجتماعية

29
00:01:02,883 --> 00:01:05,584
هل أنت حقاً قلق؟

30
00:01:05,586 --> 00:01:08,320
مشغول بإلحاق الألم
لا أستطيع الرد

31
00:01:08,322 --> 00:01:10,622
اترك رسالة -
الرجل لديه مهمة واحدة -

32
00:01:10,624 --> 00:01:13,291
العثور على النصل الأول واحضاره
ما مدى صعوبة هذا؟

33
00:01:13,293 --> 00:01:16,161
إنه كراولي
ليس لاعب فريق

34
00:01:16,163 --> 00:01:17,963
أجل, ولكن حياته على المحك أيضاً

35
00:01:17,965 --> 00:01:20,131
ويقوم بالإختفاء لأسابيع بدون حتى رسالة واحدة؟

36
00:01:20,133 --> 00:01:22,434
أو بالأحرى بدون رسالة مفهومة

37
00:01:22,436 --> 00:01:23,668
استمع لهذا

38
00:01:23,670 --> 00:01:26,638
.. دين

39
00:01:31,911 --> 00:01:33,445
انتظر لحظة

40
00:01:33,447 --> 00:01:36,247
هل قام بالإتصال عليك وهو ثمل؟

41
00:01:43,957 --> 00:01:45,123
هيا

42
00:01:58,372 --> 00:02:00,739
لولا؟

43
00:02:00,741 --> 00:02:03,308
ملكي؟

44
00:02:03,310 --> 00:02:06,778
مكافأة الإنتهاء

45
00:02:06,780 --> 00:02:08,913
حسناً يا سيدي

46
00:02:32,304 --> 00:02:34,005
مخزن المؤن فارغ تقريباً

47
00:02:34,007 --> 00:02:37,275
سنحتاج متطوعاً آخر

48
00:02:37,277 --> 00:02:39,344
عليك أن تدوني هذا في قائمة واجباتك

49
00:02:55,428 --> 00:02:57,896
لولا؟

50
00:02:57,898 --> 00:03:00,732
أعتقد بأني جائع جداً

51
00:03:13,746 --> 00:03:18,016
ونحيل الجسم ..

52
00:03:18,018 --> 00:03:20,351
لا

53
00:03:20,353 --> 00:03:22,454
ريتشارد أنا آسفة

54
00:03:22,456 --> 00:03:25,356
أنا آسفة ولكنك أملنا الأخير

55
00:03:25,358 --> 00:03:27,158
إذا لم تساعدنا

56
00:03:27,160 --> 00:03:29,360
فيكتور لازلو سيموت في كازابلانكا

57
00:03:29,362 --> 00:03:31,463
إذاً ماذا؟
سأموت في كازابلانكا

58
00:03:31,465 --> 00:03:33,965
إنه مكان جيد للموت

59
00:03:39,472 --> 00:03:40,638
.. والآن إن

60
00:03:40,640 --> 00:03:44,640
<font color=#00FF00>الحلقة السادسة عشر من الموسم التاسع :supernatural</font>
<font color=#00FFFF>بعنوان: الباحثون عن النصل</font>
March 18, 2014 :وقت العرض الأصلي

61
00:03:40,640 --> 00:03:49,641
{\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15}<font color="# FFFF00  " > kaser تعديل التوقيت </font>

62
00:03:44,641 --> 00:03:49,641
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

63
00:04:01,139 --> 00:04:03,173
اسمي ألدو

64
00:04:03,175 --> 00:04:05,409
معلوماتي لأبادون

65
00:04:05,411 --> 00:04:06,743
أيها الخادم

66
00:04:06,745 --> 00:04:08,879
وهي تقدّر العمل الذي قمتي به

67
00:04:08,881 --> 00:04:10,581
في ظروف خطرة

68
00:04:10,583 --> 00:04:13,016
ولكنها منهمكة في تأمين مكانها

69
00:04:13,018 --> 00:04:15,018
كالقائدة الجديدة للمملكة

70
00:04:15,020 --> 00:04:17,588
وهي تؤكد لكِ بأن كل المعلومات المهمة

71
00:04:17,590 --> 00:04:19,923
تستطيعين نقلها عن طريقي

72
00:04:19,925 --> 00:04:22,659
لذاً .. المستجدات؟

73
00:04:28,867 --> 00:04:31,235
الملك انتهى عصره

74
00:04:31,237 --> 00:04:33,537
في غير الجنس والبيتزا

75
00:04:33,539 --> 00:04:35,339
والدماء البشرية
ليس لديه اهتمام

76
00:04:35,341 --> 00:04:37,207
ولا يستطيع العيش بدوني

77
00:04:37,209 --> 00:04:38,675
أحسنت التصرف

78
00:04:38,677 --> 00:04:40,210
ويجب عليّ أن أذكر أنه يستقبل اتصالات

79
00:04:40,212 --> 00:04:41,778
من الوينشستر

80
00:04:44,449 --> 00:04:46,216
يتركون له رسائل صوتية

81
00:04:46,218 --> 00:04:47,351
يقولون؟

82
00:04:47,353 --> 00:04:48,785
في الغالب رسائل وقحة

83
00:04:48,787 --> 00:04:51,121
في واحدة ذكر شيئاً عن النصل الأول

84
00:04:54,025 --> 00:04:55,993
مثير

85
00:04:55,995 --> 00:04:58,762
تابعي كيف يتطور الأمر
وبلغي

86
00:04:58,764 --> 00:05:00,497
سأفعل

87
00:05:00,499 --> 00:05:01,765
وعندما أفعل

88
00:05:01,767 --> 00:05:04,535
أتوقع أن أبلغ ملكة الجحيم القادمة مباشرةً

89
00:05:04,537 --> 00:05:06,703
مفهوم؟

90
00:05:31,629 --> 00:05:33,830
حسناً افعلها

91
00:05:47,378 --> 00:05:49,146
الوينشستر

92
00:05:53,284 --> 00:05:54,952
هل هذه؟

93
00:05:54,954 --> 00:05:56,753
حسناً, هذا يشرح الكثير

94
00:05:57,722 --> 00:05:59,923
حسناً, انظري يا سنوكي

95
00:05:59,925 --> 00:06:01,925
هل أستطيع مناداتكِ بسنوكي؟

96
00:06:01,927 --> 00:06:03,961
لا, اسمي نيكول فقط

97
00:06:04,762 --> 00:06:07,130
حسناً إذاً نيكول

98
00:06:07,132 --> 00:06:09,132
نستطيع فعل هذا بواحدة من طريقتين

99
00:06:09,134 --> 00:06:12,336
الطريقة السهلة
أن تتكلمين

100
00:06:12,338 --> 00:06:15,539
أو الطريقة الأسهل

101
00:06:15,541 --> 00:06:17,207
وستتكلمين أيضاً

102
00:06:17,209 --> 00:06:18,709
أنا أصوّت للطريقة الثانية

103
00:06:18,711 --> 00:06:21,612
نحن فقط نريد بعض المعلومات الأساسية عن كراولي

104
00:06:21,614 --> 00:06:23,614
ابحث عن في قوقل
هل انتهينا؟

105
00:06:25,750 --> 00:06:28,719
انتظر! ليس في الوجه
هل أت مجنون؟

106
00:06:28,721 --> 00:06:30,554
استمعوا يا رفاق
ما يحدث في الجحيم يبقى في الجحيم

107
00:06:30,556 --> 00:06:31,989
ليس لدي شيء

108
00:06:31,991 --> 00:06:35,359
ولكن لديكِ اتفاق مع كراولي

109
00:06:35,361 --> 00:06:37,828
وإذا فازت أبادون ستودعين كل هذا

110
00:06:37,830 --> 00:06:40,097
كل السيارات الفخمة
والعقود الجميلة

111
00:06:40,099 --> 00:06:41,498
شوبيز يمكن أن يكون صعباً

112
00:06:41,500 --> 00:06:43,033
أنا بخير شكراً

113
00:06:43,035 --> 00:06:44,668
حسناً حظاً موفقاً

114
00:06:44,670 --> 00:06:46,737
في أن تقومي بعرضك القادم في فخ شيطان

115
00:06:46,739 --> 00:06:48,372
ماذا تريدان أن تعرفان؟

116
00:06:48,374 --> 00:06:49,906
أين كراولي؟

117
00:06:49,908 --> 00:06:53,110
آخر مرة سمعت أنه في مكان ما غرب الهادي

118
00:06:53,978 --> 00:06:56,546
هذا منطقي -
حقاً؟ -

119
00:06:56,548 --> 00:06:59,616
الإبحار في المحيط بينما مملكته
في أوضاع سيئة؟

120
00:06:59,618 --> 00:07:01,084
والمعنى؟

121
00:07:01,086 --> 00:07:02,319
الجحيم يعج بالجنون

122
00:07:02,321 --> 00:07:04,755
حتى أكثرهم وفاءاً يريدون الإنضمام لأبادون

123
00:07:04,757 --> 00:07:06,356
ستقوم بتحرك ضده

124
00:07:08,793 --> 00:07:11,528
هل انتهينا؟
لدي شيء مهم

125
00:07:18,637 --> 00:07:20,270
حقاً؟
طرد؟

126
00:07:20,272 --> 00:07:22,506
لقد كان لدينا تفاق -
نراكِ لاحقاً يا سنوكس -

127
00:07:29,114 --> 00:07:31,848
عزيزي أنا وصلت

128
00:07:33,151 --> 00:07:34,451
أهلاً يا حبيبتي

129
00:07:34,453 --> 00:07:37,087
قل قضيت يوماً رائعاً؟

130
00:07:37,089 --> 00:07:40,090
لولا قامت ببعض التسوق

131
00:07:41,092 --> 00:07:43,593
يبدو أن لولا قامت بالكثير من التسوق

132
00:07:43,595 --> 00:07:45,862
لكن ليس كله من أجلي

133
00:07:45,864 --> 00:07:48,198
انظر انظر

134
00:07:52,437 --> 00:07:55,405
أتمنى أن يكون محصول ممتاز

135
00:07:55,407 --> 00:07:58,108
يبدو أنك تحتاج إلى جرعة

136
00:07:58,110 --> 00:08:00,977
أنا أحب ما يفعله بك

137
00:08:02,980 --> 00:08:05,182
حقاً؟

138
00:08:13,091 --> 00:08:15,859
حاولتي خداعي؟

139
00:08:15,861 --> 00:08:17,427
أنا من يعزف الإيقاع هنا

140
00:08:17,429 --> 00:08:19,629
والجميع يرقص عليه

141
00:08:19,631 --> 00:08:20,764
هل فهمتي؟

142
00:08:20,766 --> 00:08:23,200
أجل
أنا عبدتك

143
00:08:23,202 --> 00:08:24,768
أنت قارض

144
00:08:24,770 --> 00:08:27,070
قارضي الصغير الذي هرب مسرعاً

145
00:08:27,072 --> 00:08:29,106
لأبادون للإبلاغ عني

146
00:08:29,108 --> 00:08:30,374
لا لا

147
00:08:30,376 --> 00:08:33,643
هل حقاً اعتقدتي أن أحد الرعاع

148
00:08:33,645 --> 00:08:35,312
لن يشي بك؟

149
00:08:35,314 --> 00:08:37,981
لقد اعتقدت أنكِ فتاة ذكية

150
00:08:37,983 --> 00:08:41,151
فتاة أستطيع مساعدتها

151
00:08:43,655 --> 00:08:45,822
أنت تمزح صحيح؟

152
00:08:47,425 --> 00:08:50,527
أنت تساعدني؟

153
00:08:52,598 --> 00:08:55,031
انظر لنفسك

154
00:08:55,033 --> 00:08:58,368
أنت لا تستطيع مساعدة أحد

155
00:10:03,000 --> 00:10:04,309
قابيل قال أنه رمى النصل

156
00:10:04,311 --> 00:10:05,845
في أعمق محيط, صحيح؟

157
00:10:06,947 --> 00:10:07,713
إنه خندق ماريانا

158
00:10:08,215 --> 00:10:11,517
ربما وجده كراولي وهي خدعة

159
00:10:12,433 --> 00:10:14,067
هذا غير منطقي

160
00:10:14,069 --> 00:10:16,769
إنه يريدني أن أقوي النصل وأقتل الصهباء
هو رتّب لذلك

161
00:10:18,272 --> 00:10:21,374
حسناً, لنفترض أن أتى بالنصل

162
00:10:21,376 --> 00:10:24,377
كراولي مهم لنا إلى أن نمتلك النصل

163
00:10:25,546 --> 00:10:27,814
حسناً, إذاً؟

164
00:10:27,816 --> 00:10:29,682
.. إذاً

165
00:10:29,684 --> 00:10:34,387
لا شيء يمنعنا من استخدامه عليه, صحيح؟

166
00:10:36,690 --> 00:10:38,091
لا شيء على الإطلاق

167
00:10:43,732 --> 00:10:45,465
بالحديث عن الشيطان

168
00:10:46,835 --> 00:10:48,768
هل وجدت النصل الأول؟

169
00:10:48,770 --> 00:10:51,070
ليس بالتحديد

170
00:10:51,072 --> 00:10:53,740
إذاً ماذا بالتحديد؟

171
00:10:56,110 --> 00:10:59,812
لقد علقت نوعاً ما

172
00:11:01,382 --> 00:11:03,416
اعتقدت بأن بإمكانك المساعدة

173
00:11:20,367 --> 00:11:22,034
أهلاً يا فتيان

174
00:11:23,604 --> 00:11:26,139
وماذا تدعو هذا؟

175
00:11:26,141 --> 00:11:28,040
منعشات

176
00:11:29,076 --> 00:11:30,877
ماذا يوجد في الكيس يا كراولي؟ -
لا شيء -

177
00:11:30,879 --> 00:11:32,278
حقاً؟
.. ربما يمكنني

178
00:11:37,818 --> 00:11:40,853
هل تسطو على بنوك الدم؟

179
00:11:46,360 --> 00:11:48,194
بحقكم يا أولاد

180
00:11:52,633 --> 00:11:54,667
انظر إلى نفسك
أنت في حالة سيئة

181
00:11:54,669 --> 00:11:56,736
لقد كنا نعتمد عليك ولقد خذلتنا

182
00:11:56,738 --> 00:11:58,704
أتباعك اللزجين كانوا يعتمدون عليك لقتل أبادون

183
00:11:58,706 --> 00:12:00,773
ولقد خذلتهم

184
00:12:00,775 --> 00:12:03,476
الرجل صاحب كل القوى
الكابتن شيطان

185
00:12:03,478 --> 00:12:04,844
هذا مثير للشفقة

186
00:12:04,846 --> 00:12:06,846
ما هذا؟

187
00:12:06,848 --> 00:12:08,448
تدخّل؟

188
00:12:08,450 --> 00:12:11,217
يجب أن تركّز يا كراولي

189
00:12:11,219 --> 00:12:11,823
امسك زمام الأمور

190
00:12:11,848 --> 00:12:13,449
هل ستترك الجحيم يذهب للجحيم؟

191
00:12:13,588 --> 00:12:17,723
أنتم لا تعرفون شعور كونكم بشريين

192
00:12:21,695 --> 00:12:23,996
إنه الحمض النووي الخاص بكم

193
00:12:23,998 --> 00:12:26,232
إنه إدماني

194
00:12:26,234 --> 00:12:28,634
إنه عبء

195
00:12:28,636 --> 00:12:30,002
حسناً, تمهّل

196
00:12:30,004 --> 00:12:32,705
أرى الآن الجانب المظلم منه
جانب أنتوني ويينر

197
00:12:32,707 --> 00:12:34,207
يجعلك محتاج

198
00:12:34,209 --> 00:12:37,043
كنت أحتاجها

199
00:12:37,045 --> 00:12:39,745
لولا استغلّتني

200
00:12:39,747 --> 00:12:42,949
لقد بلّغت بكل شيء فعلته لأبادون

201
00:12:45,185 --> 00:12:47,386
.. كراولي

202
00:12:47,388 --> 00:12:50,089
هل أخبرتها عن النصل الأول؟

203
00:12:50,091 --> 00:12:52,325
لا أعلم

204
00:12:54,261 --> 00:12:58,731
الأمور تصبح مشوشة عندما أتعاطى

205
00:12:58,733 --> 00:13:00,066
عظيم

206
00:13:00,068 --> 00:13:03,736
لو أخبر لولا
فهي حتماً أخبرت أبادون

207
00:13:03,738 --> 00:13:06,005
مما يعني أن أبادون تبحث عن هذا الشيء أيضاً

208
00:13:06,007 --> 00:13:08,407
حسناً, أتعلم ماذا؟
هذا الهراء ينتهي هنا

209
00:13:08,409 --> 00:13:11,043
تسوقف التعاطي الآن
مفهوم؟

210
00:13:11,045 --> 00:13:13,679
تتوقف كلياً

211
00:13:17,718 --> 00:13:20,353
لقد عدت إلى هذه الحفرة القذرة

212
00:13:20,355 --> 00:13:22,788
كان عليكم على الأقل إضافة بعض المخدّات

213
00:13:22,790 --> 00:13:25,458
ركّز

214
00:13:25,460 --> 00:13:27,193
حسناً

215
00:13:27,195 --> 00:13:29,562
لقد مسحت خندق ماريانا و .. ؟

216
00:13:30,631 --> 00:13:34,400
والنصل الأول لم يكن هناك كما كنا نتمنّى

217
00:13:34,402 --> 00:13:37,436
في الحقيقة لقد تم استخراجه بواسطة غواصة بدون قائد

218
00:13:37,438 --> 00:13:39,872
ومنها تم سرقته عن طريق مساعد بحث

219
00:13:39,874 --> 00:13:43,009
والذي بُلّغ أنه باعه على مهرّب برتغالي

220
00:13:43,011 --> 00:13:46,579
وبدوره خسره في لعبة بوكر ضد قرصان مغربي

221
00:13:48,348 --> 00:13:49,482
ماذا؟

222
00:13:49,484 --> 00:13:50,950
الموظ المسكين

223
00:13:50,952 --> 00:13:53,886
من الصعب أن تفهم كل الأمور

224
00:14:02,763 --> 00:14:04,297
ماذا تفعل؟

225
00:14:06,967 --> 00:14:10,269
ما زلت ملوث ببعض الإنسانية

226
00:14:10,271 --> 00:14:13,239
إنها تجعلني عاطفي

227
00:14:14,575 --> 00:14:16,442
توقف

228
00:14:17,644 --> 00:14:20,980
أنا وأنت نعلم أننا تشاركنا لحظة في الكنيسة

229
00:14:20,982 --> 00:14:23,215
وعلى مستوى ما
ترابطنا

230
00:14:23,217 --> 00:14:26,352
كراولي
السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة

231
00:14:26,354 --> 00:14:29,355
هو أننا نحتاج مساعدتك للتعامل مع أبادون

232
00:14:29,357 --> 00:14:32,358
لأنها قذارة أسوء منك

233
00:14:32,360 --> 00:14:34,360
وهذا هو حد اهتمامي بك

234
00:14:34,362 --> 00:14:35,928
هل فهمت؟

235
00:14:37,297 --> 00:14:40,833
ماذا حدث بعد القراصنة؟

236
00:14:52,412 --> 00:14:53,879
ماذا يفعل كراولي؟

237
00:14:57,150 --> 00:14:58,584
يسرق الحلوى

238
00:14:58,586 --> 00:15:00,286
.. هو .. هو
يسرق الحلوى

239
00:15:02,255 --> 00:15:03,923
على الأقل عندما كان كاس بشرياً

240
00:15:03,925 --> 00:15:05,558
كان شاباً لا بأس به

241
00:15:05,560 --> 00:15:08,494
كان يجب أن نعلم أن كراولي سيكون نسخة سيئة

242
00:15:13,233 --> 00:15:15,034
كف عن هذا يا رجل

243
00:15:15,036 --> 00:15:16,902
الصورة

244
00:15:16,904 --> 00:15:19,372
أنت ملك العفن
تصرف على هذا النحو

245
00:15:27,381 --> 00:15:29,148
هل حقاً تعتقد بأن هذا الرجل سيأتي؟

246
00:15:29,150 --> 00:15:30,616
أعني بأن هذا المكان ليس حقاً

247
00:15:30,618 --> 00:15:32,184
مكان تتم فيه صفقة ملايين الدولارات

248
00:15:32,186 --> 00:15:35,087
الكلام المنتشر أن هذا الـ أندريه ديفيلن

249
00:15:35,089 --> 00:15:36,589
اشترى النصل من القراصنة

250
00:15:36,591 --> 00:15:38,057
وكان يقوم بتسويقه

251
00:15:38,059 --> 00:15:39,892
هذا كل ما أعرفه

252
00:15:39,894 --> 00:15:41,427
انتبه

253
00:15:44,965 --> 00:15:48,000
السيد ديفيلن
لقد تكلمنا على الهاتف

254
00:15:49,770 --> 00:15:52,104
لقد قلت بأنك تمثل مُجمّع كبير

255
00:15:52,106 --> 00:15:54,407
مهتم بصفقة خاصة

256
00:15:54,409 --> 00:15:55,675
هل قال هذا؟

257
00:15:55,677 --> 00:15:57,343
ما كان يعني قوله هو

258
00:15:57,345 --> 00:16:00,079
أننا من الـ إف بي أي

259
00:16:00,081 --> 00:16:01,147
إذاً طاب مساؤكما

260
00:16:01,149 --> 00:16:03,382
انتظر لحظة
نحن نريد بعض الإجابات فقط

261
00:16:03,384 --> 00:16:07,953
اقرأ سارتر
جين بول سارتر

262
00:16:07,955 --> 00:16:09,955
أنا مجرد وسيط

263
00:16:09,957 --> 00:16:12,558
بين المشتري والبائع
كالقناة

264
00:16:14,529 --> 00:16:16,862
لذا ما لم يتم اعتقالي

265
00:16:34,314 --> 00:16:36,148
إذاً هل أنا كذلك؟

266
00:16:38,218 --> 00:16:39,485
يتم اعتقالي؟

267
00:16:39,487 --> 00:16:42,455
لا, ليس في هذه اللحظة

268
00:16:42,457 --> 00:16:45,558
لا, ولكن عيوننا عليك

269
00:16:53,101 --> 00:16:56,569
الموؤسسة الوطنية للآثار

270
00:17:06,414 --> 00:17:08,080
جن

271
00:17:08,082 --> 00:17:09,849
مرة آخرى

272
00:17:47,487 --> 00:17:50,222
أحضرت لكما شيئاً لورديتكما

273
00:17:56,696 --> 00:17:58,864
ماذا خطبكما؟

274
00:18:15,515 --> 00:18:17,383
ليس لدي الكثير لكما

275
00:18:17,385 --> 00:18:19,084
الحارسان كانا رجلين صالحين

276
00:18:19,086 --> 00:18:21,987
لقد عملا هنا لسنين
مفحوصان, أمينان

277
00:18:21,989 --> 00:18:23,322
.. لكن -
لكن؟ -

278
00:18:23,324 --> 00:18:25,457
كاميرا المراقبة أظهرت مساعدة بحث

279
00:18:25,459 --> 00:18:27,426
تدخل للقبو رقم 1

280
00:18:27,428 --> 00:18:29,461
هذه هي؟

281
00:18:29,463 --> 00:18:31,864
يزداد الأمر غرابة

282
00:19:00,694 --> 00:19:02,161
كما قلت

283
00:19:02,163 --> 00:19:04,196
هل هنالك شيء خاص في القبو الذي فتحوه؟

284
00:19:04,198 --> 00:19:06,999
القبو رقم 1 هو مكان تخزين الممتلكات النادرة الجديدة

285
00:19:07,001 --> 00:19:08,567
حتى يقام بفحصها

286
00:19:08,569 --> 00:19:10,636
وماذا سُرق؟

287
00:19:10,638 --> 00:19:12,671
هذا هو الغريب
لا شيء

288
00:19:12,673 --> 00:19:14,473
أمينة المتحف الدكتورة مكلروي

289
00:19:14,475 --> 00:19:16,208
قال أن القبو كان فارغاً لأسابيع

290
00:19:16,210 --> 00:19:18,110
عذراً أيها المحقق؟

291
00:19:20,280 --> 00:19:22,248
لتوصيل النقط هنا

292
00:19:22,250 --> 00:19:24,717
النصل غالباً وُضع هنا عندما وصل

293
00:19:24,719 --> 00:19:27,253
من الواضح أن الحارسين كانا شيطانين

294
00:19:27,255 --> 00:19:29,889
ماذا؟ عندما اكتشفا أن القبو فارغ

295
00:19:29,891 --> 00:19:31,790
قتلا الحارسين

296
00:19:31,792 --> 00:19:33,893
وخرجا منهما؟
وبلّغا لمن؟

297
00:19:33,895 --> 00:19:34,960
أبادون؟

298
00:19:37,531 --> 00:19:39,832
إنها تقترب من النصل

299
00:19:47,801 --> 00:19:50,803
إذاً النصل الأول لم يُعرض قط؟

300
00:19:50,805 --> 00:19:52,638
لا شيء موثق بهذا الإسم

301
00:19:52,640 --> 00:19:54,139
عرض في هذا المبنى

302
00:19:54,141 --> 00:19:56,308
موثق؟

303
00:19:56,310 --> 00:19:58,510
دكتورة مكلروي
هذا النصل سُرق

304
00:19:58,512 --> 00:20:00,346
وهُرّب للولايات المتحدة

305
00:20:00,348 --> 00:20:02,815
باختراق معاهدات عدة حكومات

306
00:20:02,817 --> 00:20:05,117
نستطيع إجباركٍ على التحدث

307
00:20:05,119 --> 00:20:07,920
إجباري؟

308
00:20:07,922 --> 00:20:10,289
وماذا سيتضمّن ذلك؟

309
00:20:16,496 --> 00:20:20,432
حسناً, لقد وقع في يدي المزعوم بأنه النصل الأول

310
00:20:20,434 --> 00:20:23,502
والتأريخ بالكربون أظهر أنه ينتمي للعصور القديمة

311
00:20:23,504 --> 00:20:26,338
ولكن المصادقة أثبتت بأنه غير موثوق

312
00:20:26,340 --> 00:20:27,906
إذاً لقد كان في القبو

313
00:20:29,843 --> 00:20:31,143
لقد أخرجته بنفسي

314
00:20:32,145 --> 00:20:33,612
الحارسان لم يعلما

315
00:20:33,614 --> 00:20:34,913
وأين هو الآن؟

316
00:20:34,915 --> 00:20:36,482
قبل عدة أسابيع

317
00:20:36,484 --> 00:20:39,151
تم تقديم عرض سرّي لشرائه

318
00:20:39,153 --> 00:20:41,754
.. كنت أخشى أننا لن نستطيع مصادقته لذا

319
00:20:41,756 --> 00:20:43,088
من كان الشاري؟

320
00:20:43,090 --> 00:20:45,124
آسفة

321
00:20:45,126 --> 00:20:48,027
البائع أصرّ على السرية التامة

322
00:20:48,029 --> 00:20:51,597
القانون الفدرالي يلغي إتفاقكٍ الصغير

323
00:20:51,599 --> 00:20:54,767
لذا .. من الشاري؟

324
00:20:54,769 --> 00:20:57,269
وستخرجانه مني بطريقة أو بأخرى

325
00:20:57,271 --> 00:20:58,937
أليس كذلك أيها العميل؟

326
00:21:05,578 --> 00:21:08,714
لم أعرف هويته الحقيقية

327
00:21:08,716 --> 00:21:11,150
لقد كان يدعو نفسه ماقنوس

328
00:21:11,152 --> 00:21:13,519
لا تسألاني عن مكان إقامته
فليس لدّي أي فكره

329
00:21:13,521 --> 00:21:15,621
ولكن لدي اجتماع

330
00:21:15,623 --> 00:21:19,892
لذا هذا رقمي
إن أردتما أي شيء

331
00:21:29,202 --> 00:21:30,669
ماذا؟

332
00:21:33,373 --> 00:21:36,175
هل انتبهت إلى هذا؟
ماقنوس

333
00:21:36,177 --> 00:21:37,643
ألبيرت ماقنوس؟

334
00:21:37,645 --> 00:21:40,913
الإسم الذي يسخدمه رجال المعرفة عندما يريدون التخفي

335
00:21:40,915 --> 00:21:43,515
ولكننا نعلم بأن جميع رجال المعرفة ماتوا

336
00:21:44,451 --> 00:21:45,784
حقاً؟

337
00:21:54,294 --> 00:21:56,528
خدمة ترتيب الأسرة؟

338
00:21:56,530 --> 00:21:57,896
أريد حلوى النعناع على مخدتي

339
00:21:57,898 --> 00:22:00,032
ماذا تعرف عن مجزرة رجال المعرفة في عام 1958؟

340
00:22:00,034 --> 00:22:03,135
نعرف أن أبادون لم تمسك بجدنا ولاري قانم

341
00:22:03,137 --> 00:22:04,336
هل كان هنالك أحد آخر؟

342
00:22:05,972 --> 00:22:07,539
دعاني أوضح الأمر

343
00:22:07,541 --> 00:22:09,541
تبقياني حبيس هذه الخزانة

344
00:22:09,543 --> 00:22:11,076
وتتجاهلون معاناتي

345
00:22:11,078 --> 00:22:13,779
ومن ثم تأتون إلى هنا لتطلبا مساعدتي؟

346
00:22:13,781 --> 00:22:16,615
تقريباً, أجل

347
00:22:18,618 --> 00:22:21,620
ألم أفي بجانبي من الإتفاق في تلك الليلة؟

348
00:22:21,622 --> 00:22:24,223
ودعني أضيف
نحن شركاء

349
00:22:24,225 --> 00:22:26,058
وأنتما تدينان لي

350
00:22:26,060 --> 00:22:27,393
ندين لك؟

351
00:22:27,395 --> 00:22:29,995
لم أكن لأكون في هذه المعضلة
لو لم تتدخلا

352
00:22:29,997 --> 00:22:33,132
تعطياني جرعة
وتجعلاني مدمناً

353
00:22:33,134 --> 00:22:36,668
وتبقياني مُخبّأً لشهور
بينما تتداعى مملكتي

354
00:22:40,373 --> 00:22:42,241
ماذا تريد؟

355
00:22:46,713 --> 00:22:49,481
إنه ليس ويسكي جيد, أليس كذلك؟

356
00:22:49,483 --> 00:22:53,285
حسناً يا كراولي
لقد بحثنا في السجلات

357
00:22:53,287 --> 00:22:55,654
عن جميع العضويات لسنة 1958

358
00:22:55,656 --> 00:22:59,358
كل الأسماء التي ظهرت تطابق أسماء الذين ماتوا

359
00:22:59,360 --> 00:23:01,560
تلك هي العضويات الفعّالة, أليس كذلك؟

360
00:23:03,563 --> 00:23:05,964
هل سقطتما على رأسيكما بقوة؟

361
00:23:05,966 --> 00:23:08,934
كما أخبرتكما
كما ورد في الإِشاعات

362
00:23:08,936 --> 00:23:11,637
أن عضو فاسد نم طرده

363
00:23:11,639 --> 00:23:14,072
أيجعله هذا فعّال؟

364
00:23:14,074 --> 00:23:17,576
ماذا ستفعلان بدوني؟

365
00:23:24,217 --> 00:23:27,152
أهلا بالأنسة ايتشيقاتسو

366
00:23:34,128 --> 00:23:38,597
بلا شرف ومنسي

367
00:23:44,371 --> 00:23:46,805
لقد كان هذا الرجل ذو شأن

368
00:23:49,242 --> 00:23:52,444
اسم صعب -
أجل, كاتبيرت سينكلير -

369
00:23:52,446 --> 00:23:54,780
كنت لأختار ماقنوس فقط

370
00:23:54,782 --> 00:23:56,982
يبدو بأنه صمم معظم التعويذات

371
00:23:56,984 --> 00:23:58,150
التي تبقي المقر أمناً

372
00:23:58,152 --> 00:24:00,519
مذكور هنا بأنه كان يدعى بيسد التعويذات

373
00:24:00,521 --> 00:24:01,820
بعد تعينه مباشرةً

374
00:24:01,822 --> 00:24:04,857
أعتقد بأن أعماله أصبحت مجنونة بعض الشيء

375
00:24:04,859 --> 00:24:07,793
القيادة أطلقت عليه
غريب ولا مسؤول

376
00:24:07,795 --> 00:24:10,262
إذاً هذه هي المشاريع التي قدمها

377
00:24:10,264 --> 00:24:11,630
في آخر سنتين كان هنا

378
00:24:11,632 --> 00:24:12,931
انظر إلى هذا
مرفوض

379
00:24:12,933 --> 00:24:15,567
مرفوض, مرفوض

380
00:24:15,569 --> 00:24:16,935
هذا صعب

381
00:24:16,937 --> 00:24:19,872
ذكي, ومتقدم على وقته
ومُحتقر لذلك

382
00:24:19,874 --> 00:24:21,607
ثقا بي أعلم بهذا

383
00:24:21,609 --> 00:24:24,443
الفصل الرسمي من رجال المعرفة

384
00:24:24,445 --> 00:24:26,912
أبريل 1956

385
00:24:26,914 --> 00:24:28,680
لم يحضر المجزرة

386
00:24:28,682 --> 00:24:32,851
لم أعرف اسمه
ولكنني سمعت بأن رجلاً خرج

387
00:24:32,853 --> 00:24:34,786
فعلت كل ما باستطاعتي للعثور عليه

388
00:24:34,788 --> 00:24:37,756
ظننت بأنه سيكون طريقي للدخول إلى هنا

389
00:24:39,225 --> 00:24:41,193
إذاً أين بحثت؟

390
00:24:54,774 --> 00:24:57,376
إذاً إلى هنا تتبعتموه؟

391
00:24:57,378 --> 00:25:00,412
لهذه البقعة بالضبط

392
00:25:00,414 --> 00:25:02,581
أتباعي لم يستطيعوا إيجاده

393
00:25:02,583 --> 00:25:05,984
لا أحس بشيء
لذا إن كان هنا

394
00:25:05,986 --> 00:25:08,287
فهو محصّن بالكامل

395
00:25:08,289 --> 00:25:10,722
لقد كان عبقرياً في هذا أليس كذلك؟

396
00:25:10,724 --> 00:25:14,393
لذا قطعاً لن يتم العثور عليه
بواسطة شياطين

397
00:25:14,395 --> 00:25:17,262
وكأنه سيفتح قلبه لكما

398
00:25:17,264 --> 00:25:19,097
لأنكما جائزتان

399
00:25:19,099 --> 00:25:21,900
بل أفضل
نحن ارث

400
00:25:25,972 --> 00:25:30,175
حسناً, لو كان مصمماً على الإختباء
ربما يراقب

401
00:25:30,177 --> 00:25:32,110
جرّب

402
00:25:35,081 --> 00:25:39,718
كاتبيرت سينكلير .. ماقنوس
أياً يكن

403
00:25:39,720 --> 00:25:44,423
نحن سام ودين وينشستر
أحفاد هينري وينشستر

404
00:25:44,425 --> 00:25:48,760
ونحن رجال معرفة أيضاً

405
00:25:48,762 --> 00:25:51,396
نعلم ما حدث في الماضي

406
00:25:51,398 --> 00:25:55,300
ونحن لا نتفق معه بالضرورة

407
00:25:55,302 --> 00:25:57,636
لذا اعتقدنا

408
00:25:57,638 --> 00:26:01,139
ربما تريد أنت تخبرنا بجانبك من القصة

409
00:26:28,202 --> 00:26:29,868
أي طريق؟

410
00:27:02,169 --> 00:27:03,602
برافو

411
00:27:03,604 --> 00:27:05,704
أحسنتما

412
00:27:08,274 --> 00:27:11,309
آسف على العرض المسرحي

413
00:27:11,311 --> 00:27:13,345
لقد أردت أن أرى معدنكما فقط

414
00:27:13,347 --> 00:27:16,148
إذاً ماذا
هل نحن تحت الأرض؟

415
00:27:16,150 --> 00:27:17,349
كلا

416
00:27:17,351 --> 00:27:20,285
لا, قلعتي كانت مكان وقوفكما

417
00:27:20,287 --> 00:27:22,187
لكنا مخفيّة

418
00:27:22,189 --> 00:27:25,357
إذاً لابد أن تكون كاتبيرت سينكلير

419
00:27:27,061 --> 00:27:31,863
لم يطلق عليّ هذا اللقب منذ 57 سنة

420
00:27:31,865 --> 00:27:34,499
أنت تبدو جيداً بالنسبة لرجل في التسعينات من عمره؟

421
00:27:34,501 --> 00:27:36,301
شكراً

422
00:27:36,303 --> 00:27:38,670
هنالك تعويذة لكل شيء تقريباً

423
00:27:38,672 --> 00:27:39,705
ولكنني مندهش

424
00:27:39,707 --> 00:27:42,174
لقد فعلتما ما كان يتوجب عليكما فعله بالتحديد

425
00:27:42,176 --> 00:27:45,110
بالرغم من أنني سأفتقد هذين الإثنين
من حديقة الحيوان الخاصة بي

426
00:27:45,112 --> 00:27:46,978
حديقة الحيوان الخاصة بك؟

427
00:27:46,980 --> 00:27:51,450
أيها السادة
أنتما في منتصف

428
00:27:51,452 --> 00:27:52,884
أعظم مجموعة

429
00:27:52,886 --> 00:27:55,954
من النوادر والآثار الخارقة
على الكوكب

430
00:27:55,956 --> 00:27:57,122
عذراً

431
00:27:57,124 --> 00:27:59,825
هل قلتما أنكما رجال معرفة؟

432
00:27:59,827 --> 00:28:02,694
اعتقدت بأن كل هذا انتهى في 1958

433
00:28:02,696 --> 00:28:04,796
نحن إرث

434
00:28:04,798 --> 00:28:07,065
ولكن حقاً

435
00:28:07,067 --> 00:28:08,233
نحن صيّادان

436
00:28:10,003 --> 00:28:13,171
صيّادان؟

437
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
صيّادان

438
00:28:16,210 --> 00:28:17,542
مع مفتاح المملكة

439
00:28:17,544 --> 00:28:19,811
يبدو أن الفتيان مغتاضين في قبورهم

440
00:28:19,813 --> 00:28:21,446
المتكبرين الحمقى

441
00:28:21,448 --> 00:28:23,315
إنهم حفنة أمناء مكتبة برأيي

442
00:28:23,317 --> 00:28:26,218
على الرغم من أنني كنت معجب بهنري

443
00:28:26,220 --> 00:28:28,520
لقد كنت معلمه

444
00:28:28,522 --> 00:28:31,957
حتى طردوني

445
00:28:33,160 --> 00:28:36,061
بالطبع لقد أتى إلى هنا لزيارتي بسرية

446
00:28:36,063 --> 00:28:38,130
ناداني كما فعلتما أنتما

447
00:28:38,132 --> 00:28:39,865
أجل

448
00:28:39,867 --> 00:28:42,501
لقد كان جدكما مشاكساً

449
00:28:42,503 --> 00:28:46,138
استمع يا ماقنوس

450
00:28:46,140 --> 00:28:48,774
لدينا حالة ما

451
00:28:48,776 --> 00:28:52,144
أبادون
أخر فرسان الجحيم

452
00:28:52,146 --> 00:28:54,679
تريد أن ترفع رتبتها وتسيطر على المكان

453
00:28:54,681 --> 00:28:57,082
الأشياء لا تتغير
أليس كذلك؟

454
00:28:57,084 --> 00:29:00,418
لقد أخبرت الفتيان مراراً وتكراراً

455
00:29:00,420 --> 00:29:03,054
كنت أقول بأنه بإمكاننا إيقاف كل هذا

456
00:29:03,056 --> 00:29:04,923
بإمكاننا التخلص من عالم الوحوش للأبد

457
00:29:04,925 --> 00:29:07,125
لو سخرنا طاقتنا لهذا

458
00:29:07,127 --> 00:29:08,560
ولكنهم رفضوا

459
00:29:08,562 --> 00:29:10,428
لا, لا, هذا ليس مكاننا

460
00:29:10,430 --> 00:29:12,731
نحن هنا للدراسة
نحن هنا للفهرسة

461
00:29:12,733 --> 00:29:15,300
لقد فهمنا هذا
انهم مهوسون

462
00:29:16,370 --> 00:29:18,003
ولكن بإمكاننا إيقافها

463
00:29:18,005 --> 00:29:21,673
لكننا نحتاج شيئاً سمعنا بأنه بحوزتك

464
00:29:21,675 --> 00:29:23,475
النصل الأول

465
00:29:28,881 --> 00:29:31,082
أرى ذلك

466
00:29:31,084 --> 00:29:33,652
مثير

467
00:29:33,654 --> 00:29:36,054
ولكن لو قمت بالبحث

468
00:29:36,056 --> 00:29:38,657
كنت ستعرف بأنه بلا أي فائدة

469
00:29:38,659 --> 00:29:40,392
.. مالم تكن بحوزتك علامة

470
00:29:40,394 --> 00:29:42,861
علامة قابيل

471
00:29:46,365 --> 00:29:48,433
يا إلهي

472
00:29:48,435 --> 00:29:51,203
كيف وصلت لهذا؟

473
00:29:51,205 --> 00:29:53,505
اسمع
إذا سيطرت أبادون

474
00:29:53,507 --> 00:29:56,241
الشيء الوحيد الذي تريده
أكثر من كل الأشياء

475
00:29:56,243 --> 00:29:57,843
هو جعل الجحيم على الأرض

476
00:29:57,845 --> 00:29:59,578
حتى أنت لا تستطيع الفرار من هذا

477
00:30:01,014 --> 00:30:04,416
ويقولون بأن كل الصيّادين حمقى

478
00:30:04,418 --> 00:30:07,385
إنه هناك خلفكما مباشرةً أيها السادة

479
00:30:12,992 --> 00:30:15,727
إن كنت جاداً باتخاذ أفعال

480
00:30:15,729 --> 00:30:17,696
فهذا هو اتخاذ فعل

481
00:30:17,698 --> 00:30:20,398
أعرنا النصل وسنوقف تلك العاهرة

482
00:30:20,400 --> 00:30:23,902
دعاني أفكر بالأمر

483
00:30:23,904 --> 00:30:26,238
حسناً, لقد فكرت بالأمر

484
00:30:45,897 --> 00:30:47,398
دين بحوزة ماقنوس

485
00:30:47,400 --> 00:30:48,899
ماذا فعلت بأخي؟

486
00:30:48,901 --> 00:30:50,768
لا تقلق
فهو بخير

487
00:30:50,770 --> 00:30:53,537
ولكنني فعلت ما سيفعله أي مُجمّع جيد

488
00:30:53,539 --> 00:30:56,874
قمت بفصل الإعتيادي عن غير الإعتيادي

489
00:30:56,876 --> 00:30:58,809
أنا أملك النصل الأول

490
00:30:58,811 --> 00:31:01,979
والآن ليد علامة قابيل لإكمال المجموعة

491
00:31:01,981 --> 00:31:03,948
المشكلة أنها متّصلة

492
00:31:03,950 --> 00:31:05,416
لهذا ما رأيك أن تعيرني النصل

493
00:31:05,418 --> 00:31:06,717
وتدعني أتولّى الأمور؟

494
00:31:06,719 --> 00:31:09,553
دين, أنا أعرض عليك القمر هنا

495
00:31:09,555 --> 00:31:12,890
أن تكون جزءاً من أعظم مجموعة على الإطلاق

496
00:31:12,892 --> 00:31:16,227
أن تكون شاباً للأبد

497
00:31:16,229 --> 00:31:19,964
دعني أعلمك أسراري

498
00:31:19,966 --> 00:31:21,732
كن رفيقي

499
00:31:21,734 --> 00:31:23,801
يجب أن أكون صادقاً معك

500
00:31:23,803 --> 00:31:26,237
أصبحت أشعر بالوحدة بعد كل هذه السنين

501
00:31:26,239 --> 00:31:28,372
عندما كنت تقول هذا

502
00:31:28,374 --> 00:31:30,341
ألم تشعر بالغرابة على الإطلاق؟

503
00:31:32,945 --> 00:31:34,278
سأخذ النصل وأذهب

504
00:31:34,280 --> 00:31:36,747
هنالك عيب في تصميم هذا المكان

505
00:31:36,749 --> 00:31:38,449
لا يوجد نوافذ ولا أبواب

506
00:31:41,820 --> 00:31:43,521
حسناً, في هذه الحالة

507
00:31:43,523 --> 00:31:45,823
سأصنع طريق بنفسي

508
00:31:48,828 --> 00:31:51,028
تلك تعويذة صعبة, أليس كذلك؟

509
00:31:51,030 --> 00:31:52,496
إنها صينية

510
00:31:52,498 --> 00:31:55,466
تلك كانت خدعة ساحر بسيطة
نشلت جيبك

511
00:31:55,468 --> 00:31:58,002
سلاح رائع

512
00:31:58,004 --> 00:32:00,705
أهلاً بك في المجموعة يا دين

513
00:32:11,717 --> 00:32:13,217
هل تمانع؟

514
00:32:16,254 --> 00:32:18,556
من كان ليفكر بهذا يا موظ

515
00:32:18,558 --> 00:32:22,159
أنا وأنت في نفس الفريق
في الخندق

516
00:32:22,161 --> 00:32:25,296
عندما ينتهي هذا
يجب أن نحصل على وشوم متطابقة

517
00:32:25,298 --> 00:32:27,231
دعني أوضح الأمر يا كراولي

518
00:32:27,233 --> 00:32:28,899
نحن لا نتشارك شيئاً

519
00:32:28,901 --> 00:32:32,103
وبالمناسبة
بما أن المكان محصّن

520
00:32:32,105 --> 00:32:35,306
قواك ليست ذات فائدة
مما يعني بأنك لست ذا فائدة

521
00:32:35,308 --> 00:32:36,640
أكثر من المعتاد

522
00:32:36,642 --> 00:32:40,311
ستحتاج إلى أيدي أخرى معك

523
00:32:40,313 --> 00:32:43,347
ما لم يكن لديك متطوع آخر

524
00:32:43,349 --> 00:32:45,716
شكراً
سأرفض هذا

525
00:32:45,718 --> 00:32:48,853
إذا خدمتني الذاكرة

526
00:32:48,855 --> 00:32:52,022
أنا من ساعد أخاك

527
00:32:52,024 --> 00:32:55,459
في العثور على قابيل
لكي نعثر على النصل

528
00:32:55,461 --> 00:32:58,362
ليتمكن دين من الحصول على العلامة

529
00:32:58,364 --> 00:33:00,931
أنا من أخرجت

530
00:33:00,933 --> 00:33:04,101
قادريل المغفّل من رأسك

531
00:33:04,103 --> 00:33:09,073
لذا مؤخراً أنا أكثر أهمية منك

532
00:33:09,075 --> 00:33:13,043
كراولي, ألن تصمت بحق الجحيم؟

533
00:33:15,347 --> 00:33:19,683
أنت حالة ميؤس منها ألأيس كذلك؟

534
00:33:19,685 --> 00:33:21,685
مُتحصّن هنا لا تفعل شيئاً

535
00:33:21,687 --> 00:33:23,888
وتتذمر بشأن رجال المعرفة

536
00:33:23,890 --> 00:33:26,824
أنت أسوأ بكثير

537
00:33:26,826 --> 00:33:28,893
أيجب علينا إشعاله؟

538
00:33:28,895 --> 00:33:30,027
ما رأيك؟

539
00:33:30,029 --> 00:33:31,529
إذهب إلى الجحيم

540
00:33:31,531 --> 00:33:32,997
بحقك يا دين

541
00:33:32,999 --> 00:33:35,199
هذا الغرض الذي تريده

542
00:33:35,201 --> 00:33:39,103
أخبرني أن حفيد هينري وينشستر

543
00:33:39,105 --> 00:33:41,772
لا يتملّكه الفضول لرؤيته يعمل

544
00:33:43,074 --> 00:33:44,642
أعطني يدك

545
00:33:44,644 --> 00:33:48,412
أعطني .. يدك

546
00:33:48,414 --> 00:33:50,514
هكذا

547
00:34:08,467 --> 00:34:10,401
جيد

548
00:34:13,572 --> 00:34:16,607
المرة القادمة ستكون أسهل

549
00:34:16,609 --> 00:34:21,011
ستعتاد على الشعور
بل وسترحّب به

550
00:34:23,515 --> 00:34:25,049
هنالك شيء

551
00:34:25,051 --> 00:34:27,852
يبدو أنه كان يريد أن يجعل

552
00:34:27,854 --> 00:34:29,220
مقر رجال المعرفة بكامله مختفياً

553
00:34:29,222 --> 00:34:31,555
كل المداخل يتم ابعادها

554
00:34:31,557 --> 00:34:34,492
وسيتم الدخول عن طريق

555
00:34:34,494 --> 00:34:37,027
تعويذة

556
00:34:40,600 --> 00:34:42,366
سنحتاج بعض الأشياء

557
00:34:42,368 --> 00:34:44,869
يبدو أنك ستكون مفيدا يا كراولي

558
00:34:44,871 --> 00:34:48,639
ستفهم يا دين
لا شيء يستطيع إيقافنا

559
00:34:48,641 --> 00:34:54,645
أي شيء, أي شخص نريد امتلاكه أو تدميره
سيكون لنا

560
00:34:56,147 --> 00:34:58,716
ماذا عن هذا يا ماقنوس؟

561
00:34:58,718 --> 00:35:00,885
ماذا رفضت؟

562
00:35:00,887 --> 00:35:03,053
ماذا ستفعل عندها؟

563
00:35:03,055 --> 00:35:05,289
أستقتلني؟

564
00:35:05,291 --> 00:35:07,024
لأنه بدون هذا الشيء في ذراعي

565
00:35:07,026 --> 00:35:10,294
النصل ليس سوى قطعة عظم بأسنان

566
00:35:12,131 --> 00:35:16,100
أنا لم أطلب تعاونك

567
00:35:16,102 --> 00:35:17,968
أنا سأخذه

568
00:35:28,213 --> 00:35:30,381
تأثير مثير, صحيح؟

569
00:35:30,383 --> 00:35:33,183
كل الأفكار
كل الإرادة

570
00:35:33,185 --> 00:35:34,585
تسربت منك

571
00:35:34,587 --> 00:35:37,121
عندما أفعل هذا بشكل كافي

572
00:35:37,123 --> 00:35:42,192
ستكون مستعداً لأي شيء أريده

573
00:35:46,064 --> 00:35:48,365
لقد أحسنتُ العمل
صحيح أيها الموظ؟

574
00:35:48,367 --> 00:35:50,334
كل شيء في القائمة

575
00:35:53,572 --> 00:35:55,306
على الرحب والسعة

576
00:35:57,475 --> 00:36:00,644
تذكّر, ابقى قريباً وافعل ما أقول لك

577
00:36:00,646 --> 00:36:02,546
واصمت

578
00:36:02,548 --> 00:36:04,815
لقد بدأتَ تحبني أليس كذلك؟

579
00:36:28,340 --> 00:36:30,741
لقد أحببت ما فعله بالمكان

580
00:36:59,704 --> 00:37:02,006
خذني إلى أخي

581
00:37:04,376 --> 00:37:07,177
!سام! كلا

582
00:37:18,189 --> 00:37:19,957
مغير الشكل

583
00:37:19,959 --> 00:37:24,328
أترى؟ هنالك فائدة من الإحتفاظ بحديقة حيوان

584
00:37:33,738 --> 00:37:38,809
لقد تجاهلتك بسرعة يا سام

585
00:37:38,811 --> 00:37:41,145
أنت أكثر قيمة مما ظننت

586
00:37:41,147 --> 00:37:44,214
لم أضيّع وقتي في إضعاف إرادتك؟

587
00:37:44,216 --> 00:37:48,185
أعتقد أن سام هنا سيجعلك ترى الأمور من منظوري

588
00:37:48,187 --> 00:37:49,787
ماقنوس
أنا أقسم

589
00:37:49,789 --> 00:37:50,954
ماذا؟

590
00:37:50,956 --> 00:37:52,823
ماذا ستفعل؟
ماذا سيفعل؟

591
00:37:57,963 --> 00:38:00,731
سام أنا لن أقتلك

592
00:38:00,733 --> 00:38:02,433
بالطبع لا

593
00:38:02,435 --> 00:38:06,370
ولكنني سأجعلك تعاني بشكل لا يمكن تصوره

594
00:38:26,491 --> 00:38:29,359
دين؟

595
00:38:36,167 --> 00:38:38,602
دين

596
00:38:41,673 --> 00:38:44,007
لقد انتهى الأمر

597
00:38:44,009 --> 00:38:46,910
لقد مات

598
00:38:46,912 --> 00:38:51,281
اترك النصل يا دين

599
00:38:53,785 --> 00:38:54,785
دين

600
00:38:58,356 --> 00:39:00,591
اترك النصل

601
00:39:16,266 --> 00:39:17,633
عليّ القول, كان هذا عبقرياً

602
00:39:17,635 --> 00:39:19,335
أنا أتكلم عن نفسي طبعاً

603
00:39:19,337 --> 00:39:21,370
كل ما فعلتماه هو أنكما رُبطتما

604
00:39:21,372 --> 00:39:24,207
مع عملي البطولي

605
00:39:24,209 --> 00:39:26,742
مع القليل من العضلات من السنجاب

606
00:39:26,744 --> 00:39:28,744
والقليل من النزف من الموظ

607
00:39:28,746 --> 00:39:31,380
نهاية سعيدة
انتهى الفلم

608
00:39:31,382 --> 00:39:33,149
لا, لا

609
00:39:33,151 --> 00:39:34,617
بحقكم

610
00:39:34,619 --> 00:39:36,285
ماذا بحق الجحيم؟

611
00:39:36,287 --> 00:39:37,954
,هذا كبريت
شياطين

612
00:39:39,424 --> 00:39:40,857
أتباع أبادون

613
00:39:40,859 --> 00:39:42,825
إنها متأخرة علينا بخطوة

614
00:39:42,827 --> 00:39:44,894
أعتقد بأنها لم تعثر على مخبأ ماقنوس أيضاً

615
00:39:44,896 --> 00:39:46,562
ماذا عن الصندوق؟ -
آمن -

616
00:39:46,564 --> 00:39:48,464
تعويذات الصد منعتهم من الدخول

617
00:39:50,234 --> 00:39:52,034
أيدي الشياطين على صغيرتي

618
00:39:52,036 --> 00:39:54,237
بحقكم

619
00:39:55,572 --> 00:39:57,540
الآن يقومون بخدش السيارات؟

620
00:40:00,844 --> 00:40:02,778
ما هذه اللغة؟

621
00:40:02,780 --> 00:40:04,080
إنها الملائكية

622
00:40:04,082 --> 00:40:06,449
الرسالة ليست لكما

623
00:40:06,451 --> 00:40:08,918
بل لي

624
00:40:08,920 --> 00:40:11,153
"كن خائفا, ملكتك"

625
00:40:11,155 --> 00:40:13,122
أبادون تزداد وقاحة

626
00:40:13,124 --> 00:40:14,957
تظن بأنني أخسر قبضتي

627
00:40:18,495 --> 00:40:20,263
دين

628
00:40:21,198 --> 00:40:23,065
دين

629
00:40:24,301 --> 00:40:27,870
استمع, أنت قلت بأن كراولي مفيد

630
00:40:27,872 --> 00:40:29,639
حتى نعثر على النصل

631
00:40:29,641 --> 00:40:31,774
لقد حصلنا على النصل

632
00:40:39,316 --> 00:40:42,752
أتعلمان يا أولاد
أنا أدين لكما

633
00:40:42,754 --> 00:40:45,054
لقد فرضتما عدم التعاطي عليّ

634
00:40:45,056 --> 00:40:49,225
والآن أرى الأمور بوضوح

635
00:40:49,227 --> 00:40:52,228
دين أنت ألة قتل رائعة

636
00:40:52,230 --> 00:40:54,397
ويخطر على بالي أن أبادون

637
00:40:54,399 --> 00:40:56,432
ليست الوحيدة في قائمتك

638
00:40:56,434 --> 00:40:59,302
لابد أن اسمي فيها أيضاً

639
00:41:05,309 --> 00:41:07,944
لن ينفعك بدوني

640
00:41:09,012 --> 00:41:12,515
أجل, ولكن طالما هو لدي
لن ينفعك أنت أيضاً

641
00:41:12,517 --> 00:41:14,483
الآن إليك كيف ستجري الأمور

642
00:41:14,485 --> 00:41:16,719
أنا سأحتفظ بأسنان الحمار هذه

643
00:41:16,721 --> 00:41:18,988
حتى تحددان موقع أبادون

644
00:41:18,990 --> 00:41:23,025
عندها ستدمرانها

645
00:41:23,027 --> 00:41:24,927
أنت محق أيها الموظ

646
00:41:24,929 --> 00:41:27,096
لا يمكنك الوثوق بي

647
00:41:27,098 --> 00:41:31,033
ولكن مع الآسف
لا أستطيع الوثوق بك أيضاً

648
00:41:38,132 --> 00:41:43,132
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

649
00:41:38,132 --> 00:41:47,132
{\3c&FF1122&}{\an9}{\fs15}<font color="# FFFF00  " > kaser تعديل التوقيت </font>

