﻿1
00:00:03,524 --> 00:00:05,442
الملائكة تذبح بعضها البعض

2
00:00:05,443 --> 00:00:07,510
إنها حرب مفتوحة

3
00:00:07,512 --> 00:00:08,711
ماذا حدث هنا؟

4
00:00:08,713 --> 00:00:10,346
جاء ملاك غريب

5
00:00:10,348 --> 00:00:12,215
قال بأنه يعمل لصالح الإله الجديد

6
00:00:12,217 --> 00:00:14,884
"سأجد "ميتاترون
وسأجعله يدفع الثمن

7
00:00:14,886 --> 00:00:18,054
"قد الملائكة ضدي يا "كاستيل

8
00:00:18,056 --> 00:00:21,357
أعلم من تكون حقاً
"يا "قادريل

9
00:00:21,359 --> 00:00:22,792
ماذا تريد مني يا "ميتاترون"؟

10
00:00:22,794 --> 00:00:24,093
إعادة بناء الجنة

11
00:00:24,095 --> 00:00:26,295
إذا كنت تريد أن تصبح نائبي

12
00:00:26,297 --> 00:00:27,697
أثبت أنك مستعد

13
00:00:27,699 --> 00:00:29,799
"عندما تجده قل "بوغكبسي

14
00:00:29,801 --> 00:00:31,334
بوغكيبسي

15
00:00:31,336 --> 00:00:33,236
إنها كلمة الهروب وتعني
"اترك كل شيء واخرج"

16
00:00:33,238 --> 00:00:35,705
"سيطر يا "سام
اطرده خارجاً

17
00:00:35,707 --> 00:00:37,874
"ميتاترون" جعل "قادريل" يقتل "كيفن"

18
00:00:37,876 --> 00:00:40,276
سيشرح هذا الكثير

19
00:00:40,278 --> 00:00:41,711
لا, افعلها

20
00:00:41,713 --> 00:00:42,979
اقتلني

21
00:00:42,981 --> 00:00:44,347
ستحب هذا أليس كذلك؟

22
00:00:44,349 --> 00:00:45,882
بإمكانك الجلوس هنا والتعفن

23
00:00:45,884 --> 00:00:48,284
هل كان إمساك الـ"وينشستر" بي
جزءاً من خطتك؟

24
00:00:48,286 --> 00:00:50,186
تلك كانت مفاجأة

25
00:00:50,188 --> 00:00:51,888
ولكنني أعلم شيئاً لا يعلمونه

26
00:00:51,890 --> 00:00:53,756
النهاية

27
00:00:55,626 --> 00:00:57,026
"أبادون"
إنها شيطان

28
00:00:57,028 --> 00:00:58,194
وهي فارسة جحيم

29
00:00:58,196 --> 00:00:59,929
أتعلم ما هو أكثر ما فاجأني

30
00:00:59,931 --> 00:01:01,497
في السفر عبر الزمن من خلال خزانة؟

31
00:01:01,499 --> 00:01:05,068
أن أحدهم ظن أن تنصيبك ملكاً للجحيم
هي فكرة حسنة

32
00:01:05,070 --> 00:01:07,103
.. أنا ملـ

33
00:01:07,105 --> 00:01:09,305
أنا وأنت سنتحدث عن تغيير في نظام الحكم

34
00:01:09,307 --> 00:01:11,174
فخ شيطان منحوت على رصاصة

35
00:01:11,176 --> 00:01:12,942
سيمنعكِ من الخروج

36
00:01:15,146 --> 00:01:17,680
فرسان الجحيم ليسوا من النوع الذي يموت

37
00:01:17,682 --> 00:01:20,149
لكن هنالك شيء يقتل الفرسان

38
00:01:20,151 --> 00:01:21,451
"النصل الأول"

39
00:01:21,453 --> 00:01:22,885
"إنها "علامة قابيل

40
00:01:22,887 --> 00:01:25,488
بدون "العلامة" "النصل"بلا فائدة

41
00:01:25,490 --> 00:01:26,856
العلامة" قابلة للنقل لشخص جدير"

42
00:01:26,858 --> 00:01:29,726
"ولكن عليك أن تعلم بأنه مع "العلامة
يأتي حمل عظيم

43
00:01:29,728 --> 00:01:32,295
"إنهم يرون "كلاب الجحيم
كلاب "بيتبول" شيطانية

44
00:01:34,165 --> 00:01:35,998
أتستطيع التحكم بهم؟

45
00:01:36,000 --> 00:01:37,967
اقضي عليه يا فتى

46
00:01:37,969 --> 00:01:39,001
انظر لحالك
أنت بحالة سيئة

47
00:01:39,003 --> 00:01:41,137
إنه الـ"دي إن أيه" الخاص بكم

48
00:01:41,139 --> 00:01:43,206
إنه إدماني

49
00:01:43,208 --> 00:01:44,640
يجعلك محتاجاً

50
00:01:44,642 --> 00:01:47,610
"بلغت بكل شيء فعلته لـ"أبادون

51
00:02:18,075 --> 00:02:19,776
ماذا تقول؟

52
00:02:19,778 --> 00:02:21,644
ادخلي؟

53
00:02:21,646 --> 00:02:23,679
لا تمانع إن فعلت

54
00:02:23,681 --> 00:02:25,648
من أنتِ؟

55
00:02:25,650 --> 00:02:27,116
ماذا تريدين؟

56
00:02:27,118 --> 00:02:28,785
أنا صديقة للعائلة

57
00:02:28,787 --> 00:02:30,319
وأريدك أنت

58
00:02:30,321 --> 00:02:33,022
لا أعلم من تكونين

59
00:02:33,024 --> 00:02:36,459
ولكنكِ ستغادرين الآن
شكراً لكِ

60
00:02:36,461 --> 00:02:39,295
أجل, أنت تحزم أمتعتك

61
00:02:39,297 --> 00:02:42,064
ستبحر للمستعمرات

62
00:02:42,066 --> 00:02:44,033
أعلم عن كل هذا

63
00:02:44,035 --> 00:02:45,735
تغيير في الخطط

64
00:02:50,642 --> 00:02:52,842
ما هذا إذاً؟

65
00:02:52,844 --> 00:02:54,911
أسنقيم حفلة؟

66
00:02:57,048 --> 00:02:59,415
أجل

67
00:02:59,417 --> 00:03:01,784
حفلة توديع

68
00:03:21,295 --> 00:03:25,295
<font color=#00FF00>الحلقة الحادية والعشرون من الموسم التاسع :supernatural</font>
<font color=#00FFFF>بعنوان: ملك الملعونين</font>
May 6, 2014 :وقت العرض الأصلي

69
00:03:25,296 --> 00:03:30,296
== <font color=#00FF00>elderman</font> :توقيت ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

70
00:03:32,082 --> 00:03:33,648
كانت لديها قطعة بيتزا كبيرة في يدها

71
00:03:33,650 --> 00:03:35,383
أخذناها من مكان قريب

72
00:03:35,385 --> 00:03:36,785
وطائر نورس حط على رأسها

73
00:03:36,787 --> 00:03:38,553
وبدأ بالترفيف وشتت انتباهها

74
00:03:38,555 --> 00:03:41,022
عندها نورس آخر جاء -
لا أستطيع إخباركم بروعة الشعور -

75
00:03:41,024 --> 00:03:43,091
أن يكون لديك ليلة راحة
صحيح يا رفاق؟

76
00:03:47,263 --> 00:03:48,783
النورس الآخر جاء

77
00:03:48,808 --> 00:03:50,629
الإبتعاد عن التوتر
أتعلمون ما أقصد؟

78
00:03:51,268 --> 00:03:54,002
على كل حال
لم يأكل أحد البيترا بعد ذلك

79
00:03:54,004 --> 00:03:57,072
لا أستطيع التذمر
أنتم رأيتم الطير

80
00:03:57,074 --> 00:03:59,040
يتم إختياره عن طريق الرجل الكبير بنفسه

81
00:03:59,042 --> 00:04:02,210
ليس من المفترض أن أتحدث عن ذلك

82
00:04:03,579 --> 00:04:05,213
"لأنه "ميتاترون

83
00:04:06,515 --> 00:04:08,483
ماذا عن "ميتاترون"؟

84
00:04:08,485 --> 00:04:13,154
لقد وصل إلى الإعتماد علي

85
00:04:13,156 --> 00:04:15,624
لذا كما تعلم
نحن مقربان

86
00:04:15,626 --> 00:04:17,025
ويجب علي القول

87
00:04:17,027 --> 00:04:20,629
أصبحت أقدّر رؤيته

88
00:04:20,631 --> 00:04:22,597
رؤيته"؟"

89
00:04:22,599 --> 00:04:24,466
لقد طردنا من الجنة

90
00:04:24,468 --> 00:04:26,167
,لا ,لا ,لا
الصورة الكبيرة

91
00:04:26,169 --> 00:04:28,103
إنه يصلح المكان

92
00:04:28,105 --> 00:04:30,005
وسيرجع القليل من المختارين

93
00:04:30,007 --> 00:04:32,574
بدأً بالقليل المختارين حقاً

94
00:04:32,576 --> 00:04:34,542
إذا كنت تفهم قصدي

95
00:05:16,786 --> 00:05:19,354
هذه أوقات خطيرة

96
00:05:19,356 --> 00:05:21,957
يجب أن تحذر مما تقوله

97
00:05:21,959 --> 00:05:23,758
لا تعلم مَن مِن الممكن أن يستمع

98
00:05:23,760 --> 00:05:25,994
لم أقل شيئاً

99
00:05:25,996 --> 00:05:27,362
لقد قلت الكثير

100
00:05:27,364 --> 00:05:29,297
على ما يبدو أنك قررت

101
00:05:29,299 --> 00:05:31,199
"مناقشة علاقتك مع "ميتاترون

102
00:05:31,201 --> 00:05:32,834
وخططه -
لا -

103
00:05:32,836 --> 00:05:34,369
ومعلومات خاصة

104
00:05:34,371 --> 00:05:38,940
لقد تحدثت عن ذلك بحرية
وهنالك عواقب

105
00:05:38,942 --> 00:05:41,343
كما سترى بعد قليل

106
00:05:48,250 --> 00:05:50,952
هل هذا هو؟

107
00:05:52,054 --> 00:05:53,355
أجل

108
00:06:15,544 --> 00:06:17,946
هذا هو العنوان؟ -
أجل -

109
00:06:19,850 --> 00:06:25,253
اتبعوني
سيراكم القائد الآن

110
00:06:25,255 --> 00:06:26,888
القائد"؟"

111
00:06:54,317 --> 00:06:55,784
سيدي

112
00:07:07,164 --> 00:07:10,398
انصرف

113
00:07:11,834 --> 00:07:14,636
يكون غير فطين في بعض الأحيان

114
00:07:14,638 --> 00:07:17,005
إذاً .. قائد؟

115
00:07:17,007 --> 00:07:19,407
أجل, ليست فكرتي

116
00:07:19,409 --> 00:07:22,477
لم يكن لديهم من يقودهم
وأصرّوا على أن يتبعوني

117
00:07:22,479 --> 00:07:24,379
نفهم هذا
أنت نجم

118
00:07:24,381 --> 00:07:26,714
بارثالميو" ميت"

119
00:07:26,716 --> 00:07:28,716
"مالاكاي" قتل عن طريق "قادريل"

120
00:07:28,718 --> 00:07:30,919
وبقوة "ميتاترون" الحالية

121
00:07:30,921 --> 00:07:32,687
احتجت أن أفعل شيئاً

122
00:07:32,689 --> 00:07:34,089
لذا هذه الحرب بين الملائكة

123
00:07:34,091 --> 00:07:35,657
ستحدث حقاً؟

124
00:07:35,659 --> 00:07:37,826
ليس إن وجدت حلاً دبلوماسياً

125
00:07:37,828 --> 00:07:39,661
"للتخلص من "ميتاترون

126
00:07:39,663 --> 00:07:42,163
حظاً موفقاً في هذا

127
00:07:43,499 --> 00:07:47,735
دين" هذا العنف بين الملائكة"
يجب أن ينتهي

128
00:07:47,737 --> 00:07:49,938
على أحدهم أن يقول
"هذا يكفي"

129
00:07:50,573 --> 00:07:52,140
وهذا الشخص هو أنت؟

130
00:07:52,142 --> 00:07:56,077
هذا يقودني لسبب تواجدكما

131
00:07:56,079 --> 00:07:57,846
لدينا سجين

132
00:07:57,848 --> 00:08:00,415
انه ملاك من دائرة "ميتاترون" الداخلية

133
00:08:00,417 --> 00:08:02,617
يجب أن أعلم ماذا يخططون

134
00:08:02,619 --> 00:08:05,353
لكن لحد الآن لم يظهر شيئاً

135
00:08:05,355 --> 00:08:07,122
إذاً انتهيت من الأمور القاسية

136
00:08:07,124 --> 00:08:08,890
وتريدنا أن نكون كحرّاسك

137
00:08:08,892 --> 00:08:12,560
لقد نجحتم في هذه الحالات من قبل

138
00:08:14,230 --> 00:08:17,098
إذا لم تريدا أن تفعلاها
فأنا أتفهم

139
00:08:17,100 --> 00:08:20,101
من قال بأنني لا أريد أن أفعلها؟

140
00:08:23,672 --> 00:08:26,808
إليكم بهذا
أيها الفتيان والفتيات

141
00:08:26,810 --> 00:08:28,743
لدينا أزمة

142
00:08:28,745 --> 00:08:31,880
أعترف بأنها أزمة بسببي

143
00:08:31,882 --> 00:08:33,815
خلال غيابي الطويل

144
00:08:33,817 --> 00:08:37,252
للتعامل مع بعض الأمور الحساسة

145
00:08:37,254 --> 00:08:40,188
أبادون" عملت تباعداً بين أتباعي"

146
00:08:40,190 --> 00:08:42,490
وصنعت فوضى

147
00:08:42,492 --> 00:08:46,094
لذا أنظر إليكم
يا ناصحّي الموثوقون

148
00:08:46,096 --> 00:08:48,796
لإستعادة الثقة

149
00:08:48,798 --> 00:08:52,066
لتهدأت أعصاب المتوترين

150
00:08:52,068 --> 00:08:55,270
انشروا الخبر
الملك عاد

151
00:08:55,272 --> 00:09:00,241
والمملكة ستعود لطبيعتها مجدداً

152
00:09:00,243 --> 00:09:04,512
لذا جميع من معي
"ليقولوا "يو

153
00:09:11,587 --> 00:09:13,521
"يو"

154
00:09:16,559 --> 00:09:21,062
أعني أنا معك حرفياً
لكن لست معك بالموافقة

155
00:09:21,064 --> 00:09:22,997
لقد قمتم بخيانتي

156
00:09:22,999 --> 00:09:25,567
لا أحد في تاريخ التعذيب

157
00:09:25,569 --> 00:09:27,268
تم تعذيبه بتعذيب

158
00:09:27,270 --> 00:09:30,138
كالتعذيب الذي سأعذبكم به

159
00:09:30,140 --> 00:09:32,307
ليهدأ الجميع
لقد قمتم بمعروف للملكة الجديدة

160
00:09:32,309 --> 00:09:34,542
أنت تجلسون على طاولة الفتية المحبوبين

161
00:09:34,544 --> 00:09:36,844
الآن كراولي
لنتحدث عن المهم

162
00:09:36,846 --> 00:09:39,514
"أعلم أنك ساعدت الـ"وينشستر

163
00:09:39,516 --> 00:09:42,617
في الحصول على "النصل الأول", صحيح؟

164
00:09:42,619 --> 00:09:48,923
"وسمعت بأن أحدهما لديه "علامة قابيل

165
00:09:48,925 --> 00:09:51,626
كل هذه أخبار سيئة
بما أن "النصل" هو الشيء الوحيد

166
00:09:51,628 --> 00:09:52,760
.. الذي من الممكن أن

167
00:09:52,762 --> 00:09:55,129
يدمركِ كلياً

168
00:09:56,766 --> 00:09:58,833
هذه فظاظة

169
00:09:58,835 --> 00:10:01,669
ولكن إليك الأمر يا عزيزي

170
00:10:01,671 --> 00:10:03,438
الأمر يشملك أيضاً

171
00:10:03,440 --> 00:10:04,639
وبمجرد موتي

172
00:10:04,641 --> 00:10:07,909
من تعتقد سيكون التالي على قائمة الفتيان؟

173
00:10:09,678 --> 00:10:11,646
هذا صحيح

174
00:10:11,648 --> 00:10:13,848
لذا لنكن واقعيين

175
00:10:13,850 --> 00:10:16,184
"انضم إلي في التخلص من الـ"وينشستر

176
00:10:16,186 --> 00:10:17,752
وذلك "النصل" الغبي

177
00:10:17,754 --> 00:10:20,688
وعندها سنتعامل مع بعضنا

178
00:10:22,692 --> 00:10:25,360
لأكون واضحاً

179
00:10:25,362 --> 00:10:27,862
لن أنضم إليكِ أبداً

180
00:10:27,864 --> 00:10:30,832
سوى في مشهد موتكِ

181
00:10:30,834 --> 00:10:32,867
عندما سأغني

182
00:10:32,869 --> 00:10:35,803
"وداعا, أنت لا تملكيني"

183
00:10:35,805 --> 00:10:38,106
لا؟

184
00:10:39,642 --> 00:10:43,144
غافين" عزيزي"
قل مرحباً لأبيك

185
00:10:43,146 --> 00:10:47,248
.. كيف استطعتِ -
"أعرف بعض التعويذات يا "كراولي -

186
00:10:48,350 --> 00:10:50,151
هل أنتِ مجنونة؟

187
00:10:50,153 --> 00:10:53,221
أهذه ورقتكِ الرابحة؟

188
00:10:53,223 --> 00:10:55,556
الفتى وأنا نبغض بعضنا البعض

189
00:10:55,558 --> 00:10:57,759
لقد جعلت الأمر واضحاً في الماضي

190
00:10:57,761 --> 00:11:00,061
لا أهتم لما يحدث للفتى

191
00:11:00,063 --> 00:11:01,996
كلا

192
00:11:01,998 --> 00:11:04,032
لكن هذا كان في الماضي

193
00:11:04,034 --> 00:11:06,434
أليس كذلك؟

194
00:11:06,436 --> 00:11:08,903
أعلم عن مشكلتك الصغيرة

195
00:11:08,905 --> 00:11:10,838
نهم الدم

196
00:11:10,840 --> 00:11:13,107
الإقتراب من كونك بشري

197
00:11:13,109 --> 00:11:15,310
كل تلك المشاعر البشرية

198
00:11:15,312 --> 00:11:17,078
لقد أقلعت

199
00:11:17,080 --> 00:11:18,946
وأنا مستعدة للمراهنة

200
00:11:18,948 --> 00:11:21,749
أن بداخلك جزء صغير من الإنسانية

201
00:11:21,751 --> 00:11:24,218
مستحيل

202
00:11:33,195 --> 00:11:34,829
أنا أعمى

203
00:11:44,568 --> 00:11:46,235
ساعدني أرجوك

204
00:11:48,606 --> 00:11:51,307
خدع الحفلات الفوضوية هذه لا تبهرني

205
00:11:51,309 --> 00:11:54,310
رأيت ما هو أسوأ
فعلت ما هو أسوأ

206
00:11:54,312 --> 00:11:55,578
لا

207
00:11:55,580 --> 00:11:57,380
أرجوك

208
00:12:00,418 --> 00:12:03,652
أنتِ تلعبين بيد ضعيفة يا صهباء

209
00:12:10,227 --> 00:12:12,762
أرجوك

210
00:12:12,764 --> 00:12:15,231
لقد أثبتِ وجهة نظركِ

211
00:12:15,233 --> 00:12:16,832
الآن توقفي

212
00:12:18,201 --> 00:12:19,969
طبعاً

213
00:12:21,939 --> 00:12:25,007
أنتم تضيعون وقتكم
ليس لدي ما أقوله

214
00:12:25,009 --> 00:12:27,443
نحن نختلف معك

215
00:12:27,445 --> 00:12:30,045
ليس هنالك فائدة من تعذيبي
أنا جندي مدرب

216
00:12:30,047 --> 00:12:31,714
لن ينفع هذا

217
00:12:33,451 --> 00:12:35,384
لقد طلبت مني الرقص للتو

218
00:12:35,386 --> 00:12:37,453
"دين", "دين"

219
00:12:46,696 --> 00:12:50,065
لن يخبرنا بأي شي إذا مات

220
00:12:56,640 --> 00:12:59,041
بجانب أنني بدأت أدرك

221
00:12:59,043 --> 00:13:00,709
بأنه على الأغلب لا يعلم شيئاً

222
00:13:00,711 --> 00:13:02,678
على الأغلب أنه يدّعي في البار

223
00:13:02,680 --> 00:13:04,413
على الأغلب أنه لا أحد

224
00:13:04,415 --> 00:13:05,815
أعني لنقم بالحساب

225
00:13:05,817 --> 00:13:09,351
إزرا" هذا من قوات "ميتاترون" النخبة؟"

226
00:13:09,353 --> 00:13:10,786
حقاً؟

227
00:13:10,788 --> 00:13:13,022
"من الموثوقين من قبل "ميتاترون

228
00:13:13,024 --> 00:13:14,890
يجول في البارات ويثرثر عن الرئيس

229
00:13:14,892 --> 00:13:16,492
هل هذا منطقي؟

230
00:13:16,494 --> 00:13:19,962
إلا إذا كان "ميتاترون" يحيط نفسه بالحمقى عمداً

231
00:13:19,964 --> 00:13:21,497
بالضبط, صحيح؟ -
أجل -

232
00:13:21,499 --> 00:13:23,833
ما الذي يفعله أصلا هنا؟ -
إنه متمني -

233
00:13:23,835 --> 00:13:25,234
أعني لو كان لاعباً أساسياً

234
00:13:25,236 --> 00:13:26,802
"سيكون في الجنة مع "ميتاترون

235
00:13:26,804 --> 00:13:28,704
حيث الأحداث -
بالضبط -

236
00:13:28,706 --> 00:13:30,406
ماذا لو كنت طُعماً؟

237
00:13:32,008 --> 00:13:33,676
أو متخفياً؟

238
00:13:34,846 --> 00:13:36,812
هذا مثير للشفقة

239
00:13:36,814 --> 00:13:38,391
على الأغلب أنه لم يذهب للجنة حتى

240
00:13:38,416 --> 00:13:39,316
ليس بعد السقوط -
بالطبع لا -

241
00:13:39,317 --> 00:13:41,317
بل ذهبت

242
00:13:41,319 --> 00:13:43,586
الأبواب مختومة يا صاحبي

243
00:13:43,588 --> 00:13:44,854
لا أحد يستطيع الدخول

244
00:13:44,856 --> 00:13:46,288
من تكلم عن البوابات؟

245
00:13:46,290 --> 00:13:48,824
لا تحتاج إلى البوابات عندما تملك منفذاً خاصاً

246
00:13:50,026 --> 00:13:51,827
صحيح

247
00:13:51,829 --> 00:13:53,229
لو كان هنالك منفذاً على الأرض

248
00:13:54,031 --> 00:13:55,353
ستشعر به الملائكة

249
00:13:55,354 --> 00:13:56,335
لا تستطيع أن تخبئ شيئاً كهذا

250
00:13:56,360 --> 00:13:57,389
لا

251
00:13:56,190 --> 00:13:58,990
تستطيع إذا كان يتحرك من مكان إلى آخر

252
00:13:58,992 --> 00:14:02,127
إذا كان في المكان الذي يريده الرئيس

253
00:14:04,831 --> 00:14:07,132
أنت لست أبي

254
00:14:07,134 --> 00:14:11,069
"أبي كان "فيرغوس ماكلوت
خياط بسيط

255
00:14:11,071 --> 00:14:14,106
سكير, وحش

256
00:14:14,108 --> 00:14:15,907
هذا يبدو مطابقاً

257
00:14:15,909 --> 00:14:17,742
لم يكن يشبهك في أي شيء

258
00:14:17,744 --> 00:14:19,411
ولقد دفنته

259
00:14:19,413 --> 00:14:22,747
الكثير يتغير في 291 سنة

260
00:14:23,516 --> 00:14:24,950
ماذا؟

261
00:14:43,202 --> 00:14:45,203
هل تستطيع طبخ حمامة على هذا؟

262
00:14:45,205 --> 00:14:48,373
ليس ذكياً أليس كذلك؟

263
00:14:53,013 --> 00:14:56,615
يا إلهي

264
00:14:58,317 --> 00:15:00,452
نحن بين النجوم

265
00:15:01,822 --> 00:15:04,089
هل نحن في الجنة؟

266
00:15:04,091 --> 00:15:05,757
من المؤكد أنكم ملائكة

267
00:15:08,228 --> 00:15:10,028
لقد فهمت

268
00:15:10,030 --> 00:15:13,365
لقد سمعت بإشاعة عن
"منفذ ميتاترون السري"

269
00:15:13,367 --> 00:15:15,433
وقررت الأخذ بها

270
00:15:15,435 --> 00:15:17,769
إنها ليست إشاعة
لقد أراني

271
00:15:17,771 --> 00:15:20,305
لقد فهمت
إنه معجب

272
00:15:20,307 --> 00:15:22,174
معجب أجل -
أنت معجب -

273
00:15:22,176 --> 00:15:24,142
"بمجرد كونك معجباً بـ"ميتاترون

274
00:15:25,646 --> 00:15:27,612
"أو "بيبر" أو "بيكهام

275
00:15:27,614 --> 00:15:29,548
بمجرد معرفتك بهم

276
00:15:29,550 --> 00:15:32,317
هذا لا يعني أنهم يعرفونك

277
00:15:32,319 --> 00:15:34,853
أو أنهم يعرفون أنك موجود أصلاً -
"هذا قاسي يا "سامي -

278
00:15:34,855 --> 00:15:36,354
أنا أقول وحسب يا رجل

279
00:15:36,356 --> 00:15:40,125
لقد تمت مقابلتي عن طريق "ميتاترون" نفسه
لمنصب مفتاح

280
00:15:40,127 --> 00:15:41,359
حقاً؟

281
00:15:41,361 --> 00:15:44,095
إذاً أخبرني

282
00:15:44,097 --> 00:15:46,131
لمَ لم تكن عند موقع المفتاح

283
00:15:46,133 --> 00:15:48,867
وكنت تتسكع هنا؟

284
00:15:51,003 --> 00:15:53,405
لقد فسد الأمر

285
00:15:53,407 --> 00:15:55,106
لقد كُشفَ أمره -
أجل -

286
00:15:55,108 --> 00:15:57,409
لقد كنت ضمن النهائيين -
يا إلهي -

287
00:15:57,411 --> 00:15:59,711
أن تقترب ثم يتم طردك

288
00:15:59,713 --> 00:16:01,346
من السيء أن أكون مكانك

289
00:16:01,348 --> 00:16:03,248
بالكاد تم اختيار القليل

290
00:16:03,250 --> 00:16:05,984
والقوات الميدانية هي وظيفة مهمة أيضاً

291
00:16:05,986 --> 00:16:09,421
لقد كان شرفاً أن أكون من الفرقة

292
00:16:09,423 --> 00:16:10,822
أي "فرقة"؟ -
ليس هنالك فرقة -

293
00:16:10,824 --> 00:16:12,924
أجل, أنت من تقول هذا
إنها معلومات سرية جداً

294
00:16:13,894 --> 00:16:16,695
وماذا تفعل بالتحديد؟

295
00:16:20,901 --> 00:16:22,734
لا؟

296
00:16:22,736 --> 00:16:26,104
انتظر لحظة
أرجوك

297
00:16:26,106 --> 00:16:28,340
وضّح هذا لي

298
00:16:28,342 --> 00:16:31,343
أنت تريد هذه الوظيفة بأي ثمن

299
00:16:31,345 --> 00:16:34,279
ولكن لا تعلم ما تكون؟

300
00:16:35,815 --> 00:16:37,849
حتى يتم اختيارك

301
00:16:37,851 --> 00:16:40,385
طبيعة المهمة تبقى سراً

302
00:16:42,522 --> 00:16:44,723
وبالكاد تم اختيار أي أحد

303
00:16:48,762 --> 00:16:50,629
الرجل الغبي
لا عجب أنه تم الإمساك به

304
00:16:50,631 --> 00:16:51,830
أجل

305
00:16:51,832 --> 00:16:53,932
القوات الميدانية"؟"
فرقة النخبة السرية"؟"

306
00:16:53,934 --> 00:16:55,600
ما الذي يجهز له "ميتاترون"؟

307
00:16:55,602 --> 00:16:57,235
لا أعلم
لم لا نحشر أحداً

308
00:16:57,237 --> 00:16:58,870
في بوابة الجنة الخلفية
ونكتشف الأمر

309
00:16:58,872 --> 00:17:00,705
انتظر, لا

310
00:17:00,707 --> 00:17:02,307
إنها متنقلة ولا يمكن إيجادها

311
00:17:03,644 --> 00:17:05,043
لقد بعت روحك؟

312
00:17:05,045 --> 00:17:07,078
بعتها؟

313
00:17:07,080 --> 00:17:09,347
لزيادة قضيبك ثلاث إنتشات؟

314
00:17:09,349 --> 00:17:10,649
الأولويات تتغير

315
00:17:10,651 --> 00:17:13,618
لم أكن الشخص الذي أنا عليه الآن

316
00:17:15,588 --> 00:17:17,088
سأبسط الأمر

317
00:17:17,090 --> 00:17:20,392
روحي أدت عملاً في الجحيم
حتى أصبحت شيطانية

318
00:17:20,394 --> 00:17:22,027
بعدها يجب أن أستحوذ على بشر

319
00:17:22,029 --> 00:17:24,362
لأستطيع التجول بين الأحياء

320
00:17:25,598 --> 00:17:27,432
هل فهمت أي شيء من هذا؟

321
00:17:27,434 --> 00:17:30,302
لا أستطيع أن أتواطئ مع شيطان

322
00:17:30,304 --> 00:17:33,538
لست أي شيطان
أنا الملك .. ملك الجحيم

323
00:17:37,009 --> 00:17:38,343
وأنت كنت قلقاً

324
00:17:38,345 --> 00:17:40,812
أنا أباك لا يساوي شيئاً

325
00:18:09,532 --> 00:18:11,132
هذا غير معقول

326
00:18:11,134 --> 00:18:12,867
لقد كان بخير عندما تركناه

327
00:18:12,869 --> 00:18:14,736
بالكاد لمست الرجل

328
00:18:14,738 --> 00:18:17,672
لا يزال مكبلاً وليس لديه سلاح
لم يكن انتحاراً

329
00:18:17,674 --> 00:18:19,007
كلا

330
00:18:19,009 --> 00:18:21,109
لقد كان قتلاً ملائكياً

331
00:18:21,111 --> 00:18:23,345
حسناً سأقولها

332
00:18:23,347 --> 00:18:26,014
ربما تم إختراق عمليتك

333
00:18:26,016 --> 00:18:28,216
ربما لدى "ميتاترون" رجل بالداخل

334
00:18:28,218 --> 00:18:31,886
لقد كنت واثقاً بأن جميع من هنا مخلص

335
00:18:33,222 --> 00:18:35,924
تم توحيدهم أخيراً لسبب واحد

336
00:18:35,926 --> 00:18:38,593
هذه هي المشكلة

337
00:18:38,595 --> 00:18:40,629
أنت لا تعتقد بأن أحداً يكذب

338
00:18:40,631 --> 00:18:42,497
أنا أعتقد بأن الجميع يكذب

339
00:18:43,766 --> 00:18:45,834
إنها نعمة

340
00:18:47,637 --> 00:18:49,504
لنقم بالتفقد قليلاً

341
00:18:53,342 --> 00:18:55,076
"سام"

342
00:18:55,078 --> 00:18:57,412
ألديك دقيقة؟

343
00:18:57,414 --> 00:18:59,314
أجل, ماذا؟

344
00:18:59,316 --> 00:19:01,349
"أردت سؤالك عن "قادريل

345
00:19:01,351 --> 00:19:03,752
في الوقت الذي كان يستحوذك

346
00:19:04,820 --> 00:19:06,888
.. إنه ليس شيئاً أحب أن

347
00:19:06,890 --> 00:19:09,224
سام" أرجوك"

348
00:19:13,764 --> 00:19:16,231
لم يستحوذني كلياً

349
00:19:16,233 --> 00:19:19,034
بل كان مثل مشاركة السكن

350
00:19:19,036 --> 00:19:20,635
لقد كُنت نفسي

351
00:19:20,637 --> 00:19:23,138
هل شعرت بحضوره؟

352
00:19:25,241 --> 00:19:27,976
لا أعلم ماذا شعرت بالتحديد

353
00:19:27,978 --> 00:19:30,945
ربما بأنني لم أكن وحيداً كلياً

354
00:19:30,947 --> 00:19:32,847
هل شعرت بالتهديد؟

355
00:19:35,551 --> 00:19:36,918
لا

356
00:19:36,920 --> 00:19:39,387
بل بكونه

357
00:19:39,389 --> 00:19:43,058
غير ساكن
وكأن لديه عمل لم ينهيه

358
00:19:44,027 --> 00:19:45,560
والآن بما أننا نعر أكثر عنه

359
00:19:45,562 --> 00:19:48,496
سأقول بأنه كان يشعر بأنه تم فهمه
بطريقة خاطئة

360
00:19:50,032 --> 00:19:53,668
ولكن ليس خطيراً
أو عدائياً؟

361
00:19:55,237 --> 00:19:57,205
لا

362
00:19:59,109 --> 00:20:02,110
يبدو بأنني كنت مخطئاً

363
00:20:02,112 --> 00:20:04,279
"لقد قتل "كيفن

364
00:20:14,791 --> 00:20:17,425
لماذا أكرهك"؟"

365
00:20:18,527 --> 00:20:21,796
أعني لقد ضربتك وجوعتك

366
00:20:21,798 --> 00:20:23,931
وأتي للمنزل ثملاً

367
00:20:23,933 --> 00:20:25,867
وأضربك أكثر

368
00:20:25,869 --> 00:20:27,869
أستيقظ بأعراض الثمالة

369
00:20:27,871 --> 00:20:30,738
و أجل أضربك

370
00:20:30,740 --> 00:20:33,107
للعدالة لم يكن لدي من أقتدي به

371
00:20:33,109 --> 00:20:34,809
أمي كانت مشعوذة

372
00:20:34,811 --> 00:20:38,312
.. لقد كبرت وأنا أظن
بل أعتقد بأني لا شيء

373
00:20:38,314 --> 00:20:39,881
أقل من لا شيء

374
00:20:39,883 --> 00:20:41,549
لقد شغلتني أكثر من الحصان

375
00:20:41,551 --> 00:20:43,184
لم تدعني أذهب للمدرسة

376
00:20:43,186 --> 00:20:44,919
لهذا اليوم لا أستطيع القراءة

377
00:20:44,921 --> 00:20:47,221
إنها مبالغ في تقديرها

378
00:20:47,223 --> 00:20:49,757
معظم "أوروبا" لم تستطع القراءة

379
00:20:49,759 --> 00:20:51,759
أتريد القراءة؟

380
00:20:52,628 --> 00:20:54,228
اقرأ

381
00:20:58,367 --> 00:21:02,136
بعض القراصنة هزموا القديسين؟

382
00:21:02,138 --> 00:21:04,438
هل يمكن أن يحدث هذا؟

383
00:21:07,743 --> 00:21:09,777
أستطيع القراءة

384
00:21:09,779 --> 00:21:11,646
ملك الجحيم

385
00:21:11,648 --> 00:21:13,681
الكثير من المزايا

386
00:21:15,350 --> 00:21:16,817
إذاً

387
00:21:16,819 --> 00:21:18,920
إذا كنت الملك

388
00:21:18,922 --> 00:21:21,188
هذا سيجعلني

389
00:21:21,190 --> 00:21:22,823
أمير؟

390
00:21:22,825 --> 00:21:24,859
وأنت تقول بأنني لم أعطيك شيئاً

391
00:21:24,861 --> 00:21:26,394
لقب

392
00:21:27,362 --> 00:21:32,366
وإذا قبلتك كأب لي

393
00:21:32,368 --> 00:21:36,070
لن تجعلني أقضي الأبدية في الجحيم

394
00:21:37,639 --> 00:21:39,573
مهما كانت خطاياي

395
00:21:39,575 --> 00:21:41,575
أتتفاوض معي؟

396
00:21:41,577 --> 00:21:44,078
هذا هو ابني

397
00:21:45,213 --> 00:21:47,515
ربما يفلح هذا

398
00:21:47,517 --> 00:21:51,052
للمرة الأولى في حياتي

399
00:21:51,054 --> 00:21:55,156
أستطيع أن أرى إمكانيات
مستقبل

400
00:21:55,158 --> 00:21:56,924
بمجرد أن تعيدني إلى وقتي

401
00:21:56,926 --> 00:21:59,327
لأستقل السفينة إلى العالم الجديد

402
00:21:59,329 --> 00:22:02,930
بخصوص تلك السفينة

403
00:22:02,932 --> 00:22:05,299
ماذا عن السفينة؟

404
00:22:11,173 --> 00:22:13,040
لا شيء مهم

405
00:22:13,042 --> 00:22:15,576
تستطيع إخبار "أبادون" بأني مستعد للتحدث

406
00:22:23,719 --> 00:22:26,554
شكراً لقدومك

407
00:22:26,556 --> 00:22:30,224
وشكراً لقدومك لوحدك

408
00:22:30,226 --> 00:22:33,394
"لقد رأيتك بأعين "سام وينشستر

409
00:22:33,396 --> 00:22:35,396
هو يثق بك

410
00:22:35,398 --> 00:22:37,798
لديك سمعة بالشرف

411
00:22:37,800 --> 00:22:40,234
في بعض الدوائر

412
00:22:40,236 --> 00:22:44,538
بالحديث عن السمعة
سمعتك تسبقك

413
00:22:44,540 --> 00:22:47,875
ما حدث في "الحديقة" لم يكن بسببي

414
00:22:47,877 --> 00:22:49,977
أعلم بأنك تشعر بأنه يساء فهمك

415
00:22:49,979 --> 00:22:54,248
وأنك تريد تبرير نفسك
وربما أكثر

416
00:22:54,250 --> 00:22:56,088
أتشير لمساعدتي

417
00:22:56,113 --> 00:22:58,133
لـ"ميتاترون" في إعادة بناء الجنة؟

418
00:22:58,287 --> 00:22:59,687
مساعدتك؟

419
00:22:59,689 --> 00:23:02,890
لقد جندت له
لقد قتلت له

420
00:23:02,892 --> 00:23:07,028
أعلم أنك تظن بأنه لسبب أسمى

421
00:23:07,030 --> 00:23:09,030
ولكنك وضعت إيمانك في السيد الخاطئ

422
00:23:09,032 --> 00:23:10,664
أنت لا تعرفه

423
00:23:10,666 --> 00:23:12,733
"بل أعرفه جيداً يا "قادريل

424
00:23:12,735 --> 00:23:14,835
لقد فعلت نفس الخطأ
وأدّى ذلك إلى السقوط

425
00:23:14,837 --> 00:23:16,537
والذي أدّى لفرصتي الثانية

426
00:23:16,539 --> 00:23:18,406
الأمر أكبر منك أنت وحسب

427
00:23:18,408 --> 00:23:21,175
كاستيل", أتريد مني أن أغير ولاءاتي؟"

428
00:23:21,177 --> 00:23:23,778
بل أقترح أن تعيد ولاءك الأصلي

429
00:23:23,780 --> 00:23:26,380
للجنة وللمهمة التي خلقنا لخدمتها

430
00:23:26,382 --> 00:23:28,682
اعتقدت أن هذا ما كنت أفعله

431
00:23:29,618 --> 00:23:31,185
لقد تم خداعك

432
00:23:31,187 --> 00:23:33,287
والأوقات القاسية التي قضيتها

433
00:23:33,289 --> 00:23:35,589
كل تلك القرون حبيساً

434
00:23:35,591 --> 00:23:39,193
"ستكون أسوأ تحت سلطة "ميتاترون

435
00:23:42,397 --> 00:23:44,098
"كاستيل"

436
00:24:08,890 --> 00:24:11,025
أعطني يدك

437
00:24:13,662 --> 00:24:15,062
هكذا

438
00:24:24,206 --> 00:24:26,040
"اترك النصل يا "دين

439
00:24:26,842 --> 00:24:28,142
"دين"

440
00:24:29,512 --> 00:24:31,645
"دين"

441
00:24:31,647 --> 00:24:33,114
"دين"

442
00:24:33,116 --> 00:24:35,783
ماخطبك؟
ألا تسمع هاتفك؟

443
00:24:36,953 --> 00:24:39,053
أخيراً
أين كنت بحق الجحيم؟

444
00:24:39,055 --> 00:24:41,789
لقد أخبرتك بأني سأتصل بك
"عندما أجد "أبادون

445
00:24:41,791 --> 00:24:43,124
حسناً

446
00:24:43,126 --> 00:24:44,592
أنا أتصل بك

447
00:24:44,594 --> 00:24:46,460
أين أنت؟

448
00:24:46,462 --> 00:24:48,062
الأشياء المهمة أولاً

449
00:24:48,064 --> 00:24:50,197
"سأعطيك موقع "النصل الأول

450
00:24:50,199 --> 00:24:53,868
أنتما خذاه
وأنا سأبقيها تحت ناظري

00:24:51,770 --> 00:24:55,872
عندها سنزيلها من سلم الرواتب للأبد

452
00:25:17,647 --> 00:25:20,583
"بحقك يا "كراولي

453
00:25:20,585 --> 00:25:24,153
هل يجب عليك أن تخبئ النصل في جثة؟

454
00:25:24,155 --> 00:25:27,556
ليس معها بل بداخلها؟

455
00:25:27,558 --> 00:25:29,859
يجب علي القول بأنه ليس أول مكان سأبحث فيه

456
00:25:29,861 --> 00:25:32,761
حسناً هيا بنا

457
00:25:36,200 --> 00:25:37,833
دين"؟"

458
00:25:37,835 --> 00:25:39,602
أتسمع هذا؟

459
00:25:43,940 --> 00:25:46,242
"أعتقد بأنه "كلب جحيم

460
00:25:47,612 --> 00:25:48,777
اذهب, اذهب

461
00:26:05,630 --> 00:26:07,563
مرحباً؟

462
00:26:07,565 --> 00:26:10,165
"اللعنة يا "كراولي
القبر محروس

463
00:26:10,167 --> 00:26:11,667
هذا غريب

464
00:26:11,669 --> 00:26:13,502
"كلب جحيم"

465
00:26:13,504 --> 00:26:15,437
لا, لا, لا
هي مجمعة

466
00:26:15,439 --> 00:26:17,873
أجل بحق الجحيم -
يا رفاق -

467
00:26:17,875 --> 00:26:19,675
لا أحد يجرؤ على عصيان الملك

468
00:26:19,677 --> 00:26:21,143
رفاق

469
00:26:21,145 --> 00:26:23,913
سأضعك على المكبر

470
00:26:25,316 --> 00:26:26,548
جوليت"؟"

471
00:26:26,550 --> 00:26:28,150
إنه بابا

472
00:26:28,152 --> 00:26:30,753
توقفي

473
00:26:35,259 --> 00:26:37,259
على الرحب والسعة

474
00:27:07,625 --> 00:27:09,491
حسناً

475
00:27:09,493 --> 00:27:11,126
سأدخل

476
00:27:11,128 --> 00:27:13,228
أتعلم ماذا

477
00:27:13,230 --> 00:27:15,597
ربما يجب أن أقوم أنا بهذا

478
00:27:15,599 --> 00:27:16,832
سام" لا بأس بهذا"

479
00:27:16,834 --> 00:27:20,202
أستطيع الإمساك به بدون .. كما تعلم

480
00:27:37,288 --> 00:27:39,005
حسناً, لنذهب لقت فارسة جحيم

481
00:27:39,295 --> 00:27:40,869
أجل

482
00:27:41,958 --> 00:27:43,892
عن ماذا تتحدث

483
00:27:43,894 --> 00:27:45,361
بالطبع سأصعد على متن السفينة
عندما أعود

484
00:27:45,363 --> 00:27:47,096
أريد العودة إلى حياتي

485
00:27:47,098 --> 00:27:48,964
إنها ليست فكرة سديدة

486
00:27:48,966 --> 00:27:51,300
سأذهب إلى المستعمرات
وسأعمل على طريقي

487
00:27:51,302 --> 00:27:53,002
لقد أعطيت كلمتي

488
00:27:53,004 --> 00:27:54,970
غافين" استمع إلى أبيك"

489
00:27:54,972 --> 00:27:56,939
أعلم ما هو

490
00:27:58,074 --> 00:28:00,242
أفضل لك

491
00:28:01,745 --> 00:28:04,246
الأطفال

492
00:28:06,016 --> 00:28:07,850
أيها السنجاب

493
00:28:07,852 --> 00:28:10,119
أتمنى أنك كنت لطيفاً مع والدك

494
00:28:10,121 --> 00:28:12,221
ماذا؟
اصمت

495
00:28:12,223 --> 00:28:13,489
النصل" عندنا"

496
00:28:13,491 --> 00:28:14,523
حقاً؟

497
00:28:14,525 --> 00:28:16,792
يجب عليكما احضاره إلى هنا حالاً

498
00:28:16,794 --> 00:28:18,927
"كليفلاند"
"فندق هامبولدت"

499
00:28:18,929 --> 00:28:20,429
الشقة العلوية بالطبع

500
00:28:20,431 --> 00:28:22,998
"عندما تأتي إلى هنا سأخذكما إلى "أبادون

501
00:28:23,000 --> 00:28:24,833
سأستدرجها للخارج

502
00:28:24,835 --> 00:28:29,171
عندها يمكنك أن تقطع الشمطاء الجاهلة

503
00:28:30,440 --> 00:28:31,874
أقنعه فحسب

504
00:28:31,876 --> 00:28:33,409
حسناً نحن في طريقنا

505
00:28:33,411 --> 00:28:35,411
يجب عليك أن تتحرك بسرعة

506
00:28:35,413 --> 00:28:37,346
"إنه يوم جيد للقيادة من "بوغكيبسي

507
00:28:37,348 --> 00:28:39,882
ما الذي تتحدث عنه
نحن لسنا قريبين منها حتى

508
00:28:39,884 --> 00:28:41,517
أجل, مثلما قلت

509
00:28:41,519 --> 00:28:43,585
"يجب أن تغادرا "بوغكيبسي

510
00:28:46,322 --> 00:28:48,090
إذاً, هل نحن جيدون؟

511
00:28:49,492 --> 00:28:51,593
أجل

512
00:28:58,301 --> 00:29:00,069
رائع

513
00:29:00,071 --> 00:29:01,403
لكن إليك الأمر

514
00:29:01,405 --> 00:29:04,540
لقد كنت تتأمر مع الفتيان لبعض الوقت

515
00:29:04,542 --> 00:29:06,809
عندما يأتيان إلى هنا
ستكون أنت

516
00:29:06,811 --> 00:29:09,344
"الـ"وينشستر
"النصل الأول"

517
00:29:09,346 --> 00:29:13,215
وأنا في نفس المكان

518
00:29:13,217 --> 00:29:15,217
لا أمانع فرصكم القاسية

519
00:29:15,219 --> 00:29:17,453
لكن

520
00:29:17,455 --> 00:29:19,054
لنكن منطقيين

521
00:29:24,095 --> 00:29:26,395
هل فقدتي عقلكِ؟

522
00:29:27,832 --> 00:29:30,332
"حيلة صغيرة تعلمتها من "هينري وينشستر

523
00:29:30,334 --> 00:29:32,201
لقد نفذ نفس الحيلة معي

524
00:29:32,203 --> 00:29:35,237
لقد كان لدي فخ شطان منحوت على رصاصة

525
00:29:35,239 --> 00:29:37,673
أنت لم تتضرر

526
00:29:37,675 --> 00:29:40,576
فقط لا قوى

526
00:29:37,075 --> 00:29:39,976
فقط لا قوى

527
00:29:42,646 --> 00:29:44,814
لم أفعل هذا

528
00:29:44,816 --> 00:29:46,916
لم أكن لأقبل بمقابلتك

529
00:29:46,918 --> 00:29:48,651
إن ظننت بأن هنالك مغتالون مختبؤون

530
00:29:48,653 --> 00:29:50,486
سيحاولون مهاجمتك

531
00:29:50,488 --> 00:29:52,655
أتمنى أن تفهم هذا

532
00:29:53,957 --> 00:29:56,425
لماذا تخبرني بهذا؟

533
00:29:56,427 --> 00:29:59,962
حتى لو كنا على إختلاف في هذه القضية

534
00:29:59,964 --> 00:30:03,833
أرى بأنه يجب أن يكون هنالك شرف
حتى في مسائل الحرب

535
00:30:03,835 --> 00:30:07,236
ولكن ما حدث ألا يثبت وجهة نظري
عن "ميتاترون"؟

536
00:30:07,238 --> 00:30:09,238
لقد قابلتني بحسن نية

537
00:30:09,240 --> 00:30:12,942
لكنه كذب واستخدمك للوصول إلي

538
00:30:12,944 --> 00:30:14,277
"كاستيل"

539
00:30:14,279 --> 00:30:18,281
كحكمك الخاطئ قبل تلك القرون الطويلة

540
00:30:18,283 --> 00:30:21,918
ثقتك الخاطئة بـ"ميتاترون" ستسقطك مجدداً

541
00:30:21,920 --> 00:30:24,153
لقد أعطيته كلمتي

542
00:30:24,155 --> 00:30:26,622
أتتوقع أن أقيم الحرب عليه؟

543
00:30:26,624 --> 00:30:29,225
لا
على الإطلاق

544
00:30:29,227 --> 00:30:32,762
أريدك أن تكون حيث أنت

545
00:30:32,764 --> 00:30:35,932
"فقط أعطني تقارير بما يخطط له "ميتاترون

546
00:30:35,934 --> 00:30:38,401
ومتى سيهجم

547
00:30:39,403 --> 00:30:41,837
والشرف الذي كنا نتحدث عنه؟

548
00:30:41,839 --> 00:30:45,508
من الواضح أن "ميتاترون" لديه شخص داخل مخيمي

549
00:30:45,510 --> 00:30:47,510
هكذا عرف عن لقائنا

550
00:30:47,512 --> 00:30:50,146
أنا أحارب النار بالنار وحسب

551
00:30:52,049 --> 00:30:54,016
فكر بعرضي

552
00:31:11,068 --> 00:31:13,769
حسناً لنفعل هذا

553
00:31:13,771 --> 00:31:15,871
انتظر, انتظر, انتظر,
توقف لحظة

554
00:31:15,873 --> 00:31:18,941
يجب أن ننظر للمكان نظرة سريعة قبل الدخول

555
00:31:18,943 --> 00:31:21,344
حسناً, لماذا؟

556
00:31:21,346 --> 00:31:24,246
كراولي" قال بأنه رآى بعض الشياطين"
تتجه للطابق السفلي

557
00:31:24,248 --> 00:31:25,715
كان ليتفقد المكان بنفسه
ولكن

558
00:31:25,717 --> 00:31:28,050
لو وصل خبر لـ"أبادون" بأنه تمت رؤيته

559
00:31:28,052 --> 00:31:31,153
متى قال كل هذا؟ -
على الهاتف -

560
00:31:31,155 --> 00:31:33,122
ربما هذا يعني أنها تعلم أنه هنا

561
00:31:33,124 --> 00:31:34,790
لم لا تتفقد الطابق السفلي

562
00:31:34,792 --> 00:31:36,759
وسأنا سأتفقد الطابق الرئيسي

563
00:31:48,972 --> 00:31:50,973
"مرحباً "دين

564
00:31:52,509 --> 00:31:55,478
أحب نظرة التعطش للدماء لديك

565
00:31:59,883 --> 00:32:02,151
دعنا لا نضيع الوقت

566
00:32:02,153 --> 00:32:04,320
"سأخذك لـ"أبادون

567
00:32:07,190 --> 00:32:08,991
إنها ليست بعيدة

568
00:32:19,936 --> 00:32:22,738
الفتى ونصله

569
00:32:22,740 --> 00:32:26,008
وإلى الآن لا نظير للملكة الجديدة

570
00:32:45,663 --> 00:32:48,030
لذا أولاً

571
00:32:48,032 --> 00:32:49,932
ستموت

572
00:32:49,934 --> 00:32:51,534
بطريقة مؤلمة

573
00:32:51,536 --> 00:32:55,171
وبعدها  "كراولي" سيراقب ابنه وهو يموت

574
00:32:57,074 --> 00:32:58,541
بنفس الطريقة

575
00:32:58,543 --> 00:33:01,243
وبعدها الملك بنفسه

576
00:33:01,245 --> 00:33:03,245
و"النصل" سيتدمر

577
00:33:04,749 --> 00:33:06,782
يا لها من قائمة واجبات

578
00:34:45,248 --> 00:34:46,849
"دين"

579
00:34:50,554 --> 00:34:52,021
"دين"

580
00:34:53,625 --> 00:34:55,560
دين" توقف"

581
00:34:57,730 --> 00:34:59,764
يمكنك التوقف

582
00:35:28,207 --> 00:35:30,708
يمكنك على الأقل

583
00:35:30,710 --> 00:35:32,643
مساعدتي في هذا

584
00:35:34,045 --> 00:35:36,046
"لم نقتلك يا "كراولي

585
00:35:36,048 --> 00:35:38,048
على الرغم من أن هذا سيكون سهلاً

586
00:35:38,050 --> 00:35:39,784
أليس هذا كافياً؟

587
00:35:39,786 --> 00:35:41,552
أنتما تدينان لي

588
00:35:41,554 --> 00:35:44,588
ألا أحصل على القليل من الفضل
لتنبيهكما بأن هذا فخ؟

589
00:35:45,590 --> 00:35:47,658
أتذكرك "بوغكيبسي" بشيء؟

590
00:35:56,401 --> 00:35:58,903
أشعر بالدراما

591
00:36:01,173 --> 00:36:04,008
لا أستطيع التصديق بأن "كراولي" لديه ابن

592
00:36:04,010 --> 00:36:06,410
كيف حاله بالحديث عن ذلك؟

593
00:36:09,381 --> 00:36:10,981
كيف باعتقادك؟

594
00:36:12,617 --> 00:36:14,652
أنت تفهم بأن عليه العودة, صحيح؟

595
00:36:14,654 --> 00:36:16,520
إلى وقته؟

596
00:36:16,522 --> 00:36:18,022
إذا عاد الفتى

597
00:36:18,024 --> 00:36:21,358
"مصيره هو الصعود على سفينة متجهة إلى "أمريكا

598
00:36:21,360 --> 00:36:23,527
تلك السفينة غرقت في عاصفة

599
00:36:23,529 --> 00:36:25,095
كل الركاب ماتوا

600
00:36:25,097 --> 00:36:29,600
لديه فرصة واحدة في هذا العالم
لتغيير حياته

601
00:36:29,602 --> 00:36:33,337
أتريدان أن ينتهي كل هذا بمأساة؟

602
00:36:34,873 --> 00:36:36,807
لا أعلم ماذا أخبرك

603
00:36:36,809 --> 00:36:38,609
إنها القوانين
يجب أن يعود

604
00:36:38,611 --> 00:36:40,744
التقاليد كلها تقول نفس الشيء

605
00:36:40,746 --> 00:36:43,981
بتغيير شيء واحد في الماضي

606
00:36:43,983 --> 00:36:47,451
التغيير سيؤثر على كل شيء يتبعه

607
00:36:47,453 --> 00:36:49,053
أرجوك

608
00:36:49,055 --> 00:36:52,223
لا أحد يكسر القوانين مثلكما

609
00:36:52,225 --> 00:36:55,392
إنه مجرد فتى وحيد
هو لن يغير شيئاً

610
00:36:55,394 --> 00:36:57,928
أنت لا تغير تلك القاعدة أتفهم؟
لا تفعل هذا

611
00:36:57,930 --> 00:37:00,397
سنأخذه للمقر وسنحاول إيجاد التعويذة

612
00:37:00,399 --> 00:37:02,166
هكذا سيكون الأمر

613
00:37:02,168 --> 00:37:05,336
أيمكنني على الأقل توديعه؟

614
00:37:13,278 --> 00:37:15,713
سأفرح باليوم

615
00:37:15,715 --> 00:37:19,416
الذي يغادرني في آخر آثر إنساني

616
00:37:19,418 --> 00:37:21,352
المشاعر

617
00:37:37,569 --> 00:37:39,403
"تباً "كراولي

618
00:37:39,405 --> 00:37:42,273
السفينة غرقت؟

619
00:37:44,276 --> 00:37:47,278
هذا يناسب بقية حياتي

620
00:37:47,280 --> 00:37:50,014
"لا تتباكى يا "غافين

621
00:37:50,016 --> 00:37:53,884
ربما يناسب حياتك السابقة
أما هذه يمكن أن تكون مختلفة

622
00:37:53,886 --> 00:37:56,554
لا أعلم أبسط الأشياء عن القرن الواحد والعشرون

623
00:37:56,556 --> 00:37:57,988
ستكون بخير

624
00:37:57,990 --> 00:38:00,891
تفادى الويسكي الرخيص
والعاهرات الرخيصة وحسب

625
00:38:02,527 --> 00:38:05,696
انظر إلي وأنا أتصرف بأبوة

626
00:38:07,098 --> 00:38:09,133
إذاً هذا الوداع إذاً؟

627
00:38:09,135 --> 00:38:12,436
أجل إلى الأبد

628
00:38:12,438 --> 00:38:15,606
ما لم بالطبع أمسكت بك تدخن

629
00:38:15,608 --> 00:38:19,009
في هذه الحالة
سأضربك أيها الغبي

630
00:38:21,980 --> 00:38:24,114
وداعاً إذاً

631
00:38:24,116 --> 00:38:25,916
وشكراً لك

632
00:38:26,718 --> 00:38:29,153
أبي -
برفق, برفق -

633
00:38:29,155 --> 00:38:31,221
ابق مكانك

634
00:38:33,325 --> 00:38:35,326
"وداعاً "غافين

635
00:38:37,129 --> 00:38:42,199
لا تنشر خبر كونك "أمير الجحيم" في كل مكان

636
00:38:42,201 --> 00:38:44,568
فهذا غير جيد في أغلب المواضع

637
00:38:52,912 --> 00:38:54,945
لم أخبرك عن التنبيه

638
00:38:54,947 --> 00:38:57,114
لأنني علمت ما ستفعله بالضبط

639
00:38:57,116 --> 00:39:01,986
ستتأكد بأنك ستكون بجانبي في تلك الغرفة

640
00:39:03,388 --> 00:39:04,855
أتعني مثل الذي نفعله دائماً؟

641
00:39:04,857 --> 00:39:06,757
لأننا شركاء في هذا؟

642
00:39:06,759 --> 00:39:08,492
ونحمي ظهور بعضنا البعض؟

643
00:39:08,494 --> 00:39:10,361
لا أتوقع منك أن تفهم

644
00:39:10,363 --> 00:39:12,062
جربني

645
00:39:19,571 --> 00:39:23,941
عندما لمست "النصل" للمرة الأولى
علمت

646
00:39:23,943 --> 00:39:26,777
علمت بأنه لن يمكن إيقافي

647
00:39:30,248 --> 00:39:32,916
علمت بأنني سأقتل أبادون

648
00:39:32,918 --> 00:39:35,552
وكل شيء آخر إن أمكنني

649
00:39:35,554 --> 00:39:37,421
ولم يكن أمراً بطولياً

650
00:39:37,423 --> 00:39:39,590
.. كما تعلم, لم يكن

651
00:39:41,559 --> 00:39:43,994
لقد كان هادئاً فحسب

652
00:39:45,930 --> 00:39:48,666
لقد علمت

653
00:39:48,668 --> 00:39:51,635
"ولقد كان علي الذهاب بمفردي يا "سامي

654
00:39:54,839 --> 00:39:56,440
بالطبع

655
00:39:56,442 --> 00:39:59,176
إذاً لقد كان وقتاً آخراً
كان عليك فيه حمايتي

656
00:39:59,178 --> 00:40:00,811
"لقد كان من الممكن إمساكك عن طريق "أبادون

657
00:40:00,813 --> 00:40:02,713
ومن الممكن أن تستخدمك للتفاوض لهروبها

658
00:40:03,982 --> 00:40:06,350
لم يكن بإستطاعتنا تحمل تخريب هذا

659
00:40:12,624 --> 00:40:14,291
انظر

660
00:40:14,293 --> 00:40:16,493
أنا سعيد بأن هذا نجح, حسناً؟
أنا كذلك

661
00:40:16,495 --> 00:40:19,530
وأنا سعيد أن "النصل" يعطيك القوة
أو الهدوء أو مهما يكن

662
00:40:19,532 --> 00:40:22,833
"ولكن "دين
يجب علي القول

663
00:40:22,835 --> 00:40:26,203
بدأت أعتقد أن "النصل" يفعل شيئاً آخراً أيضاً

664
00:40:26,205 --> 00:40:29,339
حقاً؟ مثل ماذا؟

665
00:40:29,341 --> 00:40:32,743
لا أعلم
شيءٌ لك

666
00:40:34,446 --> 00:40:35,579
انظر

667
00:40:35,581 --> 00:40:38,449
أعتقد حتى نعلم بالضبط

668
00:40:38,451 --> 00:40:41,318
"أننا سنقتل "كراولي

669
00:40:41,320 --> 00:40:44,121
لم لا نخزن "النصل" في مكان بعيد؟

670
00:40:44,123 --> 00:40:46,156
نخبئه في مكان آمن؟

671
00:40:46,158 --> 00:40:47,858
حسناً؟

672
00:40:50,161 --> 00:40:52,196
لا

673
00:40:52,221 --> 00:40:57,221
== <font color=#00FF00>elderman</font> :توقيت ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

