﻿1
00:00:03,025 --> 00:00:04,591
(يا جناحات (تاتانيا

2
00:00:04,593 --> 00:00:07,494
احملي عيناي عاليًا كما أكلمك

3
00:00:07,496 --> 00:00:09,095
أكياس التعاويذ
إننا نتعامل مع ساحرة؟

4
00:00:09,097 --> 00:00:11,564
أجل، هذا سحر أسود قديم

5
00:00:11,566 --> 00:00:13,633
(نحن هنا من اجل الساحرة (روينا

6
00:00:13,635 --> 00:00:15,035
أمي؟

7
00:00:15,037 --> 00:00:17,337
لقد نجحت في البقاء بعيدًا لمدة 300 عام

8
00:00:17,339 --> 00:00:20,340
 كان هناك بعض البغضاء
مع السحرة العظماء

9
00:00:20,342 --> 00:00:22,275
!لم تكن بيئة مناسبة لطفل

10
00:00:22,277 --> 00:00:24,277
إذا ما الذي قام بسرقته؟ -
زبدة فول السوداني و بعض الخبز -

11
00:00:24,279 --> 00:00:25,979
لقد أرسلوني إلى منزل للأولاد

12
00:00:25,981 --> 00:00:27,614
(لتعليمك بعض الإنضباط و المسؤولية يا (دين

13
00:00:27,616 --> 00:00:29,049
لإبقاءك بعيدًا عن المشكلات

14
00:00:29,051 --> 00:00:31,117
(إنه (قابيل -
قابيل) و (هابيل) ؟) -

15
00:00:31,119 --> 00:00:33,453
لوسيفر) كان سيجعل أخي حيوانهُ اللطيف)

16
00:00:33,455 --> 00:00:34,521
لذا عقدت صفقة

17
00:00:34,523 --> 00:00:35,722
إنها علامة (قابيل) اللعينة

18
00:00:35,724 --> 00:00:37,524
ومن ثم أصبحت خادمًا للجحيم

19
00:00:37,526 --> 00:00:39,426
(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقًا

20
00:00:39,428 --> 00:00:42,562
لكن عليك معرفة أن العلامة يأتي معها عبء كبير

21
00:00:42,564 --> 00:00:44,397
ماذا بحق الجحيم؟ -
تشارلي)؟) -

22
00:00:44,399 --> 00:00:46,433
ما زلنا متصلين جسديًا

23
00:00:46,435 --> 00:00:48,702
إن آذيتماها, سوف تؤذيانني

24
00:00:48,704 --> 00:00:49,769


25
00:00:50,172 --> 00:00:51,237


26
00:00:52,374 --> 00:00:53,773
(دين)

27
00:00:54,476 --> 00:00:55,175
أنا آسف جدا يا طفلتي

28
00:00:55,177 --> 00:00:56,910
(أنا أسامحك يا (دين

29
00:00:56,912 --> 00:00:58,445
هل أنت بخير؟

30
00:00:59,614 --> 00:01:01,247
كلا

31
00:01:11,960 --> 00:01:16,396


32
00:01:16,398 --> 00:01:18,898
لم يكن أنا يا رجل
لم أخذها

33
00:01:18,900 --> 00:01:20,800
ما زلت تأتي إلى هنا و تسرق مني

34
00:01:20,802 --> 00:01:22,102
..لقد كان ذلك

35
00:01:22,104 --> 00:01:23,937
أين هو مالي؟
أين هو مالي؟

36
00:01:23,939 --> 00:01:25,105
أعطني مالي

37
00:01:27,542 --> 00:01:29,476
(أقسم على والدتي يا (جي بي

38
00:01:29,478 --> 00:01:32,579
إن رأيت وجهك هنا مجددًا

39
00:01:32,581 --> 00:01:34,247
سوف أقتلك

40
00:01:34,249 --> 00:01:36,649
من المحال

41
00:01:36,651 --> 00:01:39,052
إن هذه (أمريكا) يا رجل
...لا يمكنك

42
00:01:39,054 --> 00:01:40,420


43
00:01:44,960 --> 00:01:46,826
ما الذي تنظر إليه؟

44
00:02:12,654 --> 00:02:15,321


45
00:02:22,931 --> 00:02:25,231


46
00:02:37,112 --> 00:02:41,112
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الثانية عشر</font>

47
00:02:41,113 --> 00:02:44,413
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font>

48
00:02:44,419 --> 00:02:47,554


49
00:02:50,792 --> 00:02:54,394
<i>بعد أن قتل (قابيل) أخاه (هابيل), أصبح شيطانًا<i></i>

50
00:02:55,597 --> 00:02:58,765
<i> شعرت أني مُتصل بك منذ البداية<i></i>

51
00:02:58,767 --> 00:03:01,601
<i> أنا و أنت متشابهان كثيرًا</i><i></i>

52
00:03:01,603 --> 00:03:06,339
<i>(بإمكاني إعطاءك العلامة يا (دين
إن كان هذا ما تريده حقًا</i>

53
00:03:06,341 --> 00:03:09,409
<i>لكن عندما أنا أقتل, أقتل لسبب</i>

54
00:03:09,411 --> 00:03:11,845
<i> (أنا لست مثل (قابيل</i>

55
00:03:11,847 --> 00:03:15,515
<i>لماذا تقاوم ما هو أنت حقًا؟</i>

56
00:03:15,517 --> 00:03:20,386


57
00:03:20,388 --> 00:03:24,724


58
00:03:24,726 --> 00:03:29,362


59
00:03:29,364 --> 00:03:33,733


60
00:03:33,735 --> 00:03:38,505


61
00:03:38,507 --> 00:03:42,909


62
00:03:42,911 --> 00:03:47,714


63
00:03:47,716 --> 00:03:54,020


64
00:03:54,022 --> 00:03:56,055


65
00:03:58,126 --> 00:04:00,827
مرحبًا -
مرحبًا -

66
00:04:03,064 --> 00:04:05,331
عثرت على قصية

67
00:04:05,333 --> 00:04:08,768
من الواضح أن هناك شيئٌ يأخذ الناس

68
00:04:08,770 --> 00:04:11,738
و يترك ثيابهم

69
00:04:11,740 --> 00:04:14,641
يا له من وقت
هذا المزعج يبدو قاصرًا بالفعل

70
00:04:16,645 --> 00:04:18,211
حسنًا

71
00:04:18,213 --> 00:04:20,253
لما لا تتفقد الموضوع؟
ما زلت عالقًا في الكتب

72
00:04:22,150 --> 00:04:25,018
(إنك لم تغادر المخبأ منذ إسبوع يا (دين

73
00:04:28,156 --> 00:04:29,689
و ؟

74
00:04:29,691 --> 00:04:32,992
و لا يمكنك العيش هنا لبقية حياتك

75
00:04:32,994 --> 00:04:35,495
تحبس نفسك في هذه الغرفة

76
00:04:35,497 --> 00:04:37,564
..لا أعلم
 لدي صور إباحية و سرير

77
00:04:37,566 --> 00:04:38,491
من الممكن أن يكون الوضع أسوأ

78
00:04:38,514 --> 00:04:40,366
إسمع, أعلم أنك قلق بشأن العلامة

79
00:04:40,368 --> 00:04:42,802
أجل يا (سام) انا كذلك

80
00:04:44,005 --> 00:04:45,605
..(ما بين ما فعلته لـ (تشارلي

81
00:04:45,607 --> 00:04:47,106
(لقد سامحتك (تشارلي

82
00:04:48,276 --> 00:04:49,776
ما رأيك أن تسامح نفسك؟

83
00:04:51,780 --> 00:04:54,314
لأني لا أحصل على أية نقاطٍ أو فرصٍ كما تعلم

84
00:04:54,316 --> 00:04:55,982
أجل, أنا أعلم ذلك

85
00:04:55,984 --> 00:04:58,184
لكن البقاء حبيسًا هنا, و الجلوس على الأرض

86
00:04:58,186 --> 00:05:00,420
و قراءة بعض كتب العلم مرارًا و تكرارًا

87
00:05:00,422 --> 00:05:02,055
لن يساعدك

88
00:05:02,057 --> 00:05:05,758
عليك العودة إلى اللعبة من أجل مصلحتك

89
00:05:05,760 --> 00:05:09,028
(بإمكانك التغلب على هذا الشيئ يا (دين

90
00:05:09,030 --> 00:05:10,396
هل تصدق هذا حقًا؟

91
00:05:10,398 --> 00:05:12,198
أجل, أنت محقٌ تمامًا, أنا أصدق ذلك

92
00:05:12,200 --> 00:05:14,000
أنت تعلم أنك قد صدقت

93
00:05:14,002 --> 00:05:16,469
وجود أرنب عيد الصفح حتى أصبح عمرك 12 عامًا

94
00:05:16,471 --> 00:05:18,238
كلا لم أفعل

95
00:05:21,176 --> 00:05:22,775
لقد كانتُ بسن 11 عامًا

96
00:05:22,777 --> 00:05:24,711
و نصف

97
00:05:24,713 --> 00:05:26,946
و نصف, حسنًا

98
00:05:26,948 --> 00:05:28,448


99
00:05:32,087 --> 00:05:33,753
إذًا؟

100
00:05:38,260 --> 00:05:39,659
حسنًا

101
00:05:44,032 --> 00:05:47,233
بعدها, كان هناك ذلك ضوءٌ مشع

102
00:05:47,235 --> 00:05:49,736
و فجأة
إختفى الرجل

103
00:05:49,738 --> 00:05:51,704
..ولم يبقى إلا

104
00:05:51,706 --> 00:05:54,474
بدلة رخيصة و زوجان من الأحذية؟

105
00:05:55,310 --> 00:05:57,110
تقريبًا

106
00:05:58,446 --> 00:05:59,579
هل شاهدت اي أحدٍ آخر؟

107
00:05:59,581 --> 00:06:00,880
كلا يا سيدي الضابط

108
00:06:00,882 --> 00:06:02,749
ماذا عن قشعريرة؟

109
00:06:02,751 --> 00:06:04,984
أو هل شممت رائحة بيضٍ عفن؟

110
00:06:04,986 --> 00:06:06,486
ماذا؟

111
00:06:06,488 --> 00:06:09,155
..كلا يا رجل

112
00:06:09,157 --> 00:06:10,723
مع ذلك لقد شممت رائحة أزهار

113
00:06:10,725 --> 00:06:14,594
شممت رائحة أزهار؟
أي نوعٍ من الأزهار؟

114
00:06:16,498 --> 00:06:17,797
أزهار منمقة

115
00:06:17,799 --> 00:06:19,599
أزهار منمقة

116
00:06:20,869 --> 00:06:23,536
إسمعوا

117
00:06:23,538 --> 00:06:27,473
جميعنا يعلم ما الذي يجري هنا, حسنًا؟

118
00:06:27,475 --> 00:06:29,242
لا تقلها

119
00:06:29,244 --> 00:06:30,576
مخلوقات فضائية

120
00:06:30,578 --> 00:06:31,811
لقد قالها

121
00:06:31,813 --> 00:06:33,079
أجل, لقد قالها

122
00:06:33,081 --> 00:06:34,314
لقد تم أختطاف الرجل

123
00:06:34,316 --> 00:06:37,116
صدقاني, أنا أعلم

124
00:06:37,118 --> 00:06:40,720
في شهر مايو من عام 2003 قام هؤلاء
 الأوغاد بالقبض علي

125
00:06:40,722 --> 00:06:43,956
وقد قاموا بإستجوابي -
حسنًا -

126
00:06:43,958 --> 00:06:46,225
شكراً لك على وقتك

127
00:06:46,227 --> 00:06:47,927
حسنًا, حسنًا

128
00:06:47,929 --> 00:06:49,763
إذًا, طارت العجلات و اصطدمت بالحافلة

129
00:06:49,787 --> 00:06:50,964
أجل

130
00:06:50,965 --> 00:06:53,633
لا توجد أماكن باردة وهذا يعني أنه لم يكن شبحًا

131
00:06:53,635 --> 00:06:55,068
ولا يوجد كبريت مما يعني أنه لم يكن شيطانًا

132
00:06:55,070 --> 00:06:56,669
و هذا يقودنا إلى ماذا؟

133
00:06:56,671 --> 00:06:58,771
أقزام خضراء صغيرة مع دلو مليء بالحلوى؟

134
00:06:58,773 --> 00:07:00,540
أو جنيات

135
00:07:00,542 --> 00:07:02,375
أو ... ملائكة

136
00:07:02,377 --> 00:07:03,943
 أفضل أن تكون أقزام خضراء صغيرة

137
00:07:03,945 --> 00:07:05,745
(حسنًا, سأذهب لأتفحص منزل (جي بي

138
00:07:05,747 --> 00:07:07,547
و أنت ... إذهب لإستجواب الناس في الداخل

139
00:07:09,651 --> 00:07:11,718
أو أتعلم ماذا؟

140
00:07:11,720 --> 00:07:12,985
لا يجب علينا أن ننفصل

141
00:07:12,987 --> 00:07:14,520
كلا, كلا, كلا, لا بأس

142
00:07:14,522 --> 00:07:16,723
بإمكاني تحمل 20 سؤال مع المحليين, حسنًا؟

143
00:07:16,725 --> 00:07:19,659
هل أنت متأكد؟ -
أجل, أنظر حانة سيئة السمعة -

144
00:07:19,661 --> 00:07:22,395
إنها منطقتي المفضلة

145
00:07:22,397 --> 00:07:24,864
لا بأس, حسنًا

146
00:07:24,866 --> 00:07:26,532
عظيم

147
00:07:26,534 --> 00:07:31,504


148
00:07:36,111 --> 00:07:39,746


149
00:07:39,748 --> 00:07:42,014


150
00:07:42,016 --> 00:07:43,349
ما الذي بإمكاني إحضاره لك؟

151
00:07:43,351 --> 00:07:45,551


152
00:07:45,553 --> 00:07:47,854
تبًا للأمر
سوف أؤمن بنفسي

153
00:07:47,856 --> 00:07:49,088
أحسنت يا فتى

154
00:07:49,090 --> 00:07:51,824
أعطني شيئًا مظلم و قوي

155
00:07:54,796 --> 00:07:57,363
هل تعرف ذلك الرجل الذي إختفى؟ (جي بي) ؟

156
00:07:57,365 --> 00:07:58,931


157
00:07:58,933 --> 00:08:00,867
من الذي يسأل؟

158
00:08:00,869 --> 00:08:02,568
فقط صديقٌ قديم

159
00:08:02,570 --> 00:08:06,005
إسمع, أنا آسف لسماع ما حدث

160
00:08:06,007 --> 00:08:09,008
...لكن
كانت لدى الرجل حياة وضيعة

161
00:08:09,010 --> 00:08:12,445
كان علي ركل مؤخرته خارجًا تلك الليلة

162
00:08:12,447 --> 00:08:14,013
لسرقة البقشيش الخاص بي

163
00:08:14,015 --> 00:08:16,582
(مهما كان ما حصل لـ (جي بي

164
00:08:16,584 --> 00:08:18,651
من الأرجح أنه إستحقه

165
00:08:18,653 --> 00:08:20,219


166
00:08:23,057 --> 00:08:26,225


167
00:08:26,227 --> 00:08:30,730


168
00:08:30,732 --> 00:08:33,166


169
00:08:33,168 --> 00:08:35,134


170
00:08:35,136 --> 00:08:38,237


171
00:08:38,239 --> 00:08:41,174


172
00:08:41,176 --> 00:08:44,877


173
00:08:44,879 --> 00:08:46,045


174
00:08:46,047 --> 00:08:47,480
لم يكن (جي بي) بذلك السوء

175
00:08:48,983 --> 00:08:50,283
أتعرفينه؟

176
00:08:50,285 --> 00:08:53,453
لم أكن مقربة جدًا له لكن أجل

177
00:08:53,455 --> 00:08:56,422
و لا تفهمني بطريقة خاطئة

178
00:08:56,424 --> 00:08:58,057
لم أكن لأشتري سيارة مستعملة من ذلك الرجل

179
00:08:58,059 --> 00:08:59,158


180
00:08:59,160 --> 00:09:00,359
لكنه كان مسالمًا

181
00:09:00,361 --> 00:09:02,895
إذًا, ما كانت مشكلته؟

182
00:09:02,897 --> 00:09:05,832
ما الذي لم يكن مشكلته؟

183
00:09:05,834 --> 00:09:08,501
تقف هنا ثم تُصعق بينما الشمس مشرقه

184
00:09:08,503 --> 00:09:10,603
تبدو أنك تقضي حياتك بإحتساء خمر (تشارلي فوكستروت) بإنتظام

185
00:09:10,605 --> 00:09:12,572
ثق بي

186
00:09:16,344 --> 00:09:17,477
(أنا (دين

187
00:09:17,479 --> 00:09:18,778
(تينا)

188
00:09:23,051 --> 00:09:24,684


189
00:09:24,686 --> 00:09:28,187
كيف تعرف نُزل (رويال) في (سكرانتون) ؟

190
00:09:28,189 --> 00:09:30,823
أبي و أنا و أخي عشنا هناك لمدة اسبوع

191
00:09:30,825 --> 00:09:35,661
كنت هناك لمدة ثلاثة أشهر

192
00:09:35,663 --> 00:09:37,763
وبعد أن قام أبي بصرف جميع مالنا

193
00:09:37,765 --> 00:09:42,335
عشنا على الأرز الأبيض و حلوى
الـ (تيك تاك) حتى طردونا خارجًا

194
00:09:42,337 --> 00:09:43,603
أوقات جميلة

195
00:09:43,605 --> 00:09:45,338


196
00:09:45,340 --> 00:09:46,672
كان أبي يعمل دائمًا

197
00:09:46,674 --> 00:09:48,341
لذا ابتكرت 101 كريقة مختلفة

198
00:09:48,343 --> 00:09:49,609
لصنع معركونة بالجبنة

199
00:09:49,611 --> 00:09:50,943
هل أنت جاد؟

200
00:09:50,945 --> 00:09:53,045
أجل, و الآن اضفت الكاتشاب كتوابل

201
00:09:53,047 --> 00:09:55,281
تونا و سجق

202
00:09:55,283 --> 00:09:57,083
 وبعض الحلوى الخطمية

203
00:09:57,085 --> 00:09:58,818
يبدو هذا مثيراً للاشمئزاز

204
00:09:58,820 --> 00:10:00,653
أجل, حسنًا, أخي يظن أنها مذهلة

205
00:10:00,655 --> 00:10:02,488


206
00:10:02,490 --> 00:10:05,191
حسنًا, نخبك لطفولة تعيسة

207
00:10:05,193 --> 00:10:08,027
حسنًا

208
00:10:10,231 --> 00:10:11,898


209
00:10:11,900 --> 00:10:13,299


210
00:10:13,301 --> 00:10:16,035
المعذرة

211
00:10:16,037 --> 00:10:17,503
عليّ الذهاب

212
00:10:17,505 --> 00:10:19,539


213
00:10:22,310 --> 00:10:25,511
 قبل أن تقع بالحب مع

214
00:10:25,513 --> 00:10:27,680
أستكونين بخير؟

215
00:10:27,682 --> 00:10:29,549
أنا كذلك دائمًا

216
00:10:29,551 --> 00:10:32,685


217
00:10:32,687 --> 00:10:34,687
كيف كان بحثك؟ -
ليس جيدًا -

218
00:10:34,689 --> 00:10:37,390
إتضح أن (جي بي) على بعد 3 أيام من أن يتم طرده

219
00:10:37,392 --> 00:10:41,561
المالك يقول أنه كان ينتقد المغني (نيل دايموند) طوال الوقت على التلفاز

220
00:10:41,563 --> 00:10:43,262
و أن دورة المياة الخاصة به

221
00:10:43,264 --> 00:10:45,231
"مثل "النظر إلى مؤخرة إبليس

222
00:10:45,233 --> 00:10:47,600
هذا شيئ مشرق

223
00:10:47,602 --> 00:10:50,136
وهذا وصفٌ دقيق, لقد رأيته

224
00:10:50,138 --> 00:10:51,637
...رأيت (جون) أم

225
00:10:51,639 --> 00:10:52,905
لا تقلها

226
00:10:52,907 --> 00:10:54,540
إذًا, هل عثرت على أي شيء؟

227
00:10:54,542 --> 00:10:55,875
أجل

228
00:10:55,877 --> 00:10:59,412
عثرت على أشياء بلا معنى

229
00:10:59,414 --> 00:11:00,980
لا اعلم يا رجل

230
00:11:00,982 --> 00:11:02,748
..أظن أنه يجب علينا الذهاب للنوم و

231
00:11:02,750 --> 00:11:04,183
و ماذا؟

232
00:11:05,420 --> 00:11:07,253
دين)؟ مرحبًا؟)

233
00:11:07,255 --> 00:11:10,056
(أظن أني عثرت على يا (سامي

234
00:11:10,058 --> 00:11:12,291


235
00:11:17,932 --> 00:11:20,099
تينا) ؟)

236
00:11:22,370 --> 00:11:24,303


237
00:11:24,305 --> 00:11:26,806


238
00:11:31,946 --> 00:11:34,113


239
00:11:48,429 --> 00:11:50,062


240
00:11:52,100 --> 00:11:54,166
ماذا بحق الجحيم؟

241
00:12:15,423 --> 00:12:17,990
ابن السالفة

242
00:12:25,832 --> 00:12:28,232
حقًا؟

243
00:12:29,569 --> 00:12:33,438
حقًا؟

244
00:12:33,440 --> 00:12:35,673
أنت

245
00:12:37,744 --> 00:12:39,710
ما هو اسمك؟

246
00:12:39,712 --> 00:12:41,245
(دين)

247
00:12:42,549 --> 00:12:44,882
(دين)؟ إنها أنا .. (تينا)

248
00:12:45,985 --> 00:12:47,885
ماذا؟

249
00:12:47,887 --> 00:12:50,688
ارجوك أخبرني أنك تعلم ما الذي يجري

250
00:12:50,690 --> 00:12:52,757
في الحقيقة
أنا لست متأكدًا بعد

251
00:12:52,759 --> 00:12:55,726
..لأني غادرت الحانة و من ثم كان هناك

252
00:12:55,728 --> 00:12:57,462
ضوء؟ ضوءٌ ساطع؟

253
00:12:57,464 --> 00:12:58,863
أجل, و من ثم ها أنا هنا

254
00:12:58,865 --> 00:13:00,631
ولقد ظننت أن هذا مجرد كابوس

255
00:13:00,633 --> 00:13:01,999
..لكن

256
00:13:02,001 --> 00:13:04,268
يا إلهي
..إن كنت أنت هنا

257
00:13:04,270 --> 00:13:05,870
لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا
...هذا ليس

258
00:13:05,872 --> 00:13:07,805
أعلم, حاولي أن تهدئي, حسنًا؟

259
00:13:07,807 --> 00:13:09,340
أن أهدأ؟ أنا مراهقة

260
00:13:09,342 --> 00:13:11,476
(و أنت تبدو كأحد أعضاء فرقة (ون دايركشن

261
00:13:11,478 --> 00:13:15,012
و نحن في قبو قاتلٍ مختل

262
00:13:15,014 --> 00:13:16,581
..لا يمكنني -
..تينا), (تينا), فقط) -

263
00:13:16,583 --> 00:13:19,617
لن أدع أي شيئ يحدث لك, حسنًا؟

264
00:13:20,920 --> 00:13:24,288
حسنًا, أي شيئ آخر يحدث لك

265
00:13:24,290 --> 00:13:25,890
هذا جنون

266
00:13:25,892 --> 00:13:28,059
كيف لك أن تكون هادئًا؟

267
00:13:28,061 --> 00:13:29,627


268
00:13:29,629 --> 00:13:31,829
بالممارسة

269
00:13:31,831 --> 00:13:33,231
من هو صديقك؟

270
00:13:33,900 --> 00:13:36,200
لست متأكدة

271
00:13:36,202 --> 00:13:38,236
إنه لا يتحدث

272
00:13:40,540 --> 00:13:42,006
جي بي)؟)

273
00:13:46,012 --> 00:13:47,512


274
00:13:48,848 --> 00:13:51,115


275
00:14:06,866 --> 00:14:08,633
كلا

276
00:14:08,635 --> 00:14:10,835
!أنت! أنت

277
00:14:10,837 --> 00:14:12,637
لا تفعل

278
00:14:12,639 --> 00:14:14,171


279
00:14:14,173 --> 00:14:16,674
إن هذه (أمريكا) يا رجل
لا يمكنك فعل هذا

280
00:14:16,676 --> 00:14:18,376


281
00:14:18,378 --> 00:14:20,545
كلا

282
00:14:20,547 --> 00:14:23,881


283
00:14:29,389 --> 00:14:31,155


284
00:14:31,157 --> 00:14:33,057


285
00:14:33,059 --> 00:14:35,259


286
00:14:38,698 --> 00:14:40,298
ما الأمر؟

287
00:14:49,042 --> 00:14:50,408


288
00:14:50,410 --> 00:14:53,077


289
00:15:00,253 --> 00:15:01,686
أنت يا صاح؟

290
00:15:02,789 --> 00:15:04,522
كيف حصلت على هذه السترة؟

291
00:15:04,524 --> 00:15:05,756


292
00:15:05,758 --> 00:15:07,592
إنها حانتي يا رجل

293
00:15:08,795 --> 00:15:10,328
إنها ليلة سحرية

294
00:15:10,330 --> 00:15:12,363
أجل, أرهنك بهذا

295
00:15:12,365 --> 00:15:13,531


296
00:15:13,533 --> 00:15:16,167
لما لا تحاول مجددًا؟

297
00:15:16,169 --> 00:15:18,102
في القمامة

298
00:15:18,104 --> 00:15:20,271
عثرت عليها في القمامة

299
00:15:20,273 --> 00:15:22,373
حسنًا

300
00:15:22,375 --> 00:15:24,108


301
00:15:30,216 --> 00:15:32,450
من الأرجح أنهم قد وضعوا سمًا بها

302
00:15:39,225 --> 00:15:40,625
صحيح

303
00:15:40,627 --> 00:15:43,227
من الواضح

304
00:15:45,598 --> 00:15:47,932
ماذا تظن أنهم يفعلون بـ ( جي بي) ؟

305
00:15:47,934 --> 00:15:51,469
شيئٌ ليس بجيد

306
00:16:09,422 --> 00:16:12,289


307
00:16:15,461 --> 00:16:17,094
ما الذي تفعله؟

308
00:16:19,966 --> 00:16:21,966
أحاول إخراجنا من هنا

309
00:16:29,308 --> 00:16:32,743
...أتعلم قبل

310
00:16:32,745 --> 00:16:34,745
ظننت أنك مجرد سكير

311
00:16:34,747 --> 00:16:38,416
أفضل سكير وظيفي فعال

312
00:16:38,418 --> 00:16:40,985
...حقًا, من

313
00:16:40,987 --> 00:16:42,820
ما أنت؟

314
00:16:42,822 --> 00:16:45,389


315
00:16:46,826 --> 00:16:50,995
هذه .. قصة طويلة

316
00:16:56,135 --> 00:17:00,037


317
00:17:41,714 --> 00:17:44,715


318
00:17:44,717 --> 00:17:46,317
أزهار

319
00:17:46,319 --> 00:17:48,352


320
00:17:54,861 --> 00:17:56,260
مرحا

321
00:17:57,497 --> 00:17:59,997


322
00:18:01,834 --> 00:18:02,967
أخرج

323
00:18:02,969 --> 00:18:04,368
ماذا؟

324
00:18:07,340 --> 00:18:09,874
أسرع, سأبقيه مشغولًا

325
00:18:10,977 --> 00:18:12,910
تبًا لذلك, ستأتين معي

326
00:18:12,912 --> 00:18:14,712
لا يوجد وقت لذلك, إذهب و أعثر على المساعدة

327
00:18:14,714 --> 00:18:16,080
(تينا) -
أعلم أنك ستفعل -

328
00:18:21,220 --> 00:18:23,554


329
00:18:23,556 --> 00:18:26,590
ساعدوني

330
00:18:26,592 --> 00:18:28,692
ساعدوني أرجوكم

331
00:18:28,694 --> 00:18:30,694
أحتاج إلى طبيب

332
00:18:30,696 --> 00:18:33,798
أحتاج إلى طبيبٍ الآن

333
00:18:35,635 --> 00:18:38,369


334
00:18:38,371 --> 00:18:40,738
ما الذي تصرخين من أجله يا فتاة؟

335
00:18:40,740 --> 00:18:42,606


336
00:18:51,851 --> 00:18:54,418


337
00:19:04,897 --> 00:19:06,530


338
00:19:09,602 --> 00:19:11,101
أجل؟

339
00:19:11,103 --> 00:19:12,670
(مرحبًا يا (سامي

340
00:19:17,176 --> 00:19:18,976
دين) ؟)

341
00:19:24,335 --> 00:19:26,268
أجل

342
00:19:40,918 --> 00:19:41,918
إنتظر للحظة

343
00:19:41,919 --> 00:19:44,686
....أنت

344
00:19:44,688 --> 00:19:46,588
كيف؟

345
00:19:46,590 --> 00:19:47,856
ليس لدي أي فكرة

346
00:19:47,858 --> 00:19:50,325
كان رجلًا مع ندوبٍ في الوجه
و ضوء ساطع

347
00:19:50,327 --> 00:19:53,195
(و الشيئ التالي أستقيظت و أنا أبدو كـ (جستن بيبر

348
00:19:53,197 --> 00:19:56,565
...لما قد يحولك أي أحد لـ

349
00:19:56,567 --> 00:19:58,300
لا أعلم ولا اهتم

350
00:19:58,302 --> 00:19:59,568
ألدينا أية قنابل؟

351
00:19:59,570 --> 00:20:01,169
ماذا؟

352
00:20:01,171 --> 00:20:03,138
لا تفعل.. مهلًا, مهلًا, مهلًا
إنتظر للحظة, تحدث إلي

353
00:20:03,140 --> 00:20:05,307
حقًا يا (سام)؟ الآن؟

354
00:20:05,309 --> 00:20:08,110
ليس لدي وقت و سوف تموت الفتاة

355
00:20:08,112 --> 00:20:10,312
آسف إن كنت لست بمزاجٍ للحديث

356
00:20:10,314 --> 00:20:13,515
اسمع, أنت أردتني أن اعود إلى اللعبة

357
00:20:13,517 --> 00:20:15,450
لقد عدت إلى اللعبة اللعينة

358
00:20:15,452 --> 00:20:17,552
هيا

359
00:20:23,827 --> 00:20:25,060


360
00:20:25,062 --> 00:20:27,229
اسمحي لي يا سيدتي

361
00:20:33,170 --> 00:20:35,938
إن ابنك مهذبٌ جدًا

362
00:20:37,207 --> 00:20:38,640
شكرًا

363
00:20:42,713 --> 00:20:44,546
إلى أين نتجه؟ -
سأقول لك في الطريق -

364
00:20:46,650 --> 00:20:48,317


365
00:20:48,319 --> 00:20:49,751


366
00:20:49,753 --> 00:20:51,954
حسنًا , حسنًا

367
00:20:51,956 --> 00:20:54,790
.. إنتظر
ربما عليّ أن أقود أنا؟

368
00:20:54,792 --> 00:20:56,158
حسنًا -
حسنًا -

369
00:20:56,160 --> 00:20:58,660
المقعد, المقعد, المقعد

370
00:20:58,662 --> 00:21:01,663


371
00:21:08,439 --> 00:21:11,473
كعكة؟ لما قد يعطونك كعكة؟

372
00:21:11,475 --> 00:21:13,442
لا أعلم

373
00:21:13,444 --> 00:21:14,910
و لم تكن كعكة جيدة

374
00:21:14,912 --> 00:21:16,178
جافة جدًا

375
00:21:16,180 --> 00:21:17,913


376
00:21:24,621 --> 00:21:26,021
ماذا؟

377
00:21:28,192 --> 00:21:29,591
لا شيئ

378
00:21:31,962 --> 00:21:35,297
حسنًا, ليس بلا شيئ
اسمع, هذا غريب

379
00:21:35,299 --> 00:21:37,265
حتى بالنسبة لنا يا (دين), هذا جنون

380
00:21:37,267 --> 00:21:40,535
أنت تبدو ... بسن الرابعة عشرة

381
00:21:40,537 --> 00:21:41,870
كيف تشعر حتى؟

382
00:21:41,872 --> 00:21:43,205


383
00:21:43,207 --> 00:21:44,906
حسنًا, أنا هو أنا

384
00:21:44,908 --> 00:21:48,810
أنا, أنا كبير
لكني فتى

385
00:21:48,812 --> 00:21:50,245
إن هذا غريبٌ جدًا يا صاح

386
00:21:51,782 --> 00:21:54,116
...و

387
00:21:54,118 --> 00:21:56,885
ماذا؟

388
00:21:56,887 --> 00:21:58,020


389
00:21:58,022 --> 00:22:00,022
(كانت هناك أغنية لـ (تايلور سوفيت

390
00:22:00,024 --> 00:22:01,656
في تلك الحافلة التي أوصلتني إلى النُزل

391
00:22:01,658 --> 00:22:04,426
..و

392
00:22:04,428 --> 00:22:05,894
(لقد أعجبتني يا (سام

393
00:22:05,896 --> 00:22:09,531
أعجبتني كثيرًا

394
00:22:09,533 --> 00:22:10,999
حسنًا

395
00:22:11,001 --> 00:22:13,902
و صوتي غريب, و لدي تسعة بثور

396
00:22:13,904 --> 00:22:15,604
و ليس لدي أي سيطرة على هذا

397
00:22:15,606 --> 00:22:17,472
أعني, إنه يرتفع و ينخفض
إنه يرتفع من دون سبب

398
00:22:17,474 --> 00:22:18,974
هذا يكفي شكرًا لك

399
00:22:18,976 --> 00:22:21,209
لندعوه فقط بسن البلوغ

400
00:22:21,211 --> 00:22:24,146
أجل, وهذا سيئ, مجددًا

401
00:22:26,216 --> 00:22:29,618
حسنًا اسمع, لقد تفقدت الزقاق الذي إختفيت منه

402
00:22:29,620 --> 00:22:31,586
(و قد عثرت على نبتة الـ (يارو

403
00:22:31,588 --> 00:22:33,544
وهذا يعني ماذا؟

404
00:22:33,568 --> 00:22:35,391
يعني أننا نتعامل مع ساحر

405
00:22:35,392 --> 00:22:36,725
نبتة الـ (يارو) هي زهرة

406
00:22:36,727 --> 00:22:39,594
إنهم يستخدمونها في الكثير من التعاويذ -
حسنًا -

407
00:22:39,596 --> 00:22:40,817
 ما زال لدينا بعض الأشياء لقتل السحرة في صندوق السيارة

408
00:22:40,841 --> 00:22:42,098
أجل بالتأكيد

409
00:22:42,099 --> 00:22:44,666
إذًا, سنعيدك كما كنت

410
00:22:44,668 --> 00:22:47,369
ثم سنشعل مؤخرة ذلك الساحر

411
00:22:52,843 --> 00:22:54,209
صحيح؟

412
00:22:55,913 --> 00:22:57,779
..أجل, بشأن هذا

413
00:22:59,283 --> 00:23:02,017
إتضح أن كل هذا الموضوع لديه جانب إيجابي

414
00:23:05,856 --> 00:23:07,689
لقد إختفت العلامة

415
00:23:08,859 --> 00:23:10,092
كيف؟

416
00:23:10,094 --> 00:23:12,227
حسنًا, اعتقد إن كان هذا الساحر

417
00:23:12,229 --> 00:23:14,529
قد أعادني إلى جسدي عندما كنت في سن الرابعة عشر

418
00:23:14,531 --> 00:23:15,664
لم تكن تملك العلامة وقتها

419
00:23:15,666 --> 00:23:18,233
أجل, وإن عكسنا التعويذة

420
00:23:18,235 --> 00:23:20,102
سوف تعود

421
00:23:20,104 --> 00:23:23,004
هذا ما أفكر به

422
00:23:23,006 --> 00:23:24,406
..إذًا

423
00:23:26,844 --> 00:23:28,310
ربما لا نفعلها

424
00:23:31,482 --> 00:23:33,982
إنتظر للحظة, أتقول أنك تريد البقاء بجسدك هذا؟

425
00:23:33,984 --> 00:23:35,717
كلا

426
00:23:35,719 --> 00:23:37,786
..كلا, لكن

427
00:23:37,788 --> 00:23:40,889
إن كان الأمر بين كوني شيطانًا غاضبًا يتجاوز الحدود

428
00:23:40,891 --> 00:23:42,757
..أو كوني مراهقًا, إذًا

429
00:23:42,759 --> 00:23:44,226
حقًا؟

430
00:23:44,228 --> 00:23:47,362
اسمع, لست معجبًا بهذا أيضًا, لكن

431
00:23:47,364 --> 00:23:49,097
(سام)
لقد تم حل المشكلة

432
00:23:49,099 --> 00:23:50,866
وأنا ما زلت أنا

433
00:23:50,868 --> 00:23:52,868
ما زال بإمكاني الصيد

434
00:23:52,870 --> 00:23:56,705
أنا فقط, كما تعلم .. طري

435
00:23:56,707 --> 00:23:59,875
حسنًا, اسمع, لديك وجهة نظر نوعًا ما

436
00:23:59,877 --> 00:24:01,243
..لكن يا صاح

437
00:24:01,245 --> 00:24:02,744
أنا أعلم

438
00:24:06,617 --> 00:24:08,150
لدي بعض الأخبار الجيدة مع ذلك

439
00:24:08,152 --> 00:24:09,784
ما زلت بتولًا

440
00:24:09,786 --> 00:24:12,220
لذا, ما رأيك عندما ننتهي من هذه القضية

441
00:24:12,222 --> 00:24:14,189
نأخذ الفتاة إلى إختبار القيادة؟

442
00:24:15,759 --> 00:24:17,192
أجل, بالتأكيد

443
00:24:18,462 --> 00:24:21,730
اعني, بإمكانك الشرب مجددًا بعد 7 سنوات

444
00:24:21,732 --> 00:24:24,099
هذا ليس مضحكًا

445
00:24:24,101 --> 00:24:25,600
هذا مضحك نوعًا ما -
هذا ليس مضحكًا -

446
00:24:25,602 --> 00:24:27,169
بحقك يا رجل, هذا مضحك نوعًا ما

447
00:24:42,286 --> 00:24:43,585
يبدو و كأن أحدًا في منزله

448
00:24:43,587 --> 00:24:46,221
حسنًا, لندخل إلى الداخل عبر القبو

449
00:24:46,223 --> 00:24:49,424
و نخرج (تينا) أولاً -
حسنًا -

450
00:24:49,426 --> 00:24:50,692


451
00:25:24,494 --> 00:25:26,027
ما زالت مفتوحة

452
00:25:30,601 --> 00:25:32,033
تينا) ؟)

453
00:25:36,540 --> 00:25:37,839
حسنًا, لنذهب

454
00:25:38,809 --> 00:25:40,709
(أنا ضخم جدًا بالنسبة بهذه يا (دين

455
00:25:40,711 --> 00:25:43,044
إنها المرة الأولى التي تقول فيها هذا؟

456
00:25:44,348 --> 00:25:47,048
(كلامٌ كبير يخرج من فتى يرتدي (اندروس
<font color="#ffff">اندروس) : علامة تجارية لملابس الأطفال الداخلية) </font>

457
00:25:49,353 --> 00:25:51,253
حسنًا, هذه جيدة

458
00:25:51,255 --> 00:25:53,094
لما لا تذهب من الخلف للعثور على طريقة للدخول؟

459
00:25:53,118 --> 00:25:54,183
حسنًا

460
00:26:54,151 --> 00:26:56,117


461
00:27:13,103 --> 00:27:14,536


462
00:27:25,849 --> 00:27:27,782
!لا تفعل

463
00:27:27,784 --> 00:27:28,750
أين الفتاة؟

464
00:27:28,752 --> 00:27:32,654
بالطابق العلوي, ما زلت حية

465
00:27:32,656 --> 00:27:35,890
ما الذي فعلته بنا؟ -
لا شيئ -

466
00:27:35,892 --> 00:27:38,360
أنا لست بساحر

467
00:27:38,362 --> 00:27:39,994
أنا فقط أعمل لأحدهم

468
00:27:39,996 --> 00:27:42,864
أين المزعج؟

469
00:27:44,568 --> 00:27:46,468
هي

470
00:27:46,470 --> 00:27:50,238
وهي أسوء شخصٍ في الوجود

471
00:27:50,240 --> 00:27:51,673
هل هذا صحيح؟

472
00:27:53,343 --> 00:27:57,712
لقد كنت معها لقرون

473
00:27:57,714 --> 00:28:01,116
رأيت أشياءًا قد فعتها

474
00:28:01,118 --> 00:28:03,785
أختي و أنا

475
00:28:03,787 --> 00:28:08,523
لقد أجبرتنا على ايذاء الناس و قتل بعضهم

476
00:28:08,525 --> 00:28:12,394
و عندما حاولنا الهرب

477
00:28:12,396 --> 00:28:16,965
قد أمسكت بنا و قامت بتعذيبي

478
00:28:16,967 --> 00:28:20,835
و من ثم جعلتني آكل قلب (غيرتل) المسكينة

479
00:28:22,172 --> 00:28:24,572
مهلًا, ساحرة؟ (غريتل) ؟

480
00:28:24,574 --> 00:28:26,941
..ماذا؟ أتقول أنك أنت

481
00:28:26,943 --> 00:28:29,477
(هانسيل)

482
00:28:29,479 --> 00:28:30,678
(اسمي هو (هانسيل

483
00:28:30,680 --> 00:28:33,348
هانسيل) ؟)
(و .. (غريتل

484
00:28:33,350 --> 00:28:34,783
هانسيل) و (غريتيل) من الاسطورة؟)

485
00:28:34,785 --> 00:28:36,151
مثل الأخوان (جريم) ؟

486
00:28:36,153 --> 00:28:38,486
لم تكن أسطورة

487
00:28:38,488 --> 00:28:41,322
لقد كانت مبنية على قصة حقيقية

488
00:28:41,324 --> 00:28:43,858
لقد كتبوا لها نهاية سعيدة فقط

489
00:28:46,329 --> 00:28:47,729
حسنًا

490
00:28:47,731 --> 00:28:50,265
لدينا شواء لنحتفل به, ممتاز

491
00:28:50,267 --> 00:28:53,835
لا يمكنكم قتلها

492
00:28:53,837 --> 00:28:55,170
أنتم مجرد بشر

493
00:28:56,807 --> 00:29:00,175
نحن أكثر من ذلك

494
00:29:00,177 --> 00:29:01,843


495
00:29:01,845 --> 00:29:03,077
نحن صيادان

496
00:29:03,079 --> 00:29:06,080


497
00:29:06,082 --> 00:29:07,682
إذًا دعاني أساعدكما

498
00:29:09,286 --> 00:29:11,886
المساعدة؟ ما مصلحتك من هذا؟

499
00:29:11,888 --> 00:29:16,024
لأن إن كنتما ستشويان الساحرة المطلية بالحلوى

500
00:29:16,026 --> 00:29:17,759
أريد أن أكون معكما

501
00:29:17,761 --> 00:29:21,463
أتريد المساعدة؟

502
00:29:21,465 --> 00:29:23,398
أخبرني كيف بإمكاني إعادته كما كان؟

503
00:29:23,400 --> 00:29:24,966
(بإمكان الأمر أن ينتظر يا (سام

504
00:29:26,002 --> 00:29:27,802
أخبرني كيف

505
00:29:27,804 --> 00:29:31,406
أكياس التعاويذ التي أردتيها

506
00:29:33,009 --> 00:29:34,843
 سوف تعكس التعويذة

507
00:29:34,845 --> 00:29:38,780
إضغطها و سوف تعود لعمرك الحقيقي

508
00:29:45,088 --> 00:29:51,092
اسمع, إن قضينا على الساحرة, سأعطيك العلاج

509
00:29:51,094 --> 00:29:54,229
إتفقنا؟

510
00:30:08,111 --> 00:30:11,412
صديقكِ (جي بي) لم يكن به الكثير من اللحم على عظامه

511
00:30:11,414 --> 00:30:13,114


512
00:30:13,116 --> 00:30:16,718
لكن الطباخة الجيدة تتعامل مع مكونات التي تُعطى لها

513
00:30:18,655 --> 00:30:20,388


514
00:30:20,390 --> 00:30:22,490


515
00:30:22,492 --> 00:30:26,661
رائع

516
00:30:26,663 --> 00:30:28,129


517
00:30:29,966 --> 00:30:32,300
لا تقلقي يا عزيزتي

518
00:30:32,302 --> 00:30:34,402
أنتِ لذيذة لأكثر من مجرد حساء

519
00:30:34,404 --> 00:30:38,840
أنا أفكر بقطعة لحم لطيفة و لذيذة

520
00:30:38,842 --> 00:30:41,442
تُشوى في الفرن لعدة ساعات

521
00:30:41,444 --> 00:30:43,511
و تفاحة في فمك

522
00:30:43,513 --> 00:30:44,946


523
00:30:47,217 --> 00:30:49,083


524
00:31:07,137 --> 00:31:08,703
(هانسيل)

525
00:31:08,705 --> 00:31:10,872
و الزملاء

526
00:31:10,874 --> 00:31:14,008
و خروفنا الضائع

527
00:31:14,010 --> 00:31:17,278
ظننت أنه سيجب علينا البحث عنك

528
00:31:17,280 --> 00:31:21,015
ربما حتى هجر منزلنا العزيز هنا

529
00:31:21,017 --> 00:31:24,018
لم أحلم قط أنك ستكون غبيًا جدًا للعودة إلى هنا بإرادتك

530
00:31:24,020 --> 00:31:25,119


531
00:31:25,121 --> 00:31:28,022
(تصرف معهم يا (هانسيل

532
00:31:29,626 --> 00:31:31,559
أجل, إنه ليس من معجبينك الآن

533
00:31:31,561 --> 00:31:33,842
ربما لم يكن يجب عليكِ إرغامه بأكل شقيقته

534
00:31:36,666 --> 00:31:41,202
لم أرغم (هانسيل) بفعل أي شيئ

535
00:31:42,939 --> 00:31:44,539
تبًا

536
00:31:45,208 --> 00:31:46,608
إنهم صيادون

537
00:31:47,043 --> 00:31:49,243


538
00:32:01,524 --> 00:32:05,393
والآن, من جائعٌ منكم؟

539
00:32:11,656 --> 00:32:13,223
لا تتحرك

540
00:32:13,225 --> 00:32:16,059


541
00:32:16,061 --> 00:32:18,728
!هزيل

542
00:32:18,730 --> 00:32:20,196
يجب علينا إطعامك الكثير

543
00:32:20,198 --> 00:32:21,531
 لا تلمسينني

544
00:32:21,533 --> 00:32:23,333
سأفعل أكثر من ذلك

545
00:32:23,335 --> 00:32:24,601
الأطفال

546
00:32:24,603 --> 00:32:29,105
إنهم لطفاء جدًا و بريئون

547
00:32:29,107 --> 00:32:30,807
و لذيذون

548
00:32:30,809 --> 00:32:32,742
سوف ترى

549
00:32:32,744 --> 00:32:36,713
عندما أقوم بطهيه, سأعطيك بعضًا منه

550
00:32:36,715 --> 00:32:39,716
إن كنتِ تحبين الأطفال كثيرًا لما لا تسعين خلفهم؟

551
00:32:39,718 --> 00:32:41,584
ما أمر ينبوع الشباب هذا؟

552
00:32:41,586 --> 00:32:45,255
في الأيام القديمة عندنا يُفقد الأطفال

553
00:32:45,257 --> 00:32:48,124
الشباب يموتون طوال الوقت

554
00:32:48,126 --> 00:32:52,962
الآن, مع إهتمامكم بالأطفال, والحليب في العلب

555
00:32:52,964 --> 00:32:56,900
و الأشخاص يتصرفون بحماقة, و يغضبون كثيرًا

556
00:32:56,902 --> 00:32:59,102
(أجل, أنا ألقي اللوم على (أوباما

557
00:32:59,104 --> 00:33:00,937
لذا, أنا أرتجل

558
00:33:00,939 --> 00:33:04,574
آخذ الكبار الذين لن يفتقدهم أحد و أعيد إليهم شبابهم

559
00:33:04,576 --> 00:33:06,943
و تقومين بطهيهم

560
00:33:06,945 --> 00:33:10,179
إنها الطريقة الوحيدة للأكل بسلام

561
00:33:15,086 --> 00:33:16,819
إذًا, هل يستحق الأمر؟

562
00:33:16,821 --> 00:33:18,354
أعني, كلمة واحدة في الشارع

563
00:33:18,356 --> 00:33:20,390
و أن طعم الناس مثل الدجاج

564
00:33:20,392 --> 00:33:21,991
قليلًا

565
00:33:21,993 --> 00:33:26,062
الأطفال الأوروبيون كانوا خارج المدى و أكثر فسادًا

566
00:33:26,064 --> 00:33:29,832
و الأمريكيون, إنهم كالجنة

567
00:33:29,834 --> 00:33:31,668
بدناء أكثر

568
00:33:31,670 --> 00:33:37,073
اللحم رخامي جيدًا و زبداني تقريبًا

569
00:33:37,075 --> 00:33:38,942
 لا يمكنني الحصول على ما يكفي وحسب

570
00:33:38,944 --> 00:33:40,410
رائع

571
00:33:40,412 --> 00:33:42,578
كلا, أنا في رعب

572
00:33:42,580 --> 00:33:44,447
هذه هي أول زيارة لي في دولتكم

573
00:33:44,449 --> 00:33:47,617


574
00:33:47,619 --> 00:33:50,253
إذًا, أنتِ سائحة؟

575
00:33:50,255 --> 00:33:51,654
كلا

576
00:33:51,656 --> 00:33:53,256
إنه كالعمل, ليس بالممتع

577
00:33:53,258 --> 00:33:55,158
صديقتي القديمة تسبب بعض المشاكل

578
00:33:55,160 --> 00:33:58,161
و السحرة العظماء طلبوا مني أن اهتم بأمرها

579
00:33:58,163 --> 00:34:00,229
روينا) الغبية المسكينة)

580
00:34:03,902 --> 00:34:05,768
مهلًا, (روينا) ؟

581
00:34:07,939 --> 00:34:10,673
لديها شعر أحمر و تميل للفنادق الفاخرة؟

582
00:34:10,675 --> 00:34:13,142
كيف تعلم هذا؟

583
00:34:15,380 --> 00:34:18,348


584
00:34:18,350 --> 00:34:21,250


585
00:34:43,008 --> 00:34:45,775
!و الآن سوف تحترق

586
00:34:47,712 --> 00:34:49,479
إبقى بالأسفل يا فتى

587
00:34:52,751 --> 00:34:54,384
حوله

588
00:34:54,386 --> 00:34:55,785


589
00:35:02,861 --> 00:35:04,827


590
00:35:12,404 --> 00:35:14,804


591
00:35:17,409 --> 00:35:19,509


592
00:35:20,945 --> 00:35:23,212


593
00:35:24,115 --> 00:35:25,581
لا

594
00:35:25,583 --> 00:35:27,850


595
00:35:35,693 --> 00:35:39,028


596
00:35:47,305 --> 00:35:49,072


597
00:35:54,279 --> 00:35:56,246
هذا جنون

598
00:35:56,248 --> 00:35:59,916
مثل جنونٍ نفسي

599
00:35:59,918 --> 00:36:01,651
و أنت تفعل هذا طوال الوقت؟

600
00:36:01,653 --> 00:36:03,019
طوال الوقت اللعين

601
00:36:03,021 --> 00:36:04,921
ليس طوال الوقت

602
00:36:04,923 --> 00:36:05,856
..إذًا

603
00:36:05,858 --> 00:36:08,258
هل بإمكانك إعادتي كما كنت؟

604
00:36:11,296 --> 00:36:15,265
إن كيسة التعاويذ قد إحترقت مع النيران

605
00:36:15,267 --> 00:36:16,700
(أنا آسف يا (تينا

606
00:36:18,404 --> 00:36:21,371
ربما بإستطاعتنا فعل هندسة عكسية للتعويذة

607
00:36:30,382 --> 00:36:32,449
أو ربما لن تفعل

608
00:36:32,451 --> 00:36:34,718
كرري ذلك؟

609
00:36:37,723 --> 00:36:42,325
لدي ثلاثة ازواجٍ سابقين

610
00:36:42,327 --> 00:36:44,728
و لدي خمسون دينٍ كبير

611
00:36:44,730 --> 00:36:46,963
و ليس الكثير

612
00:36:46,965 --> 00:36:50,634
لقد كنت إمرأة بالغة فاشلة

613
00:36:53,071 --> 00:36:56,273
ربما سأفعل الأفضل هذه المرة

614
00:36:56,275 --> 00:37:00,510
أخرج من البلدة و أحصل على بداية جديدة

615
00:37:00,512 --> 00:37:02,512
هذه هي فرصتي الأخرى

616
00:37:02,514 --> 00:37:05,015
الجميع يريد فرصة أخرى, صحيح؟

617
00:37:10,622 --> 00:37:12,422
هل أنتِ متأكدة انكِ ستكونين على ما يرام؟

618
00:37:12,424 --> 00:37:16,326
كما قلت لك, أنا دائمًا كذلك

619
00:37:18,897 --> 00:37:21,231
هل بإمكاننا على الأقل إيصالك إلى أي مكان؟

620
00:37:25,437 --> 00:37:27,671
أعطني المفاتيح

621
00:37:32,845 --> 00:37:35,378
حسنًا, خذِ هذه, إنه كل المال الذي لدينا

622
00:37:35,380 --> 00:37:38,081
شكرًا على كل شيئ

623
00:37:39,084 --> 00:37:40,584
إبقي بأمان هناك, هل سمعتِ؟

624
00:37:40,586 --> 00:37:42,352
سوف أفعل

625
00:37:44,923 --> 00:37:49,359
و سيكون لدينا دائمًا نُزل (رويال) صحيح؟

626
00:37:58,103 --> 00:38:00,036
..إذًا

627
00:38:00,038 --> 00:38:01,705
السحرة العظماء

628
00:38:01,707 --> 00:38:03,406
أية أفكار؟

629
00:38:03,408 --> 00:38:05,175
هذا لا يبدو جيدًا

630
00:38:05,177 --> 00:38:08,144
 يبدو كفرقة مقرفة الشعر من أيام الثمانينات

631
00:38:08,146 --> 00:38:10,247
كما تعلم, الكثير من مثبت الشعر و الكثير من ظل العيون

632
00:38:10,249 --> 00:38:11,982
و حبل الغيتار

633
00:38:13,852 --> 00:38:15,552
لا؟ لا شيئ

634
00:38:15,554 --> 00:38:17,854
بحقك يا رجل, أنا أرسم لك صورة للعالم هنا

635
00:38:17,856 --> 00:38:19,589
هل عادت؟

636
00:38:27,065 --> 00:38:28,999
اسمع, أنا أعلم ما الذي ستقوله, حسنًا؟

637
00:38:29,001 --> 00:38:29,966
..لكنك كنت في

638
00:38:29,968 --> 00:38:31,167
أعلم, أعلم

639
00:38:31,169 --> 00:38:33,470
(لقد انقذتني, و أنقذت (تينا

640
00:38:33,472 --> 00:38:37,240
(و أخرجت (دين وينشستر

641
00:38:40,479 --> 00:38:42,012
شكرًا لك

642
00:38:43,782 --> 00:38:45,415
في أي وقت

643
00:38:45,417 --> 00:38:47,651
اسمع يا رجل

644
00:38:47,653 --> 00:38:50,220
هل أتمنى أن تذهب العلامة؟

645
00:38:50,222 --> 00:38:51,254
أجل, بالتأكيد

646
00:38:51,256 --> 00:38:55,091
..أريد ذلك, لكن

647
00:38:55,093 --> 00:38:56,459
أريدك أن تعود

648
00:38:56,461 --> 00:38:58,628
و الآن ها أنت ذا

649
00:38:58,630 --> 00:39:01,698
..ولم تشعر نوبة غضب, لذا

650
00:39:01,700 --> 00:39:03,500
أعتبر هذا فوزًا

651
00:39:03,502 --> 00:39:06,336
..و بالنسبة للبقية

652
00:39:06,338 --> 00:39:08,972
العلامة و كل شيئ آخر

653
00:39:11,276 --> 00:39:13,310
سوف نجد حلًا للأمر

654
00:39:13,312 --> 00:39:14,911
نحن نفعل هذا دائمًا

655
00:39:14,913 --> 00:39:17,647
هذا صحيح

656
00:39:17,649 --> 00:39:19,349
لنرحل من هنا

657
00:39:30,028 --> 00:39:32,729


658
00:39:32,731 --> 00:39:34,030
لقد عدت يا عزيزتي

659
00:39:34,032 --> 00:39:35,699


660
00:39:35,701 --> 00:39:38,768


661
00:39:38,770 --> 00:39:42,238


662
00:39:42,240 --> 00:39:45,842


663
00:39:45,844 --> 00:39:48,011


664
00:39:48,013 --> 00:39:51,181


665
00:39:51,183 --> 00:39:54,150


666
00:39:54,152 --> 00:39:57,420


667
00:39:57,422 --> 00:39:59,289


668
00:40:00,088 --> 00:40:06,588
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font>

