﻿1
00:00:03,417 --> 00:00:05,516
إذًا ما هو؟
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

2
00:00:05,517 --> 00:00:06,722
روح؟ أم شيطان؟ ماذا؟

3
00:00:08,064 --> 00:00:09,266
أنا لا أعلم

4
00:00:09,268 --> 00:00:11,539
ما هو؟ -
أنا لا أعلم -

5
00:00:11,540 --> 00:00:12,818
أجل نحن متفائلون جدًا

6
00:00:12,842 --> 00:00:14,442
ما الذي يعنيه هذا؟

7
00:00:14,596 --> 00:00:15,488
إنه ليس بالعلم الدقيق

8
00:00:17,967 --> 00:00:19,272
ماذا بحق الجحيم يا صاح؟

9
00:00:19,274 --> 00:00:21,349
أنا لا أعلم

10
00:00:22,817 --> 00:00:24,156
كلا, حقًا. ماذا بحق الجحيم؟

11
00:00:24,158 --> 00:00:26,342
أنا لا أعلم

12
00:00:26,344 --> 00:00:29,659
..نظرية واحدة. أيُ نظرية

13
00:00:30,576 --> 00:00:32,863
من أنت؟ -
(أُدعى (كول -

14
00:00:32,864 --> 00:00:35,949
قُمت بجولتين في (العراق). العمليات الخاصة
(بـ (دافور

15
00:00:35,951 --> 00:00:37,075
...(و أخاك الأكبر (دين

16
00:00:37,077 --> 00:00:38,079
أين هو؟

17
00:00:38,081 --> 00:00:40,216
هو وأنا .. لدينا ماضٍ معًا

18
00:00:40,218 --> 00:00:42,915
ما أفعله هو إصطياد الوحوش

19
00:00:42,917 --> 00:00:44,788
(لديك عائلة يا (كول

20
00:00:44,790 --> 00:00:46,928
و أظن أنهم بحاجة لعودتك

21
00:00:46,930 --> 00:00:49,103
أنهم بحاجة لعودتك كاملًا

22
00:00:49,105 --> 00:00:50,368
أبي

23
00:00:50,370 --> 00:00:51,777
دين وينشستر) قتل والدي)

24
00:00:51,779 --> 00:00:53,305
(لم يكن ذلك والدك يا (كول

25
00:00:53,307 --> 00:00:54,609
كان والدك وحشًا

26
00:00:54,611 --> 00:00:55,977
من أي الوحوش كان؟

27
00:00:55,979 --> 00:00:57,417
أنا لا أعلم

28
00:00:57,419 --> 00:01:00,322
لم أرى نوعه من قبل
ولم أرهُ بعدها

29
00:02:07,261 --> 00:02:11,261
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الخامسة عشر</font>

30
00:02:11,285 --> 00:02:17,785
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

31
00:02:29,246 --> 00:02:32,274
تفقد هذا

32
00:02:33,978 --> 00:02:35,375
إباحيات؟

33
00:02:35,377 --> 00:02:37,510
ماذا؟ كلا, إنها لا شيئ

34
00:02:37,512 --> 00:02:38,909
إسمع, أنا لا أحكم عليك

35
00:02:38,911 --> 00:02:40,476
فقط, كما تعلم, ليس في المكان الذي نأكل به

36
00:02:40,478 --> 00:02:41,548
لم تكن إباحيات يا رجل

37
00:02:41,550 --> 00:02:42,980
حسنًا, مهما كان

38
00:02:42,982 --> 00:02:45,052
إنسى الأمر و تفقد هذا

39
00:02:46,590 --> 00:02:49,723
كانت الضحية مدربّه على فنون الدفاع عن
"النفس و الـ "جو جيتسو
<font color="#ffff">جو جيتسو" : المصارعة اليابانية"</font>

40
00:02:49,725 --> 00:02:51,453
وقد إنتهى بها الأمر بإستنزاف أعضائها

41
00:02:51,455 --> 00:02:54,159
و إمتصاص نخاعها من العظام كليًا

42
00:02:55,930 --> 00:02:59,169
إذًا .... آكل لحوم بشر

43
00:02:59,171 --> 00:03:00,569
أتظن أنه متوحش؟

44
00:03:00,571 --> 00:03:03,167


45
00:03:04,337 --> 00:03:06,470
سأذهب لتجهيز بذلتي

46
00:03:07,679 --> 00:03:09,277
!مهلًا! مهلًا! مهلًا
ماذا؟

47
00:03:09,279 --> 00:03:12,014
ماذا, ألا يبدو هذا غريبًا لك؟

48
00:03:13,152 --> 00:03:15,949
...حسنًا أجل, إنه غريب لكن .. أعني .. نحن

49
00:03:15,951 --> 00:03:18,084
...أعني

50
00:03:20,148 --> 00:03:23,320
ممتاز, سنرحل بعد 10 دقائق
سأقابلك عن السيارة

51
00:03:25,056 --> 00:03:27,023
عظيم

52
00:03:35,864 --> 00:03:39,165
(سام)

53
00:03:39,167 --> 00:03:41,299
أعلم ما الذي تبحث عنه وهو ليس بالإباحيات

54
00:03:44,004 --> 00:03:47,305
إسمع يا رجل, لقد تفقدنا كل موقع الكتروني حسنًا؟

55
00:03:47,307 --> 00:03:49,001
ولقد تفقدناهم مرتين

56
00:03:49,003 --> 00:03:52,607
يا (سامي) عندما نعمل على قضية

57
00:03:52,609 --> 00:03:55,941
هناك دائمًا تلك اللحظة

58
00:03:55,943 --> 00:03:59,340
التي يجب أن نواجه الحقيقة, صحيح؟

59
00:04:01,013 --> 00:04:04,513
حتى و إن لم تعجبنا

60
00:04:05,882 --> 00:04:08,707
..حسنًا .. الحقيقة هي

61
00:04:08,709 --> 00:04:10,638
لا يوجد مخرج من هذه

62
00:04:12,340 --> 00:04:16,732
لقد رأينا ما حدث لـ (كاين), حسنًا؟

63
00:04:16,734 --> 00:04:21,306
وأنا لست سعيدًا بها لكن عليّ المُضي قدمًا

64
00:04:24,443 --> 00:04:26,440
لذا سأستمر بفعل ما نفعله

65
00:04:26,442 --> 00:04:29,006
بينما أستطيع ذلك

66
00:04:29,008 --> 00:04:31,813
و سأكون ممتننًا إن كنت بجانبي

67
00:04:45,455 --> 00:04:48,449


68
00:05:14,364 --> 00:05:16,530
عملاء على ما أعتقد

69
00:05:18,066 --> 00:05:19,431
هل هي البذلة

70
00:05:19,433 --> 00:05:21,661
أم  إنطباع العملاء الفيدراليين كريهي الرائحة؟

71
00:05:21,663 --> 00:05:23,332
إنها البذلة

72
00:05:23,334 --> 00:05:25,634
ما الذي بإمكاني مساعتكم به يا أولاد؟

73
00:05:25,636 --> 00:05:27,465
نحن هنا للتحقيق

74
00:05:27,467 --> 00:05:29,433
في موت (جاكي بريسكوت) من القطاع الخاص

75
00:05:29,435 --> 00:05:31,799
أقدتما السيارة من العاصمة إلى هنا؟

76
00:05:31,801 --> 00:05:33,270
أجل لقد فعلنا

77
00:05:33,272 --> 00:05:35,300
إذًا, آسف لإضاعة وقتكما أيها العميلان

78
00:05:35,302 --> 00:05:36,931
لقد أغلقنا هذه القضة

79
00:05:36,933 --> 00:05:39,802
الرجل الذي فعلها كان من ضباط القوات الخاصة

80
00:05:39,804 --> 00:05:42,106
(ريك ويليس)

81
00:05:42,108 --> 00:05:44,378
ما الذي يجعلك متأكدًا بأنه هو؟

82
00:05:44,380 --> 00:05:46,410
كانت بصمات أصابعه في كل أنحاء المخزن

83
00:05:46,412 --> 00:05:47,978
و على القاعدة حيث فعلها

84
00:05:47,980 --> 00:05:50,881
حتى إنه ترك طوق كلبه بجانب الجثة

85
00:05:50,883 --> 00:05:52,582
إذًا, هل هو بالحبس؟

86
00:05:53,551 --> 00:05:56,446
كلا, لقد شرب الوغد برميلًا من البنزين

87
00:05:56,448 --> 00:05:57,854
ثم أشعل النار بنفسه

88
00:05:59,287 --> 00:06:00,589
يالها من طريقة للإنتحار

89
00:06:00,591 --> 00:06:03,421
بلا مزاح
ترك زوجة و طفلًا خلفه

90
00:06:03,423 --> 00:06:06,493
إنها ثالث حالة إنتحار نشهدها خلال ستة أشهر

91
00:06:06,495 --> 00:06:08,157
إنها بلدة الجيش

92
00:06:10,231 --> 00:06:11,733
أتودان بعض الكعكة؟

93
00:06:11,735 --> 00:06:13,333
...أجل

94
00:06:13,335 --> 00:06:15,236
كلا.. أتعلم ماذا؟
نحن بخير

95
00:06:15,238 --> 00:06:16,932
كلا, إنها لذيذة جدًا
صنعها شريكي

96
00:06:16,934 --> 00:06:19,868
تبدو لذيذة لكن كلا, نحن بخير

97
00:06:21,207 --> 00:06:22,677
لدينا سؤال أخير

98
00:06:22,679 --> 00:06:25,380
هل تم العثور على آثار عض على الجثة؟

99
00:06:25,382 --> 00:06:30,254
كلا, تم قتل الضحية بواسطة سكين

100
00:06:30,256 --> 00:06:32,853
حسنًا أيها المأمور, شكرًا لك على وقتك

101
00:06:32,855 --> 00:06:34,357
أجل

102
00:06:34,359 --> 00:06:37,356
لا علامات للعض
هذا يخرج المتوحش من القائمة

103
00:06:37,358 --> 00:06:38,725
إذًا ماذا؟

104
00:06:38,727 --> 00:06:40,124
لا يعجبني هذا الأمر

105
00:06:40,126 --> 00:06:42,426
قام الرجل بإشعال نفسه

106
00:06:42,428 --> 00:06:43,730
هذا جنون

107
00:06:43,732 --> 00:06:46,591
هذا يبدو كجنون التلبس الشيطاني

108
00:06:50,265 --> 00:06:51,630
(لقد فعلها (ريك

109
00:06:51,632 --> 00:06:55,265
أنا لا أحاول قول أنه لم يفعلها

110
00:06:55,267 --> 00:06:56,560
..لكن

111
00:06:56,562 --> 00:06:58,935
أعني, لقد عاد للتو من إنتشار الجند

112
00:06:58,937 --> 00:07:01,669
وقد رأينا ما يفعله هذا بعقل الجندي

113
00:07:01,671 --> 00:07:04,363
....(و (ريك

114
00:07:05,437 --> 00:07:09,369
..عندما يكون في المنزل وبخير

115
00:07:09,371 --> 00:07:12,302
عليّ قتل العناكب, كما تعلمان؟

116
00:07:16,438 --> 00:07:19,076
كان (ريك) شخصًا عطوفًا

117
00:07:20,414 --> 00:07:22,949
لم يأخذ أرواحًا أكثر مما وجب عليه

118
00:07:24,680 --> 00:07:28,853
هل لاحظتِ أي شيئ غير معروف أو غريب

119
00:07:28,855 --> 00:07:31,556
مثل .. موجات عنف أو ما شابهه؟

120
00:07:31,558 --> 00:07:33,619
أو روائح غريبة؟

121
00:07:34,789 --> 00:07:38,122
..كلا. لكن

122
00:07:39,564 --> 00:07:42,593
..كان (ريك) .. كان

123
00:07:42,595 --> 00:07:43,994
كان عطشًا جدًا

124
00:07:43,996 --> 00:07:45,530
عطشًا لماذا؟

125
00:07:45,532 --> 00:07:47,169
!للماء

126
00:07:47,171 --> 00:07:51,002
قضى نصف اليوم وهو يشرب من خرطوم مياه الحديقة

127
00:07:51,004 --> 00:07:53,841
وبعدها, في إحدى الليالي ضبطته في حوض الإستحمام

128
00:07:53,843 --> 00:07:56,642
يشرب ماء الإستحمام

129
00:07:56,644 --> 00:07:57,946
وعندما قلت له أن يتوقف

130
00:07:57,948 --> 00:08:00,378
بدا وكأنه لم يسمعني

131
00:08:00,380 --> 00:08:04,649
و أصبحت بشرته جافة جدًا و بدأت بالنزيف

132
00:08:04,651 --> 00:08:06,649
هل ذهب إلى الطبيب؟

133
00:08:06,651 --> 00:08:07,985
"أخذته إلى "شؤون المحاربين القدامى

134
00:08:07,987 --> 00:08:11,793
و لكن تم وضعه على القائمة لقائمة أخرى

135
00:08:11,795 --> 00:08:14,496
بعدها توقف عن الحديث

136
00:08:14,498 --> 00:08:16,832
لم يكن نفسه

137
00:08:18,362 --> 00:08:22,767
ظننت أنه ربما اضطراب ما بعد الصدمة

138
00:08:27,407 --> 00:08:29,973
نحن آسفون جدًا

139
00:08:33,446 --> 00:08:35,844
لقد قلتِ أن (ريك) عاد للتو من انتشار الجند

140
00:08:35,846 --> 00:08:37,475
هل لديك أية فكرة من أين؟

141
00:08:39,315 --> 00:08:42,346
كلا, هذه الأشياء سرية

142
00:08:42,348 --> 00:08:44,649
حتى أنهم لا يدعون الزوجات يطلعون على الأمر

143
00:08:44,651 --> 00:08:46,849
صحيح

144
00:08:46,851 --> 00:08:49,289
...حسنًا, سوف

145
00:08:49,291 --> 00:08:51,322
سنترككِ و شأنكِ الآن
لكن إن طرأ شيئٌ ما

146
00:08:51,324 --> 00:08:53,025
أي شيئ على الإطلاق
إتصلي بنا

147
00:08:53,027 --> 00:08:54,625
هناك شيئٌ أخير

148
00:08:55,930 --> 00:08:58,359
قابلت صديقتي (جيما) في مركز التسوق

149
00:08:58,361 --> 00:09:02,293
إنها زوجة (كيت فيرسون) رجل
(بفريق (ريك

150
00:09:03,734 --> 00:09:09,375
تظن أن (كيت) عاد مختلفًا هذه المرة

151
00:09:09,377 --> 00:09:12,040
شعرت بأننا نمر بالشيئ نفسه

152
00:09:13,714 --> 00:09:15,713
شكرًا لكِ

153
00:09:20,357 --> 00:09:23,955
إن (كيت) يمر ببعض الأشياء بالتأكيد

154
00:09:23,957 --> 00:09:25,891
كما تعلمان, سيتطلب منه الأمر بعض الوقت

155
00:09:25,893 --> 00:09:29,009
ليعود إلى طبيعته كما يفعل عادةً

156
00:09:29,034 --> 00:09:29,965
شكرًا

157
00:09:29,966 --> 00:09:31,931
وماذا بشأنك؟
كيف تتعاملين مع الأمر؟

158
00:09:31,933 --> 00:09:34,899
...أنا بخير

159
00:09:34,901 --> 00:09:36,339
بأغلب الأوقات

160
00:09:36,341 --> 00:09:40,508
(بشأن ما حدث لـ (ريك) و (بيث

161
00:09:40,510 --> 00:09:44,777
كان الأمر صعبًا

162
00:09:46,144 --> 00:09:49,844


163
00:09:54,780 --> 00:09:58,151
هل لنا أن نتحدث مع زوجك؟

164
00:10:00,078 --> 00:10:04,248
..لقد
لقد خرج الليلة الماضية

165
00:10:04,250 --> 00:10:06,111
لكن سيعود بأي لحظة

166
00:10:06,113 --> 00:10:08,582
كما تعلمان, لقد عاد (كيت) للتو من نشر الجند

167
00:10:08,584 --> 00:10:10,380
وهو يحتاج إلى النقاهة

168
00:10:10,382 --> 00:10:11,852
لذا هو كان في الخارج طوال الليل؟

169
00:10:11,854 --> 00:10:15,850
حسنًا .. أجل

170
00:10:18,923 --> 00:10:21,688
يا إلهي

171
00:10:21,690 --> 00:10:23,391
لا يمكنني حتى إقناع نفسي

172
00:10:23,393 --> 00:10:25,358


173
00:10:25,360 --> 00:10:27,325
أنا قلقة

174
00:10:27,327 --> 00:10:29,356
وكأنه ليس نفسه

175
00:10:29,358 --> 00:10:31,196
إنه عطشٌ جدًا

176
00:10:31,198 --> 00:10:34,268
عطشٌ حتى انه يشرب ماء الكلب

177
00:10:35,838 --> 00:10:37,868
كيف عرفت بالأمر؟

178
00:10:46,779 --> 00:10:49,039
تعرفت على عجلاتك

179
00:10:50,649 --> 00:10:52,249
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

180
00:10:52,251 --> 00:10:53,745
(إتصلت بي (جيما

181
00:10:53,747 --> 00:10:55,754
أعرف (كيت) منذ أن كنا صغارًا في الجيش

182
00:10:55,756 --> 00:10:58,187
وقد كبرنا بنفس القاعدة

183
00:10:58,189 --> 00:10:59,787
إنه رجل صالح

184
00:11:01,094 --> 00:11:02,892
حسنًا, لم يقل أحدٌ أنه ليس كذلك

185
00:11:02,894 --> 00:11:04,533
حقًا الآن؟

186
00:11:04,535 --> 00:11:06,655
إذًا لما أنتما هنا؟ من أجل شاي (جيما) ؟

187
00:11:08,106 --> 00:11:10,338
أتودان إعلامي لما أنتما هنا حقًا؟

188
00:11:10,340 --> 00:11:11,611
نحن نعمل على قصية

189
00:11:11,613 --> 00:11:13,612
قضية (كيت) ؟

190
00:11:13,614 --> 00:11:15,380
في الحقيقة, نحن لسنا متأكدان بعد

191
00:11:15,382 --> 00:11:17,916
لكن .. يبدو كذلك

192
00:11:17,918 --> 00:11:20,315
هذا قولك أنت

193
00:11:21,884 --> 00:11:24,457
هناك ثلاث حالات إنتحار في هذه البلدة

194
00:11:24,459 --> 00:11:27,150
و صاحبك (كيت) ؟ بنفس مجموعة القاتل

195
00:11:27,152 --> 00:11:29,358
و بنفس السلوك

196
00:11:29,360 --> 00:11:31,622
..لذا

197
00:11:33,063 --> 00:11:35,398
اسمع, نحن لن نذهب الي أي مكان, حسنًا؟

198
00:11:35,400 --> 00:11:37,495
و إن كنت تهتم بشأن صديقك

199
00:11:37,497 --> 00:11:39,167
ستدعنا نتعامل مع الوضع هنا

200
00:11:39,169 --> 00:11:40,767


201
00:11:43,073 --> 00:11:45,006
كلا, أظن أني سآتي معكما

202
00:11:45,008 --> 00:11:46,542
و كأنك ستفعل هذا

203
00:11:46,544 --> 00:11:48,605
لدي علاقاتي
بإمكاني المساعدة

204
00:11:48,607 --> 00:11:50,244
أنت لا تستطيع ذلك حقًا

205
00:11:50,246 --> 00:11:52,076
 كسبيل المثال, إحدى أصدقائي يعمل
 في الاستخبارات العسكرية

206
00:11:52,078 --> 00:11:54,076
وهو يدين لي بمعروف

207
00:11:56,653 --> 00:11:59,187
هل سيعرف ما كانت مهمة (ريك) و (كيت)؟

208
00:11:59,189 --> 00:12:02,354
بالتأكيد, و سيخبرني بكل شيئ عنها

209
00:12:04,124 --> 00:12:05,585
حسنًا لا بأس

210
00:12:05,587 --> 00:12:08,123
كلا إنها ليست كذلك

211
00:12:08,125 --> 00:12:09,932
سأكتشف ما الذي يحدث هنا

212
00:12:09,934 --> 00:12:12,566
و سأرفقكما طوال المهمة

213
00:12:12,568 --> 00:12:14,871
لأتأكد من عودة صديقي لمنزله كاملًا

214
00:12:17,505 --> 00:12:18,871
أعلم بما تفكران به

215
00:12:18,873 --> 00:12:21,109
لكننا لن نصطاد صديقي المقرب

216
00:12:21,111 --> 00:12:23,737
و الذي يكون بطل حرب بالمناسبة

217
00:12:23,739 --> 00:12:26,176
سوف نعثر عليه

218
00:12:26,178 --> 00:12:28,144
و هذا هو الفرق

219
00:12:28,146 --> 00:12:29,775
يا رجل سنكون معك, حسنًا؟

220
00:12:29,777 --> 00:12:32,342
ربما يعد (كيت) بطلًا لكن عليك إعداد نفسك

221
00:12:32,344 --> 00:12:35,676
قد لا يكون (كيت) هو (كيت) بعد الآن

222
00:13:22,324 --> 00:13:23,561
سيدي؟

223
00:13:25,731 --> 00:13:27,465
عليك دفع مبلغ هذه أولًا يا سيدي

224
00:13:30,332 --> 00:13:32,538


225
00:13:39,809 --> 00:13:42,744
..الآن أنظر لما فعلتـ

226
00:13:47,754 --> 00:13:49,184


227
00:13:50,754 --> 00:13:51,754


228
00:14:08,744 --> 00:14:11,278
 لقد أتى هذا الرجل للتو. تعال على الفور

229
00:14:12,248 --> 00:14:14,382
عليك الإسراع

230
00:14:24,373 --> 00:14:26,538


231
00:14:28,380 --> 00:14:30,977
أيها مصدقر الرزق

232
00:14:30,979 --> 00:14:32,943
لا يوجد أي شيئ يتعلق بموت الماشية

233
00:14:32,945 --> 00:14:34,646
أو طقسٍ غريب
لا شيئ

234
00:14:34,648 --> 00:14:38,518
إذًا .. من الأرجح أنه ليس بشيطان

235
00:14:38,520 --> 00:14:40,518
أو ربما أنه ليس الشيئ الخاص بكما

236
00:14:40,520 --> 00:14:43,852
حسنًا .. إن كان هناك شك .. فكُل

237
00:14:45,054 --> 00:14:46,421
حسنًا .. ها نحن ذا

238
00:14:46,423 --> 00:14:49,326
وصل إلي بريد الكتروني مشفر

239
00:14:49,328 --> 00:14:50,894
"من صديقي في "البريد الرسمي لميشغان

240
00:14:50,896 --> 00:14:52,293
و؟

241
00:14:52,295 --> 00:14:54,030
..حسنًا

242
00:14:54,032 --> 00:14:56,903
تم إرسال (كيت) و (ريك) في
مهمة لإنقاذ سجناء الحرب الأمريكان

243
00:14:56,905 --> 00:14:59,942
(المسجونين في (العراق) في مقبرة (النجف

244
00:14:59,944 --> 00:15:02,238
مقبرة؟

245
00:15:03,376 --> 00:15:06,013
إنهم يستخدمون المقابر كسجن

246
00:15:07,678 --> 00:15:10,411
لدي بعض الصور من آلة
(التصوير على خوذة (ويليس

247
00:15:10,413 --> 00:15:13,650
(خلال مهمته الأخيرة مع (كيت

248
00:15:13,652 --> 00:15:14,850


249
00:15:17,323 --> 00:15:19,690


250
00:15:21,354 --> 00:15:23,223


251
00:15:23,225 --> 00:15:24,592
<i>الرائد (جونز) ؟</i>

252
00:15:24,594 --> 00:15:26,392
<i>الرائد (مات جونز) ؟</i>

253
00:15:27,994 --> 00:15:31,033
<i>الرائد (جونز) ؟ هل هذا انت؟</i>

254
00:15:31,035 --> 00:15:33,501
<i>(أنا القائد (كيت فيرسون</i>

255
00:15:33,503 --> 00:15:34,910
<i>نحن هنا</i>
<i>لإعادتك إلى الوطن يا رجل</i>

256
00:15:40,789 --> 00:15:42,956
<i>ماذا بحق الجحيم؟</i>

257
00:15:42,958 --> 00:15:44,893
<i>ماذا بحق الجحيم؟</i>
<i>كان هذا؟</i>

258
00:15:48,863 --> 00:15:50,828
أعتقد أنه لم يحظى بنهاية سعيدة

259
00:15:50,830 --> 00:15:53,267
كلا لم يفعل
لقد فشلت المهمة

260
00:15:54,533 --> 00:15:56,603
وسجين الحرب ذاك تم إطلاق
النار عليه بواسطة الحراس

261
00:15:56,605 --> 00:16:00,338
حقًا؟
هذا ما حدث؟

262
00:16:00,340 --> 00:16:02,936
هذه هي القصة الرسمية

263
00:16:02,938 --> 00:16:05,870
حسنًا إذًا, عاد (كيت) و (ريك) إلى هنا و أفسدا الأمر

264
00:16:05,872 --> 00:16:07,268
نعرف هذا

265
00:16:07,270 --> 00:16:10,105
(حسنًا, بعدها توفي (ريك

266
00:16:10,107 --> 00:16:11,302
(يا إلهي , (كيت

267
00:16:12,839 --> 00:16:14,069
ما كان هذا؟

268
00:16:14,071 --> 00:16:18,076
أعددت هاتفي لإستقبال التنبيهات المحلية

269
00:16:18,078 --> 00:16:19,674
هل هي سيئة؟

270
00:16:19,676 --> 00:16:21,610
إنها دموية

271
00:16:23,515 --> 00:16:26,209
حسنُا, لنذهب من هنا

272
00:16:35,385 --> 00:16:37,256
قام بلحس الدماء من على الأرض؟

273
00:16:37,258 --> 00:16:39,960
أجل, و عامل المتجر يبدو مصدومًا من ذلك

274
00:16:39,962 --> 00:16:43,559
الوصف الي أخبرنا به هو وسط حجم البنية
و شعرٌ بني

275
00:16:43,561 --> 00:16:45,567
هل يبدو هذا (كيت) الذي تعرفه؟

276
00:16:45,569 --> 00:16:48,197
أجل, إنه كذلك -
عظيم -

277
00:16:48,199 --> 00:16:51,636
إذًا هل ما زلت تظن انه ليس الشيئ الخاص بنا؟

278
00:16:55,838 --> 00:16:57,305
(مرحبًا يا (جيم

279
00:16:57,307 --> 00:16:59,303
كول), تقول الأنباء أنه قد قُتل أحدهم)

280
00:16:59,305 --> 00:17:01,173
(في محطة الوقود في (كنتون

281
00:17:01,175 --> 00:17:03,000
أجل أعلم, أنا هناك الآن

282
00:17:03,002 --> 00:17:04,101
أنت هناك؟

283
00:17:04,103 --> 00:17:06,362
ما الذي يقولونه؟

284
00:17:06,364 --> 00:17:07,962
(ليس الكثير, إسمعي يا (جيم

285
00:17:07,964 --> 00:17:10,137
لا يمكنني التحدث الآن, أنا آسف

286
00:17:10,139 --> 00:17:11,465
مهلًا

287
00:17:11,467 --> 00:17:15,135
(هل يظنون أن (كيت

288
00:17:15,137 --> 00:17:16,534
هو من فعلها؟

289
00:17:17,775 --> 00:17:19,141
أنا لا أعلم

290
00:17:20,437 --> 00:17:24,808
وإن كان قد فعلها, فهو ليس بصوابه

291
00:17:24,810 --> 00:17:26,840
(و أنت تعلم هذا يا (كول

292
00:17:26,842 --> 00:17:28,608
عليك إنقاذه

293
00:17:28,610 --> 00:17:31,446
سأفعل ذلك

294
00:17:31,448 --> 00:17:35,474
..أعلم .. و

295
00:17:35,476 --> 00:17:37,975
وهو الشيئ الوحيد الذي يبقيني غير مجنونة الآن

296
00:17:40,214 --> 00:17:41,609
لقد كنت أفكر, كما تعلم في بعض الأحيان

297
00:17:41,611 --> 00:17:43,343
عندما يريد (كيت) أن يبقى وحيدًا

298
00:17:43,345 --> 00:17:46,247
سيتجه شمالًا إلى قمرة والده القديمة

299
00:17:46,249 --> 00:17:48,046
ربما بإمكانك تفقد المكان هناك

300
00:17:48,048 --> 00:17:50,645
و سأبقى أنا هنا في حالة عودته للمنزل

301
00:17:50,647 --> 00:17:52,316
حسنًا

302
00:17:52,318 --> 00:17:54,651
يا قبضة الـ "كونغ فو", هل أنت قادم؟

303
00:17:54,653 --> 00:17:57,347
اسمعي يا (جيم), عليّ الذهاب

304
00:17:57,349 --> 00:17:59,124
إذًا ما التالي؟

305
00:17:59,126 --> 00:18:01,155
نتفقد كل مركز شرطة كل عشرة أميال

306
00:18:01,157 --> 00:18:03,121
نضع تحذيرًا, نرى إن كان بإمكاننا تعقبه؟

307
00:18:03,123 --> 00:18:06,191
و إن عثرتم عليه بعدها ماذا؟

308
00:18:09,494 --> 00:18:11,188
إن (كيت) بحاجة إلى المساعدة

309
00:18:11,190 --> 00:18:14,658
إنه ليس بحاجة إلى طلقة رصاص أو سكين

310
00:18:16,827 --> 00:18:19,662
حسنُا, أتعلم ماذا يا (كول) ؟

311
00:18:19,664 --> 00:18:21,660
نحن نعلم أنك تريد حماية صديقك, لكن

312
00:18:21,662 --> 00:18:26,727
إن كان وحشًا
علينا القضاء عليه

313
00:18:29,230 --> 00:18:31,227
هذه هي الطريقة الوحيدة؟

314
00:18:31,229 --> 00:18:34,296
هذا هو العمل

315
00:18:37,366 --> 00:18:40,162
هل أنت معنا أم لا؟

316
00:18:53,931 --> 00:18:55,336
شكرًا على التوصيلة

317
00:18:55,338 --> 00:18:57,031
إن الأمر أفضل بهذه الطريقة, حسنًا؟

318
00:18:57,033 --> 00:18:59,071
أبقها هادئة
سنوافيك بالأخبار

319
00:18:59,073 --> 00:19:01,072
أجل

320
00:19:01,074 --> 00:19:02,872
(كول)

321
00:19:02,874 --> 00:19:05,344
إن جاء إلى هنا
لا تحاول أن تكون بطلًا

322
00:19:05,346 --> 00:19:06,408
إتصل بنا

323
00:19:06,410 --> 00:19:08,312
لك هذا

324
00:19:40,998 --> 00:19:42,891
وقد أشتريت له عشاءًا

325
00:20:09,054 --> 00:20:11,221
كيت) ؟)

326
00:20:24,569 --> 00:20:27,136
كيت) ؟)
هل أنت هنا؟

327
00:20:27,138 --> 00:20:28,640
(أنا (كول

328
00:20:28,642 --> 00:20:33,313
هناك بعض الأشخاص الجادين
(يبحثون عنك يا (كيت

329
00:20:33,315 --> 00:20:35,144
وهم لا يريدون التحدث فقط

330
00:20:47,559 --> 00:20:52,059
(إن الأمر سيء يا (كيت

331
00:21:00,838 --> 00:21:03,804
..إما أنا

332
00:21:03,806 --> 00:21:06,402
أو هم

333
00:21:16,578 --> 00:21:19,449
(كيت)

334
00:21:19,451 --> 00:21:20,681


335
00:21:20,683 --> 00:21:22,649
(كيت)

336
00:21:23,851 --> 00:21:26,857
أنا آسف, لا يمكنني التوقف

337
00:21:49,408 --> 00:21:51,310
!مهلًا! مهلًا! مهلًا

338
00:22:03,488 --> 00:22:05,525
يا إلهي

339
00:22:18,598 --> 00:22:21,667
يا إلهي

340
00:22:21,669 --> 00:22:22,772


341
00:22:22,774 --> 00:22:25,004
دخل شيئٌ ما بحلقي

342
00:22:25,006 --> 00:22:26,906
لا بأس يا (كول), حاول أن تبقى هادئًا

343
00:22:26,908 --> 00:22:28,202
يا إلهي -
(كول) -

344
00:22:28,204 --> 00:22:29,809
(شيئٌ تحرك, إنه على قيد لحياة يا (سامي

345
00:22:29,811 --> 00:22:31,642
لا بأس, سنخرجه منك, حسنًا؟

346
00:22:31,644 --> 00:22:33,747
كيف؟ -
سنكتشف الأمر -

347
00:22:33,749 --> 00:22:36,411


348
00:22:36,413 --> 00:22:38,684
كان ذلك تصرفًا غبيًا بالمجيء هنا لوحدك

349
00:22:38,686 --> 00:22:40,252
أنت تعلم هذا, صحيح؟

350
00:22:40,254 --> 00:22:42,187
أنا آسف, كان علي ترك الأخوان الحديديان

351
00:22:42,189 --> 00:22:43,449
يقتلعان رأس صديقي

352
00:22:43,451 --> 00:22:44,817
حسنًا, لو قمنا بذلك ربما لم تكن

353
00:22:44,819 --> 00:22:46,520
لتختنق بتلك الدودة (الخان) الآن

354
00:22:46,522 --> 00:22:47,960
ماهي دودة (الخان) ؟

355
00:22:47,962 --> 00:22:49,128
أتفكر بما أفكر به؟

356
00:22:49,130 --> 00:22:50,696
 أو ربما قريبٌ مجنون؟

357
00:22:50,698 --> 00:22:52,327
قريبٌ مجنون ماذا؟

358
00:22:52,329 --> 00:22:54,327
قبل بضع سنوات عملنا أنا و (دين) على قضية

359
00:22:54,329 --> 00:22:56,326
و قد إنتهى بنا الأمر بهذه الدودة

360
00:22:56,328 --> 00:22:59,062
تدخل إلى أجسام الناس -
كان الأمر شنيعًا -

361
00:22:59,064 --> 00:23:00,701
حسنًا, لقد مررتما بهذه من قبل
كيف نقتلها؟

362
00:23:03,774 --> 00:23:07,305
بأسوأ حالة
طلقة رصاص برأس الشخص

363
00:23:07,307 --> 00:23:10,368
و ستخرج الدودة للخارج ثم نسحقها كالذبابة

364
00:23:10,370 --> 00:23:12,735
هل هناك حل غير قتلي؟

365
00:23:15,344 --> 00:23:17,245
أجل, في آخر مرة

366
00:23:17,247 --> 00:23:19,244
صعقٌ كهربائي قام بإخراج الدودة

367
00:23:19,246 --> 00:23:23,044
حسنًا. لا بأس
صعقٌ كهربائي هو كذلك

368
00:23:26,853 --> 00:23:29,556
حسنًا
إستعدا للعمل أنتما الأثنان

369
00:23:29,558 --> 00:23:30,652
(سأذهب للبحث عن (كيت

370
00:23:30,654 --> 00:23:32,092
(سامي) -
أجل -

371
00:23:32,094 --> 00:23:35,429
إن كان بإمكاننا إنقاذي, بإمكاننا إنقاذ (كيت), صحيح؟

372
00:23:35,431 --> 00:23:38,566
إنها الفكرة المبدأية

373
00:23:42,135 --> 00:23:44,405


374
00:23:44,407 --> 00:23:46,404
أنت تعلم أنه سيؤلم كثيرًا؟

375
00:23:48,238 --> 00:23:51,371
لدي زوجة و طفل

376
00:23:51,373 --> 00:23:54,009
و رهنٌ عقاري يجب العودة إليه

377
00:23:54,011 --> 00:23:57,309
(مهما يتطلب الأمر يا (دين

378
00:23:57,311 --> 00:23:58,909
حسنًا

379
00:23:58,911 --> 00:24:01,243


380
00:24:01,245 --> 00:24:05,041
إذًا, في آخر مره رأيت هذا الشيئ

381
00:24:05,043 --> 00:24:07,512
إنه يحول الناس إلى قتله أيضًا؟

382
00:24:07,514 --> 00:24:10,880
أجل, عدى المرة التي لديه عدد أكبر منا

383
00:24:10,882 --> 00:24:14,184
تبًا

384
00:24:14,186 --> 00:24:18,392
يأتي يوم و يمر يوم, أنت و (سامي) تنقذان الناس من هذه الأشياء

385
00:24:18,394 --> 00:24:20,729
التي ليس بإمكانهم الإهتمام بها

386
00:24:20,731 --> 00:24:23,593
ولم يلاحظ أحدهم ذلك

387
00:24:25,330 --> 00:24:29,134
على الأقل حصلت على ميدالية مقابل أعمالي

388
00:24:29,136 --> 00:24:31,729
..لكن أنت

389
00:24:31,731 --> 00:24:33,929
لقد حاولت قتلك

390
00:24:33,931 --> 00:24:37,504
أجل, أوقات جميلة

391
00:24:37,506 --> 00:24:40,336
كنت على وشك أن أمحيك من على الخريطة

392
00:24:40,338 --> 00:24:42,903
من كان لينقذني الآن؟

393
00:24:42,905 --> 00:24:47,174
أجل, دعنا لا نكون عاطفيين بشأن هذا

394
00:24:47,176 --> 00:24:50,410
حسنًا
لنشعل الأمر

395
00:24:50,412 --> 00:24:52,513
إنك تقولها و كأنه يوم ثلاثاءٍ آخر

396
00:24:52,515 --> 00:24:56,544
يا صاحبي, إنه مجرد يوم الأثنين

397
00:25:02,757 --> 00:25:05,722
حسنًا

398
00:25:25,342 --> 00:25:27,203
أي شيئ؟

399
00:25:27,205 --> 00:25:29,074
في آخر مره خرجت من الأذنين

400
00:25:29,076 --> 00:25:31,671
و؟

401
00:25:31,673 --> 00:25:33,438
أنا لا أرى أي شيئٍ بعد

402
00:25:33,440 --> 00:25:35,941
أفعلها مجددًا

403
00:25:48,387 --> 00:25:51,321
كان يجب عليها أن تخرج الآن

404
00:25:51,323 --> 00:25:53,287
مرة أخرى

405
00:25:53,289 --> 00:25:55,358
إن أستمريت بالأمر سوف تموت حتمًا

406
00:25:55,360 --> 00:25:56,358
مرة أخرى

407
00:26:18,976 --> 00:26:20,270
(كول)

408
00:26:20,272 --> 00:26:23,740


409
00:26:23,742 --> 00:26:27,309
(كول)
هيا. هيا

410
00:26:28,478 --> 00:26:30,116
(كول)

411
00:26:35,085 --> 00:26:38,083
حسنًا

412
00:26:40,221 --> 00:26:43,691


413
00:26:43,693 --> 00:26:46,099
حسنًا, مرة أخرى

414
00:26:46,101 --> 00:26:48,497
كلا, كلا, لقد إنتهينا من هذه العملية

415
00:26:48,499 --> 00:26:50,498
إن صعقتك مرة آخرى سوف تتحمص

416
00:26:52,868 --> 00:26:54,802
خذ قسطًا من الراحة

417
00:27:09,788 --> 00:27:11,387
(دين)

418
00:27:11,389 --> 00:27:13,693
كيف سار الأمر؟ -
لم تظهر الدودة -

419
00:27:13,695 --> 00:27:15,525
..هذا لا يبدو منطقيًا, في آخر مرة

420
00:27:15,527 --> 00:27:16,996
هذه ليست آخر مرة

421
00:27:16,998 --> 00:27:18,563
أعني. ربما تكون نوعًا جديدًا؟

422
00:27:18,565 --> 00:27:20,562
كل ما أعرفه أنه لم  ينجح الأمر

423
00:27:20,564 --> 00:27:22,298
لابد من وجود شيئٍ ما

424
00:27:22,300 --> 00:27:24,002
أعني, كل شيئ له نقطة ضعف, صحيح؟

425
00:27:24,004 --> 00:27:26,570
ماذا عنك؟ هل حالفك الحظ؟

426
00:27:26,572 --> 00:27:28,170
(أنا في طريقي إلى منزل (كيت

427
00:27:28,172 --> 00:27:29,570
سأتفقد المكان هناك أولًا

428
00:27:29,572 --> 00:27:32,705
حسنًا, أسرع يا رجل

429
00:27:32,707 --> 00:27:35,240
لك هذا

430
00:27:37,450 --> 00:27:39,016
هل أنت بخير؟

431
00:27:39,018 --> 00:27:41,512
إذًا هذا هو شعور أن تكون على وشك الموت

432
00:27:43,482 --> 00:27:45,016
تابع القتال

433
00:27:46,586 --> 00:27:49,992
حسنًا, ما الذي نعرفه عن هذا الشيئ؟

434
00:27:49,994 --> 00:27:52,560
تسبب لك الظمأ

435
00:27:53,898 --> 00:27:56,096
أنا عطشٌ بالفعل يا رجل

436
00:27:56,098 --> 00:27:58,528
إنها تحب الماء

437
00:27:58,530 --> 00:28:00,536
..وعندما لا يكون ذلك كافيًا

438
00:28:00,538 --> 00:28:02,072
الدماء .. لا أعلم

439
00:28:02,074 --> 00:28:06,174
ربما نقصان السوائل يجعلها عدوانية

440
00:28:06,176 --> 00:28:07,436
إذًا هذا يجعلها طفيليه

441
00:28:07,438 --> 00:28:08,939
تجعلك تظمأ للموت ثم تخرج

442
00:28:08,941 --> 00:28:11,569
..إذًا, إذا جعلت جسدي جافًا من الماء

443
00:28:11,571 --> 00:28:13,137
لن يعجب الدودة ذلك كثيرًا, اليس كذالك؟

444
00:28:13,139 --> 00:28:15,103
كلا, و سيريد الخروج

445
00:28:15,105 --> 00:28:16,470
سوف تكون البيئة المعادية

446
00:28:16,472 --> 00:28:18,508
أكثر من كونك كذلك الآن

447
00:28:18,510 --> 00:28:23,876
حسنًا, لنكون عادلين, أنتَ لم ترى جانبي البارد بعد

448
00:28:25,214 --> 00:28:27,453
ما الذي تعرفه عن الجفاف السريع؟

449
00:28:27,455 --> 00:28:31,319
معجبٌ كبير

450
00:28:33,057 --> 00:28:36,159
كن مستعدًا لتسحق تلك الدودة عندما تخرج

451
00:28:36,161 --> 00:28:38,631
تبدو كخطة

452
00:28:40,833 --> 00:28:44,242
حسنًا

453
00:28:44,244 --> 00:28:46,810
لا شيئ كشخب "اللودج" في الغابة

454
00:29:14,253 --> 00:29:15,420
كيت) ؟)

455
00:29:21,965 --> 00:29:23,331
عزيزي

456
00:29:23,333 --> 00:29:26,331
انظر إلي

457
00:29:30,240 --> 00:29:32,848
مالذي حدث لك؟

458
00:29:35,817 --> 00:29:37,749
إسمع

459
00:29:37,751 --> 00:29:43,388
..مهما ما حصل
..مهما ما

460
00:29:43,390 --> 00:29:46,055
فعلته

461
00:29:46,057 --> 00:29:49,863
سوف نصلح الأمر, حسنًا؟

462
00:29:49,865 --> 00:29:53,166
سوف تكون على ما يرام

463
00:29:53,168 --> 00:29:56,669
عزيزي

464
00:29:56,671 --> 00:30:00,133
(كيت)

465
00:30:00,135 --> 00:30:02,103
(توقف يا (كيت
أرجوك

466
00:30:02,105 --> 00:30:06,576
لا يمكنني التوقف

467
00:30:11,849 --> 00:30:14,221
هل أنتِ بخير؟

468
00:30:14,223 --> 00:30:15,551
أجل

469
00:30:28,838 --> 00:30:30,740
خشب "اللودج" ؟

470
00:30:30,742 --> 00:30:32,005
حسنًا, أنت من قلت

471
00:30:32,007 --> 00:30:33,445
أن لكل شيئ نقطة ضعف

472
00:30:33,447 --> 00:30:35,878
 لذا فكرت أن نجرب العرق قتل الدودة

473
00:30:35,880 --> 00:30:37,550
أطلق عليه بأنه يوم جيد

474
00:30:37,552 --> 00:30:38,845
أجل, إن نجح الأمر

475
00:30:38,847 --> 00:30:41,284
حسنًا, هل لديك فكرة أفضل؟

476
00:30:41,286 --> 00:30:43,484
(أجل, لدي بالفعل يا (دين

477
00:30:43,486 --> 00:30:46,357
نحن نعلم كيف ننهي هذا

478
00:30:47,824 --> 00:30:49,430
"أجل, الخطة ب تدعى "الرصاصة

479
00:30:49,432 --> 00:30:52,063
لكننا لم نصل إلى تلك المرحلة بعد
لذا انتظر قليلًا

480
00:30:52,065 --> 00:30:53,263
حسنًا

481
00:30:53,265 --> 00:30:55,230
كيف حال الزوجة؟

482
00:30:56,440 --> 00:31:01,004
إنها بالكاد تتحمل الأمر
كيف حال (كول) ؟

483
00:31:02,038 --> 00:31:03,676
إنه قوي

484
00:31:03,678 --> 00:31:05,278
ممتاز

485
00:31:05,280 --> 00:31:08,217
اسمع يا (دين), إن (كيت) يزداد سوءًا

486
00:31:08,219 --> 00:31:10,249
وعندما وصلت إليه
كان الأمر سيئًا

487
00:31:10,251 --> 00:31:12,518
إن الوقت ينفذ منا
فهمت الأمر

488
00:31:12,520 --> 00:31:15,453
أجل

489
00:31:20,593 --> 00:31:22,864
تابع العرق يا رجل
إنك على ما يرام

490
00:31:32,138 --> 00:31:33,705
آسف

491
00:31:35,483 --> 00:31:37,009
أنا لا أفهم الأمر

492
00:31:37,011 --> 00:31:41,383
في آخر مهمة لـ (كيت) في انتشار
(الجند مع (ريك

493
00:31:41,385 --> 00:31:46,548
(كانت هناك حادثة, و شيئٌ ما دخل بـ (كيت

494
00:31:46,550 --> 00:31:51,290
أعني, هل رأيت أي شيئ؟

495
00:31:51,292 --> 00:31:54,825
رأيت شيئًا, حسنًا؟

496
00:31:54,827 --> 00:31:56,888
..لكنه ... كان

497
00:31:56,890 --> 00:31:58,728
كان وحشًا

498
00:31:58,730 --> 00:32:03,631
كان وحشًا حقيقيًا

499
00:32:03,633 --> 00:32:06,693
...و زوجكِ

500
00:32:09,228 --> 00:32:12,496
لقد غيّره هذا الشيئ

501
00:32:12,498 --> 00:32:16,301
ماذا؟

502
00:32:16,303 --> 00:32:18,131
من أنت؟

503
00:32:43,420 --> 00:32:48,319
والدي, كان هناك شيئٌ بداخله أيضًا, صحيح؟

504
00:32:50,553 --> 00:32:55,726
أتظن أن هذا ما شعر به عندما تحول؟

505
00:32:55,728 --> 00:32:59,096
ربما

506
00:32:59,098 --> 00:33:03,032
أعني, لقد كان بشريًا قبل أن يكون وحشًا

507
00:33:05,474 --> 00:33:08,105
أنا أفهم الأمر

508
00:33:08,107 --> 00:33:10,305
(لماذا فعلتها يا (دين

509
00:33:10,307 --> 00:33:12,977
لم يكن والدي الذي اعرفه بعدها

510
00:33:14,212 --> 00:33:16,418
و إن سرت على خطاه

511
00:33:16,420 --> 00:33:20,387
أريدك أن تفعلها بي أيضًا

512
00:33:21,894 --> 00:33:24,155
على خطاه؟

513
00:33:24,157 --> 00:33:26,163
هذا يعني الإستسلام

514
00:33:26,165 --> 00:33:28,763
إن كنت تظن هذا ما تتجه إليه

515
00:33:28,765 --> 00:33:30,564
عندها قد فهمت الأمر بطريقة خاطئة

516
00:33:30,566 --> 00:33:35,803
سوف تقاوم بأقوى ما لديك من قبل

517
00:33:35,805 --> 00:33:37,467
هل فهمت؟

518
00:33:45,685 --> 00:33:48,346


519
00:33:48,348 --> 00:33:52,587
(دين)

520
00:33:56,060 --> 00:34:00,795
هل تشاركني الشرف بتقييدي للكرسي؟

521
00:34:05,267 --> 00:34:07,233
حسنًا

522
00:34:29,916 --> 00:34:31,882


523
00:34:31,884 --> 00:34:34,291
بحقك, كلانا يعرف أنك لن تفعها

524
00:34:34,293 --> 00:34:37,954
سوف تتخلص من هذه المرحلة

525
00:34:37,956 --> 00:34:39,562
(لا يمكنني ذلك يا (دين

526
00:34:39,564 --> 00:34:41,595
بل بإمكانك

527
00:34:41,597 --> 00:34:43,532
اسمعني. نعم يإمكانك فعل هذا

528
00:34:43,534 --> 00:34:45,565
فكر بعائلتك

529
00:34:45,567 --> 00:34:50,039
زوجتك, و طفلك, هل تسمعني؟

530
00:34:50,041 --> 00:34:53,047
أقدر كلامك أيها المدرب

531
00:34:53,049 --> 00:34:54,615
لكن في الحقيقة, كل ما أفكر به

532
00:34:54,617 --> 00:34:57,847
هو قطع معصمك و شرب دمك مثل النافورة

533
00:35:00,289 --> 00:35:02,256
أظن أن هذا يجعلني وحشًا, أليس كذلك؟

534
00:35:10,590 --> 00:35:11,996
إذًا, أنت صياد

535
00:35:11,998 --> 00:35:14,059
أجل -
..و -

536
00:35:15,660 --> 00:35:18,129
أنا آسفة, سيأخذ مني بعض الوقت

537
00:35:18,131 --> 00:35:20,769
..إنه

538
00:35:20,771 --> 00:35:24,169
إنه يبدو جنونًا, جنونيًا؟ أعلم

539
00:35:24,171 --> 00:35:25,905
لكنها الحقيقة

540
00:35:28,979 --> 00:35:33,345
لا أهتم إن كان ما قلته عنه, حسنًا؟

541
00:35:33,347 --> 00:35:34,681
إنه زوجي

542
00:35:34,683 --> 00:35:36,281
(لقد حاول قتلكِ يا (جيما

543
00:35:36,283 --> 00:35:39,721
أكان ذلك زوجكِ عندما نظرتِ في عينيه؟

544
00:35:39,723 --> 00:35:40,922
أكان ذلك (كيت) الذي تعرفينه؟

545
00:35:40,924 --> 00:35:44,757
إسمعي, إن (دين) يعمل على الأمر

546
00:35:44,759 --> 00:35:47,134
دين) و (كول) سيحلان الموضوع, حسنًا؟)

547
00:35:47,136 --> 00:35:48,662
دعيني أتصل بهم

548
00:35:48,664 --> 00:35:50,798
حسنًا

549
00:35:52,136 --> 00:35:55,503
(سام)
(سام)

550
00:36:07,522 --> 00:36:08,857
(سام)

551
00:37:10,481 --> 00:37:12,486
هيا يا (سامي), إرفع السماعة

552
00:37:17,457 --> 00:37:19,959
لا تدعني أسحب على الزناد

553
00:37:19,961 --> 00:37:21,631
لقد فعلت هذا بالفعل

554
00:37:28,798 --> 00:37:30,434
..يا إلـ

555
00:37:51,251 --> 00:37:53,089
هل أنت بخير؟

556
00:37:53,091 --> 00:37:56,922
أجل, حمدًا لله

557
00:37:56,924 --> 00:37:59,329
حمدًا لله

558
00:38:04,332 --> 00:38:05,634


559
00:38:05,636 --> 00:38:09,034
لقد فعلناها يا (سامي), إن (كول) على ما يرام

560
00:38:09,036 --> 00:38:12,905
أحظر (كيت) إلى هنا بأسرع ما يمكن

561
00:38:12,907 --> 00:38:16,239
لقد فات الأوان

562
00:38:43,816 --> 00:38:45,646
(كول)

563
00:38:48,457 --> 00:38:51,056
..إسمع .. أنا

564
00:38:51,394 --> 00:38:54,592
من أجل ما يستحقه الأمر

565
00:38:54,594 --> 00:38:56,602
كنت أتمنى أن لا ينتهي الامر بتلك الطريقة

566
00:38:56,604 --> 00:39:00,004
(أجل, أنا كذلك يا (سامي

567
00:39:01,509 --> 00:39:04,707
..أعني, كان (كيت) على وشك أن يقتلها و

568
00:39:04,709 --> 00:39:07,376
أنا أعلم, أخبرتني (جيما) بكل شيئ

569
00:39:09,841 --> 00:39:12,710
يُجن الجندي ثم يهاجم زوجته

570
00:39:12,712 --> 00:39:15,245
لقد توجب عليها قتله

571
00:39:15,247 --> 00:39:18,980
أو بالأحرى هذه هي القصة التي ستقولها

572
00:39:22,792 --> 00:39:25,790
أعتقد أنه بإستطاعتي رؤية الأمر كله الآن

573
00:39:25,792 --> 00:39:29,492
بعضًا منه, ليس برمته

574
00:39:31,493 --> 00:39:34,531
أريد الذهاب للمنزل و رؤية عائلتي فقط

575
00:39:39,668 --> 00:39:42,630
أريد شكرك يا (دين), لوقوفك بجانبي

576
00:39:42,632 --> 00:39:45,331
حسنًا, كل ما تطلبه الأمر هو القليل

577
00:39:45,333 --> 00:39:47,530
من الدم و العرق و .. الكثير من العرق

578
00:39:49,469 --> 00:39:52,338
إعتني بنفسك, أسمعت؟

579
00:39:52,340 --> 00:39:56,239
حسنًا, سأفعل

580
00:39:56,241 --> 00:39:59,039
لكن ما زلت اتمنى أن لا أراكما مجددًا

581
00:40:00,682 --> 00:40:02,145
لا أقصد الإهانة

582
00:40:03,515 --> 00:40:05,152
لاعليك

583
00:40:24,668 --> 00:40:27,570
لا تلم نفسك على (كيت) يا رجل

584
00:40:29,867 --> 00:40:33,504
لا يمكنني ذلك يا (دين), إنه شعور مروع

585
00:40:33,506 --> 00:40:36,209
أعلم أنه كذلك

586
00:40:39,043 --> 00:40:41,617
..لقد حاولت

587
00:40:41,619 --> 00:40:44,647
..لقد حاولت, أنا فقط

588
00:40:44,649 --> 00:40:47,288
لم استطع إنقاذه

589
00:40:51,291 --> 00:40:53,256
أنت تعلم, بإمكانك أن تفعل كل الصواب

590
00:40:53,258 --> 00:40:57,326
لكن ما يزال في بعض الأوقات

591
00:40:57,328 --> 00:40:59,597
يموت أحدهم

592
00:41:19,312 --> 00:41:25,812
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

