﻿1
00:00:02,935 --> 00:00:05,796
قال لي رجلٌ حكيمٌ مرةً
"العائلة لا تنتهي بالدم"

2
00:00:05,797 --> 00:00:07,230
إحدى العائلات الأوروبية القديمة

3
00:00:07,232 --> 00:00:09,766
 ... منزل
"فرانكشتاين"

4
00:00:09,768 --> 00:00:11,134
لكنها لا تبدأ من هنا أيضًا

5
00:00:11,136 --> 00:00:14,437
سر نجاحنا هو السرية التامة

6
00:00:14,439 --> 00:00:15,772
العائلة تهتم بشأنك

7
00:00:15,774 --> 00:00:18,441
يظن (دين) أن علامة (قابيل) هي قدره

8
00:00:18,443 --> 00:00:19,976
و ليس بما قد تفعلهُ لهم

9
00:00:19,978 --> 00:00:22,111
أنتَ لست بملكٍ بعد الآن

10
00:00:22,113 --> 00:00:24,153
أنت عاهرتهم

11
00:00:24,323 --> 00:00:25,741
العائلة تكون هناك بجانبك

12
00:00:25,765 --> 00:00:27,068
في المواقف الحسنة و السيئة

13
00:00:27,092 --> 00:00:28,092
إذًا كان لديك الكتاب

14
00:00:28,223 --> 00:00:29,522
كذبت في وجهي مباشرةً

15
00:00:29,546 --> 00:00:31,146
و من ثم أقحمت (كاس) بالأمر أيضًا

16
00:00:31,148 --> 00:00:32,380
(و (تشارلي

17
00:00:32,382 --> 00:00:33,248
جميعهم

18
00:00:33,250 --> 00:00:34,516
الإتفاق باقٍ

19
00:00:34,518 --> 00:00:36,218
أعثري على علاجٍ لأخي

20
00:00:36,220 --> 00:00:37,385
(بعدها سأقتل (كراولي

21
00:00:37,387 --> 00:00:38,954
.. لكن حتى ذلك الوقت

22
00:00:38,956 --> 00:00:40,122
إنهم يحمون ظهرك

23
00:00:40,124 --> 00:00:42,290


24
00:00:42,292 --> 00:00:44,459
حتى عندما يؤلمك ذلك -
أحدهم هنا -

25
00:00:44,461 --> 00:00:47,429
أعطِهم أيًا ما كانوا يريدونه -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (دين -

26
00:00:49,333 --> 00:00:50,365
هذه هي العائلة

27
00:00:50,367 --> 00:00:51,933
تشارلي)؟)

28
00:01:01,310 --> 00:01:03,545
سأهتم الأمر

29
00:01:03,547 --> 00:01:04,813
أجل

30
00:01:12,722 --> 00:01:14,556
(ستاين)

31
00:01:14,558 --> 00:01:15,891
أنت

32
00:01:15,893 --> 00:01:18,560
مهلًا يا رجل

33
00:01:21,130 --> 00:01:22,497
ماذا؟

34
00:01:22,499 --> 00:01:24,466
أنا و الاولاد لدينا رهان

35
00:01:24,468 --> 00:01:26,434
ما مقدار عذريتك؟

36
00:01:26,436 --> 00:01:27,969
ماذا؟

37
00:01:29,606 --> 00:01:32,574
أعني, من الواضح أنك لم تمارس الجنس من قبل

38
00:01:32,576 --> 00:01:35,577
لكنك رأيت ثديًا من قبل, صحيح؟

39
00:01:35,579 --> 00:01:38,280
"و لا أعني على مسلسل "صراع العروش
<font color="#ffff">"Game of Thrones"</font>

40
00:01:38,282 --> 00:01:40,415
أنا أعني في الحقيقة كما تعلم

41
00:01:41,818 --> 00:01:43,318
هل هذه مزحة؟

42
00:01:45,955 --> 00:01:47,989
هل أبدو كممثلٍ هزلي لك؟

43
00:01:50,226 --> 00:01:52,294
أجب على السؤال

44
00:01:55,432 --> 00:01:56,798
تبدو كأنك أحد هؤلاء الفتية

45
00:01:56,800 --> 00:01:59,334
الذين يريدون من الآخرين أن يظنوا أنهم أقوياء

46
00:01:59,336 --> 00:02:00,836
لكن كلا

47
00:02:00,838 --> 00:02:04,406
 كما ترى, تسريحة الشعر بقيمة 100 دولار
و سيارتك من طراز (هايبرد)؟

48
00:02:04,408 --> 00:02:07,008
سأقول أنك نشأت في بيئة مثالية

49
00:02:07,010 --> 00:02:09,444
بالأحرى والدك طبيب أسنان
"و معظم والدتك من الـ "بوتوكس
<font color="#ffff">بوتوكس : مادة لإزالة التجاعيد ونفخ البشرة باهضة الثمن </font>

50
00:02:09,446 --> 00:02:10,745


51
00:02:10,747 --> 00:02:12,547
"و أنت تحب موسيقى "الراب

52
00:02:12,549 --> 00:02:14,482
لكنك خائفٌ من الأشخاص ذوي البشرة السوداء

53
00:02:14,484 --> 00:02:16,952
(حتى (ويل سميث
<font color="#ffff">ممثلٌ أمريكي</font>

54
00:02:16,954 --> 00:02:18,320
تبًا

55
00:02:22,158 --> 00:02:24,292
لديك لسانٌ طويل أيها العاهر الصغير

56
00:02:27,430 --> 00:02:29,197
سوف أبرحك ضربًا

57
00:02:30,233 --> 00:02:31,633
هل توجد مشكلةٌ هنا؟

58
00:02:36,505 --> 00:02:40,175
كلا يا رجل, كل شيئ بخير

59
00:02:40,177 --> 00:02:43,578
حسنًا لم أكن أسألك أيها الوغد

60
00:02:43,580 --> 00:02:47,315
سا), هل لدينا مشكلة؟)

61
00:02:49,051 --> 00:02:51,052
كلا, كل شيئ على ما يرام

62
00:02:51,054 --> 00:02:53,021
لنذهب

63
00:03:26,255 --> 00:03:29,124
كرز التوت

64
00:03:29,126 --> 00:03:30,859
المفضل لدي

65
00:03:30,861 --> 00:03:34,195
يا رجل, لا يوجد لدي أي ضغينة معك

66
00:03:34,197 --> 00:03:37,632
قد وضعت يديك على قريبي

67
00:03:44,040 --> 00:03:48,040
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الثانية و العشرون</font>
<font color="#ffff">( ما قبل الأخيرة )</font>

68
00:03:48,064 --> 00:03:54,564
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

69
00:04:00,756 --> 00:04:03,391
ماذا بشأنك؟
هل ستترك الأمر؟

70
00:04:03,393 --> 00:04:04,526
أبدًا

71
00:04:04,528 --> 00:04:05,727
هذان هم فتياي

72
00:04:11,100 --> 00:04:13,735
تشارلي), أمسكتُ بك)

73
00:04:13,737 --> 00:04:17,872


74
00:04:19,309 --> 00:04:23,712


75
00:04:25,614 --> 00:04:30,885


76
00:04:30,887 --> 00:04:32,821


77
00:04:32,823 --> 00:04:34,956
(أنا أسامحك يا (دين

78
00:04:34,958 --> 00:04:36,424
أنا آسفٌ جدًا يا صغيرتي

79
00:04:36,426 --> 00:04:40,996


80
00:04:40,998 --> 00:04:47,502


81
00:04:47,504 --> 00:04:51,906


82
00:04:51,908 --> 00:04:52,776
أنا أحبك

83
00:04:52,800 --> 00:04:54,343


84
00:04:54,344 --> 00:04:55,910
أنا أعلم

85
00:05:01,951 --> 00:05:04,452
.. (تشارلي)

86
00:05:04,454 --> 00:05:06,354
سوف نشتاق إليك

87
00:05:06,356 --> 00:05:10,058
كنتِ الأفضل

88
00:05:10,060 --> 00:05:11,259
 ...و أنا آسفٌ جدًا

89
00:05:11,261 --> 00:05:12,761
أصمت

90
00:05:13,929 --> 00:05:17,232
أنت من تسببت في مقتلها
لا يحق لك أن تعتذر

91
00:05:20,236 --> 00:05:21,836
كنا نحاول مساعدتك

92
00:05:21,838 --> 00:05:23,471
لم أكن بحاجة للمساعدة

93
00:05:23,473 --> 00:05:25,073
أخبرتك أن تترك الأمر

94
00:05:25,075 --> 00:05:28,510
.. ما كان يفترض بي أن أفعل؟ فقط

95
00:05:28,512 --> 00:05:29,944
أشاهدك و أنت تموت؟

96
00:05:31,447 --> 00:05:33,448
العلامة لن تقتلني

97
00:05:35,084 --> 00:05:38,186
... ربما لا, لكن

98
00:05:38,188 --> 00:05:41,756
عندما تنتهي منك, لن تكون أنت بعدها

99
00:05:43,592 --> 00:05:47,228
دين), أنت كل ما لدي)

100
00:05:47,230 --> 00:05:50,065
لذا بالطبع سأقاتل من أجلك

101
00:05:50,067 --> 00:05:52,333
لأن هذا ما نفعله

102
00:05:52,335 --> 00:05:53,768
 ...إسمع, كانت لدي فرصة

103
00:05:53,770 --> 00:05:55,603
أجل كانت لديك فرصة

104
00:05:55,605 --> 00:05:57,305
(و لقد ماتت (تشارلي

105
00:05:58,908 --> 00:06:01,109
فرصة رائعة

106
00:06:05,381 --> 00:06:07,182
...أتظن أني

107
00:06:12,288 --> 00:06:14,956
...أتظن أني سوف

108
00:06:14,958 --> 00:06:17,058
أسامح نفسي لأجل هذا؟

109
00:06:17,060 --> 00:06:19,294
أتريد معرفة ما أظنه؟

110
00:06:19,296 --> 00:06:21,830
أظن أنه من المفترض أن تكون أنت هناك, وليست هي

111
00:06:23,432 --> 00:06:28,503
هذا الأمر مع (كاس) و الكتاب, ينتهي الآن

112
00:06:28,505 --> 00:06:30,805
أوقفه قبل أن يتأذى أحدٌ آخر

113
00:06:30,807 --> 00:06:32,207
هل تفهمني؟

114
00:06:36,278 --> 00:06:38,113
ماذا عنك؟

115
00:06:38,115 --> 00:06:41,516
سوف أعثر على من فعل هذا؟

116
00:06:41,518 --> 00:06:42,984
و سوف أقتل

117
00:06:42,986 --> 00:06:44,919
كل شيئ و أي أحد قد أحبوه من قبل

118
00:06:44,921 --> 00:06:47,222
و من ثم سأقتلع قلوبهم من مكانها

119
00:06:49,792 --> 00:06:52,327
هل هذا أنت من تتحدث أم العلامة؟

120
00:06:56,365 --> 00:06:58,032
هل هذا يُهم؟

121
00:07:14,317 --> 00:07:16,718
<i>ها نحن ذا</i>
<i>رائع</i>

122
00:07:16,720 --> 00:07:18,887
<i>يا رجل, ما زلت ستأتي إلى (لوس أنجلوس)؟</i>

123
00:07:18,889 --> 00:07:21,923
أرجو ذلك
إنها فقط .. عائلتي

124
00:07:21,925 --> 00:07:23,958
إن إكتشفوا أني سأنتقل سوف يقتلونني

125
00:07:25,662 --> 00:07:27,028
كلا, حرفيًا

126
00:07:27,030 --> 00:07:30,565
إن عشيرتي غريبوا الأطوار نوعًا ما

127
00:07:30,567 --> 00:07:32,033
غريبي الأطوار بشكلٍ مخيف

128
00:07:35,371 --> 00:07:37,472
والدك يريدُ رؤيتك

129
00:07:41,444 --> 00:07:45,780
إذًا, كما أفهم
لم تحصل على الكتاب

130
00:07:45,782 --> 00:07:48,516
و قد فقدت ذراعًا

131
00:07:48,518 --> 00:07:51,352
هذا ليس ما أسميه إنتصارًا يا بني

132
00:07:51,354 --> 00:07:54,789
و أنت تعلم ما نفعله للفاشلين

133
00:07:54,791 --> 00:07:56,824
أجل يا سيدي

134
00:07:56,826 --> 00:07:58,960
لهذا أحضرت لك هدية

135
00:08:00,329 --> 00:08:03,665
عثرت على مخبئٍ للسحر لن تصدقه أبدًا

136
00:08:05,467 --> 00:08:07,669
جربني

137
00:08:07,671 --> 00:08:10,939
... أبقاني آل (وينشستر) في

138
00:08:10,941 --> 00:08:12,874
منزلهم الخاص

139
00:08:12,876 --> 00:08:16,911
المليئ بالمعرفة القديمة و التحف السحرية

140
00:08:16,913 --> 00:08:20,048
"ربما حتى "الكتاب الملعون

141
00:08:20,050 --> 00:08:23,117
و الآن, أعطني بعض الرجال

142
00:08:23,119 --> 00:08:27,155
و سوف أحرز أكبر و أفضل هدفٍ رأته هذه العائلة

143
00:08:27,157 --> 00:08:30,658
سوف تحتاج إلى ذراعٍ جديدة

144
00:08:32,428 --> 00:08:33,995
بُني

145
00:08:33,997 --> 00:08:36,497
إنه يومٌ مميز

146
00:08:36,499 --> 00:08:37,966
هل هو كذلك؟

147
00:08:42,906 --> 00:08:44,672
أخبرني (إيلا) بشأن شِجارك الصغير

148
00:08:44,674 --> 00:08:46,307
.. و قلت لنفسي

149
00:08:46,309 --> 00:08:50,578
"حسنًا, هذه هي اللحظة التعليمية المناسبة"

150
00:08:50,580 --> 00:08:54,782
كما ترى, رجالٌ مثله
بالأحرى, قمامةٌ مثله

151
00:08:54,784 --> 00:08:57,685
جيدون في شيئٍ واحدٍ فقط

152
00:08:57,687 --> 00:08:59,988
كقطع غيار

153
00:08:59,990 --> 00:09:02,824
سوف تقوم بتشريحه

154
00:09:03,792 --> 00:09:05,193
لا أستطيع

155
00:09:05,195 --> 00:09:06,894
بالتأكيد تستطيع

156
00:09:06,896 --> 00:09:08,263
إن الأمر سهل

157
00:09:08,265 --> 00:09:10,865
...كلا, هذا ليس

158
00:09:12,202 --> 00:09:14,602
.. لا أريد أن أكون -
ماذا؟ -

159
00:09:15,871 --> 00:09:17,238
أن تكون مثلنا؟

160
00:09:17,240 --> 00:09:19,340
هذا ليس ما أعنيه

161
00:09:19,342 --> 00:09:20,708
جيد

162
00:09:20,710 --> 00:09:24,612
لأن هذا هو تراثك

163
00:09:24,614 --> 00:09:28,316
أنت لن تدير ظهرك لهذه العائلة

164
00:09:28,318 --> 00:09:31,386
(الآن, لطالما كنت رقيقًا يا (سايرس

165
00:09:31,388 --> 00:09:34,555
لكنك الأصغر, وهذا طبيعي

166
00:09:34,557 --> 00:09:36,324
لكن هذا سينتهي الآن

167
00:09:44,233 --> 00:09:47,068
كما ترى, إما أن تقوم بهذا

168
00:09:47,070 --> 00:09:49,604
أو سأقوم بذبح هذا الفتى

169
00:09:49,606 --> 00:09:53,141
و أضعك مكانه على الطاولة, و أذهب للعمل

170
00:09:56,011 --> 00:09:58,012
هل فهمت؟

171
00:10:02,885 --> 00:10:05,019
حسنًا

172
00:10:10,192 --> 00:10:11,926
ها أنت ذا

173
00:10:17,766 --> 00:10:20,335
هذا ما أنت عليه يا بني

174
00:10:37,920 --> 00:10:40,421
رودي), أرسلت لك بعض الصور)
من الكاميرا الامنية

175
00:10:40,423 --> 00:10:41,622
لسيارةٍ سوداء

176
00:10:41,624 --> 00:10:43,124
أريدك أن تعرف صاحبها و أين مكانها

177
00:10:43,126 --> 00:10:45,960
أجل, بإمكاني ذلك
أمهلني لحظة

178
00:10:48,464 --> 00:10:49,897
غريب

179
00:10:49,899 --> 00:10:52,533
(المركبة مسجلة باسم (إلدون ستاين

180
00:10:52,535 --> 00:10:54,535
"خارج (شريفبورت) في ولاية "لويزيانا

181
00:10:54,537 --> 00:10:56,003
لكن لا يوجد عنوان للشارع أو المنزل

182
00:10:56,005 --> 00:10:57,338
هل لدى هذا الرجل شيئٌ ليخفيه؟

183
00:10:57,340 --> 00:10:58,539
أجل, إنه كذلك

184
00:10:58,541 --> 00:11:00,341
سأخبرك لاحقًا, شكرًا

185
00:11:00,343 --> 00:11:04,812
أجل, بالتأكيد, لكن .. أليس هذا عمل (سام)؟

186
00:11:04,814 --> 00:11:07,415
إنه منشغل

187
00:11:13,789 --> 00:11:15,723
توقفي عن النظر إلي

188
00:11:15,725 --> 00:11:19,794
آسفة, لكنك فقط جذاب

189
00:11:19,796 --> 00:11:22,730
ملاكٌ منبوذ من السماء

190
00:11:22,732 --> 00:11:25,400
إن الأمر مثل السمكة التي تريد الطيران

191
00:11:25,402 --> 00:11:28,403
أو كلبٌ يظن أنه بشري

192
00:11:28,405 --> 00:11:31,472
حسنًا, أنا أكثر من كوني بشريًا

193
00:11:31,474 --> 00:11:33,875
قلُ هذا لنفسك يا عزيزي

194
00:11:35,979 --> 00:11:39,180
حسنًا, إنه الوقت المناسب

195
00:11:42,284 --> 00:11:43,751
أين هي (تشارلي)؟

196
00:11:51,727 --> 00:11:53,628
كلا, يا إلهي

197
00:11:53,630 --> 00:11:56,364
كان عليّ أن أذهب خلفها

198
00:11:56,366 --> 00:11:58,733
..أنا

199
00:11:58,735 --> 00:12:00,201
ماذا حدث؟

200
00:12:01,770 --> 00:12:03,271
أنا

201
00:12:05,040 --> 00:12:10,945
... آل (ستاين), عثروا على مكانها و

202
00:12:10,947 --> 00:12:12,947
إن (دين) يسعى خلفهم

203
00:12:12,949 --> 00:12:15,683
إذًا هو يعلم الآن

204
00:12:16,785 --> 00:12:18,019
أجل

205
00:12:18,021 --> 00:12:20,388
إذًا, ماذا الآن؟

206
00:12:21,590 --> 00:12:23,558
سأوقف هذه المهمة
لقد وعدت (دين) بذلك

207
00:12:23,560 --> 00:12:25,560
مرحبًا؟

208
00:12:25,562 --> 00:12:26,928
أيود أحدكم إخباري بما يحدث؟

209
00:12:26,930 --> 00:12:28,796
كلا -
كلا -

210
00:12:31,633 --> 00:12:32,900
ماذا عنها؟

211
00:12:32,902 --> 00:12:34,502
أحزر

212
00:12:34,504 --> 00:12:38,105
سأكون سعيدًا بقتلها
لقد نعتتني بالسمكة

213
00:12:41,610 --> 00:12:43,311
ماذا بشأن (دين)؟

214
00:12:44,913 --> 00:12:48,316
لدينا القدرة على تعقبه

215
00:12:48,318 --> 00:12:50,384
"لقد وضعت جهاز تتبع في سيارته "الإمبالا
منذ عدة أسابيع على سبيل الإحتياط

216
00:12:50,386 --> 00:12:52,520
أنظر

217
00:12:55,228 --> 00:12:56,628
"رساله جديده من تشارلي"

218
00:12:59,999 --> 00:13:01,699
"سام لا استطيع التحدث الان "
"قم بتحميل هذا الملف"

219
00:13:15,978 --> 00:13:17,578
هل هذا ما أظن أنه ذلك؟

220
00:13:22,117 --> 00:13:27,088
تلك المشاكسة الصغيرة

221
00:13:27,090 --> 00:13:29,490
لقد إخترقت تشفير الشفرة

222
00:13:29,492 --> 00:13:31,926
هل بإمكانك قراءة "الكتاب الملعون" بمساعدة هذه؟

223
00:13:31,928 --> 00:13:34,428
إلى آخر كلمة

224
00:13:37,900 --> 00:13:40,601
(بإمكاننا شفاء علامة (قابيل

225
00:13:46,975 --> 00:13:48,876
(كاس), إذهب و أعثر على (دين)

226
00:13:48,878 --> 00:13:51,145
أحرص على أن لا يتعدى حدوده. حسنًا؟

227
00:13:51,147 --> 00:13:52,246
ما الذي تفعله؟

228
00:13:52,248 --> 00:13:53,648
أنا انقذ أخي

229
00:13:53,650 --> 00:13:56,317
.. لقد قلت لـ (دين) أنك -
(أعلم ما الذي قلته لـ (دين -

230
00:13:56,319 --> 00:13:58,219
كاس), إسمع)

231
00:13:58,221 --> 00:14:02,890
لقد كانت حالتي أنا من الفوضى
و قد كنتٌ خائفًا و وحيدًا

232
00:14:02,892 --> 00:14:05,893
.. (و (دين -
فعل ما بوسعه لينقذك -

233
00:14:05,895 --> 00:14:07,094
أجل

234
00:14:07,096 --> 00:14:08,863
أعني, لقد أصبحت هذه مهمته

235
00:14:08,865 --> 00:14:12,333
أنا أدينُ له بهذه
أدينُ له بكل شيئ

236
00:14:12,335 --> 00:14:15,336
إسمع, أعلم أنه يتظاهر أن بإمكانه التحكم بالعلامة

237
00:14:15,338 --> 00:14:16,871
لكن أنا و أنت نعرف الحقيقة

238
00:14:16,873 --> 00:14:18,205
أنت تعلم ما الذي سيحدث إن لم نقم بشفائه

239
00:14:18,207 --> 00:14:20,141
كلانا يعلم أين سينتهي الأمر

240
00:14:20,143 --> 00:14:21,475
بعينين سوداوتين و الكثير من الدماء

241
00:14:21,477 --> 00:14:22,477
أجل

242
00:14:22,478 --> 00:14:25,146
(إذهب و أعثر عليه يا (كاس

243
00:14:25,148 --> 00:14:27,081
أبقهِ بأمان

244
00:14:27,083 --> 00:14:29,283
حسنًا

245
00:14:29,285 --> 00:14:33,487
كم أحب القليل من المكائد

246
00:14:33,489 --> 00:14:34,855
أجل

247
00:14:34,857 --> 00:14:37,959
حديثٌ أقل
و المزيد من الترجمة, إبدأي

248
00:14:37,961 --> 00:14:39,193
.. بشان هذا

249
00:14:39,195 --> 00:14:41,629
لقد قلتُ أن بإمكاني قراءة الكتاب

250
00:14:41,631 --> 00:14:43,331
لكني لم أقل أني سأفعل

251
00:14:47,136 --> 00:14:48,436
لدينا إتفاق

252
00:14:48,438 --> 00:14:49,937
إنه كذلك

253
00:14:49,939 --> 00:14:53,107
وقد حان الوقت لتفي بجزئك

254
00:14:53,109 --> 00:14:56,644
... أريد ابني

255
00:14:56,646 --> 00:14:57,778
ميتًا

256
00:14:57,780 --> 00:14:59,447
... بعد -
الآن -

257
00:14:59,449 --> 00:15:01,115
في اللحظة التي أؤدي فيها التعويذة

258
00:15:01,117 --> 00:15:05,753
و سوف تحتاجني لأداء التعويذة

259
00:15:05,755 --> 00:15:07,288
من يعلم ما قد يحدث؟

260
00:15:08,724 --> 00:15:10,057
لا يوجد لدي وقتٌ لهذا

261
00:15:10,059 --> 00:15:12,026
صحيح, ليس لديك

262
00:15:12,028 --> 00:15:14,695
إن أخاك يسير كالقنبلة الموقوتة

263
00:15:14,697 --> 00:15:16,364
و الوقت بدأ ينفذ

264
00:15:16,366 --> 00:15:18,966
لذا, سوف تقتل ابني

265
00:15:18,968 --> 00:15:22,670
و سوف تفعلها بطريقتي

266
00:15:40,910 --> 00:15:42,911
أحسنت صُنعًا

267
00:15:42,913 --> 00:15:46,414
أتعلم, في البلاد القديمة

268
00:15:46,416 --> 00:15:50,151
يجعلونك تأكل القلب الأول

269
00:15:50,153 --> 00:15:51,819
...لكن

270
00:15:51,821 --> 00:15:56,824
أحب أن أفكر أننا متطورون أكثر الآن

271
00:15:56,826 --> 00:15:59,460
هل ناسبتك؟

272
00:15:59,462 --> 00:16:02,063
مثل القفاز

273
00:16:03,065 --> 00:16:04,465
هل بإمكاني الذهاب؟

274
00:16:05,801 --> 00:16:07,135
كلا

275
00:16:07,137 --> 00:16:09,904
سوف تأتي معي

276
00:16:43,405 --> 00:16:44,839
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟

277
00:16:44,841 --> 00:16:46,107
رخصة القيادة و تسجيل دخول الولاية

278
00:16:46,109 --> 00:16:48,176
أجل

279
00:16:48,178 --> 00:16:49,377


280
00:16:49,379 --> 00:16:51,913
أشلي ج. ويليامز)؟)

281
00:16:51,915 --> 00:16:53,848
(بإمكانك مناداتي بـ (آش

282
00:16:53,850 --> 00:16:55,516
(أخرج من السيارة يا (أشلي

283
00:17:01,290 --> 00:17:03,191
حسنًا, لم أكن أُسرع

284
00:17:03,193 --> 00:17:05,893
و أنا متزن, بالكاد, إذًا ماذا بشأن هذا؟
<font color="#ffff">غير مخمور</font>

285
00:17:05,895 --> 00:17:07,028
الضوء الخلفي لا يعمل

286
00:17:08,330 --> 00:17:10,765
أنت -
هذا إنتهاكٌ للقانون -

287
00:17:10,767 --> 00:17:12,133
لا تفعل

288
00:17:13,235 --> 00:17:14,802
ضوءان خلفيين لا يعملان -
يا ابن العاهرة -

289
00:17:14,804 --> 00:17:17,672
و محاولة إهانة ضابط شرطة

290
00:17:17,674 --> 00:17:20,008
أظن أننا سنأخذك إلى مركز الشرطة يا فتى

291
00:17:20,010 --> 00:17:21,776
(أنا لست بفتاك يا (كليتس
<font color="#ffff">شخصية كرتونية</font>

292
00:17:21,778 --> 00:17:24,045
الآن انت كذلك
لذا من الأفضل أن تهدأ

293
00:17:24,047 --> 00:17:25,346
أو ستحصل على جلدٍ بالحزام

294
00:17:25,348 --> 00:17:27,281
بدلًا من مكالمة هاتفية

295
00:17:36,358 --> 00:17:37,692
هل كل شيئ بخير؟

296
00:17:39,795 --> 00:17:41,629
رائع

297
00:17:41,631 --> 00:17:45,266
هذا هو أفضل كوب قهوة قد حصلت عليه

298
00:17:45,268 --> 00:17:47,568
شكرًا, قمت بتحميص بُن القوة بنفسي

299
00:17:47,570 --> 00:17:49,804
حقًا؟ -
أجل -

300
00:17:49,806 --> 00:17:52,073
(تعلمت فعلها عندما كنت أعيش في (إكوادور

301
00:17:52,075 --> 00:17:53,841
عشت في (إكوادور)؟

302
00:17:53,843 --> 00:17:56,444
عشت في كل مكان

303
00:17:56,446 --> 00:17:58,880
إن كان بإمكانك شواء البرجر ببراعة
 بإمكان العمل في أي مكان

304
00:18:00,249 --> 00:18:03,084
"أتوق شوقًا للذهاب إلى قارة "آسيا

305
00:18:03,086 --> 00:18:05,186
إنه حلمٌ فقط, كما تعلم؟

306
00:18:05,188 --> 00:18:07,722
مضحك

307
00:18:07,724 --> 00:18:10,258
أنا أعمل على تحقيق أحلام الآخرين

308
00:18:14,129 --> 00:18:15,963
مرحبًا؟

309
00:18:15,965 --> 00:18:17,765
مرحبًا, أنا بحاجة إلى مساعدك -
ماذا؟ -

310
00:18:20,303 --> 00:18:22,503
دين)؟)

311
00:18:34,383 --> 00:18:36,317
(اوزي اوزبورن)

312
00:18:36,319 --> 00:18:41,255
(ليمي كليمسيتر)
(فريدي ميلكري)

313
00:18:41,257 --> 00:18:42,724
اللعنة

314
00:18:42,726 --> 00:18:46,427
.. أعني, لقد قالوا أنك مثيرُ للمتاعب, لكن

315
00:18:47,062 --> 00:18:48,429
من قال ذلك؟

316
00:18:51,533 --> 00:18:53,534
أنا من أسأل الأسئلة هنا

317
00:18:53,536 --> 00:18:54,902


318
00:18:54,904 --> 00:18:58,806
على سبيل المثال, لديك 17 هوية مُزيفة

319
00:18:58,808 --> 00:19:03,878
و مركبة مليئة بالأسلحة و السكاكين
 و بعض رسومات النينجا

320
00:19:03,880 --> 00:19:08,082
أعني, من أنت يا رجل؟

321
00:19:08,084 --> 00:19:10,852
...أنا الرجل الذي سأخرج من هنا في حوالي

322
00:19:10,854 --> 00:19:12,153
ثلاثين ثانية

323
00:19:12,155 --> 00:19:14,455
أجل, صحيح

324
00:19:21,764 --> 00:19:23,564
يا لك من ناضج

325
00:19:34,143 --> 00:19:35,309
المفاتيح

326
00:19:36,745 --> 00:19:38,079
المفاتيح الآن

327
00:19:50,993 --> 00:19:56,030
كان يقود سارة "إمبالا" طراز 67 مثلما قلت

328
00:19:56,032 --> 00:19:57,999
بالتأكيد, بإمكاني فعل ذلك

329
00:19:58,001 --> 00:19:59,801
مع من تتحدث؟

330
00:20:01,837 --> 00:20:04,272
... أنا

331
00:20:04,274 --> 00:20:05,840
لا احد

332
00:20:06,842 --> 00:20:08,209
لا أحد؟

333
00:20:11,613 --> 00:20:13,214
هذه لكذبك عليّ

334
00:20:13,216 --> 00:20:15,049
و هذه لسيارتي

335
00:20:15,051 --> 00:20:16,450
الآن ..

336
00:20:18,620 --> 00:20:20,188
مع من كنت تتحدث؟

337
00:20:22,458 --> 00:20:23,691
(مونرو ستاين)

338
00:20:23,693 --> 00:20:26,828
... قال إن رأتك, عليّ

339
00:20:26,830 --> 00:20:29,730
أن أحضرك إلى هنا

340
00:20:29,732 --> 00:20:31,132
ثم أتصل به

341
00:20:31,134 --> 00:20:34,135
مونرو)؟ هل له أيةُ صلة بـ (إلدون)؟)

342
00:20:34,137 --> 00:20:35,870
إنه والده

343
00:20:37,206 --> 00:20:38,406
أين بإمكاني العثور عليه؟

344
00:20:38,408 --> 00:20:40,875
(لا يمكنك القضاء على آل (ستاين

345
00:20:40,877 --> 00:20:43,277
إنهم يملكون هذه البلدة

346
00:20:43,279 --> 00:20:45,947
إنهم مثل الآلهةِ هنا

347
00:20:45,949 --> 00:20:48,149
أجل

348
00:20:48,151 --> 00:20:49,851
حسنًا, سأقتل الآلهه

349
00:20:54,623 --> 00:20:56,557
دين)؟)

350
00:20:58,694 --> 00:21:01,462
دين)؟)

351
00:21:10,306 --> 00:21:12,406
إنها رصاصة فخ للشياطين

352
00:21:12,408 --> 00:21:13,841
أيها الموظ

353
00:21:13,843 --> 00:21:16,577
 تُطلق عليّ من خلفي

354
00:21:16,579 --> 00:21:19,881
حركةٌ وضيعة, حتى منك

355
00:21:21,617 --> 00:21:24,151
أين هو (دين)؟ -
ليس هنا -

356
00:21:24,153 --> 00:21:26,787
لقد إتصل بي

357
00:21:28,423 --> 00:21:29,790
هل فعل ذلك؟

358
00:21:29,792 --> 00:21:31,959
مرحبًا, أنا بحاجة لمساعدتك

359
00:21:33,630 --> 00:21:36,831
ألست قطةً ذكية؟

360
00:21:36,833 --> 00:21:39,400
هل يعلم أنك تفعل هذا؟

361
00:21:39,402 --> 00:21:42,003
أنا أسأل فقط لأن أخاك و أنا

362
00:21:42,005 --> 00:21:44,972
أصدقاءٌ مقربون الآن

363
00:21:44,974 --> 00:21:47,909
أصدقاء؟

364
00:21:47,911 --> 00:21:51,012
أنت السبب في وجود
(علامة (قابيل) على ذراع (دين

365
00:21:51,014 --> 00:21:54,348
كل شيئ يحدث
كل هذا

366
00:21:54,350 --> 00:21:56,350
هو خطئك

367
00:21:56,352 --> 00:21:58,019
 ... لذا هذا

368
00:21:58,021 --> 00:21:59,487


369
00:21:59,489 --> 00:22:02,223
لقد رأيت أن هذا اليوم سيأتي منذ وقتٍ طويل

370
00:22:03,759 --> 00:22:07,428
أتظن أني خائفٌ من ذلك السكين الصغير؟

371
00:22:08,964 --> 00:22:11,232
لا أهتم

372
00:22:15,070 --> 00:22:17,939
كيسٌ سحري؟

373
00:22:19,641 --> 00:22:22,310
 .. بالمناسبة

374
00:22:22,312 --> 00:22:26,447
قالت أني عليّ إخبارك أنه كان
من المفترض أن تأخذ الخنازير الثلاثة

375
00:22:27,582 --> 00:22:29,250
أمي؟

376
00:23:47,735 --> 00:23:50,236
(دين وينشستر)

377
00:23:52,407 --> 00:23:55,475
أهلًا بك في مسكني المتواضع

378
00:23:57,578 --> 00:23:59,545
ظننت أنك الأخ الذكي

379
00:23:59,547 --> 00:24:02,982
تعمل مع أمي

380
00:24:02,984 --> 00:24:05,585
هل أنت مجنون؟

381
00:24:05,587 --> 00:24:07,286
هل تثق بها حقًا؟

382
00:24:07,288 --> 00:24:10,423
بالطبع لا, ولا حتى قليلًا

383
00:24:10,425 --> 00:24:13,626
إذًا لماذا؟

384
00:24:13,628 --> 00:24:15,328
ما الذي لديها ضدك؟

385
00:24:15,330 --> 00:24:18,464
هلّا تموت فقط؟

386
00:24:22,704 --> 00:24:23,903
هذا ما أحصل عليه

387
00:24:23,905 --> 00:24:25,972
ماذا؟

388
00:24:25,974 --> 00:24:27,740
 .. لقد قلت

389
00:24:27,742 --> 00:24:30,543
هذا ما أحصل عليه لمحاولة كوني رجلًا خيرًا

390
00:24:30,545 --> 00:24:33,012
مهلًا للحظة

391
00:24:33,014 --> 00:24:34,747
إذًا أنت الرجل الخيّر؟

392
00:24:34,749 --> 00:24:36,949
هل لديك أية فكرة

393
00:24:36,951 --> 00:24:39,085
عما كنت أفعله في السنة الماضية؟

394
00:24:39,087 --> 00:24:41,888
التغييرات التي فعلتها في الجحيم

395
00:24:41,890 --> 00:24:43,431
هل من المفترض أن أتأثر بهذا؟

396
00:24:43,454 --> 00:24:45,454
أجل

397
00:24:48,996 --> 00:24:51,564
.. لقد ظننتُ

398
00:24:51,566 --> 00:24:55,935
 .. إن فعلتُ شيئًا أفضل

399
00:24:55,937 --> 00:24:59,038
 .. قد أشعر بشيئٍ بالفعل مرة أخرى

400
00:25:01,409 --> 00:25:03,142
و قد يهمُ الأمر حقًا

401
00:25:03,144 --> 00:25:04,577
إن الأمر لا يهم

402
00:25:04,579 --> 00:25:07,013
أتعلم, ربما أي أحدٍ آخر

403
00:25:07,015 --> 00:25:09,849
قد ينسى كل شيئٍ سيئٍ فعلته

404
00:25:09,851 --> 00:25:11,884
لكني لم أنسى

405
00:25:11,886 --> 00:25:14,720
(لقد رأيتك تقتل بشرًا يا (كراولي

406
00:25:14,722 --> 00:25:16,289
أناسٌ أبرياء

407
00:25:16,291 --> 00:25:18,458
أشخاصٌ أهتم بشأنهم
أشخاصٌ أحببتهم

408
00:25:18,460 --> 00:25:21,294
 .. لذا أجل, لديك اللهجة و

409
00:25:21,296 --> 00:25:24,197
و لديك البذلة
و التعليقات الساخرة

410
00:25:24,199 --> 00:25:27,667
لكن في النهاية, أنت وحش

411
00:25:27,669 --> 00:25:29,569
تمامًا كبقيتهم

412
00:25:29,571 --> 00:25:34,540
و سوف أشاهدك تموت و أنت تصرخ

413
00:25:34,542 --> 00:25:37,043
تمامًا كبقيتهم

414
00:25:40,648 --> 00:25:42,882
أنت محق

415
00:25:42,884 --> 00:25:46,085
أنا وحش

416
00:25:46,087 --> 00:25:48,855
و لقد فعلت اشياءً سيئة

417
00:25:48,857 --> 00:25:55,094
لقد فعلت أشياءًا لا يمكنك أن تتخيلها

418
00:25:55,096 --> 00:26:00,900
أشياءًا فضيعة و شريرة و سيئة

419
00:26:06,940 --> 00:26:09,609
 .. و لقد أحببت

420
00:26:09,611 --> 00:26:13,379
كل ثانيةٍ منها

421
00:26:25,893 --> 00:26:28,060
(لذا شكرًا لك يا (سام

422
00:26:28,062 --> 00:26:32,899
لتذكيري بما أنا عليه حقًا

423
00:26:49,716 --> 00:26:52,318
سحرٌ قوي

424
00:26:54,154 --> 00:26:55,988
ربما ينجح على أي شيطانٍ آخر

425
00:26:55,990 --> 00:26:59,625
لكن عليّ؟ بحقك

426
00:27:16,277 --> 00:27:18,911
بإمكاني قتلك

427
00:27:18,913 --> 00:27:21,614
بفرقعة أصابعي

428
00:27:21,616 --> 00:27:24,183
أسهل شيئٍ في العالم

429
00:27:30,290 --> 00:27:33,359
من هنا و صاعدًا, أريد أن تعلم

430
00:27:33,361 --> 00:27:37,363
أن السبب الوحيد في بقاءك
على قيد الحياة هو لأني سمحت لك بذلك

431
00:27:37,365 --> 00:27:39,932
و أريدك أن توصل رسالةً

432
00:27:39,934 --> 00:27:42,935
أخبر الصعباء العاهرة

433
00:27:42,937 --> 00:27:45,504
أني أعطيتها فرصة للهرب

434
00:27:45,506 --> 00:27:49,408
لكنها ظهرت في وجهي

435
00:27:49,410 --> 00:27:51,410
 .. لذا , الآن

436
00:27:51,412 --> 00:27:54,046
لن تتوقع ظهوري لها أبدًا

437
00:28:09,896 --> 00:28:12,798
صباح الخير

438
00:28:14,468 --> 00:28:18,504
(أنا (مونرو ستاين
تشرفنا

439
00:28:19,573 --> 00:28:21,540
الشيئ نفسه

440
00:28:22,810 --> 00:28:25,711
 .. كنت لأصافح يدك لكن

441
00:28:26,113 --> 00:28:27,313


442
00:28:27,315 --> 00:28:29,715
حسنًا, عليّ القول أني منذهل

443
00:28:29,717 --> 00:28:33,786
بالطريقة التي دخلت بها
و كل تلك الأسلحة المتوهجة

444
00:28:33,788 --> 00:28:35,454
كنتُ لأشتري تذكرةً لحضور ذلك العرض

445
00:28:37,425 --> 00:28:42,161
أنت لم تظن حقًا أن ذلك سينجح, صحيح؟

446
00:28:42,163 --> 00:28:43,529
في العادة ينجح

447
00:28:44,665 --> 00:28:47,099
إذًا, أظنك تعلم ما الذي سيكون تاليًا

448
00:28:54,307 --> 00:28:56,208
"ستلعب دور "العملية

449
00:28:56,210 --> 00:28:58,778
إنها لعبتي المفضلة

450
00:28:58,780 --> 00:29:01,313
لا تفعل ذلك

451
00:29:01,315 --> 00:29:04,550
 .. حسنًا يا بني, نحن

452
00:29:04,552 --> 00:29:07,186
لقد تجاوزنا مرحلة المساومة

453
00:29:07,188 --> 00:29:08,988
 ... كلا, الـ

454
00:29:08,990 --> 00:29:11,924
العلامة التي على ذراعي تعني أنه لا يمكنني أن أموت

455
00:29:13,026 --> 00:29:14,427
أنا لا أقوم بالمساومة

456
00:29:14,429 --> 00:29:16,662
إن قمت بإستخراج قلبي
سوف أعود

457
00:29:16,664 --> 00:29:20,132
لكني سأعود بأعينٍ سوداء

458
00:29:20,134 --> 00:29:22,201
و بعدها سوف تموتون جميعًا

459
00:29:22,203 --> 00:29:24,236
و نتركك ترحل و بعدها ماذا؟

460
00:29:24,238 --> 00:29:27,840
سوف تتسكع في الطريق فقط؟

461
00:29:27,842 --> 00:29:29,475
كلا

462
00:29:29,477 --> 00:29:31,677
لكني سأكون بشريًا

463
00:29:31,679 --> 00:29:34,613
لذا ربما بعضكم قد يعيش

464
00:29:34,615 --> 00:29:36,048
ربما

465
00:29:37,384 --> 00:29:41,387
قد تكون حجتكَ قهرية, و أرجو أن تكون محقًا

466
00:29:42,489 --> 00:29:45,491
لأن بشريًا ليس بإمكانه أن يموت

467
00:29:45,493 --> 00:29:49,195
حسنًا, هذا يجعل منك فئر تجاربٍ مثالي

468
00:29:49,197 --> 00:29:51,864
حسنًا

469
00:29:51,866 --> 00:29:54,266
"لنخرق هذا الـ "بينياتا
<font color="#ffff">دمية ملئية بالحلوى</font>

470
00:30:23,830 --> 00:30:26,432
لقد أخذت شخصًا مني

471
00:30:26,434 --> 00:30:29,535
و الآن سوف آخذ كل شيئٍ منك

472
00:30:29,537 --> 00:30:31,170
لقد فات الآوان

473
00:30:31,172 --> 00:30:34,607
 .. منزلك
.. و عائلتك

474
00:30:34,609 --> 00:30:37,209
 .. سوف يكونون

475
00:31:05,639 --> 00:31:08,107
مرحبًا؟

476
00:31:11,311 --> 00:31:12,711
هل يوجد أحدٌ هنا؟

477
00:31:21,354 --> 00:31:23,956
.. حسنًا إذًا

478
00:31:23,958 --> 00:31:26,659
خذا أي شيئ قد يبدو مهمًا

479
00:31:29,129 --> 00:31:30,863
و أحرقا الباقي

480
00:31:54,051 --> 00:31:55,584
لم ينجح الأمر

481
00:31:55,585 --> 00:31:56,918
ما الذي تعنيه؟

482
00:31:56,920 --> 00:31:59,820
أعني ذلك الكيس السحري الضعيف الذي أعطيتني أياه

483
00:31:59,822 --> 00:32:01,589
(قد أحرقه (كراولي

484
00:32:01,591 --> 00:32:03,724
يبدو أنكِ لست بتلك القوة التي تظنين نفسكِ بها

485
00:32:03,726 --> 00:32:06,460
لكنك قمت بإحتجازه

486
00:32:06,462 --> 00:32:08,095
أجل, ليس طويلًا

487
00:32:08,097 --> 00:32:09,931
تبًا

488
00:32:09,933 --> 00:32:11,499
ما الذي يفترض عليّ فعله يا (روينا)؟

489
00:32:11,501 --> 00:32:13,000
كيف يُفترض عليّ قتله؟

490
00:32:13,002 --> 00:32:14,837
أنا واثقه أنك ستفكر بشيئٍ ما

491
00:32:14,838 --> 00:32:15,414
ماذا؟

492
00:32:15,438 --> 00:32:17,438
(لديك عملٌ عليك إنجازه يا (سامويل
إنتهِ منه

493
00:32:18,942 --> 00:32:21,676
(روينا)

494
00:32:26,716 --> 00:32:28,015
أجل؟

495
00:32:28,017 --> 00:32:29,717
إنه أنا

496
00:32:29,719 --> 00:32:31,319


497
00:32:31,321 --> 00:32:33,688
هل عثرت عليه؟ -
ليس بعد -

498
00:32:33,690 --> 00:32:36,624
"لكن أنا في منزل آل (ستاين) في ولاية "لويزيانا

499
00:32:36,626 --> 00:32:38,326
و (دين) كان هنا

500
00:32:38,328 --> 00:32:40,661
هل أنت متأكد؟

501
00:32:40,663 --> 00:32:42,396
أنا متأكد

502
00:32:42,398 --> 00:32:43,831
ما مدى سوء الوضع؟

503
00:32:43,833 --> 00:32:45,466
هناك ثلاثُ جثثٍ هنا بالأسفل

504
00:32:45,468 --> 00:32:47,235
و مجموعة كبيرة بأعلى المنزل

505
00:32:47,237 --> 00:32:49,437
.. لقد قتل
لقد قتل الجميع

506
00:32:49,439 --> 00:32:51,205
و بطريقة وحشية

507
00:32:54,209 --> 00:32:56,444
حسنًا, أنا في طريقي إليك

508
00:32:56,446 --> 00:32:58,579
(كلا, لا تتعب نفسك يا (سام

509
00:32:58,581 --> 00:33:00,381
يُظهر نظام الموقع أنه يتجه شمالًا

510
00:33:00,383 --> 00:33:01,616
إلي أين؟

511
00:33:01,618 --> 00:33:03,384
المنزل

512
00:33:03,386 --> 00:33:05,720
إن (دين) قادمٌ للمنزل

513
00:33:19,770 --> 00:33:22,171
رائع

514
00:33:26,277 --> 00:33:27,744


515
00:33:28,512 --> 00:33:31,281
هذه ليست بمكتبة

516
00:33:31,283 --> 00:33:32,682
أجل, إنها كذلك

517
00:33:32,684 --> 00:33:33,950
لا للقراءة

518
00:33:33,952 --> 00:33:36,085
ضعه في الصندوق أو أحرقه

519
00:33:36,087 --> 00:33:38,154
هيا

520
00:33:38,156 --> 00:33:39,589
يا رجل

521
00:33:39,591 --> 00:33:42,258
أعلم أن هذه مهمتك الأولى

522
00:33:42,260 --> 00:33:45,328
لكن تصرف كالرجال, حسنًا؟

523
00:33:45,330 --> 00:33:47,664
و الآن سوف أذهب لتفحص زنزاناتهم

524
00:33:47,666 --> 00:33:49,432
و أنت أبقى هنا و أنتهِ من الأمر

525
00:33:53,404 --> 00:33:54,837
أحمق

526
00:34:06,550 --> 00:34:11,154
(حسنًا, إليك ما أعرفه عن (دين وينشستر

527
00:34:12,222 --> 00:34:15,792
لديه ذوقٌ سيئ بالموسيقى

528
00:34:17,528 --> 00:34:18,961
ولديه أمٌ مثيرة

529
00:34:20,864 --> 00:34:23,900
و يحب القمصان

530
00:34:27,838 --> 00:34:29,706
حسنًا
لنحرق كل شيئ

531
00:34:29,708 --> 00:34:31,507
(تمهل يا (إلدون

532
00:34:34,545 --> 00:34:35,745
لا يجب علينا ذلك

533
00:34:35,747 --> 00:34:39,682
(أعلم يا (سا

534
00:34:39,684 --> 00:34:41,718
بإمكاننا ذلك

535
00:34:59,370 --> 00:35:00,536
روسكو)؟)

536
00:35:08,879 --> 00:35:11,314
ها هو

537
00:35:11,316 --> 00:35:15,051
أرجو أنك قد أحضرت بعض الحلوى الخطمية

538
00:35:19,289 --> 00:35:20,590
لقد كنتُ أبحث عنك

539
00:35:20,592 --> 00:35:21,958
حقًا؟

540
00:35:21,960 --> 00:35:23,192
ما هو السبب؟

541
00:35:23,194 --> 00:35:25,395
مهلًا

542
00:35:25,397 --> 00:35:28,765
 .. أنت ما زلت غاضبًا بشأن

543
00:35:28,767 --> 00:35:30,266
ما كان اسمها؟

544
00:35:31,902 --> 00:35:33,136
(تشارلي)

545
00:35:33,138 --> 00:35:34,971
(اسمها كان (تشارلي

546
00:35:40,444 --> 00:35:43,246
 .. أجل, حسنًا

547
00:35:43,248 --> 00:35:46,582
(تشكي)

548
00:35:46,584 --> 00:35:48,418
لقد نالت ما تستحقه

549
00:35:50,687 --> 00:35:53,623
أتريد معرفة ما فعلته لها؟

550
00:35:53,625 --> 00:35:55,625
إنها قصة مضحكة نوعًا ما

551
00:35:55,627 --> 00:35:56,893
أصمت

552
00:35:56,895 --> 00:35:59,762
للقتال مباشرةً

553
00:35:59,764 --> 00:36:02,598
أحترم ذلك

554
00:36:02,600 --> 00:36:05,735
كما ترى, لقد كنتَ محظوظًا من قبل

555
00:36:05,737 --> 00:36:08,271
هذه المرة

556
00:36:08,273 --> 00:36:11,641
لدي بعض التحديثات

557
00:36:13,911 --> 00:36:15,244
كما ترى يا صديقي القديم

558
00:36:15,246 --> 00:36:16,712
رجلك الكبير قد مات الآن

559
00:36:20,050 --> 00:36:22,118
جميعهم موتى

560
00:36:23,153 --> 00:36:25,421
... لذا بإمكانك أن تعفيني من خطابك بشأن

561
00:36:25,423 --> 00:36:28,391
القلوب الثلاثة
و الطحالين

562
00:36:28,393 --> 00:36:32,328
و الحلمات السبع الخاصة بالسيدات

563
00:36:32,330 --> 00:36:33,663
أو الرجال

564
00:36:33,665 --> 00:36:35,932
أنا لا أحكم على احد

565
00:36:35,934 --> 00:36:41,137
لكن حتى بعد كل ذلك, مازلت تحمل عقلًا واحدًا

566
00:36:42,439 --> 00:36:43,840
إذًا؟

567
00:36:52,649 --> 00:36:54,517
كلا, كلا, كلا, كلا
لا تطلق, لا تطلق

568
00:36:55,652 --> 00:36:58,421
لما لا؟ أنتَ واحدٌ منهم

569
00:36:58,423 --> 00:37:00,490
كلا, أنا لست كذلك, حسنًا؟

570
00:37:00,492 --> 00:37:01,891
أنا أكره عائلتي

571
00:37:01,893 --> 00:37:04,260
أترى؟ أنظر, لا يوجد غرز

572
00:37:04,262 --> 00:37:07,930
أنا لست مثلهم
أنا أعدك

573
00:37:07,932 --> 00:37:10,867
أنت بالفعل مثلهم

574
00:37:10,869 --> 00:37:14,303
هناك الشر بداخلك, إنه يجري بدمك

575
00:37:14,305 --> 00:37:17,373
الآن, بإمكانك إنكاره و بإمكانك الهروب منه كما تريد

576
00:37:17,375 --> 00:37:18,741
 .. لكن ذلك الشر

577
00:37:21,045 --> 00:37:23,145
سيفوز دائمًا

578
00:37:26,650 --> 00:37:29,118
سأفعل أي شيئٍ تريده, حسنًا؟

579
00:37:29,120 --> 00:37:30,987
أرجوك

580
00:37:36,326 --> 00:37:40,029
أنت لست بحاجة لفعل ذلك

581
00:37:40,031 --> 00:37:42,064
أرجوك

582
00:37:46,236 --> 00:37:47,703
أجل

583
00:37:51,708 --> 00:37:53,209
أنا بحاجة لذلك

584
00:37:59,516 --> 00:38:01,317
(دين)

585
00:38:03,854 --> 00:38:05,254
ما الذي فعلته؟

586
00:38:27,226 --> 00:38:28,693
لقد قتلته

587
00:38:28,695 --> 00:38:31,630
لقد قضيتُ على وحش

588
00:38:31,632 --> 00:38:34,166
لأن هذا ما أفعله

589
00:38:34,168 --> 00:38:37,502
... و سأقوم بمتابعة ما أفعله حتى

590
00:38:37,504 --> 00:38:40,572
حتى تصبح أنت الوحش

591
00:38:42,008 --> 00:38:44,342
(بإمكانك المغادرة الآن يا (كاس

592
00:38:44,344 --> 00:38:47,446
لا, لا يمكنني

593
00:38:47,448 --> 00:38:49,181
لأنني صديقك

594
00:38:51,284 --> 00:38:52,784
حقًا؟

595
00:38:52,786 --> 00:38:55,187
حسنًا, دعني أسألك شيئًا ما

596
00:38:55,189 --> 00:38:56,755
هل تخذل كل أصدقائك؟

597
00:38:56,757 --> 00:38:59,124
سام) و أنا كنا نحاول علاجك, ما زلنا كذلك)

598
00:38:59,126 --> 00:39:00,292
و كأن هذا صحيح

599
00:39:00,294 --> 00:39:01,793
بإمكاننا قراءة الكتاب الآن

600
00:39:01,795 --> 00:39:02,894
إذًا, ماذا؟

601
00:39:02,896 --> 00:39:04,996
قد تجدون تعويذةً حقًا

602
00:39:04,998 --> 00:39:07,265
التي بإمكانها إزالة هذا الشيئ من على ذراعي؟

603
00:39:07,267 --> 00:39:11,436
حسنًا, حتى و إن فعلتموها, ما هو الثمن؟

604
00:39:11,438 --> 00:39:14,372
لأن سحرًا كهذا لا يأتي بالمجان

605
00:39:14,374 --> 00:39:18,276
كلا, إنه يأتي بثمن تدفعه بالدم

606
00:39:18,278 --> 00:39:20,812
لذا, شكرًا
لكن أنا بخير

607
00:39:20,814 --> 00:39:22,013
كلا

608
00:39:23,516 --> 00:39:25,217
أنت لست كذلك

609
00:39:25,219 --> 00:39:27,085
ربما بإمكانك مقاومة العلامة لسنوات

610
00:39:27,087 --> 00:39:28,620
(و ربما لقرون مثل ما فعل (قابيل

611
00:39:28,622 --> 00:39:31,289
لكنك لا تستطيع مقاومتها للأبد

612
00:39:31,291 --> 00:39:34,559
و عندما تتحول أخيرًا

613
00:39:34,561 --> 00:39:36,361
و سوف تتحول

614
00:39:36,363 --> 00:39:39,064
... (سام)

615
00:39:39,066 --> 00:39:41,733
و كل شخصٍ تعرفه
كل شخصٍ تحبه

616
00:39:41,735 --> 00:39:44,369
سوف يكونون موتى

617
00:39:45,838 --> 00:39:48,140
الجميع عدا انا

618
00:39:50,243 --> 00:39:54,312
أنا من سيضطر إلى مشاهدتك و أنت تقتل العالم

619
00:39:54,314 --> 00:39:58,450
لذا إن كانت هناك فرصة صغيرة لإنقاذك

620
00:39:58,452 --> 00:40:00,485
لن أدعك تخرج من هذه الغرفة

621
00:40:00,487 --> 00:40:02,254
أتظن أن لديك فرصة؟

622
00:40:02,256 --> 00:40:03,889
أظن أن العلامة تغيرك

623
00:40:03,891 --> 00:40:06,658
إنك مخطئ -
هل أنا كذلك؟ -

624
00:40:06,660 --> 00:40:09,394
لأن (دين وينشستر) الذي أعرفه

625
00:40:09,396 --> 00:40:11,897
لن يقوم أبدًا بقتل ذلك الطفل

626
00:40:13,733 --> 00:40:15,834
... أجل, حسنًا

627
00:40:15,836 --> 00:40:18,470
دين) ذاك كان دائمًا وغدًا نوعًا ما)

628
00:40:18,472 --> 00:40:19,871
(دين)

629
00:40:21,140 --> 00:40:23,375
لا أريد أن أضطر إلى إيذائك

630
00:40:27,613 --> 00:40:29,781
لا أظن أن هذه ستكون مشكلة

631
00:40:32,919 --> 00:40:34,319
(دين)

632
00:40:45,364 --> 00:40:46,698
(دين)

633
00:40:47,700 --> 00:40:49,401
توقف

634
00:41:11,691 --> 00:41:12,724
كلا

635
00:41:18,397 --> 00:41:20,131
(كلا يا (دين

636
00:41:20,633 --> 00:41:22,467
أرجوك

637
00:41:43,322 --> 00:41:45,890
أنت و (سام) أبقيا بعيدان عني

638
00:41:45,892 --> 00:41:49,227
في المرة القادمة لن أخطئ الهدف

639
00:41:47,680 --> 00:42:00,180
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

