﻿1
00:00:04,310 --> 00:00:09,414


2
00:00:09,416 --> 00:00:14,719


3
00:00:15,454 --> 00:00:20,558


4
00:00:20,560 --> 00:00:25,430


5
00:00:27,066 --> 00:00:29,434
سوف أنقذ أخي أو سأموت و أنا أحاول

6
00:00:29,436 --> 00:00:30,668
(إنها علامة (قابيل

7
00:00:30,670 --> 00:00:32,203
إنها مجرد لعنة و بإمكانها أن تُزال

8
00:00:32,205 --> 00:00:34,339
أنت عاهرتهم -
أخرجي -

9
00:00:34,341 --> 00:00:35,907
"الكتاب الملعون"
هو كتاب تعاويذ

10
00:00:35,909 --> 00:00:38,076
 من أجل صنع أو فك

11
00:00:38,078 --> 00:00:39,944
 أي نوع من اللعنات الموجودة

12
00:00:39,946 --> 00:00:41,179
أظن أنه مُشفر

13
00:00:41,181 --> 00:00:43,181
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه

14
00:00:43,183 --> 00:00:45,283
و سوف أفك تشفير هذه النصوص

15
00:00:45,285 --> 00:00:49,153


16
00:00:49,155 --> 00:00:52,534


17
00:00:52,558 --> 00:00:53,692
إن (دين) لا يتحسن

18
00:00:53,693 --> 00:00:56,304
إن لم نقم بإزالة العلامة سوف تستحوذ عليه

19
00:00:56,305 --> 00:00:57,929


20
00:00:57,930 --> 00:01:00,064


21
00:01:00,066 --> 00:01:02,066
لقد عادت نعمتي إليّ

22
00:01:02,068 --> 00:01:05,336


23
00:01:05,338 --> 00:01:08,838
أُعثري على علاج لأخي
(و سوف أقتل (كراولي

24
00:01:08,839 --> 00:01:09,573
(شكرًا لك يا (سام

25
00:01:09,576 --> 00:01:12,343
لتذكيري بما أنا عليه حقًا

26
00:01:12,345 --> 00:01:14,679
لا بد من وجود شيئٍ ما لا أعرفه بشأنها

27
00:01:14,681 --> 00:01:16,814
شيئٌ أستخدمه ضدها كورقة للمساومة

28
00:01:16,816 --> 00:01:20,818
لقد إخترقت الشفرة

29
00:01:20,820 --> 00:01:22,587


30
00:01:22,589 --> 00:01:24,188
تشارلي)؟)

31
00:01:24,923 --> 00:01:26,224


32
00:01:26,226 --> 00:01:28,326
لا أريد أن أضطر إلى إيذائك

33
00:01:28,328 --> 00:01:31,329
لا أظن أن هذه ستكون مشكلة

34
00:01:56,121 --> 00:01:57,555
أي شيئ؟

35
00:01:59,191 --> 00:02:01,159
فقط 12 بريدًا صوتيًا

36
00:02:01,161 --> 00:02:05,363
جهاز التتبع في الـ (إمبالا) قد تم إيقافه

37
00:02:05,365 --> 00:02:07,565
لذالك لا يوجد شيئ

38
00:02:07,567 --> 00:02:11,936
نريد أن تلتزم (روينا) بالإتفاق, الآن

39
00:02:13,505 --> 00:02:15,873
ماذا؟

40
00:02:15,875 --> 00:02:17,275
لا شيئ

41
00:02:17,277 --> 00:02:19,077
إن الأمر .. إن كان بإمكانها إزالة العلامة

42
00:02:19,079 --> 00:02:21,913
"بإستخدام "الكتاب الملعون

43
00:02:21,915 --> 00:02:23,381
ما هي العواقب؟

44
00:02:23,383 --> 00:02:24,882
و التي هي ماذا؟

45
00:02:24,884 --> 00:02:26,084
.. (قال (دين

46
00:02:26,086 --> 00:02:27,251
لقد خمن (دين) فقط

47
00:02:32,258 --> 00:02:33,825
تخمين

48
00:02:33,827 --> 00:02:35,359
ما الذي يجب علينا فعله؟

49
00:02:36,562 --> 00:02:37,862
فقط نجلس هنا ولا نفعل شيئ؟

50
00:02:37,864 --> 00:02:39,564
(كلا, سنعثر على (دين

51
00:02:39,566 --> 00:02:40,898
وبعدها ماذا؟

52
00:02:40,900 --> 00:02:44,135
الشيئ الوحيد الذي أوقف (قابيل) هو الموت

53
00:02:44,137 --> 00:02:46,104
هل تريد أن تقتل (دين)؟ لأني أنا لا أريد

54
00:02:46,106 --> 00:02:47,338
و الطريقة الوحيدة التي أعرفها

55
00:02:47,340 --> 00:02:49,173
لإنقاذ أخي هي شفاء العلامة

56
00:02:49,175 --> 00:02:51,075
و أجل, أعلم أنه ستكون هناك عواقب

57
00:02:51,077 --> 00:02:53,211
(لكن ليس أنت و ليس (دين

58
00:02:53,213 --> 00:02:55,747
و لا حتى أي إحد بإمكانه أخباري ما هي تلك العواقب

59
00:02:55,749 --> 00:02:59,383
!لذا لن أدع أخي يُدمر نفسه من أجل تخمين

60
00:03:03,823 --> 00:03:07,525
(ننقذ (دين

61
00:03:32,718 --> 00:03:34,385


62
00:03:40,760 --> 00:03:43,327
أنا بخير

63
00:03:45,131 --> 00:03:46,898
أنا بخير

64
00:03:50,369 --> 00:03:54,369
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الثالثة و العشرون</font>
<font color="#ffff">( الأخيرة)</font>

65
00:03:54,393 --> 00:03:59,093
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

66
00:04:06,451 --> 00:04:08,085
(روز ماكنلي)

67
00:04:08,087 --> 00:04:10,922
نشأت على بعد ثلاثة أميالٍ من هنا

68
00:04:10,924 --> 00:04:13,758
 والديها صالحين و أصدقائها جيدون

69
00:04:13,760 --> 00:04:15,960
حسنًا, لقد جعلوها تغادر المنزل وهي تبدو كالعاهرة

70
00:04:16,695 --> 00:04:18,129


71
00:04:19,164 --> 00:04:20,665
لما لا تقل لي بما تفكر به أيها العميل؟

72
00:04:20,667 --> 00:04:22,567
أنا آسف أيها المأمور
هذا خطئي

73
00:04:22,569 --> 00:04:25,970
دعني أخبرك كيف تجري الأمور هنا يا بني

74
00:04:25,972 --> 00:04:28,573
(هذه قد تكون أكبر عاهرة في بلاد (بابل

75
00:04:28,575 --> 00:04:30,441
لكنه لن يحدث أي فرقٍ هنا على الإطلاق

76
00:04:30,443 --> 00:04:32,743
لأن كل ما أراه هو فتاة صغيرة لأحدهم

77
00:04:32,745 --> 00:04:35,546
و أشعر أني أحمقٌ جدًا بإقتراح شيئٍ آخر أيها المأمور

78
00:04:35,548 --> 00:04:37,782
إعتذاري

79
00:04:39,151 --> 00:04:41,452
حظًا موفقًا بحل هذه القضية و أنت تتجاهل بعض الأشياء

80
00:04:42,855 --> 00:04:44,755
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة اليوم

81
00:04:44,757 --> 00:04:45,923
أليس كذلك أيها العميل؟

82
00:04:45,925 --> 00:04:49,360
لابد و أنها قد تركت بعض العلامات عليك

83
00:04:49,362 --> 00:04:50,995
ليس لديك أية فكرة

84
00:04:52,298 --> 00:04:53,798
إن شريكك مجتهدٌ جدًا أيها العميل

85
00:04:53,800 --> 00:04:55,666
أجل, أليس هو كذلك؟

86
00:04:55,668 --> 00:04:57,535
(دين)

87
00:04:57,537 --> 00:04:59,270
أهلًا بك في الحفلة

88
00:04:59,272 --> 00:05:00,771
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (رودي)؟

89
00:05:00,773 --> 00:05:02,874
كما تعلم, أنجذب للفتيات الميتات

90
00:05:05,911 --> 00:05:08,412
فقط أعمل على بعض القضايا

91
00:05:08,414 --> 00:05:09,614
مثلك تمامًا

92
00:05:09,616 --> 00:05:11,115
أجل, لكن اليوم أنت لست كذلك

93
00:05:11,117 --> 00:05:13,017
أريدك أن تتركت هذه لي

94
00:05:13,019 --> 00:05:15,920
أجل, عدا أني أنا من أتصلت بك

95
00:05:15,922 --> 00:05:18,322
...لذا إن كان أحدهم سيترك هذه القضية فهو

96
00:05:18,324 --> 00:05:22,093
أنت إتصلت لي؟
كلا, لقد توسلت إلي

97
00:05:22,095 --> 00:05:25,329
"تمامًا كقضية "تكلوسا
"و قضية "اولد لايم

98
00:05:25,331 --> 00:05:27,465
كلانا يعلم أنك تقوم بالتطفل فقط

99
00:05:27,467 --> 00:05:29,533
و هي مسألة وقتٍ فقط حتى تتسبب في مقتل نفسك

100
00:05:29,535 --> 00:05:30,935
لذا, لما لا تترك هذه القضية

101
00:05:30,937 --> 00:05:32,670
و تدع الصيادون الحقيقيين يقومون بعملهم؟

102
00:05:32,672 --> 00:05:35,473
أيها العملاء, شيئٌ جديد

103
00:05:35,475 --> 00:05:38,409
لم تكن (روز) لوحدها عندما إختفت

104
00:05:38,411 --> 00:05:41,112
إحدى صديقاتها تُدعى (كريستل ثورسن) كانت معها

105
00:05:41,114 --> 00:05:42,680
و (كريستل) ما زالت مفقودة

106
00:05:42,682 --> 00:05:45,383
سأذهب لمقابلة الأباء

107
00:05:45,385 --> 00:05:48,419
لما لا تقومون أيها الأولاد بحل هذه القضية؟

108
00:05:49,988 --> 00:05:51,989
أتعلم شيئًا؟

109
00:05:51,991 --> 00:05:55,359
إن الحياة قصيرةٌ جدًا يا شريكي

110
00:05:55,361 --> 00:05:57,728
لا أعلم ما الذي حدث لك اليوم

111
00:05:57,730 --> 00:05:59,230
لكن صراحةً لا أهتم

112
00:06:02,267 --> 00:06:04,035
تحياتي لأخيك

113
00:06:19,785 --> 00:06:22,386
مرحبًا أيها الأولاد

114
00:06:22,388 --> 00:06:25,389
في الوقت المناسب للشاي
 إلا إن كان هناك شيئ آخر لديكم؟

115
00:06:25,391 --> 00:06:26,857
في الحقيقة, خمسة أشياء

116
00:06:28,328 --> 00:06:31,362
نصائحٌ جوفاء مليئة بخزعبلات الساحرات

117
00:06:31,364 --> 00:06:34,165
لابد و أنه أمرٌ حماسيٌ لك

118
00:06:34,167 --> 00:06:37,702
لا بد و أن الرابطة الوطنية للأسلحة
فخورين بك بجانب أنفسهم

119
00:06:37,704 --> 00:06:39,570
(لا مزيد من الخدع يا (روينا

120
00:06:39,572 --> 00:06:41,906
قومي بتنفيذ التعويذة الآن

121
00:06:41,908 --> 00:06:45,409
أو ماذا بالضبط؟

122
00:06:45,411 --> 00:06:47,044
(بحقك يا (سامويل

123
00:06:47,046 --> 00:06:49,480
أنت و أنا نعلم أن هذا مجرد هراء

124
00:06:49,482 --> 00:06:51,582
قد تكون (تشارلي) قد إخترقت المخطوطات

125
00:06:51,584 --> 00:06:53,384
لكن من سيقرأها إن مُت أنا؟

126
00:06:53,386 --> 00:06:55,052
بجانب التعامل مع المكونات

127
00:06:55,054 --> 00:06:56,587
و ضبط القياسات بدقة

128
00:06:56,589 --> 00:06:58,622
إلا إن أحدكما بالتأكيد

129
00:06:58,624 --> 00:07:01,759
قد قضى سنواتٍ من حياته وهو يدرس

130
00:07:01,761 --> 00:07:04,395
مع أفضل مُتقني أعمال السحرة؟

131
00:07:04,397 --> 00:07:08,099
لكن أعذروني, قد تكونون كذلك

132
00:07:11,903 --> 00:07:13,304
أعلم انك مُنزعج

133
00:07:13,306 --> 00:07:14,572
جميعنا كذلك

134
00:07:14,574 --> 00:07:18,209
دين) المسكين)

135
00:07:18,211 --> 00:07:22,046
دعنا فقط نحتسي كوبًا من الشاي

136
00:07:22,048 --> 00:07:23,814
و نتفاوض

137
00:07:28,021 --> 00:07:29,153
ما الذي تريدينه؟

138
00:07:29,155 --> 00:07:30,354
...حسنًا

139
00:07:30,356 --> 00:07:32,456
كلانا يعلم ما الذي أردته

140
00:07:32,458 --> 00:07:34,959
لقد فشلنا في ذلك أليس كذلك؟

141
00:07:34,961 --> 00:07:36,994
لنتحدث عما سآخذه

142
00:07:36,996 --> 00:07:40,464
ضمان حريتي

143
00:07:40,466 --> 00:07:41,832
و المخطوطات

144
00:07:43,535 --> 00:07:44,835
...سام) لا يمكنك أن)

145
00:07:44,837 --> 00:07:46,270
أتعلمين أية تعويذة؟

146
00:07:48,740 --> 00:07:51,275
أنا كذلك

147
00:07:51,277 --> 00:07:53,144
(سام)

148
00:07:53,146 --> 00:07:56,147
هذا خطأ

149
00:07:58,116 --> 00:08:01,819
... كانت (روز) و (كريستل) صديقاتٍ منذ

150
00:08:01,821 --> 00:08:04,188
منذ الأزل على ما يبدو

151
00:08:05,724 --> 00:08:08,826
أتظن أن (كريستل) ما زالت في خطر؟

152
00:08:08,828 --> 00:08:11,162
أظن ذلك يا سيدة (ماكنلي), و كلما
(أسرعنا في العثور على (كريستل

153
00:08:11,164 --> 00:08:12,830
(سنعثر على من فعل ذلك بـ (روز

154
00:08:12,832 --> 00:08:16,600
هل لاحظتما أية تغيرات في تصرفاتها مؤخرًا

155
00:08:16,602 --> 00:08:20,704
أصدقاءٌ جدد أو عشيقٌ جديد أو حتى إعجاب؟

156
00:08:20,706 --> 00:08:25,076
كانت (روز) فتاة خجولة

157
00:08:27,946 --> 00:08:31,949
لكن, أتظن انها تعرف من فعل ذلك بها؟

158
00:08:31,951 --> 00:08:34,318
في حالة (روز), هي لا تعرف فقط من هو الشخص

159
00:08:34,320 --> 00:08:36,654
بل كانت تحاول ممارسة الجماع معه

160
00:08:36,656 --> 00:08:39,623
لذا أنا أحاول فقط العثور إن كان هو فعل عشيقٌ ما

161
00:08:39,625 --> 00:08:42,893
أو مجرد تصرف طائش فقط

162
00:08:43,361 --> 00:08:44,829
كلا

163
00:08:44,831 --> 00:08:48,933
لم تكن هناك أية علاقات لم نكن بعلمٍ بها

164
00:08:48,935 --> 00:08:52,269
لم تكن هناك أية علاقات على الإطلاق
ما هذا أيها العميل؟

165
00:08:52,271 --> 00:08:53,737
(أنا فقط أقوم بعملي يا سيد (ماكنلي

166
00:08:53,739 --> 00:08:56,207
بقول أن ابنتي كانت عاهرة؟

167
00:08:56,209 --> 00:08:58,075
سأعترف, لقد واتتني هذه الفكرة

168
00:08:59,511 --> 00:09:01,178
ثم جئت إلى هنا و شعرت بالخداع

169
00:09:01,180 --> 00:09:03,314
و الإضطهاد و العار الذي يجري في هذا المنزل

170
00:09:03,316 --> 00:09:05,483
أتعلم ماذا؟
 لا ألوم (روز) بعد الآن

171
00:09:05,485 --> 00:09:07,885
إخرس -
لا عجب أنها لبست تلك الملابس المثيرة -

172
00:09:07,887 --> 00:09:10,621
و خرجت من هذا المنزل للبحث عن القوة

173
00:09:10,623 --> 00:09:12,356
بين ذراعي الوحش الذي قتلها

174
00:09:12,358 --> 00:09:14,125
يا (جو), من فعل ذلك؟

175
00:09:14,127 --> 00:09:16,260
(كلا يا (جو

176
00:09:16,262 --> 00:09:18,262
من فعل ذلك؟ -
توقف -

177
00:09:18,264 --> 00:09:19,697
(جو)

178
00:09:20,599 --> 00:09:22,333
من فعل ذلك؟

179
00:09:29,509 --> 00:09:32,176
أنا لا أعلم

180
00:09:34,045 --> 00:09:37,181
أنا لا أعلم

181
00:09:55,168 --> 00:09:56,800
ماذا؟

182
00:09:56,802 --> 00:09:59,837
...إن (كريستل) ما زالت

183
00:09:59,839 --> 00:10:02,106
لماذا؟

184
00:10:04,243 --> 00:10:06,477
(كان هناك بعض الرجال يعيشون بالقرب من (كروس كريك

185
00:10:06,479 --> 00:10:09,280
قالوا أنهم كانوا يستأجرون أحد المقصورات هناك

186
00:10:09,282 --> 00:10:10,848
أظن انهم كانوا يريدون فقط

187
00:10:10,850 --> 00:10:12,716
مكانًا للشرب و اللقاء بالفتيات

188
00:10:12,718 --> 00:10:14,952
و (كريستل) و أختك يعرفون هؤلاء الأشخاص؟

189
00:10:16,588 --> 00:10:18,389
ولم تتعب نفسك بقول ذلك للشرطة

190
00:10:18,391 --> 00:10:19,723
عندما تم العثور على أختك وهي ميتة؟

191
00:10:19,725 --> 00:10:21,225
كنت أنا نوعًا ما

192
00:10:21,227 --> 00:10:23,027
الذي أوصلهم إلى هناك بالمقام الأول

193
00:10:25,263 --> 00:10:33,270


194
00:10:33,272 --> 00:10:39,009
"شيئٌ صنع بواسطة الإله لكنه مُحرمٌ على البشر"

195
00:10:39,011 --> 00:10:41,412
مُحرم؟

196
00:10:41,414 --> 00:10:43,681
الفاكهة المحرمة؟

197
00:10:45,618 --> 00:10:47,218
كلا

198
00:10:50,422 --> 00:10:54,658
التفاحة الحقيقية هي أول المكونات؟

199
00:10:54,660 --> 00:10:56,927


200
00:10:56,929 --> 00:10:58,629
حسنًا, ما التالي؟

201
00:10:58,631 --> 00:11:03,500
شيئٌ صنع بواسطة البشر"
 "لكنه مُحرمٌ من قبل الإله

202
00:11:03,502 --> 00:11:06,937
حسنًا, لقد حرم الإله الأوثان الكاذبة, صحيح؟

203
00:11:06,939 --> 00:11:08,872
"العجل الذهبي"

204
00:11:09,841 --> 00:11:11,742
ألم يتم تدمير ذلك؟

205
00:11:12,811 --> 00:11:15,112


206
00:11:15,114 --> 00:11:17,214
عظيم

207
00:11:17,216 --> 00:11:18,882
ما هو المكون الثالث؟

208
00:11:22,754 --> 00:11:24,588


209
00:11:24,590 --> 00:11:25,656
ماذا؟

210
00:11:26,825 --> 00:11:29,493
المكون الثالث
شيئٌ مستحيل

211
00:11:29,495 --> 00:11:31,095
ما هو؟

212
00:11:31,097 --> 00:11:35,699
المترجم حرفيًا .. قلبي

213
00:11:35,701 --> 00:11:37,868
إنه ليس مستحيلًا على الإطلاق

214
00:11:37,870 --> 00:11:40,070
ليس قلبي حرفيًا أيها الكائن الريشي

215
00:11:40,072 --> 00:11:42,906
شيئٌ أنا أحبه, إن التعويذة تدعوني لأقتله

216
00:11:42,908 --> 00:11:45,009
تضحية -
على وحده التحديد -

217
00:11:45,011 --> 00:11:46,710
سيمنحك الكتاب الحرية للتعويذة

218
00:11:46,712 --> 00:11:48,946
لكنه يريد شيئًا بالمقابل -
إذًا, أعطهِ ذلك -

219
00:11:48,948 --> 00:11:50,914
أحضر لي شيئًا أحبه
ثم سأقتله

220
00:11:50,916 --> 00:11:53,217
أريد حريتي بالقدر الذي أريد أن أتخلص من كل هذا الضجيج

221
00:11:53,219 --> 00:11:55,486
المشكلة هي أني لا أحب أي شيئ

222
00:11:55,488 --> 00:11:57,288
ماذا عن (كراولي)؟

223
00:11:57,290 --> 00:12:00,057
سأكون سعيدة بقتله
دعنا لا ندعوه بالحب

224
00:12:00,059 --> 00:12:01,625
أنا لا أصدقك

225
00:12:02,594 --> 00:12:04,495
الجميع يحب شيئًا ما

226
00:12:06,431 --> 00:12:08,632
(أوسكار)

227
00:12:08,634 --> 00:12:10,701
(أوسكار)

228
00:12:11,703 --> 00:12:14,838


229
00:12:17,642 --> 00:12:20,744
(الفتى البولندي (أوسكار

230
00:12:20,746 --> 00:12:23,647
المعذرة, (أوسكار)؟

231
00:12:23,649 --> 00:12:25,716
لقد رأيت (أوسكار)؟

232
00:12:25,718 --> 00:12:27,951
من هو؟ -
من كان هو؟ -

233
00:12:27,953 --> 00:12:30,454
إنه فتى فلاح, لقد ساعدتني عائلته
بالتغلب على بعض الصعوبات

234
00:12:30,456 --> 00:12:32,156
منذ 300 عام

235
00:12:35,995 --> 00:12:37,428
رودي), ما الأمر؟)

236
00:12:37,430 --> 00:12:39,530
(ليتني أستطيع قول بعض الأخبار الجيدة يا (سام

237
00:12:39,532 --> 00:12:41,065
(لقد إلتقيت بـ (دين

238
00:12:41,067 --> 00:12:43,734
"إنه يعمل على قضية في "سوبريور

239
00:12:43,736 --> 00:12:46,837
دين) في "نبراسكا" ويعمل على قضية؟)

240
00:12:46,839 --> 00:12:49,206
أجل, قضيتي

241
00:12:49,208 --> 00:12:51,208
..و

242
00:12:51,210 --> 00:12:53,143
وهو لا يتعامل مع الآخرين بشكلٍ جيد

243
00:12:53,145 --> 00:12:57,681
أجل, إن حالة (دين) ليست بالأفضل في الوقت الحالي

244
00:12:57,683 --> 00:12:59,249
أتعلم ماذا؟ إفعل لي معروفًا

245
00:12:59,251 --> 00:13:00,951
أرسل لي التفاصيل, هلا فعلت ذلك؟

246
00:13:00,953 --> 00:13:02,052
حسنًا, أي شيئٍ تريده

247
00:13:02,054 --> 00:13:03,620
حسنًا, شكرًا

248
00:13:06,991 --> 00:13:08,359
ما الذي يحدث؟

249
00:13:08,361 --> 00:13:10,861
كاس), خذ هذه)

250
00:13:10,863 --> 00:13:12,563
إنها بعض شعرات (دين), نحتاجها للتعويذة

251
00:13:12,565 --> 00:13:15,265
كاس), أريدك أن تفعلها من أجلي)

252
00:13:15,267 --> 00:13:18,535
إحرص على تنفيذ التعويذة
مهما تطلب الأمر, أرجوك

253
00:13:43,562 --> 00:13:46,296
(دين), هذا هو (ريجي)

254
00:13:46,298 --> 00:13:48,399
كنا سنتحدث فقط, حسنًا؟

255
00:13:48,401 --> 00:13:50,801
و كنا سنفهم بعضنا

256
00:13:50,803 --> 00:13:52,736
أخرج من الغرفة أيها السيد

257
00:13:52,738 --> 00:13:54,171
و أسقط السكين

258
00:13:55,106 --> 00:13:56,774
أجل

259
00:13:56,776 --> 00:13:58,008
كلا

260
00:13:58,010 --> 00:13:59,109
رودي) تراجع للخلف)

261
00:13:59,111 --> 00:14:00,577
(كلا, يا (ديـ
(دين)

262
00:14:00,579 --> 00:14:02,012
إفعل ما يقوله لك فقط, حسنًا؟

263
00:14:02,014 --> 00:14:03,113
إنه لن يقوم بقتلك

264
00:14:03,115 --> 00:14:04,581
أنت ضمانه هنا, حسنًا؟

265
00:14:04,583 --> 00:14:06,850
و الآن إرتجل بحق الجحيم و تراجع للخلف

266
00:14:06,852 --> 00:14:08,352
سوف أقتله أيها الصديق

267
00:14:08,354 --> 00:14:09,720
و أنت إستمر بالصراخ
سأفعلها

268
00:14:09,722 --> 00:14:11,221
إفعلها -
(دين) -

269
00:14:11,223 --> 00:14:12,756
تراجع -
إفعلها -

270
00:14:12,758 --> 00:14:14,491
لا تختبرني

271
00:14:14,493 --> 00:14:15,726
دين), توقف)

272
00:14:15,728 --> 00:14:17,394
ليست لديك الجرأة

273
00:14:30,509 --> 00:14:33,143
ما الذي فعلته؟

274
00:14:34,679 --> 00:14:36,046
أنتِ (كريستل), اليس كذلك؟

275
00:14:37,849 --> 00:14:40,184
..أجل

276
00:14:40,186 --> 00:14:41,452
لقد أنقذتك للتو

277
00:14:41,454 --> 00:14:43,654
كان بإمكانك التفاوض معهم

278
00:14:43,656 --> 00:14:45,689
... أنت فقط

279
00:14:45,691 --> 00:14:47,124
على الرحب و السعة

280
00:15:45,927 --> 00:15:48,695
لقد تركه ليموت

281
00:15:48,696 --> 00:15:51,396
لقد تركه ليموت

282
00:15:51,398 --> 00:15:53,932
لقد تركه ليموت

283
00:16:02,008 --> 00:16:04,042
أيها العميل

284
00:16:04,044 --> 00:16:07,412
ربما بإمكانك إخباري عما يحدث هنا بحق الجحيم

285
00:16:07,414 --> 00:16:09,982
بالطريقة التي أخبرتنا بها الفتاة بالخارج

286
00:16:09,984 --> 00:16:13,318
جاء أحد رجالكم إلى هنا و تسبب بمقتل شريكه

287
00:16:13,320 --> 00:16:14,920
"ثم أصبح نوعًا ما مثل الـ "ساموراي

288
00:16:14,922 --> 00:16:16,889
على الرجل هنا

289
00:16:16,891 --> 00:16:18,957


290
00:16:37,177 --> 00:16:39,311
من يقوم بالإستدعاء هذه الأيام؟

291
00:16:39,313 --> 00:16:40,946
ألم يكن بإمكانك الإتصال؟

292
00:16:40,948 --> 00:16:43,148
أنت لست على قائمة جهات إتصالي

293
00:16:44,851 --> 00:16:46,084
ماذا؟

294
00:16:46,086 --> 00:16:48,387
أحتاج إلى مساعدتك

295
00:16:48,390 --> 00:16:50,456
لشفاء (دين) من العلامة

296
00:16:50,457 --> 00:16:53,458
ما هو التعبير الذي عبرت به في المكتب؟

297
00:16:53,460 --> 00:16:55,460
ربما قد أشعر بإختلافٍ بسيط

298
00:16:55,462 --> 00:16:58,330
إن لم يحاول (سام وينشستر) قتلي

299
00:16:58,332 --> 00:17:03,101
أخشى أن الرفض ليس إجابةً مقبولة

300
00:17:03,103 --> 00:17:04,303
أو ماذا؟

301
00:17:04,305 --> 00:17:06,405
.. أو

302
00:17:06,407 --> 00:17:07,839
هذا صحيح

303
00:17:07,841 --> 00:17:09,574
ستضيئ هذين العينان الزرقاوتان

304
00:17:09,576 --> 00:17:12,611
و تُشهر هذين الجناحين المكسورين و تدمرني

305
00:17:12,613 --> 00:17:16,815
أو .. تفعلها بطريقتي

306
00:17:16,817 --> 00:17:19,017
صحيح

307
00:17:19,019 --> 00:17:20,519
و الآن, توسل إليّ

308
00:17:22,956 --> 00:17:24,189
ماذا؟

309
00:17:24,191 --> 00:17:26,658
قم بتدميري أو توسل إليّ

310
00:17:26,660 --> 00:17:28,327
(كراولي)

311
00:17:28,329 --> 00:17:29,329
الملك

312
00:17:30,663 --> 00:17:32,030
 أيها الملك

313
00:17:34,133 --> 00:17:35,500
.. إن
.. إن تكرمت

314
00:17:35,502 --> 00:17:37,202
...  إن تكرمت جدًا

315
00:17:38,504 --> 00:17:40,739
المكونات الثلاثة على القائمة

316
00:17:42,642 --> 00:17:44,076
"الفاكهة المحرمة"

317
00:17:44,078 --> 00:17:46,011
حسنًا, مبدئيًا

318
00:17:46,013 --> 00:17:48,613
إنها تعني سفرجل أيها الغبي وليس تفاحةً

319
00:17:48,615 --> 00:17:50,115
لا مشكلة

320
00:17:50,117 --> 00:17:53,185
"العجل الذهبي"
أو ما تبقى منه

321
00:17:53,187 --> 00:17:54,619
تم

322
00:17:54,621 --> 00:17:56,655
شيئٌ تحبه (روينا)" ؟"

323
00:17:56,657 --> 00:17:58,156
..فكرت بأنه قد تكون أنت, لكن

324
00:17:58,158 --> 00:18:00,726
إعفني
لقد عشت الأمر

325
00:18:08,268 --> 00:18:10,168
إذًا؟

326
00:18:10,170 --> 00:18:11,670
أنا معكم

327
00:18:35,863 --> 00:18:38,397
دين), إنه أنا)

328
00:19:34,053 --> 00:19:38,256


329
00:19:38,258 --> 00:19:40,592


330
00:19:42,362 --> 00:19:47,632


331
00:19:54,740 --> 00:19:58,810
لا تقل لي أن هذه جبنة إسبانية

332
00:19:59,846 --> 00:20:01,413
أجل, أجل

333
00:20:01,415 --> 00:20:07,586
جبنة إسبانية و أصابع جبن مكسيكية

334
00:20:07,588 --> 00:20:10,822
مصنوعة بالمنزل من أجلك

335
00:20:10,824 --> 00:20:13,024
كلها تسبب السمنة

336
00:20:14,561 --> 00:20:16,495
إعتبارها عطاءًا

337
00:20:16,497 --> 00:20:18,497
من أجل؟

338
00:20:18,499 --> 00:20:21,867
أريدك أن تقتلني

339
00:20:27,876 --> 00:20:30,945
(ما أراه مذهلًا يا (دين

340
00:20:30,947 --> 00:20:33,548
هذا لذيذ

341
00:20:33,550 --> 00:20:35,416
هو أنا و أنت كلانا يعلم

342
00:20:35,418 --> 00:20:38,286
أنه تم حرقي من قِبلكم يا آل (وينشستر) من قبل

343
00:20:38,288 --> 00:20:39,887
ومع ذلك مازلت تستدعيني

344
00:20:39,889 --> 00:20:43,024
أجل, أعلم, لكن ليست هذه المرة, حسنًا؟

345
00:20:43,026 --> 00:20:48,463
لا للألعاب
ولا لأفكارٍ أخرى

346
00:20:48,465 --> 00:20:50,364
أعلم أنك تعلم ما هذه

347
00:20:51,233 --> 00:20:52,733
أعلم أنك تعلم ما الذي يمكنني فعله

348
00:20:52,735 --> 00:20:54,302
لقد حاولت مقاومتها

349
00:20:54,304 --> 00:20:57,672
حاولت سحقها بإرادتي

350
00:20:57,674 --> 00:20:58,873
.. و لا يمكنني

351
00:20:58,875 --> 00:21:04,078
لم يعد لدي أي خطط بديلة
عداك أنت

352
00:21:04,080 --> 00:21:07,515
حسنًا, لم أظن أني سأرى هذا اليوم

353
00:21:07,517 --> 00:21:09,584
يا إلهي

354
00:21:09,586 --> 00:21:13,087
قام (دين وينشستر) بالإنقلاب على ملكه

355
00:21:14,656 --> 00:21:17,892
(لكني لن أقوم بقتلك يا (دين

356
00:21:18,760 --> 00:21:20,628
لكنك الموت

357
00:21:20,631 --> 00:21:23,832
و هذه العلامة التي على ذراعك هي اللعنة الأولى

358
00:21:23,833 --> 00:21:25,566
لا شيئ بإمكانه قتلك

359
00:21:25,568 --> 00:21:28,469
حسنًا, إنسى قتلي, هل بإمكانك إزالتها؟

360
00:21:28,471 --> 00:21:30,538
بإمكاني ذلك

361
00:21:30,540 --> 00:21:32,773
..لكن

362
00:21:32,775 --> 00:21:35,142


363
00:21:35,145 --> 00:21:37,880
لقد خلق الإله الأرض من العدم

364
00:21:37,881 --> 00:21:41,749
او كما تقوله لك معلمتك في مدرسة يوم الأحد لتصدقه

365
00:21:41,751 --> 00:21:43,651
ماذا، أتقصد أن التخليق هو كذبة؟

366
00:21:43,653 --> 00:21:45,052
يا لها من صدمة

367
00:21:46,655 --> 00:21:48,022
قبل أن يكون هناك ضوء

368
00:21:48,025 --> 00:21:50,526
قبل وجود الرب وملائكته العليا

369
00:21:50,527 --> 00:21:52,693
لم يكن هناك لا شيئ

370
00:21:52,695 --> 00:21:55,329
كان هناك الظلام

371
00:21:55,331 --> 00:21:57,632
قوة شريرة مدمرة بشدة

372
00:21:57,635 --> 00:22:00,502
والتي تم القضاء عليها من قبل
الرب وملائكته العليا

373
00:22:00,503 --> 00:22:02,537
في حرب شنيعة

374
00:22:02,540 --> 00:22:06,441
حبس الرب الظلام بعيداً
حيث لا يمكنه أن يسبب الضرر

375
00:22:06,443 --> 00:22:12,548
و من ثم خلق العلامة التي تخدم كقفل وكمفتاح

376
00:22:12,549 --> 00:22:17,151
(وأسنده إلى أكثر ملازميه قيمة (لوسيفر
"لوسيفر = ابليس"

377
00:22:17,154 --> 00:22:20,923
لكن العلامة بدأت بفرض نفسها

378
00:22:20,924 --> 00:22:25,159
كشفت عن نفسها بأنها لعنة و بدأت بإفساد العالم

379
00:22:25,161 --> 00:22:27,995
أصبح (لوسيفر) غيورًا من البشر

380
00:22:27,998 --> 00:22:31,033
و قام الإله بنفي (لوسيفر) إلى الجحيم

381
00:22:31,035 --> 00:22:34,236
(قام (لوسيفر) بتمرير العلامة إلى (قابيل

382
00:22:34,238 --> 00:22:37,139
و الذي مررها إليك

383
00:22:37,140 --> 00:22:41,642
ليوقف تفاقم المشكلة

384
00:22:43,512 --> 00:22:47,348
حسنًا, هذا مذهل, أليس كذلك؟

385
00:22:47,351 --> 00:22:50,085
إذًا, بإمكاني إزالة العلامة

386
00:22:50,086 --> 00:22:53,921
لكن فقط عندما تشاركها مع أحدٍ آخر

387
00:22:53,923 --> 00:22:57,625
للتأكد من أن القفل يبقى غير مكسور

388
00:22:57,627 --> 00:23:01,596
و يبقى الظلام محتجزاً

389
00:23:01,598 --> 00:23:05,633
لن أقوم بفعل ذلك

390
00:23:05,635 --> 00:23:09,236
ليس لأي أحد

391
00:23:09,238 --> 00:23:12,406
ماذا لو قلت لك أنه بإماكني نقلك إلى مكانٍ بعيد جدًا

392
00:23:12,408 --> 00:23:14,375
ولا حتى على هذه الأرض

393
00:23:14,377 --> 00:23:16,877
حيث تبقى على قيد الحياة

394
00:23:16,879 --> 00:23:20,615
لكن لا تسبب خطرًا على نفسك أو على أي شخصٍ آخر؟

395
00:23:28,891 --> 00:23:30,091
(دين)

396
00:23:30,093 --> 00:23:31,926
(لقد حاولت يا (سامي

397
00:23:31,928 --> 00:23:34,562
إسمعني, أيًا كان ما تفعله

398
00:23:34,564 --> 00:23:36,831
ومهما كان ما فعلته
...أرجوك

399
00:23:36,833 --> 00:23:40,968
لقد عملت على قضية

400
00:23:40,970 --> 00:23:43,771
لقد حاولت ما في وسعي لتغلب على العلامة

401
00:23:43,773 --> 00:23:46,674
(لقد رأيت, لقد رأيت (رودي

402
00:23:46,676 --> 00:23:48,643
حسنًا, لقد رأيت ما فعلته

403
00:23:48,645 --> 00:23:50,211
كلا, ذلك لم لكن أنت

404
00:23:50,213 --> 00:23:52,713
أنا متأكد بأنه أنا

405
00:23:55,017 --> 00:23:56,917
لقد إكتفيت يا أخي

406
00:23:56,919 --> 00:23:59,253
(كلا, كلا أنت لست كذلك يا (دين

407
00:23:59,255 --> 00:24:02,323
أمسك قلمًا, لقد حان وقت الوداع

408
00:24:02,325 --> 00:24:05,793
(هذه إعادة ملء كوبك يا (جيمي

409
00:24:14,202 --> 00:24:15,970
قصة مذهلة؟

410
00:24:15,972 --> 00:24:17,238
أنت؟

411
00:24:17,240 --> 00:24:19,306
ما الذي فعلته؟

412
00:24:26,214 --> 00:24:28,482
منذ زمنٍ بعيدٍ جدًا

413
00:24:28,484 --> 00:24:32,219
عاشت هناك عاهرة شريرة, آسف, ساحرة

414
00:24:32,221 --> 00:24:34,722
و التي أضطرت إلى الهرب من موطنها وعن ولدها الوحيد

415
00:24:34,724 --> 00:24:38,125
.. بسبب أنها كانت
حسنًا, شنيعة

416
00:24:38,127 --> 00:24:40,027
و جائعة و من دون مأوى

417
00:24:40,029 --> 00:24:42,630
رمت نفسها تحت رحمة عائلة بولندية فلاحة

418
00:24:42,632 --> 00:24:45,166
و الذين أستقبلوها و قاموا بإطعامها

419
00:24:45,168 --> 00:24:47,134
و عالجوها حتى تستعيد كامل قواها

420
00:24:47,136 --> 00:24:49,370
كانت هي تلك الطيبة التي لك تعرفها من قبل

421
00:24:49,372 --> 00:24:52,807
و كانت مولعة بابنهم ذو 8 أعوام

422
00:24:52,809 --> 00:24:56,844
و التي من الواضح نشأت وهي تحبه

423
00:24:56,846 --> 00:24:58,279


424
00:25:00,315 --> 00:25:01,882
كيف تعرف كل هذا؟

425
00:25:01,884 --> 00:25:04,485
حيوان الهامستر قال لي ذلك

426
00:25:06,321 --> 00:25:07,688
.. بشكل مأساوي

427
00:25:08,990 --> 00:25:12,560
مرض ذلك الفتى بمرضٍ مميت وكان على وشك الموت

428
00:25:12,562 --> 00:25:14,361
لكن قبل مغادرة الساحرة

429
00:25:14,363 --> 00:25:15,930
و قد أعطت الفتى و عائلته

430
00:25:15,932 --> 00:25:18,833
الشكر الوحيد الذي له معنى

431
00:25:18,835 --> 00:25:20,901
لقد شفت الفتى بتعويذة واحدة

432
00:25:20,903 --> 00:25:24,338
وقامت بتنفيذ أخرى و التي ستُفعل عندما ينضج الفتى

433
00:25:24,340 --> 00:25:27,675
تلك الأم الكاذبة المتلاعبة خاصتي

434
00:25:27,677 --> 00:25:30,678
منحتك الخلود, أليس كذلك يا (أوسكار)؟

435
00:25:50,233 --> 00:25:51,499


436
00:25:51,501 --> 00:25:52,900
(سام)

437
00:25:55,804 --> 00:25:57,271
ما هذا؟

438
00:25:57,273 --> 00:25:59,406
نحن بحاجة للحديث

439
00:25:59,408 --> 00:26:02,309
مهما كان ما تفكر بفعله, لا تفعله

440
00:26:02,311 --> 00:26:04,945
هناك طريقة أخرى

441
00:26:04,947 --> 00:26:07,948
أنت لست بحاجة لأن تذهب معه
أنت لست بحاجة للموت

442
00:26:07,950 --> 00:26:10,785
مضحكٌ قولك هذا

443
00:26:10,787 --> 00:26:13,254
الحقيقة هي عندما غادرت

444
00:26:13,256 --> 00:26:15,756
ظننت أن الطريقة الوحيدة لإنها الأمر هي بموتي

445
00:26:16,792 --> 00:26:18,626
(حسنًا, كنت مُخطئًا يا (سام

446
00:26:18,628 --> 00:26:21,862
!إنه بموتك

447
00:26:30,569 --> 00:26:33,205
.. ماذا؟ سوف يقوم

448
00:26:33,206 --> 00:26:34,872
سوف يقوم بإرسالك إلى خارج الفضاء؟

449
00:26:34,874 --> 00:26:36,474
كلا, لم يقل خارج الفضاء

450
00:26:36,476 --> 00:26:37,675
(هذا جنونٌ يا (دين

451
00:26:37,677 --> 00:26:39,043
هذا أبعد من الجنون كما أخشى

452
00:26:39,045 --> 00:26:41,112
لم يقم أحدهم بسؤالك -
إسمع لما يقوله -

453
00:26:41,114 --> 00:26:43,247
(لغزنا سهل يا (سام

454
00:26:43,249 --> 00:26:45,483
لا يمكن قتل أخيك

455
00:26:45,486 --> 00:26:47,719
ولا يمكن تدمير العلامة

456
00:26:47,720 --> 00:26:50,354
ليس من دون شرٍ قويٍ عظيم

457
00:26:50,356 --> 00:26:52,690
يعرفه أي أحد منا

458
00:26:52,692 --> 00:26:53,824
أي شر؟

459
00:26:53,826 --> 00:26:54,826
الظلام

460
00:26:54,827 --> 00:26:55,860
ما هذا بحق الجحيم؟

461
00:26:55,862 --> 00:26:57,061
حسنًا, هذا هو ما يبدوه

462
00:26:57,063 --> 00:26:58,629
هل يبدو و كأنه شيئٌ جيد؟

463
00:26:59,965 --> 00:27:04,035
حتى و إن أبعدنا (دين) من الساحة

464
00:27:04,037 --> 00:27:08,105
تبقى لدينا أنت, (سام) الوفي

465
00:27:08,107 --> 00:27:09,407
و الذي أظن أنه لن يرتاح

466
00:27:09,409 --> 00:27:12,209
حتى يقوم بتحرير أخيه

467
00:27:12,212 --> 00:27:16,748
الذي لن يرتاح حتى يحرر أخيه من العلامة

468
00:27:16,749 --> 00:27:19,183
و الذي ببساطة لا يمكن حدوثه

469
00:27:19,185 --> 00:27:23,254
إلا إن تحرر الظلام

470
00:27:25,023 --> 00:27:28,392
و كانت هناك مره سابقة قد وقفت بوجهي

471
00:27:33,932 --> 00:27:35,533
لقد ساومت حياتي

472
00:27:35,535 --> 00:27:38,769
أنا مستعدٌ للتعايش مع ذلك للأبد

473
00:27:38,771 --> 00:27:41,205
طالما أعلم أنه أنا و العلامة

474
00:27:41,207 --> 00:27:43,074
لن نؤذي أي أحد أبدًا

475
00:27:43,076 --> 00:27:45,109
هذا ليس أنت

476
00:27:45,111 --> 00:27:48,179
هذا لا يبدو منطقيًا

477
00:27:48,181 --> 00:27:50,181
كلا, إنه يبدو منطقيًا جدًا

478
00:27:50,183 --> 00:27:52,983
إن توقفت عن التفكير بنفسك دقيقة واحدة فقط

479
00:27:52,985 --> 00:27:56,020
هذا من أجل الصالح العام

480
00:27:56,022 --> 00:27:57,755
عندما تٌقر بذلك

481
00:27:57,757 --> 00:28:00,891
سيبدو هذا منطقيًا لكل العالم

482
00:28:04,696 --> 00:28:07,998
لما هذه الأوجه الطويلة؟

483
00:28:09,401 --> 00:28:11,502
دعوني أحرز

484
00:28:11,504 --> 00:28:14,872
لقد أرتك أمي "لا يجب عليك لمسه" مرة أخرى

485
00:28:14,874 --> 00:28:16,607
هل لديك المكونات؟

486
00:28:21,646 --> 00:28:23,547
لقد كلفني السفرجل وعدًا كبيرًا

487
00:28:23,549 --> 00:28:25,750
 مع مشعوذٍ فلسطيني

488
00:28:25,752 --> 00:28:27,651
.. الذهب الذي من العجل

489
00:28:27,653 --> 00:28:29,653
حسنًا, لنقل أني سأُشنق

490
00:28:29,655 --> 00:28:31,589
حسب قانون الإنحراف الجنسي

491
00:28:31,591 --> 00:28:34,191
إن أظهرت نفسي في "الأردن" مرة أخرى

492
00:28:34,193 --> 00:28:35,860
و المكون الثالث؟

493
00:28:35,862 --> 00:28:37,628
أجل

494
00:28:39,998 --> 00:28:43,200
كنت أتسائل طوال حياتي عما فعلته

495
00:28:43,202 --> 00:28:45,836
لأستحق أمًا رفضت إظهار حبها

496
00:28:49,541 --> 00:28:51,809
لقد تألمت من ذلك

497
00:28:51,811 --> 00:28:55,780
لقد بنيت مملكتي فوق كل ذلك

498
00:28:55,782 --> 00:28:59,183
و من ثم في أحد الأيام
جاءت المفاجأة

499
00:28:59,185 --> 00:29:03,621
أمي الغير قادرة على حب أي شيئ

500
00:29:03,623 --> 00:29:07,758
للمرة الأولى منذ مئات السنين

501
00:29:07,760 --> 00:29:09,126
شعرت بالحرية

502
00:29:09,128 --> 00:29:11,929
ثم ظهرتي في إحدى زنزاناتي

503
00:29:11,931 --> 00:29:13,998
لقد تناجينا

504
00:29:14,000 --> 00:29:18,602
ثم بدأت بإدراك أنكِ لستِ بغير قادرةٍ على الحب

505
00:29:20,105 --> 00:29:22,006
أنتِ غير قادرة على محبتي

506
00:29:22,008 --> 00:29:25,309
يا إلهي يا (فيرغس), وفر كلامك

507
00:29:25,311 --> 00:29:26,877
أعني, يا له من خطابٍ مبهر

508
00:29:26,879 --> 00:29:29,513
لكنك وضعت نفسك بمقامٍ عالٍ

509
00:29:29,515 --> 00:29:34,452
و تبقى الحقيقة, أنا لا ولن

510
00:29:34,454 --> 00:29:37,488
ولم أحب أي شيئ من قبل

511
00:29:58,911 --> 00:30:00,678
ما الذي كنتِ تقولينه؟

512
00:30:00,680 --> 00:30:02,379
أتذكر عندما كنا في تلك الكنيسة

513
00:30:02,381 --> 00:30:03,848
نحاول جعل (كراولي) بشريًا

514
00:30:03,850 --> 00:30:05,749
و كنا على وشك إغلاق أبواب الجحيم؟

515
00:30:05,751 --> 00:30:07,184
لقد كنت متأكدًا

516
00:30:07,186 --> 00:30:09,987
أنك مستعدٌ للموت من أجل الصالح العام وقتها

517
00:30:09,989 --> 00:30:12,389
أجل يا (دين), ولقد أعدتني للحياة

518
00:30:12,391 --> 00:30:14,391
ولقد كنت مخطئًا

519
00:30:14,393 --> 00:30:15,993
(لقد كنت محقًا يا (سام

520
00:30:15,995 --> 00:30:19,497
كنت تعلم أن هذا العالم سيكون أفضل من دوننا

521
00:30:19,499 --> 00:30:20,798
كلا, كلا,كلا
مهلًا للحظة

522
00:30:20,800 --> 00:30:22,466
(أنت تتلاعب بكلماتي يا (دين

523
00:30:22,468 --> 00:30:25,269
لماذا؟ لأننا .. لأننا نلاحق الشر و نقتله؟

524
00:30:25,271 --> 00:30:27,505
عمل العائلة؟ هل هذا هو الأمر؟

525
00:30:27,507 --> 00:30:30,641
(أنظر إلى التاريخ يا (سام

526
00:30:30,643 --> 00:30:33,010
الشر هو من يلاحقنا

527
00:30:33,012 --> 00:30:35,412
وهو يقوم بتدمير كل شيئٍ حولنا

528
00:30:35,414 --> 00:30:37,081
عائلتنا
أصدقائنا

529
00:30:37,083 --> 00:30:39,850
لقد حان الوقت لوضع اسمٍ لما نحن عليه في الحقيقة

530
00:30:39,852 --> 00:30:42,987
و نتعايش معه

531
00:30:42,989 --> 00:30:44,288
مهلًا للحظة

532
00:30:44,290 --> 00:30:47,992
نحن لسنا بالأشرار

533
00:30:47,994 --> 00:30:49,393
.. إسمع

534
00:30:49,395 --> 00:30:53,163
نحن بعيدون عن المثالية
لكننا صالحون

535
00:30:54,566 --> 00:30:57,501
هذا الشيئ على ذراعك هو الشر

536
00:30:57,503 --> 00:31:00,771
لكن ليس أنت, وليس أنا

537
00:31:00,773 --> 00:31:03,474
لقد تركت (رودي) ليموت

538
00:31:05,343 --> 00:31:07,411
كيف لا يكون هذا شرًا؟

539
00:31:07,413 --> 00:31:09,713
(أنا أعلم ما أنا عليه يا (سام

540
00:31:09,715 --> 00:31:12,783
.. لكن من أنت عندما

541
00:31:12,785 --> 00:31:17,121
عندما جعلت ذلك الرجل يبيع روحه

542
00:31:17,123 --> 00:31:19,823
(أو عندما أخفت (تشارلي

543
00:31:19,825 --> 00:31:22,626
و تسببت في مقتلها؟

544
00:31:22,628 --> 00:31:24,361
و من أجل أي نهاية؟

545
00:31:24,363 --> 00:31:26,397
لنهاية جيدة؟

546
00:31:26,399 --> 00:31:27,965
لمجرد نهاية؟

547
00:31:27,968 --> 00:31:31,269
لإزالة العلامة مهما كانت العواقب؟

548
00:31:31,270 --> 00:31:33,137
سام) كيف لا يكون هذا شرًا؟)

549
00:31:33,139 --> 00:31:35,973
لدي هذا الشيئ على ذراعي

550
00:31:35,975 --> 00:31:40,077
و أنت مستعد لإدخال الظلام إلى العالم

551
00:31:40,079 --> 00:31:42,112
و أنت أيضًا كنت مستعدًا لإستدعاء الموت

552
00:31:42,114 --> 00:31:47,451
للتأكد من أنك لن تقوم بأي إيذاء بعد الآن

553
00:31:47,453 --> 00:31:49,653
لقد إستدعيتني لأنك تعلم

554
00:31:49,655 --> 00:31:53,123
أني سأفعل أي شيئ لحمايتك

555
00:31:53,125 --> 00:31:55,459
(هذا ليس شرًا يا (دين

556
00:31:55,461 --> 00:31:57,928
هذا لا يعني رجلٌ شرير

557
00:31:57,930 --> 00:32:01,532
هذا رجلٌ صالح يدعو لأن يتم سماعه

558
00:32:01,534 --> 00:32:06,303
يبحث عن طريقةٍ أخرى

559
00:32:06,305 --> 00:32:08,439
(كلا, لا يوجد هناك طريقةٌ أخرى يا (سام

560
00:32:08,441 --> 00:32:10,941
أنا آسف

561
00:32:18,216 --> 00:32:20,017
Good.

562
00:32:20,019 --> 00:32:21,385
ممتاز

563
00:32:23,622 --> 00:32:24,888
قتال

564
00:32:25,423 --> 00:32:29,627
هذا سخيف

565
00:32:29,629 --> 00:32:32,429
هل تحبين هذا الرجل يا (روينا), هل هذا صحيح؟

566
00:32:32,431 --> 00:32:34,331
بالتأكيد هذا صحيح

567
00:32:34,333 --> 00:32:35,866
(قل مرحبًا يا (أوسكار

568
00:32:39,304 --> 00:32:40,604
(روينا)

569
00:32:40,606 --> 00:32:43,140
(حتى بالنسبة لك يا (فيرغس

570
00:32:43,142 --> 00:32:44,975
هذا أمرٌ وضيعٌ جدًا

571
00:32:44,977 --> 00:32:49,480
أمرٌ قاسٍ و مخجل و مثيرٌ للإشمئزاز

572
00:32:49,482 --> 00:32:53,050
إنه قاسٍ فقط عندما يكون الأمر حقيقيًا

573
00:32:53,052 --> 00:32:55,152
.. مع ذلك

574
00:32:56,688 --> 00:32:59,189
من هو القاسي إذًا؟

575
00:33:13,438 --> 00:33:15,105


576
00:33:22,981 --> 00:33:24,782


577
00:33:27,619 --> 00:33:29,553
حسنًا

578
00:33:29,555 --> 00:33:32,423
هذا يكفي
هذا يكفي

579
00:33:40,265 --> 00:33:46,904
أنت لن تسمعني أبدًا و أنا أقول

580
00:33:46,906 --> 00:33:54,044
أنك, أنت الحقيقي, لا شيئ فقط رجلٌ صالح

581
00:34:03,421 --> 00:34:05,522
لكنك محق

582
00:34:05,524 --> 00:34:12,229
قبل أن تؤذي أي أحدٍ آخر

583
00:34:12,231 --> 00:34:18,302
يجب أن يتم إيقافك مهما كان الثمن

584
00:34:18,304 --> 00:34:21,839
أنا أتفهم الأمر

585
00:34:26,746 --> 00:34:28,679
إفعلها

586
00:34:32,016 --> 00:34:35,052
أرجوك

587
00:34:37,522 --> 00:34:40,057
إفعل لي الشرف

588
00:35:02,081 --> 00:35:05,182
أغلق عيناك

589
00:35:10,355 --> 00:35:14,591
سامي), أغلق عيناك)

590
00:35:18,463 --> 00:35:22,065
مهلًا

591
00:35:22,067 --> 00:35:23,867
خذ هذه

592
00:35:23,869 --> 00:35:25,235
و في يومٍ ما

593
00:35:25,237 --> 00:35:28,872
عندما تجد طريق عودتك

594
00:35:28,874 --> 00:35:32,009
دع هذه دليلك

595
00:35:32,011 --> 00:35:34,812
بإمكانها مساعدتك في تذكر

596
00:35:34,814 --> 00:35:37,414
كيف كان الأمر أن تكون صالحًا

597
00:35:39,617 --> 00:35:42,186
كيف كان هو الحب

598
00:35:59,337 --> 00:36:03,173
(عليك المضي قدمًا من أجل العائلة يا (دين

599
00:36:03,175 --> 00:36:06,210
لتكون هويتك, لتكون ما تريد أن تكون عليه

600
00:36:06,212 --> 00:36:10,447
هو كالبقعة على ذكراهم

601
00:36:10,449 --> 00:36:12,249
إفعلها

602
00:36:14,519 --> 00:36:16,753
أو سأفعلها أنا

603
00:36:31,202 --> 00:36:33,437
سامحني

604
00:37:08,286 --> 00:37:10,520
لقد نضجت كبيرًا

605
00:37:10,522 --> 00:37:14,758
ليس كبيرًا جدًا لإعطاء عمتك
روينا) كبيرة السن عناقًا أتمناه)

606
00:37:14,760 --> 00:37:16,893
أتمنى أني لم أجرحكِ

607
00:37:16,895 --> 00:37:20,964
لا تفكر بذلك ولو للحظة واحدة

608
00:37:20,966 --> 00:37:25,102
(كل شيئٍ بخير يا (أوسكار

609
00:37:25,104 --> 00:37:27,437
كل شيئٍ بخير

610
00:37:27,439 --> 00:37:31,375
لا أحد سيؤذي أي أحد

611
00:37:31,377 --> 00:37:34,778
إلى اللقاء يا ولدي العزيز

612
00:37:51,362 --> 00:37:53,263


613
00:37:53,265 --> 00:37:56,166


614
00:37:58,737 --> 00:38:00,070
هل أنت بخير؟

615
00:38:00,072 --> 00:38:03,707
سوف أعيش

616
00:38:05,076 --> 00:38:06,376
و أنت؟

617
00:38:06,378 --> 00:38:08,311
مذهل

618
00:38:08,313 --> 00:38:11,047
أظن أني قد قتلت الموت للتو

619
00:38:11,049 --> 00:38:15,519


620
00:38:15,521 --> 00:38:21,258


621
00:38:36,340 --> 00:38:37,774
هل يبدو هذا صائبًا بالنسبة لك؟

622
00:38:42,181 --> 00:38:44,614


623
00:39:01,332 --> 00:39:03,467


624
00:39:06,505 --> 00:39:07,971


625
00:39:07,973 --> 00:39:10,073
ما هذا؟

626
00:39:12,043 --> 00:39:13,376
هذا مستحيل

627
00:39:13,378 --> 00:39:15,512
أنتِ لستِ قوية بما يكفي

628
00:39:15,514 --> 00:39:17,047
لفعل ماذا؟

629
00:39:17,049 --> 00:39:19,683
للتحكم بملكٍ ممل و ملاكٍ ضائع؟

630
00:39:21,086 --> 00:39:23,153


631
00:39:24,623 --> 00:39:27,691
أخشى يا (فيرغس) أنه في حياتك الطويلة

632
00:39:27,693 --> 00:39:31,394
لم ترى ما بإمكان ساحرة حقيقية فعله بسحرٍ حقيقي

633
00:39:31,396 --> 00:39:33,930
أنا مسرورة جدًا

634
00:39:33,932 --> 00:39:37,267
أنه آخر شيئٍ سوف تراه

635
00:39:37,269 --> 00:39:40,704


636
00:39:42,875 --> 00:39:44,407
(كاستيال)

637
00:39:44,409 --> 00:39:45,509
لا تفعل

638
00:39:46,778 --> 00:39:48,411
لا تفعل

639
00:39:48,413 --> 00:39:50,814
لا تفعل

640
00:39:51,349 --> 00:39:52,349
أرجوك

641
00:39:55,019 --> 00:39:56,586
هذا أمرٌ جيد

642
00:39:56,588 --> 00:39:57,954
دين), هذا أمرٌ جيد)

643
00:39:57,957 --> 00:39:59,724
لقد زالت العلامة من على ذراعك

644
00:39:59,725 --> 00:40:03,493
لا شيئ جنوني يحدث
ولقد عادت سيارتك العزيزة إليك

645
00:40:03,495 --> 00:40:05,629
أجل

646
00:40:05,631 --> 00:40:08,031
أنا متأكد أن كل شيئ على ما يرام

647
00:40:12,403 --> 00:40:14,204
ماذا؟

648
00:40:28,719 --> 00:40:31,254
ما الذي أطلق الموت على كل هذا؟

649
00:40:31,256 --> 00:40:33,056
الظلام

650
00:41:01,719 --> 00:41:02,786
إركب في السيارة -
أجل -

651
00:41:02,788 --> 00:41:03,920
لنذهب, لنذهب

652
00:41:24,542 --> 00:41:25,742
(دين)

653
00:41:47,465 --> 00:41:48,999
(دين)

654
00:41:58,356 --> 00:42:22,856
<font color="#ff00">Fay Khalid : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff">أراكم إن شاءالله في أعمال أخرى</font>

