﻿1
00:00:02,377 --> 00:00:04,295
‏لقد هُزم الـ"أفينجرز".

2
00:00:04,462 --> 00:00:08,550
‏من خلال عبقريتي وحكمتي
وخططي المدروسة جيداً،

3
00:00:08,717 --> 00:00:11,261
‏قمت بإخضاع "بلاك ويدو" العظيمة،

4
00:00:11,428 --> 00:00:15,557
‏"فالكون" و"هوك آي"
و"كابتن أميركا" و"هالك" و"ثور".

5
00:00:15,724 --> 00:00:19,769
‏وبهذا الجهاز الذي أدعوه "ستاتيك إكسباندر"،

6
00:00:19,936 --> 00:00:22,147
‏سأتخلص منهم إلى الأبد!

7
00:00:23,815 --> 00:00:28,987
‏إذاً، ما الذي يجعلك تعتقد
يا "بلاك بانتر"، أن رجل واحد

8
00:00:29,154 --> 00:00:32,407
‏يمكنه أن يقف في وجه "كابال"
عصابتي الجديدة والقوية؟

9
00:00:32,574 --> 00:00:36,995
‏بالنسبة إلى رجل من المفترض أن يكون حكيماً،
لديك الكثير لتتعلمه يا "ليدر".

10
00:00:37,162 --> 00:00:39,664
‏دائماً ما يمكن لشخص واحد أن يحدث فرقاً.

11
00:00:42,083 --> 00:00:44,753
‏أنت تتحدث كثيراً أيضاً.

12
00:00:45,712 --> 00:00:50,759
‏سأحاول أن أخفف من الكلام.
أيتها العصابة، اقضوا عليه.

13
00:01:12,238 --> 00:01:16,117
‏لديه روح. سأخرجها منه.

14
00:01:48,817 --> 00:01:52,695
‏كفي عن اللعب معه.
اقضي عليه يا "إنشانتريس".

15
00:02:06,751 --> 00:02:11,798
‏أحمق. أحمق بالتأكيد.
ماذا يمكن أن تأمل تحقيقه؟

16
00:02:15,468 --> 00:02:18,263
‏إنني أعيد "فيرانيوم" الذي سرقته فحسب.

17
00:02:18,429 --> 00:02:20,932
‏أعتقد أن جهازك لن يعمل بدونه.

18
00:02:21,808 --> 00:02:24,602
‏ماذا؟ أوقفه!

19
00:02:31,568 --> 00:02:33,069
‏هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

20
00:02:33,236 --> 00:02:36,281
‏إنك تقلل من قدرة "أرنيم زولا".

21
00:02:36,447 --> 00:02:39,450
‏أنا أقوى مما قد تتخيل.

22
00:02:39,617 --> 00:02:41,828
‏لن تتمكن من تجاوزي.

23
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
‏لن أتجاوزك.

24
00:02:43,746 --> 00:02:45,915
‏- سأمر من خلالك.
- ماذا؟

25
00:02:46,082 --> 00:02:50,295
‏ماذا! ماذا تعتقد أنك فاعل؟

26
00:02:56,551 --> 00:02:59,888
‏سأنقل نفسي ببساطة إلى جسم آخر.

27
00:03:00,054 --> 00:03:03,975
‏كيف تتوقع النجاة من ذلك؟
إنك تسقط بسرعة كبيرة!

28
00:03:05,810 --> 00:03:07,687
‏ليس إن فعلت هذا.

29
00:03:09,564 --> 00:03:13,568
‏أتجرؤ؟ لن تقتلني هذه السخافة.

30
00:03:13,735 --> 00:03:16,196
‏لا، لكنه سيؤلمك.

31
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
‏و"بيبروني"...

32
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
‏كان ذلك رائعاً!

33
00:03:45,767 --> 00:03:48,269
‏تمكن من الهروب من قبضتي.

34
00:03:48,436 --> 00:03:51,064
‏لكنك لن تصدق ما تجرأ على فعله--

35
00:03:51,231 --> 00:03:55,068
‏أبله. لا عجب أن "هايدرا" تفشل دائماً.

36
00:03:55,235 --> 00:03:58,196
‏سأستعيد "بانتر" الهارب.

37
00:03:58,363 --> 00:04:04,160
‏أرسلني. سأعيد فريستنا.
وسألعب معه بينما أقوم بذلك.

38
00:04:04,327 --> 00:04:06,996
‏"بلاك بانتر" هو حيوان جريح.

39
00:04:07,163 --> 00:04:11,834
‏للإمساك بـ"بانتر"،
سنرسل أفضل صياد لدينا، "سكورج".

40
00:04:12,001 --> 00:04:15,296
‏إلى الصيد، بكل سرور.

41
00:04:22,095 --> 00:04:27,850
‏لا أستطيع خوض هذه المعركة بمفردي.
الطريقة الوحيدة لذلك هي مع فريق.

42
00:04:31,896 --> 00:04:34,023
‏الآن، يبدأ المرح.

43
00:04:44,158 --> 00:04:46,035
‏هنا أيتها القطة.

44
00:04:46,202 --> 00:04:48,329
‏أحتاج أن أوفر لنفسي بعض الوقت.

45
00:04:50,665 --> 00:04:53,835
‏لا يمكنك الهروب مني
إلى الأبد أيها البشري.

46
00:05:03,553 --> 00:05:05,430
‏هل هناك أي شيء آخر اليوم يا سيدي؟

47
00:05:05,596 --> 00:05:08,099
‏نعم. كم سعر سماعات الرأس الخاصة بك؟

48
00:05:08,766 --> 00:05:11,311
‏لا فائدة من الاختباء يا "بلاك بانتر".

49
00:05:11,477 --> 00:05:14,647
‏يمكنني تعقبك عبر المجرات، إذا لزم الأمر.

50
00:05:15,690 --> 00:05:16,941
‏"الإلكترونيات"

51
00:05:19,027 --> 00:05:21,321
‏ويُستأنف الصيد.

52
00:05:25,074 --> 00:05:26,451
‏مغناطيس؟

53
00:05:26,617 --> 00:05:29,287
‏فأسي مصنوع من معدن "آزغارد" المسحور.

54
00:05:29,454 --> 00:05:31,748
‏لا يمكن أن توقفه تقنياتك.

55
00:05:31,914 --> 00:05:33,916
‏لم أكن أهدف إلى الفأس.

56
00:05:48,973 --> 00:05:52,143
‏هل اعتقدت أنه بإمكانك التخلص مني؟

57
00:05:52,310 --> 00:05:54,145
‏اقبل هزيمتك!

58
00:05:54,312 --> 00:05:56,522
‏كان من غير المجدي الانسحاب من هنا.

59
00:05:56,689 --> 00:05:58,691
‏الـ"أفينجرز" بحوزتنا.

60
00:05:59,859 --> 00:06:01,110
‏ليس جميعهم.

61
00:06:06,657 --> 00:06:09,660
‏من أو ما هذا؟

62
00:06:09,827 --> 00:06:12,246
‏اسمه "فيجن".

63
00:06:17,043 --> 00:06:19,087
‏يقيم "سكورج" في مجمع "أفينجرز".

64
00:06:19,253 --> 00:06:21,631
‏أيمكنني أن أقدم بعض المساعدة
يا "بلاك بانتر"؟

65
00:06:21,798 --> 00:06:23,591
‏بالتأكيد يا صديقي.

66
00:06:23,758 --> 00:06:26,052
‏أعتذر عن مقاطعة وقت النوم الخاص بك.

67
00:06:30,223 --> 00:06:31,766
‏لا داع للاعتذار.

68
00:06:31,933 --> 00:06:34,394
‏تم تحديث أنظمتي وهي جاهزة للتحدي.

69
00:06:35,561 --> 00:06:37,814
‏أيقظت حيوانك الأليف.

70
00:06:37,980 --> 00:06:39,899
‏إذاً سأوقظ حيواني!

71
00:06:46,614 --> 00:06:50,451
‏"فيجن"، قلت شيئاً ما عن الرغبة في تحدٍ.

72
00:06:54,997 --> 00:06:56,332
‏انتبه!

73
00:07:02,463 --> 00:07:05,716
‏هذا المخلوق الرائع هو ذئب آزغاردي مخيف.

74
00:07:05,883 --> 00:07:08,428
‏سيقضي عليكم بسرعة أيها البشر.

75
00:07:08,594 --> 00:07:12,515
‏إنه بالفعل عنيف. ومع ذلك، أنا أيضاً كذلك!

76
00:07:19,605 --> 00:07:21,691
‏هل لديك هذه القدرة؟

77
00:07:24,777 --> 00:07:27,697
‏"فيجن"، تم القبض على الـ"أفينجرز".

78
00:07:29,657 --> 00:07:33,327
‏اتصل بالآخرين.
أخبرهم أنه حان وقت الاجتماع.

79
00:07:38,374 --> 00:07:40,209
‏متصل.

80
00:07:40,376 --> 00:07:42,545
‏يتم الإرسال. اتصال.

81
00:07:48,468 --> 00:07:51,012
‏"كابتن مارفل"، نحن بحاجة إليك.

82
00:07:51,179 --> 00:07:54,140
‏أول يوم عطلة لي منذ أشهر،
والآن أتلقى النداء.

83
00:07:54,307 --> 00:07:56,434
‏حسناً، ما الذي عليّ فعله؟

84
00:08:06,652 --> 00:08:08,154
‏لا بد أنك تمزح معي.

85
00:08:08,321 --> 00:08:10,323
‏82 رسالة جديدة؟

86
00:08:10,490 --> 00:08:12,074
‏سيدة "مارفل"، نحن بحاجتك.

87
00:08:12,241 --> 00:08:15,578
‏هذه أعظم لحظة في حياتي.

88
00:08:15,745 --> 00:08:18,331
‏حسناً، قولي شيئاً جميلاً.

89
00:08:28,299 --> 00:08:31,677
‏احذر يا "آنت مان".
الأشعة الليزرية فعالة. انتبه جيداً.

90
00:08:31,844 --> 00:08:34,222
‏بحقك. هذا هو قبو الأمان الخاص بك.

91
00:08:34,388 --> 00:08:36,307
‏أنا سيد...

92
00:08:36,474 --> 00:08:37,975
‏هل قمنا بتشغيل المنبه؟

93
00:08:38,142 --> 00:08:40,520
‏أم هل نسينا أن نضع الهاتف
على الوضع الصامت؟

94
00:08:40,686 --> 00:08:42,188
‏"واسب"، نحن بحاجتك.

95
00:08:42,355 --> 00:08:44,106
‏حان وقت التدمير.

96
00:08:44,273 --> 00:08:47,026
‏- من هذا؟ ماذا يحدث؟
- انسَ أمر اختبار الأمان.

97
00:08:47,193 --> 00:08:50,404
‏- إنهم الـ"أفينجرز"!
- انتظري. لم يتصلوا بي.

98
00:08:51,280 --> 00:08:53,824
‏ربما فاتني ذلك. هل لدي إشارة الآن؟

99
00:08:53,991 --> 00:08:55,910
‏لا بد أنني لا أملك إشارة و لم ...

100
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
‏- "سكوت".
- أجل.

101
00:09:04,001 --> 00:09:09,131
‏هل تعبت يا "روبوت مان"؟
يمكنني فعل ذلك طوال اليوم.

102
00:09:10,800 --> 00:09:13,803
‏جيد. يبدو أنني لم أفوت كل المرح.

103
00:09:13,970 --> 00:09:17,390
‏مقاتلة أخرى. أهلاً بك!

104
00:09:17,557 --> 00:09:19,725
‏شكراً. أنا آتية إليك.

105
00:09:31,988 --> 00:09:32,989
‏أمسكت بأنفك!

106
00:09:35,575 --> 00:09:36,784
‏أمسكت بذيلك!

107
00:09:40,329 --> 00:09:41,455
‏مرحباً، كيف الحال؟

108
00:09:45,710 --> 00:09:48,045
‏لا تنبح في وجهي. كلب سيء.

109
00:09:51,966 --> 00:09:53,009
‏أعتذر على التأخير.

110
00:09:53,175 --> 00:09:55,428
‏استقليت حافلتين وقطار الأنفاق.

111
00:09:55,595 --> 00:09:58,097
‏علينا أن نحضر لك دراجة طائرة أيتها الطفلة.

112
00:09:58,264 --> 00:10:00,766
‏انتظر. هل يسمح عمرها
بالحصول على رخصة قيادة؟

113
00:10:01,434 --> 00:10:03,477
‏لا يمكنك أن تتوقع مني تذكر أعمار الجميع.

114
00:10:03,644 --> 00:10:05,187
‏استغرقت طويلاً لأحفظ أسمائكم.

115
00:10:05,354 --> 00:10:07,106
‏شكراً لكم من أجل استجابتكم السريعة.

116
00:10:07,273 --> 00:10:10,276
‏شكراً لك! لا أصدق أنك اتصلت بي.

117
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
‏بالحديث عن ذلك، ماذا حدث لمكالمتي؟

118
00:10:12,737 --> 00:10:15,364
‏ماذا، هل فقدت رقمي أو ما شابه؟

119
00:10:15,698 --> 00:10:18,367
‏إذاً يا "فيجن"، أنت من اتصلت. ما الأمر؟

120
00:10:18,534 --> 00:10:20,119
‏لم أتصل بكم.

121
00:10:20,286 --> 00:10:21,787
‏هو من اتصل.

122
00:10:22,747 --> 00:10:25,291
‏لا بد أنه أمر سيء إن كنت تتصل بالتعزيزات.

123
00:10:25,458 --> 00:10:29,503
‏بالفعل. كنت أفضل أن أتدبر الأمور بنفسي.

124
00:10:29,670 --> 00:10:31,672
‏لكن هذا سيتطلب وجودنا جميعاً.

125
00:10:31,839 --> 00:10:36,093
‏تم القبض على "أفينجرز"
من قبل "ليدر" وعصابة "كابال" جديدة قوية.

126
00:10:36,260 --> 00:10:38,596
‏حسنا، ماذا ننتظر؟ لنقوم بتفجيرهم.

127
00:10:38,763 --> 00:10:41,223
‏انتظر لحظة. هل تم القبض عليهم جميعاً؟

128
00:10:41,390 --> 00:10:42,767
‏"ثور"؟ "هالك"؟

129
00:10:42,933 --> 00:10:46,103
‏إذا تم القبض عليهم،
ما هي الفرصة التي لدينا؟

130
00:10:48,606 --> 00:10:51,108
‏- من هي الفتاة الجديدة؟
- "إنشانتريس".

131
00:10:51,275 --> 00:10:54,945
‏هي عضو في عصابة "ليدر".
وواحدة من مواطني "آزغارد"

132
00:10:55,112 --> 00:10:56,781
‏"سكورج" المسكين.

133
00:10:56,947 --> 00:10:59,909
‏سيرسل "ليدر" القوة العضلية بالطبع

134
00:11:00,076 --> 00:11:02,286
‏في حين كل ما نحتاجه هو بعض البراعة.

135
00:11:05,039 --> 00:11:06,666
‏قفي في مكانك.

136
00:11:06,832 --> 00:11:09,126
‏لم ألاحظ وجودك هناك.

137
00:11:09,293 --> 00:11:12,004
‏أنتم البشر الصغار وألعابكم الصغيرة.

138
00:11:12,171 --> 00:11:13,464
‏لكن أولاً...

139
00:11:15,007 --> 00:11:16,509
‏الـ"فيبرانيوم".

140
00:11:16,676 --> 00:11:18,010
‏أوقفها!

141
00:11:25,393 --> 00:11:27,603
‏كان ذلك مسلياً نوعاً ما.

142
00:11:27,770 --> 00:11:30,106
‏يرسل "ليدر" تحياته.

143
00:11:37,530 --> 00:11:38,656
‏"ليدر".

144
00:11:38,823 --> 00:11:42,284
‏حسناً إذاً. على الأقل ليس علينا
أن نذهب بعيداً للعثور عليهم.

145
00:11:45,621 --> 00:11:47,123
‏إذا نجونا.

146
00:11:55,172 --> 00:11:57,758
‏آمل أنك لم تكن متعلقاً بشدة بقاعدتك.

147
00:11:57,925 --> 00:11:59,427
‏أو أصدقائك.

148
00:11:59,593 --> 00:12:02,304
‏الـ"أفينجرز" المساكين.

149
00:12:08,227 --> 00:12:10,438
‏تخلصنا من المشكلة في الأسفل،

150
00:12:10,604 --> 00:12:14,233
‏والآن مع هذا، سنقضي على الـ"أفينجرز".

151
00:12:22,825 --> 00:12:25,453
‏كنا "أفينجرز" لحوالي 5 دقائق فحسب،

152
00:12:25,619 --> 00:12:28,122
‏والآن تم تدمير المجمع بأكمله.

153
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
‏يجب أن نفكر في حل لمشكلتنا.

154
00:12:30,416 --> 00:12:32,543
‏لنفكر بكل مشكلة على حدى يا "سيدة مارفل".

155
00:12:32,710 --> 00:12:36,130
‏أولاً، علينا أن نوقف العصابة
وننقذ الـ"أفينجرز".

156
00:12:36,297 --> 00:12:39,842
‏إذاً حان وقت الرد. دعونا نبدأ في العمل.

157
00:12:51,270 --> 00:12:55,149
‏استغرق الأمر طويلاً
من أجل تحميلي على هذا الجسد الجديد.

158
00:12:55,316 --> 00:12:57,777
‏إذا تمكنت من القبض
على "بانتر" ذلك مجدداً--

159
00:13:01,030 --> 00:13:04,617
‏هناك شيء بمسار محدد قادم باتجاهنا مباشرةً.

160
00:13:07,453 --> 00:13:09,205
‏أطلقوا جميع المدافع الأمامية.

161
00:13:09,371 --> 00:13:11,373
‏كل شيء! أطلقوا كل شيء!

162
00:13:15,211 --> 00:13:19,465
‏هجوم مباشر، دون أية محاولة لإخفاء أنفسهم.

163
00:13:19,632 --> 00:13:21,425
‏ما الذي ينوون فعله؟

164
00:13:21,592 --> 00:13:24,094
‏يا "سكوت"، يفضل أن تكون خطتك جيدة.

165
00:13:24,261 --> 00:13:26,764
‏انتظروا.

166
00:13:26,931 --> 00:13:28,599
‏حسناً، الآن.

167
00:13:38,025 --> 00:13:40,110
‏كل شيء سهل للغاية.

168
00:13:47,368 --> 00:13:49,119
‏ليس مجدداً.

169
00:13:55,626 --> 00:13:57,962
‏الجميع، تذكروا أين توقفنا.

170
00:14:01,131 --> 00:14:05,010
‏لن أحصل على فأس؟
إذاً وأنت لن تحصل على فأس.

171
00:14:05,177 --> 00:14:07,805
‏إذا كنت تستطيع الطيران، يمكنك أن تتحطم.

172
00:14:12,685 --> 00:14:16,772
‏أنا أبتعد عن التحطيم.
لكن لا يمكنك الهروب مني.

173
00:14:27,908 --> 00:14:31,787
‏تركتك بسهولة في المرة الماضية
أيها البشري. لن يحصل ذلك مجدداً.

174
00:14:40,379 --> 00:14:43,632
‏سيُهزم أصدقاؤك. ثم أنت ستموت.

175
00:14:43,799 --> 00:14:48,554
‏وقريباً سأبقى أنا لأسيطر على كل شيء.

176
00:14:48,721 --> 00:14:51,390
‏لا، ليس كل شيء.

177
00:15:02,443 --> 00:15:05,404
‏مهلاً! لا تخطو على أصدقائي!

178
00:15:05,571 --> 00:15:08,032
‏أجل، لا تخطو عليّ!

179
00:15:08,198 --> 00:15:11,118
‏من المستحيل أن نُهزم من قبل تلفاز متحرك.

180
00:15:11,285 --> 00:15:17,082
‏يا لكم من كائنات مزعجة. لا شيء يقف
أمام النار صغيراً كان أم كبيراً.

181
00:15:25,591 --> 00:15:27,134
‏نحن نخسر.

182
00:15:27,301 --> 00:15:29,929
‏لديهم القوة لكن يمكننا قلب الموازين.

183
00:15:30,095 --> 00:15:33,098
‏نحتاج شيئاً يقلب الأحداث فحسب.
طريقة ما لتغيير الأحوال.

184
00:15:33,265 --> 00:15:34,558
‏تغيير الأحوال؟

185
00:15:35,726 --> 00:15:36,769
‏تبديل!

186
00:15:42,608 --> 00:15:44,860
‏"إنشانتريس"، سمعت أنك من "آزغارد".

187
00:15:45,027 --> 00:15:48,197
‏عظيم. إذاً ليس عليّ أن أتهاون.

188
00:15:49,073 --> 00:15:50,240
‏من يجرؤ؟

189
00:15:50,407 --> 00:15:55,746
‏أصدقائي ينادونني "كارول"،
ولكن يمكنك مناداتي "كابتن مارفل"!

190
00:15:55,913 --> 00:16:00,084
‏"أفينجرز"، أبقوهم محتارين. بدلوا الخصوم.

191
00:16:04,421 --> 00:16:07,049
‏أعتقد أنني بدأت أستمتع
بكوني جزءاً من فريق.

192
00:16:08,008 --> 00:16:12,054
‏لا يوجد مكان للهروب أيتها الحشرات.

193
00:16:12,221 --> 00:16:14,264
‏ما معنى هذا؟

194
00:16:14,431 --> 00:16:16,642
‏يا رفاق، أتريدون المبادلة؟

195
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
‏تبدو كمبادلة عادلة بالنسبة إليّ.

196
00:16:32,074 --> 00:16:33,158
‏شكراً يا "فيجن".

197
00:16:33,325 --> 00:16:36,161
‏الاحتمالية والتباين والاحتمالات
تنقلب لصالحنا.

198
00:16:43,085 --> 00:16:46,797
‏مثير للغضب، ولكن غير مهم في النهاية.

199
00:16:46,964 --> 00:16:48,549
‏لا شيء سينقذكم الآن.

200
00:16:52,553 --> 00:16:55,389
‏دع العصابة! نل من "ليدر"!

201
00:17:06,150 --> 00:17:09,862
‏أيتها العصابة، تعالوا إليّ!
ما زال بإمكاننا تدميرهم!

202
00:17:13,657 --> 00:17:17,619
‏لا يا "ليدر". أخشى أنه قد فات الأوان.

203
00:17:19,538 --> 00:17:23,000
‏هل ظننت حقاً أنك كنت قائدنا الحقيقي؟

204
00:17:24,376 --> 00:17:26,962
‏أنت مثل الـ"أفينجرز" تماماً.

205
00:17:27,129 --> 00:17:30,257
‏بيادق في لعبة شطرنج أكبر قيمةً منكم.

206
00:17:30,424 --> 00:17:35,012
‏وعندما تدركون ما تواجهونه... ستهزمون.

207
00:17:40,851 --> 00:17:42,895
‏هذا يبدو سيئاً.

208
00:17:45,439 --> 00:17:48,192
‏نهاية الـ"أفينجرز"!

209
00:17:50,319 --> 00:17:52,279
‏تمت إعادة تشغيل المدفع!

210
00:17:57,201 --> 00:17:59,953
‏لا يمكنني تجاوز حقل القوة.

211
00:18:03,957 --> 00:18:07,377
‏- يمكنك اختراق مفاتيح التحكم، صحيح؟
- أنا أحاول، ولكن الدخول مشفَّر.

212
00:18:11,673 --> 00:18:15,260
‏يا "آرمي"، لا يمكننا إيقافه! ماذا نفعل؟

213
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
‏افعلي ما تجيدين فعله. واصلي العمل.
انتقمي!

214
00:18:47,084 --> 00:18:48,585
‏لقد فقدناهم.

215
00:18:55,259 --> 00:18:58,262
‏تشير المستشعرات إلى أن جميع الأنظمة
قد توقفت عن العمل.

216
00:19:02,474 --> 00:19:05,227
‏هذا الناقل إما سيحطم المدينة تحتنا،

217
00:19:05,394 --> 00:19:09,982
‏أو أنه سينفجر.
بكل الأحوال، المدينة الآن في خطر محتم.

218
00:19:10,149 --> 00:19:12,401
‏انطلق! يمكنني قيادة أية مركبة في المجرة.

219
00:19:12,985 --> 00:19:15,237
‏لن يكون تحطيمها في مكان آمن بمشكلة.

220
00:19:15,404 --> 00:19:18,824
‏الجميع، اذهبوا إلى طائرتي.

221
00:19:18,991 --> 00:19:19,992
‏بالتوفيق يا "كابتن".

222
00:19:34,882 --> 00:19:38,927
‏هي يا عزيزتي. تماسكي قليلاً بعد.

223
00:20:04,620 --> 00:20:08,081
‏اختفى الـ"أفينجرز". هذا ما نعلمه.

224
00:20:08,248 --> 00:20:10,500
‏ما لا نعلمه إن كانوا على قيد الحياة أم لا.

225
00:20:11,501 --> 00:20:15,964
‏تقول الأرقام إنهم ليسوا أحياء،
لكن حدسي يخبرني أنهم أحياء.

226
00:20:16,131 --> 00:20:20,552
‏لكن يا "دكتور فوستر"،
إن كانوا أحياء، أين هم؟

227
00:20:20,719 --> 00:20:22,387
‏"ليدر" لا يتحدث.

228
00:20:22,554 --> 00:20:25,557
‏بعد أن خدعته العصابة بتلك الطريقة،
هو غالباً لا يعلم أساساً.

229
00:20:25,724 --> 00:20:29,311
‏بدأت بإعادة بناء التقنية التي استخدمتها
للبحث عن "توني ستارك".

230
00:20:29,478 --> 00:20:33,106
‏ما أن تبدأ بالعمل، إن كانوا هناك، سأجدهم.

231
00:20:38,195 --> 00:20:40,280
‏إذاً، ماذا الآن؟

232
00:20:40,447 --> 00:20:45,244
‏"افعلي ما تجيدين فعله.
واصلي العمل. انتقمي"

233
00:20:45,410 --> 00:20:48,038
‏تلك كانت كلمات "كابتن أميركا" الأخيرة لي.

234
00:20:48,205 --> 00:20:51,041
‏هزمنا "ليدر"
لكن ما زال لدينا عمل للقيام به.

235
00:20:51,208 --> 00:20:54,795
‏حتى تجده "دكتور فوستر"، نحن الـ"أفينجرز".

236
00:20:54,962 --> 00:20:59,758
‏نحن لسنا الفريق المعتاد.
نحن الآن فريق جديد ومختلف أو--

237
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
‏أو لا شيء. هذا كل شيء.

238
00:21:01,760 --> 00:21:03,971
‏"أفينجرز" جدد ومختلفون.

239
00:21:04,805 --> 00:21:07,474
‏يمكن لشخص واحد أن يحدث فرقاً.

240
00:21:07,641 --> 00:21:10,811
‏يمكن لفريق واحد أن يحدث فرقاً شاسعاً.

241
00:21:10,978 --> 00:21:13,522
‏ويشرفني أن أدعوكم زملائي في الفريق.

242
00:21:16,525 --> 00:21:18,193
‏اجتماع الـ"أفينجرز"!

