﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:06,089
‏مرحباً بكم في قصر الـ"أفينجرز"
منزلكم الجديد

2
00:00:06,256 --> 00:00:07,340
‏يبدو جميلاً!

3
00:00:09,259 --> 00:00:12,512
‏بما أننا في منزلنا الآن،
لم علينا ارتداء بدلات القتال الخاصة بنا؟

4
00:00:12,679 --> 00:00:16,516
‏لأننا مستعدون لتأدية واجبنا في أيّ وقت،
هل انتهيت من نقل أغراضك يا "فيجن"؟

5
00:00:16,683 --> 00:00:20,770
‏لا أملك أيّ ممتلكات لأنقلها،
وهذه بدلتي الوحيدة.

6
00:00:25,025 --> 00:00:30,280
‏ما خطب ملابسك يا "آنت مان"؟
مهلاً، ألن تقوم بنقل أغراضك معنا؟

7
00:00:30,447 --> 00:00:33,491
‏اهدئي يا "واسب"، النمل الخاص بي
يتكفل بهذا الأمر مسبقاً.

8
00:00:37,704 --> 00:00:40,665
‏أين قاتل الحشرات يا "بلاك بانتر"!

9
00:00:40,832 --> 00:00:44,044
‏لا تقتلي حشراتي الأليفة
خاصةً النملة الكبيرة

10
00:00:44,919 --> 00:00:46,838
‏ما الذي تعنيه بالنملة الكبيرة؟

11
00:00:47,422 --> 00:00:50,884
‏لا...

12
00:00:51,634 --> 00:00:55,472
‏ما خطبك؟ إنَّ النملة "أنتوني"
مدربة في المنزل

13
00:00:56,097 --> 00:00:58,349
‏إن الحشرات التي تعيش ضمن خلية
تزداد فعاليتها

14
00:00:58,516 --> 00:01:00,477
‏عندما تقوم بإنجاز مهامها كفريق.

15
00:01:00,852 --> 00:01:04,731
‏مجرد التفكير بأنكَ اتخذت النمل
رفيقاً لك تأسرني

16
00:01:04,898 --> 00:01:07,275
‏يجب أن نعطيك آلة حاسبة
لتكون حيوانك الأليف

17
00:01:07,442 --> 00:01:09,486
‏نسخة مصغرة منك، لتتأمر عليها

18
00:01:09,652 --> 00:01:11,696
‏إن حصلت على حيوان أليف عليك الاعتناء به

19
00:01:11,863 --> 00:01:15,075
‏وماذا في ذلك، عليّ تغيير البطاريات؟
تعليق غير مفيدة يا "مارفل"

20
00:01:16,201 --> 00:01:19,579
‏عنيت "السيدة مارفل" ليس أنتِ "كابتن مارفل"

21
00:01:19,746 --> 00:01:21,122
‏بالمناسبة، من كان صاحب فكرة

22
00:01:21,289 --> 00:01:23,708
‏وجود بطلتان تدعيان "مارفل" في نفس الفريق؟

23
00:01:23,875 --> 00:01:26,211
‏قمت باختيار اسمي تيمناً بالـ"كابتن مارفل"

24
00:01:26,377 --> 00:01:28,296
‏إنه لأمر مربك

25
00:01:30,006 --> 00:01:31,966
‏هذا الصوت هو نشيد "واكاندا" الوطني

26
00:01:32,717 --> 00:01:34,219
‏وهو صوت جرس الباب أيضاً

27
00:01:35,011 --> 00:01:37,472
‏لكننا لا نتوقع وصول أيّ ضيوف

28
00:01:37,639 --> 00:01:40,725
‏بما أن أنظمة الدفاع لم تتفعل
يجب أن يكون ضيفنا ودوداً

29
00:01:45,355 --> 00:01:47,816
‏أنتَ على قيد الحياة! يا "كابتن أميركا"!

30
00:01:47,982 --> 00:01:50,652
‏- ما الذي حصل معك؟
- هل بقية الـ"أفينجرز" معك؟

31
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
‏ظننا أنك مت

32
00:01:55,782 --> 00:01:57,700
‏ما الذي تفعله يا "فيجن"؟

33
00:01:57,951 --> 00:01:58,993
‏تنحو جانباً.

34
00:01:59,577 --> 00:02:01,913
‏يجب تدمير "كابتن أميركا".

35
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
‏توقف يا "فيجن"!

36
00:02:24,602 --> 00:02:25,687
‏- ماذا؟
- لا!

37
00:02:25,895 --> 00:02:26,980
‏- ماذا فعلت؟
- "كاب"!

38
00:02:29,357 --> 00:02:32,443
‏هذا ليس "كابتن أميركا" إنه روبوت

39
00:02:32,610 --> 00:02:35,780
‏الوحيد الذي يستطيع رؤية ماهيته الحقيقية
هو "فيجن"

40
00:02:36,406 --> 00:02:37,699
‏أعتذر عما بدر مني أصدقائي

41
00:02:37,866 --> 00:02:39,784
‏كان عليّ أن أبلغ عن وجود خطر.

42
00:02:40,869 --> 00:02:42,537
‏يبدو أنّي كنتُ مندفعاً للغاية.

43
00:02:42,704 --> 00:02:44,247
‏كلا، قمت بفعل الصواب.

44
00:02:44,414 --> 00:02:46,875
‏قم بتحطيم جميع الروبوتات
الذين يدعون أنهم أصدقائنا

45
00:02:47,083 --> 00:02:48,376
‏أتعلمون ما قد يكون هذا؟

46
00:02:48,793 --> 00:02:51,337
‏من الواضح أنه واحد من روبوتات "ريد سكال"

47
00:02:51,546 --> 00:02:52,714
‏من الواضح؟

48
00:02:52,881 --> 00:02:55,008
‏وكيف نعرف هذا بوضوح؟

49
00:02:56,759 --> 00:02:59,095
‏يستخدم "ريد سكال" نسخاً من نفسه

50
00:02:59,262 --> 00:03:00,972
‏كنوع من الطعم والحراسة

51
00:03:01,139 --> 00:03:04,601
‏هذا الآلي
ليس محملاً بأسلحة أو أجهزة متفجرة

52
00:03:04,809 --> 00:03:09,814
‏إذاً لمَ قد يرسله "ريد سكال"
إذا لم يكن مُعداً لقتلنا؟

53
00:03:09,981 --> 00:03:14,277
‏سنحصل على أجوبتنا وانتقامنا
حالما نقبض على "ريد سكال"

54
00:03:20,158 --> 00:03:24,370
‏هذا جهاز تنصت يبث ترددات "هايدرا"
يمكننا تتبعه من خلاله

55
00:03:28,833 --> 00:03:33,171
‏التقطت الأقمار الصناعية
ترددات جزيرة مجهولة، إنها أمامنا مباشرةً

56
00:03:34,631 --> 00:03:39,928
‏جزيرة "سكال"، يا للروعة
أراهن أنها تبدو كالجمجمة

57
00:03:42,430 --> 00:03:43,598
‏مهلاً، أين "فيجن"؟

58
00:03:43,806 --> 00:03:45,934
‏كان هناك بالخلف، يحاول إصلاح ذلك الآلي

59
00:03:46,142 --> 00:03:47,685
‏هذا الآلي يبدو مخيفاً برأيي.

60
00:03:47,977 --> 00:03:50,688
‏لم يطلب أحد رأيك أيتها الـ"أفينجر"

61
00:03:54,859 --> 00:03:57,570
‏تمهلوا يا أصدقائي
هذا الآلي لا يبغي أي يضرر

62
00:03:59,072 --> 00:04:02,867
‏قمت بإصلاحه وقررت أن يكون حيواني الأليف

63
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
‏- حيوانك الأليف؟

64
00:04:04,827 --> 00:04:06,913
‏سأقوم بالتنظيف من بعده

65
00:04:07,288 --> 00:04:08,373
‏هذا منطقي

66
00:04:08,539 --> 00:04:11,209
‏لا، هذا ليس منطقي
ماذا لو حاول هذا الشيء قتلنا

67
00:04:11,709 --> 00:04:13,920
‏أجل، فقد صُمم من قبل "ريد سكال"

68
00:04:14,087 --> 00:04:15,922
‏أنت تعلم أنه حاول قتل الـ"أفينجرز"

69
00:04:16,089 --> 00:04:17,590
‏ما لا يقل عن 8 مرات، صحيح؟

70
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
‏أنا مدرك أنه يشكل خطراً،

71
00:04:19,384 --> 00:04:21,970
‏لذا قمت ببرمجة حدوداً لسلوك "سكالي"

72
00:04:22,512 --> 00:04:23,888
‏أسميته "سكالي"؟

73
00:04:24,472 --> 00:04:27,183
‏إني أرى هذا التصرف مسيئاً

74
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
‏أتمنى أن تلقوا عذاباً شديداً،

75
00:04:29,644 --> 00:04:32,563
‏وأفضل أن يكون نارياً ومؤلماً.

76
00:04:32,730 --> 00:04:35,942
‏قد يتحدث "سكالي" مثل "ريد سكال"،
لكنه لن يتصرف مثله.

77
00:04:36,526 --> 00:04:37,902
‏هل يمكنني الاحتفاظ به؟

78
00:04:41,572 --> 00:04:43,324
‏لا يبدو شكل الجزيرة كالجمجمة أبداً.

79
00:04:43,783 --> 00:04:46,703
‏يا لها من دعاية كاذبه،
هل متأكد أن هذا هو المكان المقصود؟

80
00:04:47,203 --> 00:04:50,456
‏الترددات المنبعثة من جهاز "سكال"
تأتي من هذه الإحداثيات.

81
00:04:56,004 --> 00:04:58,339
‏رائع، تلقينا إشارات العدو.

82
00:04:58,881 --> 00:05:00,508
‏كيف لهذا أن يكون شيء جيد؟

83
00:05:00,675 --> 00:05:03,469
‏لأن هذا يؤكد أننا وجدنا المكان المنشود.

84
00:05:03,636 --> 00:05:05,430
‏فليمسك الجميع بشيء ما.

85
00:05:09,434 --> 00:05:11,561
‏الهجوم الأول قادم.

86
00:05:13,229 --> 00:05:14,897
‏جاري تفعيل الإجراءات المضادة.

87
00:05:17,942 --> 00:05:20,903
‏ماذا لو استخدمنا تكتيكات "ريد سكال" ضده.

88
00:05:21,112 --> 00:05:23,614
‏فهو أرسل آلي لينتحل شخصية صديقنا
وليقتحم منزلنا.

89
00:05:23,781 --> 00:05:24,824
‏لنفعل الشيء ذاته له.

90
00:05:25,199 --> 00:05:27,493
‏تولى الأمر، سأقوم بكسب بعض الوقت.

91
00:05:28,369 --> 00:05:30,496
‏يا له من أمر مشين.

92
00:05:30,663 --> 00:05:33,249
‏سيكون انتقامي سريعاً ورهيباً.

93
00:05:34,375 --> 00:05:36,127
‏إن قمنا بتضخيم ترددات "سكالي".

94
00:05:36,294 --> 00:05:38,212
‏سيتم التعرف علينا كأصدقاء.

95
00:05:38,379 --> 00:05:39,464
‏الوقت ينفذ منا!

96
00:05:40,173 --> 00:05:41,341
‏"إنشاء اتصال إجباري"

97
00:05:49,932 --> 00:05:51,517
‏- مرحى!
- أنت جاهز للانطلاق!

98
00:05:51,684 --> 00:05:55,813
‏كفوا عن الاحتفال! فأنا لا أملك حق الاختيار

99
00:05:56,397 --> 00:06:00,735
‏لقد برمجتك لتتجنب الأفعال الشريرة،
ولكنك لست عبداً بدون إرادة.

100
00:06:00,902 --> 00:06:02,653
‏أنت تملك حق الاختيار دائماً.

101
00:06:10,912 --> 00:06:13,122
‏هذا سيجعل التسلل أسهل.

102
00:06:13,706 --> 00:06:17,251
‏يمكنك أن تأتي معنا يا "سكالي"
أو بإمكانك أن تبقى هنا ولا تفعل شيء.

103
00:06:17,418 --> 00:06:18,711
‏إنه قرارك.

104
00:06:22,924 --> 00:06:25,551
‏ابقوا متيقظين، استعدوا لأي شيء.

105
00:06:30,348 --> 00:06:31,724
‏حسناً...

106
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
‏لم أستعد لأجل لا شيء.

107
00:06:35,895 --> 00:06:36,979
‏لقد وجدت شيئاً.

108
00:06:38,022 --> 00:06:41,776
‏المئات من إخوة "سكالي".

109
00:06:42,235 --> 00:06:45,113
‏يا لكم من حمقى! هؤلاء ليسوا بإخوتي.

110
00:06:45,279 --> 00:06:47,824
‏لدي قدرة ذكاء أعلى.

111
00:06:47,990 --> 00:06:50,201
‏هؤلاء هم مقاتلون الـ"سليبرز"
سيستيقظون قريباً

112
00:06:50,368 --> 00:06:53,287
‏عندما يتم استدعائهم من قبل السيد "سكال".

113
00:06:53,496 --> 00:06:55,915
‏بالحديث عنه، أين ذلك الشخص الشنيع؟

114
00:06:56,082 --> 00:06:58,543
‏المكان الذي كان متواجداً فيه
خلال هذا الوقت

115
00:06:58,709 --> 00:07:00,044
‏هو جناح الاحتجاز.

116
00:07:00,211 --> 00:07:03,506
‏تعالوا من هذا الطريق لتلاقوا هلاككم!

117
00:07:11,556 --> 00:07:13,724
‏"سكالي" على حق.

118
00:07:14,225 --> 00:07:17,603
‏سُجن "ريد سكال" بسجنه الخاص

119
00:07:18,521 --> 00:07:21,899
‏استغرق منك الأمر وقتا طويلاً يا "627"

120
00:07:25,695 --> 00:07:29,282
‏أقدم خالص أعتذاري يا سيد "سكال"،
ولكن الـ"أفينجرز"...

121
00:07:29,449 --> 00:07:30,450
‏صمتاً!

122
00:07:33,369 --> 00:07:38,416
‏حرروني يا "أفينجرز" من هذه الزنزانة،
ليس هنالك وقت للشرح

123
00:07:38,583 --> 00:07:40,126
‏حسناً، نحن نملك بعض الوقت.

124
00:07:40,710 --> 00:07:44,380
‏الحاسوب الذي قمت ببنائه
ليحمي قاعدة "سكال نيت"

125
00:07:44,547 --> 00:07:46,132
‏بادلني الشعور نفسه

126
00:07:46,299 --> 00:07:49,635
‏وعدّ نفسه بمكانة أعلى مني عن طريق الخطأ

127
00:07:49,802 --> 00:07:53,014
‏أنه لشيء مهين أن يتم القضاء عليك
من قبل الشيء الذي ابتكرته

128
00:07:53,181 --> 00:07:57,351
‏بل على العكس تماماً يا "آنت مان"

129
00:07:57,518 --> 00:08:01,147
‏تطور "سكال نيت" هو شهادة على عبقريتي

130
00:08:01,314 --> 00:08:04,442
‏ولقد تفوقت على ابتكاري العبقري،
بالرغم من ذلك

131
00:08:04,984 --> 00:08:08,488
‏"سكال نيت" أيقظ "627" لمراقبتي،

132
00:08:08,988 --> 00:08:11,908
‏لكنني برمجته سراً ليحضركم إليّ

133
00:08:12,241 --> 00:08:14,785
‏لماذا تعتقد أننا سنقوم بتحريرك؟

134
00:08:14,952 --> 00:08:16,579
‏لأنكم تحتاجونني،

135
00:08:16,913 --> 00:08:21,167
‏لمنع "سكال نيت" من إيقاظ جيش الـ"سليبرز".

136
00:08:22,126 --> 00:08:24,045
‏فات الأوان أيها الزعيم

137
00:08:33,846 --> 00:08:36,516
‏أيقظ "سكال نيت" جيش من الـ"سليبرز"

138
00:08:36,724 --> 00:08:38,684
‏لتدمير الـ"أفينجرز"

139
00:08:43,606 --> 00:08:45,691
‏طائرات "سكال" هجوم!

140
00:08:45,858 --> 00:08:47,777
‏ما هذا الليزر؟ لم أراه من قبل.

141
00:08:48,986 --> 00:08:51,364
‏لماذا لم يخبرنا صديقك
أنه بمقدورهم فعل ذلك؟

142
00:08:51,572 --> 00:08:52,949
‏لأننا لم نسأله.

143
00:09:00,248 --> 00:09:04,627
‏لن تستطيعوا التغلب عليهم أبداً
إلا إن استطعتم التعرف على نقطة ضعفهم.

144
00:09:04,794 --> 00:09:08,172
‏والتي سأخبركم ما هي إن قمتم بتحريري.

145
00:09:08,589 --> 00:09:11,008
‏امسكِ به يا "كابتن مارفل"، ولننطلق.

146
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
‏وأنا سوف أخلي الطريق لكم!

147
00:09:28,150 --> 00:09:31,112
‏لا يمكن إيقاظ كل روبوتات "سكال" في آن واحد

148
00:09:31,279 --> 00:09:34,824
‏سيكون لديكم فرصة للنجاة
إن استطعتم منع إيقاظ معظمها

149
00:09:35,408 --> 00:09:40,037
‏تفرقوا، "آنت مان"، "السيدة مارفل"، "واسب"،
تولوا أمر من لم يتم تشغيلهم

150
00:09:40,496 --> 00:09:42,456
‏ونحن سوف نقضي على الآخرين

151
00:09:48,754 --> 00:09:51,591
‏وكأنه لا يوجد عدد كافٍ
من الأشياء التي تطلق علينا النار

152
00:09:55,219 --> 00:09:56,846
‏أتحاول الهروب خلسة؟

153
00:10:01,684 --> 00:10:02,768
‏أمسكت بك!

154
00:10:05,938 --> 00:10:08,065
‏لا تدعه يهرب يا "سكالي"

155
00:10:09,233 --> 00:10:11,944
‏هل أنت واثق من ذلك يا "فيجن"؟

156
00:10:12,194 --> 00:10:13,195
‏أنا أثق به.

157
00:10:13,362 --> 00:10:17,533
‏لا يجب عليك ذلك، كنت سأخونك
لو سمح لي نظامي بذلك.

158
00:10:17,992 --> 00:10:19,702
‏هو لا يعني ما يقوله.

159
00:10:19,869 --> 00:10:20,870
‏بل أعني ذلك.

160
00:10:26,083 --> 00:10:27,376
‏أستطيع القيام بهذا!

161
00:10:32,048 --> 00:10:34,216
‏سوف أتولى أمر "سكال نيت"

162
00:10:37,219 --> 00:10:41,098
‏أوجه الشبه بينك وبين "سكال نيت"
هي أكثر من الاختلافات

163
00:10:41,265 --> 00:10:44,644
‏أدوات تم إنشاؤها من قبل البشر
ولكن تفوقت عليهم

164
00:10:44,810 --> 00:10:47,396
‏ادعاء التفوق هو نقطة ضعف

165
00:10:47,563 --> 00:10:50,191
‏بناء علاقات وطيدة هو أكثر أهمية من ذلك.

166
00:10:50,358 --> 00:10:54,862
‏لقد اتخذت الروبوت "سكال 627" كرفيق لك
لأنه يشبهك.

167
00:10:55,237 --> 00:10:58,658
‏انضم إلى صف الآليين لأننا سوف نسود العالم.

168
00:10:59,158 --> 00:11:03,954
‏جيش واحد بعقل مسيطر واحد وغاية مشتركة،
انضم لنا.

169
00:11:04,455 --> 00:11:06,916
‏لا تستطيع إرغامي على الانضمام إليك
يا "سكال نت"

170
00:11:07,083 --> 00:11:09,210
‏الولاء يُكتسب من خلال الصداقة.

171
00:11:09,377 --> 00:11:14,256
‏إن كنت تطلب الصداقة
فإذاً لا أهمية لك وسيتم تدميرك.

172
00:11:22,890 --> 00:11:24,433
‏فليتحرك الجميع!

173
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
‏"سكالي"!

174
00:11:37,363 --> 00:11:42,118
‏لا بدّ أن لديك عطلاً ما
حتى تخاطر بنفسك من أجل إنقاذي

175
00:11:42,284 --> 00:11:44,829
‏هذا ما يفعله الـ"أفنجرز"، إنفاذ الآخرين.

176
00:11:44,995 --> 00:11:47,456
‏كيف تجرؤ على وضع يديك...

177
00:11:48,916 --> 00:11:51,252
‏على حيوانك الأليف أن يصمت الآن.

178
00:11:51,419 --> 00:11:53,838
‏ومن المفترض أن هذه هي وسيلة "سكال"
لتدمير العالم.

179
00:11:54,004 --> 00:11:56,006
‏متأكد أنه كان يريد السيطرة على العالم

180
00:11:56,173 --> 00:11:58,217
‏لا بل كان يريد تدمير العالم

181
00:11:58,759 --> 00:12:02,680
‏ساعدنا هنا أيها الأحمر،
ماذا كنت ستفعل بجيشك؟

182
00:12:02,847 --> 00:12:04,849
‏هل كنت ستدمر العالم أم كنت ستسيطر عليه؟

183
00:12:05,015 --> 00:12:09,395
‏كنت سأسيطر عليه إن فزت وسأدمره إن خسرت.

184
00:12:09,854 --> 00:12:13,816
‏للأسف كان انتصارك على جيشي ضرورياً.

185
00:12:13,983 --> 00:12:16,026
‏لإبطاء "سكال نت".

186
00:12:16,569 --> 00:12:18,571
‏ماذا تعني بإبطاء؟

187
00:12:18,738 --> 00:12:22,366
‏ما يزال "سكال نت" فعّالاً لقد دمرتموه هنا،

188
00:12:22,533 --> 00:12:25,870
‏ولكن الحاسوب الرئيسي موجود في مكان آخر،

189
00:12:26,036 --> 00:12:27,872
‏في جنوب غرب "باريس"

190
00:12:28,330 --> 00:12:30,958
‏دعني أخمن، قلعة "سكال" الحمراء!

191
00:12:31,375 --> 00:12:33,586
‏قاعدة "هايدرا" رقم 24.

192
00:12:34,420 --> 00:12:35,963
‏أنت حقاّ ممل جداً.

193
00:12:36,630 --> 00:12:41,302
‏كم من المهين أن أكون سجيناً لدى أمثالكم.

194
00:12:45,306 --> 00:12:47,808
‏يقع حاسوب "سكال نت" الرئيسي في ذلك البرج.

195
00:12:47,975 --> 00:12:49,935
‏أعتقد أنك تسمعني أقرع الباب.

196
00:12:52,813 --> 00:12:54,607
‏لا بدّ من أن هذا "سليبرز" آخر.

197
00:12:54,815 --> 00:12:57,526
‏ويبدو أنه من الحكمة عدم إيقاظه.

198
00:12:58,027 --> 00:12:59,445
‏هنالك هو الحاسوب الرئيسي.

199
00:13:00,696 --> 00:13:04,575
‏خردة مخيفة، ونحن هنا للتخلص منها.

200
00:13:07,745 --> 00:13:10,873
‏تم تفعيل الدفاعات!
اهجموا يا روبوتات "سكال"

201
00:13:11,040 --> 00:13:14,168
‏المزيد من روبوتات "سكال"؟
آمل أنك قمت بشراء كميات كبيرة منها.

202
00:13:26,096 --> 00:13:28,224
‏أتحاول الهروب بينما نحن منشغلون؟

203
00:13:29,725 --> 00:13:31,060
‏لن أسمح لك بذلك يا "سكال"

204
00:13:31,227 --> 00:13:34,814
‏سوف تنهض الروبوتات وستتغلب على قومكم.

205
00:13:35,314 --> 00:13:39,068
‏سوف يستيقظ الـ"سليبرز"
عندما يصل العد التنازلي إلى الصفر.

206
00:13:39,318 --> 00:13:40,402
‏لن يحدث ذلك اليوم!

207
00:13:42,738 --> 00:13:44,907
‏"بانتر"! اقطع الاتصال عن "سكال نت"!

208
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
‏لقد توقف عمل النظام.

209
00:13:52,164 --> 00:13:55,543
‏وها قد تم القضاء، على "سكال نت".
أنت تدين لنا بالكثير يا "ريد سكال".

210
00:13:56,877 --> 00:13:58,629
‏نعم، هذا صحيح

211
00:13:58,838 --> 00:14:00,923
‏فالآن بعد أن توقف عمل "سكال نت"،

212
00:14:01,090 --> 00:14:04,510
‏هنالك شخص واحد قادر على
التحكم بجيش الـ"سليبرز" خاصتي

213
00:14:04,677 --> 00:14:05,845
‏وهو أنا!

214
00:14:21,360 --> 00:14:24,989
‏لن يكون إيقاف هؤلاء الـ"سليبرز" سهلاً.

215
00:14:27,074 --> 00:14:32,162
‏لحظة، هل قال مجموعة الـ"سليبرز"؟
أي أنه هناك أكثر من مجرد مجموعة؟

216
00:14:41,088 --> 00:14:44,925
‏يا أيها الـ"أوميغا سكالز"
قوموا بتحطيم الـ"أفينجرز"!

217
00:14:49,680 --> 00:14:53,767
‏أبطال كوكب الأرض الأكثر قوة
هم الآن موتى ومدفونون

218
00:14:54,393 --> 00:14:57,605
‏الحقوا بي يا أيها الـ"أوميغا سكالز"

219
00:14:58,105 --> 00:15:01,233
‏بدأ انتقامي للتو

220
00:15:10,701 --> 00:15:14,204
‏لقد تفوق عليكم صانعي بذكائه مجدداً.

221
00:15:14,455 --> 00:15:18,417
‏لقد تركك صانعك هنا كي تلقى حتفك،
ألا يزعجك هذا؟

222
00:15:18,626 --> 00:15:22,922
‏هذه هي طبيعته، أنا مجرد روبوت "سكال".

223
00:15:23,130 --> 00:15:25,466
‏اعتقدت أنك قلت أن لديك معدل ذكاء أعلى

224
00:15:25,633 --> 00:15:26,675
‏من بقيّة أخوتك

225
00:15:26,842 --> 00:15:29,178
‏احصل لنا على موقع "ريد سكال" يا "فيجن".

226
00:15:30,304 --> 00:15:33,432
‏إن آليين الـ"أوميغا سكال" الثلاثة
تقترب من باريس.

227
00:15:33,766 --> 00:15:35,309
‏إذاً نحن أيضاً!

228
00:15:36,560 --> 00:15:37,811
‏هيا، يا "سكالي"!

229
00:15:39,396 --> 00:15:42,399
‏نحن خط الدفاع الأخير
لا يمكننا السماح لهم بالوصول إلى المدينة

230
00:15:52,368 --> 00:15:55,120
‏يمكن أن يكون "فيجن" قد تضرر!

231
00:15:55,287 --> 00:15:57,039
‏أظن أنك بدأت تهتم

232
00:16:02,336 --> 00:16:03,545
‏لقد وقعنا في ورطة.

233
00:16:10,010 --> 00:16:11,971
‏"فيجن" في خدمتكم.

234
00:16:27,778 --> 00:16:29,154
‏"بانتر"!

235
00:16:31,448 --> 00:16:34,994
‏لقد صُمموا بشكل مختلف عن باقي الآليين،
لن يكون من السهل إيقافهم.

236
00:16:35,285 --> 00:16:36,620
‏ليس لدينا خيار آخر.

237
00:16:45,754 --> 00:16:48,841
‏حسناً، لم ينجح هذا، هل لديك أفكار أخرى؟

238
00:16:49,133 --> 00:16:52,678
‏لا، لكن علينا أن نأتي بخطة وبسرعة.

239
00:16:58,684 --> 00:17:01,145
‏يجب أن نجد طريقة لاختراق ذاك الروبوت.

240
00:17:01,353 --> 00:17:02,938
‏بالرغم من أسلحتها المتطورة،

241
00:17:03,147 --> 00:17:07,317
‏تصميم هيكلها مشابه
لنسخ "سكال" الأصغر حجماً

242
00:17:07,526 --> 00:17:09,528
‏وقد تملك العيوب نفسها.

243
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
‏"سكالي"؟

244
00:17:11,196 --> 00:17:13,282
‏تصاميمنا لا تملك عيوب.

245
00:17:14,783 --> 00:17:16,118
‏حسناً، لا بأس.

246
00:17:16,285 --> 00:17:19,204
‏مفاصل الذراع والساق ليست ذات جودة عالية

247
00:17:19,621 --> 00:17:21,415
‏التهاب المفاصل، نعم!

248
00:17:23,709 --> 00:17:26,712
‏يا لك من خائن يا "627".

249
00:17:26,879 --> 00:17:29,840
‏كنت خادمي الذي صنعته

250
00:17:30,049 --> 00:17:32,217
‏وبالرغم من ذلك قمت بخيانتي.

251
00:17:32,384 --> 00:17:34,636
‏قمتُ بمساعدة الأشخاص الذين قاموا بمساعدتي

252
00:17:34,928 --> 00:17:38,432
‏لم تعطني الخيار قط، كما فعل "فيجن".

253
00:17:39,141 --> 00:17:41,477
‏إليك عني أنتَ وهذه الترّهات العاطفية.

254
00:17:49,359 --> 00:17:51,904
‏نعلم الآن نقطة ضعف الآليين يا "أفينجرز"

255
00:17:52,071 --> 00:17:53,489
‏ركزوا على المفاصل

256
00:18:11,381 --> 00:18:12,674
‏لقد نجح ذلك.

257
00:18:15,302 --> 00:18:17,721
‏الهجوم على المفاصل لا يفي بالغرض.

258
00:18:22,768 --> 00:18:25,479
‏لدي خطة، دعوهم يطلقوا عليكم النار.

259
00:18:25,646 --> 00:18:28,315
‏لحظة، أيّ من الخطط هذه؟

260
00:18:34,113 --> 00:18:38,450
‏حسناً، ها هو يطلق عليّ، وما يزال يطلق عليّ

261
00:18:40,911 --> 00:18:42,287
‏مفجر!

262
00:18:48,377 --> 00:18:49,545
‏خطة ذكية.

263
00:18:49,711 --> 00:18:51,713
‏أنتم متأخرون يا "أفينجرز"

264
00:18:56,760 --> 00:18:59,263
‏يبدو أنهم يعززون مولداتهم.

265
00:19:01,056 --> 00:19:03,892
‏الحساسات تستشعر أن المولدات
داخل الـ"أوميغا سليبرز"

266
00:19:04,059 --> 00:19:06,812
‏ستقوم بإطلاق نبضة كهرومغناطيسية.

267
00:19:06,979 --> 00:19:10,023
‏حساباتي تقول أن الـ"إي أم بي"
ستقوم بتدمير أيّ نظام كهربائي

268
00:19:10,190 --> 00:19:12,359
‏على مسافة 4 آلاف كيلومتر.

269
00:19:12,526 --> 00:19:14,278
‏متضمناً ذلك أنا وأنت.

270
00:19:14,444 --> 00:19:17,489
‏اشهدوا على أداة الانتقام خاصتي.

271
00:19:17,656 --> 00:19:19,867
‏إن لم تتمكن منظمة "هايدرا"
السيطرة على باريس

272
00:19:20,033 --> 00:19:21,702
‏لن يستطيع أحد.

273
00:19:22,661 --> 00:19:25,539
‏ستتعرض المولدات لحمل زائد بأقل من دقيقة.

274
00:19:25,706 --> 00:19:28,917
‏إن حدث هذا، فالانفجار سيضر بـ"ريد سكال"

275
00:19:29,084 --> 00:19:30,377
‏إلا إن...

276
00:19:32,337 --> 00:19:34,631
‏قام بالهرب، دمروا درعه!

277
00:19:36,341 --> 00:19:38,552
‏سوف تفشل إن حاولت.

278
00:19:39,261 --> 00:19:43,807
‏لا يعبر من ذلك الدرع سوى روبوت "سكال"...

279
00:19:45,017 --> 00:19:46,143
‏مثلي

280
00:19:46,310 --> 00:19:47,311
‏هل سينجح ذلك؟

281
00:19:47,477 --> 00:19:50,022
‏إذا قام "سكالي" بتعطيل الشاحن، قد ينجح هذا

282
00:19:50,522 --> 00:19:53,275
‏لإيقاف نظام التشغيل، عليك...

283
00:19:53,442 --> 00:19:55,903
‏أن تلج بداخل الدارة الكهربائية

284
00:19:56,361 --> 00:19:58,614
‏لكنك لن تنجو

285
00:19:58,780 --> 00:20:02,910
‏قلت أن لدي الخيار، أختار فعل هذا

286
00:20:07,789 --> 00:20:10,834
‏يا "627"، أنت لست بحيوان أليف

287
00:20:11,376 --> 00:20:12,711
‏أنت صديق لي

288
00:20:15,589 --> 00:20:17,883
‏تذكر اسمي "سكالي"

289
00:20:19,218 --> 00:20:21,094
‏وداعاً يا "سكالي"

290
00:20:45,535 --> 00:20:47,120
‏لا يمكن أنهم...

291
00:20:55,295 --> 00:20:57,214
‏ما الذي تنظر إليه؟

292
00:21:06,348 --> 00:21:07,933
‏عليّ أن أعترف يا "تشالا".

293
00:21:08,100 --> 00:21:10,686
‏إنه مكان رائع ليقطن به الـ"أفينجرز"

294
00:21:10,978 --> 00:21:15,732
‏أنا سعيد أنه أعجبكم
وأنّ كل شيء قد عاد كما كان

295
00:21:16,400 --> 00:21:18,443
‏ليس بالنسبة للجميع

296
00:21:19,486 --> 00:21:21,280
‏يا للمسكين، أنه يشتاق لـ"سكالي".

297
00:21:22,447 --> 00:21:24,199
‏أن تفقد حيوانك الأليف شيء محزن،

298
00:21:24,616 --> 00:21:27,536
‏ولكن الذكريات الجميلة تبقى معنا للأبد.

299
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
‏لدي شعور أن "فيجن" سيعود لطبيعته

