﻿1
00:00:22,647 --> 00:00:23,898
‏ها هي وسيلة نقلي.

2
00:00:33,742 --> 00:00:35,535
‏إنها أفضل من الانتظار على الرصيف.

3
00:00:36,286 --> 00:00:37,537
‏بكل تأكيد ، "سيدة مارفل".

4
00:00:37,704 --> 00:00:39,748
‏شكراً يا "فيجن"، ما النكهة؟

5
00:00:39,914 --> 00:00:42,292
‏فراولة وموز ولفت.

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,046
‏مقياسي الطيفي يُظهر
أنه غني جداً بالعناصر الغذائية.

7
00:00:46,588 --> 00:00:48,173
‏إنه جيد لصحتكِ.

8
00:00:50,258 --> 00:00:53,595
‏إنني مجهدة للغاية،
من المتعب أن تكون "أفينجر".

9
00:00:53,762 --> 00:00:56,765
‏والآن عليّ تقديم مشروع،
وامتحانات نصفية لأتعامل معها.

10
00:00:56,931 --> 00:01:01,895
‏امتحانات نصفية؟ لا أعرف هذا المصطلح،
ولكن بعد البحث عن هذا المفهوم،

11
00:01:02,062 --> 00:01:05,732
‏اتضح أنه جزء روتيني من نظامك التعليمي.

12
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
‏إنها مثيرة للإعجاب.

13
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
‏لو كان بإمكاني استيعاب الأشياء مثلك.

14
00:01:09,360 --> 00:01:13,114
‏سيكون هذا رائعاً جداً، هل يمكنكَ مساعدتي؟

15
00:01:13,281 --> 00:01:15,867
‏حينها ستكون الواجبات المنزلية
أسرع بمليار مرة

16
00:01:16,034 --> 00:01:18,536
‏مثل، ما هو جيب زاوية 30 درجة؟

17
00:01:18,703 --> 00:01:20,080
‏لو قلت لكِ الإجابة،

18
00:01:20,246 --> 00:01:22,916
‏سيفسد هذا الهدف من نظامك التعليمي.

19
00:01:23,083 --> 00:01:26,336
‏تشير الأبحاث أن هذه الدروس
يُفضل تعلمها بشكل عملي.

20
00:01:26,503 --> 00:01:27,712
‏بدون طرق مختصرة.

21
00:01:27,879 --> 00:01:28,922
‏"إنذار"

22
00:01:30,298 --> 00:01:32,175
‏تم رصد دخيل في القصر.

23
00:01:32,342 --> 00:01:34,761
‏يمكن لواجبي أن ينتظر،
حان الوقت لأكون "أفينجر".

24
00:01:39,808 --> 00:01:43,603
‏من وراء هذا برأيك؟
"هايدرا"؟ "ألترون"؟ "ثانوس"؟

25
00:01:43,770 --> 00:01:45,563
‏تعلمي هذا الدرس يا "سيدة مارفل"

26
00:01:45,730 --> 00:01:48,775
‏قد تؤدي التكهنات إلى التقليل من شأن عدوكِ.

27
00:01:50,610 --> 00:01:52,362
‏توقف أيها الدخيل.

28
00:01:57,367 --> 00:02:02,539
‏"تاسك ماستر"؟ هذا رائع! أقصد، سنقضي عليك

29
00:02:16,219 --> 00:02:20,014
‏شكراً على زيارتك يا "تاسك ماستر"،
ولتجرب أن تطرق الباب في المرة القادمة.

30
00:02:20,181 --> 00:02:22,851
‏أو أنك لم تقوم بنسخ هذه الحركة؟

31
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
‏حركة جيدة.

32
00:02:45,373 --> 00:02:48,751
‏إياك أن تفكر في سرقتها،
فلدي براءة اختراع بها.

33
00:02:52,589 --> 00:02:56,050
‏- "مايك دروب".
- هذا ليس "مايك"، بل "تاسك ماستر".

34
00:02:56,217 --> 00:02:57,927
‏كلا، أعني ميكروفون؟

35
00:02:58,094 --> 00:03:01,222
‏إنه تعبير يُستخدم عندما تقوم
بحركة نهائية رائع.

36
00:03:01,389 --> 00:03:05,101
‏معداتي الصوتية غير معدة لتحطم أو تنتهي.

37
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
‏انسَ الأمر.

38
00:03:07,312 --> 00:03:09,898
‏كيف لك أن تفوت حفلة الترحيب
يا "تاسك ماستر"؟

39
00:03:10,064 --> 00:03:11,691
‏وفقا لملفات الـ"أفينجرز"،

40
00:03:11,858 --> 00:03:14,777
‏أنتَ تحبذ المخاطرات المحسوبة
ومضمونة النتائج.

41
00:03:14,944 --> 00:03:19,449
‏ليس من طباعك أن تهاجم لوحدكَ
مقر الـ"أفينجرز"؟

42
00:03:19,616 --> 00:03:22,327
‏من المفيد أحياناً
أن تكون أفعالك غير متوقعة.

43
00:03:22,493 --> 00:03:25,788
‏وبالإضافة، أنا لست هنا لأفتعل شجاراً،
بل أتيت لتحذيركم.

44
00:03:29,292 --> 00:03:31,544
‏مع غياب "ريد سكال" و"ليدر"،

45
00:03:31,711 --> 00:03:34,964
‏واختفاء الـ"أفينجرز"،
أصبح هناك اختلال بتوازن القوة.

46
00:03:36,049 --> 00:03:39,093
‏لذا عندما عرض عليّ "مودوك" عملاً، قبلته.

47
00:03:39,260 --> 00:03:42,013
‏لكن أساليب "مودوك" متطرفة للغاية.

48
00:03:42,180 --> 00:03:44,641
‏إنه يخطط للقضاء على الكوكب بالكامل

49
00:03:44,807 --> 00:03:47,143
‏وإعادة تأهيل الأرض بمستنسخيه.

50
00:03:47,310 --> 00:03:51,147
‏حسناً، هذا أخافني.
لنذهب ونضع حداً لـ"مودوك".

51
00:03:51,314 --> 00:03:55,860
‏مهلاً، يا "واسب".
بإمكان "تاسك ماستر" التعامل مع "مودوك".

52
00:03:56,027 --> 00:03:57,278
‏لماذا تطلب مساعدتنا؟

53
00:03:57,445 --> 00:03:59,822
‏إنقاذ العالم هو عمل الـ"أفينجرز".

54
00:03:59,989 --> 00:04:04,077
‏لا يفيدني تعريض نفسي للخطر من أجل الآخرين.

55
00:04:04,244 --> 00:04:06,287
‏لا بد أن هناك مصلحة لك.

56
00:04:06,454 --> 00:04:08,581
‏هنا مبدأ "الشرف بين اللصوص"

57
00:04:08,748 --> 00:04:10,708
‏ينهار دوماً.

58
00:04:10,875 --> 00:04:14,545
‏حسب ما قيل لي، ومن خبرتي الشخصية.

59
00:04:14,712 --> 00:04:17,924
‏عندما وظفني "مودوك"،
اعتقدت أني سأحصل على المال والسلطة

60
00:04:18,091 --> 00:04:21,302
‏حكم كوكب مليء بالأشخاص المغرورين

61
00:04:21,469 --> 00:04:23,513
‏هذا لم يكن ما أردته.

62
00:04:24,681 --> 00:04:27,517
‏هذا مقبول. ما رأيك، يا "بلاك بانتر"؟

63
00:04:27,684 --> 00:04:30,561
‏لنضمن أنك لا تقودنا إلى فخ

64
00:04:30,728 --> 00:04:32,105
‏فسنأخذك معنا.

65
00:04:33,022 --> 00:04:36,442
‏رائع، لا شيء يعادل التورط مع الفريق الثاني

66
00:04:37,026 --> 00:04:40,905
‏لا تتذمر فسيعجبك فريقنا،
التغيير هو شيء إيجابي الآن.

67
00:04:43,866 --> 00:04:47,787
‏هذه القاعدة تقع في عمق الغابة.
آمل أن تكونوا قد أحضرتم مضادات الحشرات.

68
00:04:48,871 --> 00:04:51,040
‏هذا ليس لطيفاً، يا "كابتن مارفل".

69
00:04:51,207 --> 00:04:53,001
‏عذراً، يا "واسب". لم أقصد إهانتك.

70
00:04:53,167 --> 00:04:54,877
‏لا بأس.

71
00:04:57,338 --> 00:05:00,758
‏كيف سأدافع عن نفسي ويداي مقيدتان؟

72
00:05:00,925 --> 00:05:03,094
‏أنا واثق أنك ستجد طريقة ما.

73
00:05:03,261 --> 00:05:07,682
‏لكني أحذرك، هذه القيود مزودة بجهاز تعقب.

74
00:05:15,356 --> 00:05:18,860
‏عليكِ حساب عامل التربيع. والجواب يكون 616.

75
00:05:19,027 --> 00:05:20,778
‏صحيح. شكراً.

76
00:05:20,945 --> 00:05:24,240
‏الطريق الأسرع ليس دوماً الأفضل
يا "سيدة مارفل".

77
00:05:24,907 --> 00:05:26,951
‏أعلم، لا يجب استخدام الطرق المختصرة

78
00:05:27,118 --> 00:05:32,165
‏ما مشكلة الطرق المختصرة؟
كل ثانية مهمة، في القتال.

79
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
‏العمل الصعب ليس دائماً الحل الأذكى.

80
00:05:35,209 --> 00:05:38,671
‏ومنعكساتي الفوتوغرافية هي
أفضل طريقة مختصرة.

81
00:05:39,255 --> 00:05:42,759
‏أجل، لكن نسخ حركات الآخرين قد يعتبر غشاً.

82
00:05:42,925 --> 00:05:44,218
‏غشاً؟

83
00:05:44,385 --> 00:05:47,430
‏كل ما أفعله هو أن استفيد من قدراتي.

84
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
‏انظر حولك.

85
00:05:48,765 --> 00:05:54,437
‏لو ساعدها الجميع بمعارفهم،
لكانت أتمت عملها.

86
00:06:08,368 --> 00:06:10,870
‏انظروا، عند المعبد.

87
00:06:11,996 --> 00:06:13,873
‏يبدو أنهم يتحركون.

88
00:06:14,457 --> 00:06:16,876
‏لقد قلتَ أن "مودوك" سيشن هجومه من هنا.

89
00:06:17,043 --> 00:06:19,545
‏كان كذلك. لا بد أنه غير المخطط.

90
00:06:19,712 --> 00:06:21,631
‏يجب أن تهاجموا الآن، قبل أن يبتعد.

91
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
‏ليس بهذه السرعة.

92
00:06:22,965 --> 00:06:26,344
‏أنا التقط عدة أجهزة استشعار حول المعبد.

93
00:06:26,511 --> 00:06:27,762
‏مستشعرات حركة.

94
00:06:27,929 --> 00:06:30,765
‏يجب أن نكون حذرين كي لا ننبه "مودوك"...

95
00:06:32,433 --> 00:06:33,768
‏ماذا؟

96
00:06:35,436 --> 00:06:36,813
‏"تاسك ماستر"!

97
00:06:37,772 --> 00:06:42,527
‏يفاجئني أنه حتى أنت ستحط من شأنك
وتتعاون مع الـ"أفينجرز".

98
00:06:42,693 --> 00:06:45,196
‏لم تترك لي خياراً آخر، يا "مودوك".

99
00:06:45,363 --> 00:06:47,865
‏اسمح لي أن أرد لكَ معروفك.

100
00:06:48,032 --> 00:06:52,745
‏اشهدوا غضب سلاح "نودوك"،
أيها الـ"أفينجرز".

101
00:06:52,912 --> 00:06:58,584
‏طائرات ذاتية مصممة من أجل...
حسناً، سترون هذا بأنفسكم.

102
00:07:01,003 --> 00:07:03,047
‏هذا يستدعي لمسة لطيفة.

103
00:07:03,631 --> 00:07:05,716
‏أمزح فحسب. سأدمرهم.

104
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
‏هذا أكبر مما توقعنا. هناك الكثير منهم.

105
00:07:27,488 --> 00:07:30,491
‏إنهم لا ينتهون.

106
00:07:32,910 --> 00:07:34,620
‏انتشروا، أيها الـ"أفينجرز".

107
00:07:36,956 --> 00:07:38,499
‏إنهم يتعلمون تحركاتنا.

108
00:07:42,545 --> 00:07:46,757
‏إنهم يتكيفون مع أساليب هجومكم
لأنني صممت برنامجهم القتالي.

109
00:07:46,924 --> 00:07:48,759
‏رائع، ولم تخبرنا قبل هذا.

110
00:07:56,017 --> 00:07:58,102
‏فك قيودي. أنا أعرف كيف أتعامل معهم.

111
00:07:58,269 --> 00:08:00,897
‏وأنا الوحيد الذي بإمكانه صد حركاتهم.

112
00:08:03,816 --> 00:08:07,069
‏الثقة بـ"تاسك ماستر" هو ليس بقرار سليم
يا "سيدة مارفل".

113
00:08:07,236 --> 00:08:08,279
‏أمتأكدة من هذا؟

114
00:08:08,446 --> 00:08:12,992
‏أنا أعلم. إنه شرير.
لديه جمجمة بدلاً من وجه طبيعي.

115
00:08:18,998 --> 00:08:23,211
‏لكنه رائع، وقد وصلنا إلى هنا بفضله.

116
00:08:26,380 --> 00:08:28,090
‏وجدت طريقة مختصرة.

117
00:08:34,764 --> 00:08:36,057
‏إلى أين يذهب "مودوك"؟

118
00:08:36,224 --> 00:08:39,685
‏بروتوكول الـ"أفينجرز" يقتضي أن
نحافظ على مواقعنا وننتظر الدعم.

119
00:08:39,852 --> 00:08:41,270
‏سأفتح طريقاً آمناً إلى...

120
00:08:41,437 --> 00:08:42,480
‏ليس هناك وقت.

121
00:08:42,647 --> 00:08:46,859
‏"تاسك ماستر" محق.
هذه فرصتنا الوحيدة. هيا، يا "فيجن".

122
00:08:47,568 --> 00:08:49,237
‏هذا غريب جداً.

123
00:08:54,242 --> 00:08:56,494
‏العبور خلال الباب، يا له من طريق مختصر.

124
00:08:56,661 --> 00:08:59,747
‏ماذا؟ هذا لم يكن... لن أقوم أبداً...

125
00:09:03,501 --> 00:09:07,046
‏هذا ما كنت أخشاه.
قادنا "تاسك ماستر" إلى فخ.

126
00:09:07,213 --> 00:09:11,801
‏اهدأ قليلاً. أهو دوماً متوتر هكذا؟

127
00:09:15,721 --> 00:09:18,724
‏أنا أستشعر إشارة طاقة كبيرة من الأسفل.

128
00:09:18,891 --> 00:09:20,893
‏اهدأ، يا "فيجن"...

129
00:09:21,561 --> 00:09:24,397
‏بإعادة التفكير، ماذا يحدث في الأسفل؟

130
00:09:39,078 --> 00:09:41,581
‏هذا شيء لا تراه كل يوم.

131
00:09:43,499 --> 00:09:46,711
‏أعتقد أن تقييمنا للمقر لم يكن كافياً.

132
00:09:46,877 --> 00:09:49,880
‏يبدو أننا داخل مركبة مدارية.

133
00:09:50,047 --> 00:09:52,925
‏- ماذا تقصد؟
- أتقصد مركبة فضائية؟

134
00:09:53,092 --> 00:09:54,260
‏تماماً.

135
00:09:54,468 --> 00:09:56,887
‏جميع الإشارات الواردة والصادرة مشوشة.

136
00:09:57,054 --> 00:09:59,557
‏لا استطيع الاتصال بالـ"أفينجرز".

137
00:09:59,724 --> 00:10:02,893
‏مغادرة الغلاف الجوي
قبل يوم مدرسي ليس جيداً

138
00:10:03,060 --> 00:10:04,854
‏لا أحد يعلم أننا هنا.

139
00:10:05,021 --> 00:10:07,565
‏أوصلنا اتّباع طرق "تاسك ماستر"
المختصرة إلى هذا.

140
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
‏كما قلت، عليك أن ترتجل وتفكر بسرعة
في المعركة.

141
00:10:11,569 --> 00:10:12,903
‏وقد نجح هذا، أليس كذلك؟

142
00:10:14,989 --> 00:10:16,407
‏"الوحدات 01 - 02 - 03 "

143
00:10:16,574 --> 00:10:17,950
‏لدى "مودوك" قاعدة في القمر؟

144
00:10:18,117 --> 00:10:21,245
‏لو لم ندخل القاعدة، لكان هرب "مودوك"

145
00:10:38,971 --> 00:10:40,431
‏أين هي الـ"سيدة مارفل"؟

146
00:10:40,598 --> 00:10:43,809
‏رأيتها آخر مرة مع "تاسك ماستر" و "فيجن".

147
00:10:43,976 --> 00:10:47,271
‏لا التقط إشارة صادرة منهم.

148
00:10:47,438 --> 00:10:50,274
‏إن كانوا على متن تلك السفينة،
فقد يكونون في أي مكان الآن.

149
00:10:54,153 --> 00:10:57,990
‏القمر، خطوة صغيرة للـ"أفينجرز".

150
00:10:58,157 --> 00:11:00,368
‏قفزة كبيرة للـ"سيدة مارفل".

151
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
‏انتظروا! ها قد وصلت.

152
00:11:17,301 --> 00:11:20,888
‏يشير المسح إلى أن جميع قنوات الطاقة
تقود إلى الموقع نفسه.

153
00:11:21,055 --> 00:11:23,265
‏لا بد أنه مركز قيادة "مودوك".

154
00:11:23,432 --> 00:11:24,975
‏يمكننا تتبع هذه الأنابيب،

155
00:11:25,142 --> 00:11:27,603
‏تعطيل التشويش، وتحذير الـ"أفينجرز"...

156
00:11:30,898 --> 00:11:32,525
‏أو ذلك.

157
00:11:35,611 --> 00:11:39,031
‏أنتَ تخنق نفسك
باتباع هذه القوانين والبروتوكولات.

158
00:11:39,198 --> 00:11:43,536
‏لا يجب فعل كل شيء بحسب القوانين.

159
00:11:43,703 --> 00:11:47,081
‏نحن محاصرون، قومي بمناورات المراوغة رقم 73
يا "سيدة مارفل".

160
00:11:47,248 --> 00:11:50,710
‏كلا. ثقي بحدسك واستغلي محيطك.

161
00:12:10,187 --> 00:12:11,397
‏مهلاً.

162
00:12:17,945 --> 00:12:19,196
‏انتبهي.

163
00:12:24,452 --> 00:12:25,453
‏جميل.

164
00:12:29,874 --> 00:12:31,208
‏هذه فرصتنا.

165
00:12:37,006 --> 00:12:39,717
‏أنا أعارض هذا الدخول المتسرع بشدة.

166
00:12:39,884 --> 00:12:42,219
‏هل عليََ أن أذكرك بما حصل آخر مرتين...

167
00:12:51,854 --> 00:12:55,775
‏رائع، الآن يمكنك قول
"أخبرتك أن هذا سيحدث"، يا "فيجن".

168
00:12:56,942 --> 00:12:58,027
‏"فيجن"؟

169
00:12:59,570 --> 00:13:02,239
‏هل أنت بخير، يا "فيجن"؟

170
00:13:04,658 --> 00:13:05,993
‏تباً، يا رجل

171
00:13:06,702 --> 00:13:11,165
‏يبدو أن زملائك لا يمكنهم التحمل

172
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
‏لا استطيع التحرك.

173
00:13:14,001 --> 00:13:18,923
‏أجل، اتخذت تدابير تمنعك من استخدام قواك.

174
00:13:19,089 --> 00:13:23,552
‏لن تفلتي هذه المرة، يا "سيدة مارفل".

175
00:13:26,305 --> 00:13:28,974
‏ما هي خطتك، يا "مودوك"؟

176
00:13:29,141 --> 00:13:34,355
‏لاشيء سوى بدء حقبة جديدة، حقبة "مودوك"!

177
00:13:35,231 --> 00:13:39,985
‏خلال لحظات، سأطلق أقماراً صناعية
مزودة بأشعة ليزر ذرية

178
00:13:40,152 --> 00:13:43,906
‏تُحول أوكسجين الأرض إلى سم.

179
00:13:44,073 --> 00:13:46,992
‏وسيُفنى العالم الذي تعرفينه.

180
00:13:47,159 --> 00:13:52,498
‏وبعد تطهير الأرض، سيعيد نسلي تأهيلها.

181
00:13:53,582 --> 00:13:58,087
‏وأنا، "مودوك"، سأحكمها بصفتي الحاكم الأعظم

182
00:13:58,254 --> 00:13:59,296
‏كلا، لن تفعل.

183
00:13:59,463 --> 00:14:01,048
‏أنت ونسلك الغريب

184
00:14:01,215 --> 00:14:04,593
‏ستتمنون لو أنكم لم تعبثوا
مع الـ"أفينجرز" الجديدين.

185
00:14:04,760 --> 00:14:08,639
‏أليس كذلك، يا رفاق؟ يا رفاق؟

186
00:14:09,431 --> 00:14:10,724
‏"أفينجر" واحد.

187
00:14:11,308 --> 00:14:14,395
‏يا له من تهديد كبير يصدر من شخص ضئيل.

188
00:14:14,562 --> 00:14:20,484
‏لكن لقد فات الآوان. استعدوا لنشر الأقمار!

189
00:14:21,068 --> 00:14:25,990
‏5، 4، 3، 2، 1.

190
00:14:31,996 --> 00:14:37,960
‏استمتعي بمشاهدة إبادة البشرية!

191
00:14:47,887 --> 00:14:49,555
‏هذا ليس جيداً.

192
00:15:15,247 --> 00:15:16,290
‏"فيجن"!

193
00:15:16,457 --> 00:15:19,001
‏عند تعرض جسدك إلى الفراغ في الفضاء،

194
00:15:19,168 --> 00:15:21,545
‏لدينا تقريباً دقيقة واحدة قبل أن...

195
00:15:21,712 --> 00:15:22,922
‏ماذا؟

196
00:15:24,173 --> 00:15:26,717
‏رئتاك ستنفجران إذا حبستي أنفاسكِ.

197
00:15:28,886 --> 00:15:30,638
‏سأعود.

198
00:15:55,621 --> 00:15:57,790
‏يا لها من طريقة للدخول.

199
00:15:57,957 --> 00:16:01,126
‏- لقد ارتجلت.
- أنتم مجدداً؟

200
00:16:04,296 --> 00:16:09,218
‏أريدكم أن تموتوا فحسب، هل هذا صعب؟

201
00:16:11,053 --> 00:16:12,096
‏أبعدوا "مودوك".

202
00:16:12,262 --> 00:16:15,265
‏علي أن أصل لحجرة القيادة وأوقف تلك الأقمار

203
00:16:16,475 --> 00:16:18,602
‏لقد بدأت أحب هذا الرجل.

204
00:16:30,197 --> 00:16:33,534
‏تم تهيئة إبادة الكواكب.

205
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
‏تم تحديد المسارات.

206
00:16:38,747 --> 00:16:42,835
‏لا فائدة من المقاومة، لقد خسرتم.

207
00:16:43,002 --> 00:16:45,170
‏لا يمكن ضمان الانتصار، يا "مودوك".

208
00:16:45,337 --> 00:16:48,007
‏ما زلت احتفظ بخدعة.

209
00:16:49,216 --> 00:16:51,343
‏لقد تركت أحد قيود "تاسك ماستر" في القمر.

210
00:16:51,510 --> 00:16:53,137
‏وهو يحوي جهاز تعقب مكاني.

211
00:16:58,684 --> 00:17:00,019
‏نلت من أحدها.

212
00:17:03,856 --> 00:17:05,858
‏ليس اليوم، يا "مودوك".

213
00:17:12,698 --> 00:17:14,074
‏نلت من الثاني.

214
00:17:18,120 --> 00:17:19,288
‏وهذا الثالث.

215
00:17:19,455 --> 00:17:21,957
‏كلا!

216
00:17:22,124 --> 00:17:25,044
‏يبدو غاضباً. أليس كذلك، يا "تاسك ماستر"؟

217
00:17:31,175 --> 00:17:35,596
‏شاهدوني أندمج بقاعدتي القمرية.
لم أعد "مودوك".

218
00:17:35,763 --> 00:17:39,266
‏أنا "موندوك" الآن!

219
00:17:50,778 --> 00:17:51,945
‏تمسكي.

220
00:18:03,999 --> 00:18:06,627
‏يبدو أن رأس "مودوك" كبير بعدة طرق.

221
00:18:06,794 --> 00:18:08,462
‏يمكن استخدام هذا ضده، أليس كذلك؟

222
00:18:09,046 --> 00:18:10,589
‏خطة الهجوم "أبسيلون".

223
00:18:13,008 --> 00:18:14,510
‏أنت تعلم ما أفكر به.

224
00:18:27,648 --> 00:18:30,109
‏أتظن أننا خائفون من روبوتات غبية؟

225
00:18:30,692 --> 00:18:33,862
‏لكان مذهلاً لو استطعت التحكم بهم كلهم

226
00:18:34,029 --> 00:18:39,284
‏بالطبع يمكنني، كنت أتساهل معكم فحسب.

227
00:18:53,215 --> 00:18:55,759
‏هل تخلّى عن السيطرة على العالم؟

228
00:18:57,302 --> 00:19:00,848
‏ماذا، ألا يمكن للعظيم "موندوك"
بناء المزيد من الأقمار؟

229
00:19:01,014 --> 00:19:02,850
‏هذا ما سأبدأ بفعله.

230
00:19:04,601 --> 00:19:05,686
‏اتبعوا القائد.

231
00:19:08,939 --> 00:19:11,441
‏تحذير، مستويات الطاقة في أقصاها.

232
00:19:11,608 --> 00:19:14,528
‏انظروا ماذا جعلتموني أفعل.

233
00:19:14,695 --> 00:19:18,949
‏فشل في النظام ،فشل.

234
00:19:21,827 --> 00:19:22,995
‏سأعود بعد قليل.

235
00:19:26,915 --> 00:19:29,168
‏الاختفاء هكذا شيء سيئ.

236
00:19:29,334 --> 00:19:32,045
‏لستُ شخصاً يبقى أكثر مما يُرغب به.

237
00:19:32,212 --> 00:19:34,506
‏بحقك، كنتَ رائعاً اليوم.

238
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
‏كان الأمر كأن الـ"أفينجرز" القديمون معنا.

239
00:19:36,925 --> 00:19:40,512
‏"الكابتن"، "هوك آي"، "ويدو"،
لا تخبرهم أنني قلت هذا.

240
00:19:40,679 --> 00:19:42,264
‏ابتعدي، حالاً.

241
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
‏عليك البقاء. اعترف أننا نشكل فريقاً رائعاً

242
00:19:46,101 --> 00:19:48,312
‏سأعترف أن أسلوبكِ يعجبني.

243
00:19:48,478 --> 00:19:53,525
‏لكنني لن أتردد في فعل ما عليّ،
إن لم تبتعدي من طريقي.

244
00:19:56,945 --> 00:20:02,284
‏أيتها الفتاة الصغيرة الساذجة، ألا تفهمين؟
أنا شخص شرير.

245
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
‏في الواقع. أنا أفهم ذلك.

246
00:20:06,371 --> 00:20:10,918
‏بروتوكول الـ"أفينجرز" رقم 1138
"لا تثق بـ(تاسك ماستر) أبداً".

247
00:20:11,084 --> 00:20:13,253
‏وقم بالمماطلة حتى وصول الدعم.

248
00:20:14,922 --> 00:20:19,051
‏انظر، يا "تاسك ماستر"، أنا أقدر نصائحك
لكن، هل أنت جاد؟

249
00:20:19,218 --> 00:20:22,971
‏باعتقادك أن فتاة من الـ"أفينجرز" مثلي
ستقتنع بأفكار الطرق المختصرة؟

250
00:20:23,138 --> 00:20:26,433
‏من شخص بقناع جمجمة؟ من الساذج الآن؟

251
00:20:38,362 --> 00:20:39,363
‏"ضعي 4 في الحسبان"

252
00:20:39,529 --> 00:20:44,660
‏كانت هذه هدية وداعي
قبل أن تخونيني وتلقي القبض عليّ.

253
00:20:45,786 --> 00:20:49,456
‏شكراً، لكن لست بحاجتها. سأحلها بنفسي.

254
00:20:49,623 --> 00:20:51,333
‏ثم علي تقديم مشروعي.

255
00:20:51,500 --> 00:20:54,795
‏لكن هذه المغامرة أعطتني فكرة.

256
00:20:56,046 --> 00:20:58,215
‏وضع رجل على القمر تطلّب عملاً شاقاً.

257
00:20:58,382 --> 00:20:59,633
‏لكن الأهم،

258
00:20:59,800 --> 00:21:01,760
‏الفوز بسباق الفضاء تطلب تفكيراً سريعاً.

259
00:21:01,927 --> 00:21:02,970
‏دون طرق مختصرة.

260
00:21:03,136 --> 00:21:06,056
‏صدقوني هناك فرق كبير بينهما.

261
00:21:06,682 --> 00:21:09,476
‏وهذا التفكير السريع
هو ما يستخدمه الـ"أفينجرز".

262
00:21:09,643 --> 00:21:11,395
‏لحماية كوكبنا اليوم

263
00:21:14,856 --> 00:21:16,108
‏هل قمتي بـ"مايك دروب"؟

264
00:21:16,275 --> 00:21:18,443
‏كان من الخطأ تعليمك هذا المصطلح.

265
00:21:19,319 --> 00:21:20,320
‏أجل، درجة جيد جداً.

266
00:21:20,487 --> 00:21:22,906
‏كان يجب أن تكون درجة ممتاز،
لكن المعلم خصم نقاطاً

267
00:21:23,073 --> 00:21:25,492
‏لأن تقاريري دائماً ما تنتهي بالـ"أفينجرز".

268
00:21:25,659 --> 00:21:27,494
‏إذاً... نجحتي بشكل رائع؟

269
00:21:27,661 --> 00:21:29,413
‏نجحت بشكل رائع.

