﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:02,836
‏"لوكي"؟

2
00:00:04,004 --> 00:00:05,422
‏مرحباً بالـ"أفينجرز".

3
00:00:05,588 --> 00:00:07,966
‏تبدون بحالة جيدة كما أرى.

4
00:00:08,133 --> 00:00:12,429
‏أعلم أننا لم نكن دائماً على وفاق، لكني
ظننت أني سآتي و...

5
00:00:15,849 --> 00:00:18,101
‏استمعوا إلي!

6
00:00:18,268 --> 00:00:19,936
‏لقد جئت فقط للتحدث!

7
00:00:23,898 --> 00:00:25,483
‏سأحطمك!

8
00:00:28,778 --> 00:00:30,822
‏أهي حيلة أخرى من حيلك يا "لوكي"؟

9
00:00:30,989 --> 00:00:33,324
‏لست هنا لأقاتل.

10
00:00:34,784 --> 00:00:36,828
‏أنا هنا للانضمام إليكم.

11
00:00:40,999 --> 00:00:44,586
‏هذا الذي تسمونه "بيوندر" هو عالم
فضائي عبقري.

12
00:00:44,753 --> 00:00:47,672
‏لكنه بدون أخلاق أو ضمير.

13
00:00:48,715 --> 00:00:51,384
‏ما تقوله لنا يتناسب مع ما نعرفه بالفعل.

14
00:00:51,551 --> 00:00:53,636
‏لكن لماذا تساعدنا؟

15
00:00:55,513 --> 00:01:00,310
‏لأن "بيوندر" فكك كوكب "أزغارد"
من أجل بناء كوكب "باتل-وورد" الخاص به.

16
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
‏لقد ظننت أنه سيدمر كوكب الأرض فقط،
لكنه دمر موطني أيضاً.

17
00:01:03,730 --> 00:01:05,190
‏لقد غدر بي!

18
00:01:05,356 --> 00:01:07,776
‏نعم، أتساءل كيف يبدو هذا الشعور.

19
00:01:07,942 --> 00:01:11,404
‏نعم، لكنه فعل هذا بي!

20
00:01:11,571 --> 00:01:16,034
‏سعيد برؤيتك بالمناسبة يا "آيرون مان"
هل استمتعت بعطلتك؟

21
00:01:17,577 --> 00:01:18,870
‏ليس الآن.

22
00:01:20,914 --> 00:01:25,126
‏يريد "بيوندر" دراسة طبيعة الأشخاص الذين
أخذهم من كوكب الأرض ومن "أزغارد"

23
00:01:25,293 --> 00:01:28,046
‏ومن كل أنحاء الكون ومن أبعاد أخرى كذلك.

24
00:01:28,213 --> 00:01:29,839
‏ما رأيك يا "ثور"؟

25
00:01:30,006 --> 00:01:33,802
‏لا نستطيع الوثوق بأخي وقد أُثبت ذلك مراراً
وتكراراً.

26
00:01:33,968 --> 00:01:35,887
‏لكن موطني "أزغارد" الآن ...

27
00:01:36,054 --> 00:01:38,473
‏"أزغارد" ليست موطنك!

28
00:01:38,640 --> 00:01:43,353
‏"أزغارد" وجميع العوالم التسعة في خطر.

29
00:01:43,520 --> 00:01:48,066
‏إنني أعلم أخطائي! عليكم الوثوق بي رجاءً!

30
00:01:48,983 --> 00:01:52,654
‏"ثور" على حق. إن العمل مع "لوكي"
غير منطقي على الإطلاق،

31
00:01:52,821 --> 00:01:55,073
‏لكننا سنضطر إلى ذلك على أي حال.

32
00:01:55,240 --> 00:01:57,450
‏ماذا؟

33
00:01:57,617 --> 00:01:59,619
‏لقد قال "لوكي" أن "بيوندر" طعنه في ظهره.

34
00:01:59,786 --> 00:02:02,622
‏مما يعني أنه على علم بالوضع أكثر مما نعلم.

35
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
‏أكثر بكثير.

36
00:02:04,374 --> 00:02:07,669
‏إذا بقي "لوكي" عالقاً معنا هنا
فيمكننه مساعدتنا.

37
00:02:07,836 --> 00:02:11,464
‏هذا ضرب من الجنون أن نثق ب "لوكي"!

38
00:02:11,631 --> 00:02:13,424
‏تمهل فنحن لن نثق به.

39
00:02:13,591 --> 00:02:18,471
‏لكن إن كان يعرض علينا المساعدة، فسنستغله
شئتم أم أبيتم.

40
00:02:19,013 --> 00:02:21,182
‏تجمّعوا يا "أفينجرز"!

41
00:02:23,852 --> 00:02:26,771
‏آسف جداً، لقد أخذني الحماس.

42
00:02:39,075 --> 00:02:40,326
‏"باتل-وورد تيررين"

43
00:02:40,493 --> 00:02:42,412
‏"إيجبتيا أفينجرز تاور"

44
00:02:42,579 --> 00:02:43,580
‏"كون-لون"

45
00:02:43,746 --> 00:02:44,956
‏"نو تيك لاند"

46
00:02:53,548 --> 00:02:55,925
‏لماذا يجلس أخي في المقدمة،

47
00:02:56,092 --> 00:02:58,178
‏بينما أنا في الخلف؟

48
00:02:58,720 --> 00:03:01,472
‏لأن أخاك ليس شريراً
والآن اصمت.

49
00:03:05,768 --> 00:03:08,980
‏هل وصلنا؟ ألا يمكننا الطيران إلى المكان
الذي نريد الوصول إليه؟

50
00:03:09,147 --> 00:03:11,566
‏إن "بيوندر" ليس الشرير الوحيد
في كوكب "باتل-وورد"

51
00:03:11,733 --> 00:03:13,943
‏سيكون من الصعب رؤيتنا إذا بقينا على الأرض.

52
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
‏كيف نعلم أن "لوكي" لا يقودنا إلى فخ؟

53
00:03:17,488 --> 00:03:20,074
‏وفقاً لمعلوماتنا أنه يعمل لصالح "بيوندر".

54
00:03:20,241 --> 00:03:21,242
‏رجاءً

55
00:03:21,910 --> 00:03:24,287
‏حسناً. دعونا نوضح الأمر

56
00:03:24,454 --> 00:03:26,372
‏أعترف أنني قدمت معلومات لـ"بيوندر".

57
00:03:26,539 --> 00:03:29,334
‏وكنت الشخص الذي أخبره عن كوكب "الأرض"
في المقام الأول.

58
00:03:29,500 --> 00:03:33,421
‏ولكن هذا كل شيء. أنا لا أعمل معه.
سيكون ذلك سخيفاً.

59
00:03:34,130 --> 00:03:37,217
‏هل كنت أنت الذي أخبر "بيوندر" حول
كوكب "الأرض"؟

60
00:03:37,967 --> 00:03:40,887
‏هذا يكفي. سأسحقه وأحطم جسده!

61
00:03:41,179 --> 00:03:44,599
‏لا ترغمني على العودة للخلف فنحن نحتاج إليه

62
00:03:44,766 --> 00:03:47,101
‏إذا تجاوز حدوده فيمكنك تحطيمه.

63
00:03:52,273 --> 00:03:54,234
‏أهناك أحد يريد تبديل مقعده؟

64
00:03:54,484 --> 00:03:58,780
‏إننا نلتقط إشارة لكنها ضعيفة
من الصعب الحصول على الموقع بدقة.

65
00:03:59,489 --> 00:04:02,909
‏نحن نقترب. أستطيع الشعور بذلك.
من هذا الاتجاه!

66
00:04:18,174 --> 00:04:19,384
‏يا رفاق؟

67
00:04:20,176 --> 00:04:22,262
‏علينا أن نسرع فـ"الأرض" لا تزال هناك،

68
00:04:22,428 --> 00:04:24,389
‏ولكن بأجزاء مفقودة منها.

69
00:04:24,555 --> 00:04:28,101
‏إن لم نصلح كل شيء فلن يكون لنا موطن
للعودة إليه.

70
00:04:28,685 --> 00:04:31,062
‏"الأرض"، "آزغارد". كل شيء سينهار.

71
00:04:34,190 --> 00:04:37,610
‏هذا مستحيل! إنها مدينة "نيويورك"!

72
00:04:39,779 --> 00:04:42,198
‏معظم كوكب "باتل-وورد" مشابه لهذا

73
00:04:42,365 --> 00:04:45,493
‏دمجهم "بيوندر" مع بعضهم من دون أي سبب
أو تفسير.

74
00:04:46,494 --> 00:04:48,705
‏حان الوقت ثانيةً. علينا أن نذهب.

75
00:04:48,871 --> 00:04:50,999
‏ادخل بسرعة! ادخلوا جميعكم!

76
00:04:52,166 --> 00:04:53,251
‏الـ"أفينجرز"؟

77
00:04:53,418 --> 00:04:55,253
‏ما الذي تفعلونه؟ انجوا بأنفسكم!

78
00:05:08,808 --> 00:05:10,977
‏"روك ترولز"! من "نيدفيلير"!.

79
00:05:11,144 --> 00:05:12,395
‏إنهم ليسوا لي!

80
00:05:12,562 --> 00:05:16,232
‏"بيوندر" هو من قام بوضعهم في المدينة
وليس أنا. ألقوا اللوم عليه!

81
00:05:26,492 --> 00:05:28,703
‏هؤلاء الـ"ترولز" هم مجرد قتلة عديمي العقل.

82
00:05:29,287 --> 00:05:32,790
‏قدرة التحطيم لدى "هالك" أكثر دقة
مع قوى سحرية وفتك جماعي.

83
00:05:33,624 --> 00:05:36,336
‏"هالك" يلكم بحكمة!

84
00:05:43,217 --> 00:05:47,013
‏هؤلاء الـ"ترولز" لا يقهرون.
لن يكون ذلك سهلاً!

85
00:05:49,724 --> 00:05:54,937
‏هل تقاتلهم حقاً؟ بحقك أخبرني لماذا؟
دعهم يدمرون وينهوا الأمر.

86
00:05:55,188 --> 00:05:57,940
‏لأننا الـ"أفينجرز" نحن ننقذ الناس.

87
00:06:06,783 --> 00:06:10,078
‏إنقاذ الناس؟ يا له من مفهوم غريب.

88
00:06:11,954 --> 00:06:16,417
‏يجب أن يكون هناك تنظيم أو بعض التعديل
التقني سيفي بالغرض.

89
00:06:23,383 --> 00:06:26,177
‏انسَ أمر التقنية! استخدم القوة الضاربة!

90
00:06:27,261 --> 00:06:29,639
‏هل أتلقى النصيحة الآن من "هالك"؟

91
00:06:34,852 --> 00:06:35,853
‏نصيحة جيدة يا "هالك"

92
00:06:36,020 --> 00:06:37,522
‏يمكنني استخدام بعض المساعدة!

93
00:06:51,869 --> 00:06:53,955
‏صخور غبية! سيلقنك هذا درساً!

94
00:06:54,455 --> 00:06:56,499
‏مهلاً، أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

95
00:07:00,128 --> 00:07:01,421
‏خذوا هذا معكم!

96
00:07:06,968 --> 00:07:08,719
‏ما الذي تفعله يا "لوكي"؟

97
00:07:09,387 --> 00:07:10,930
‏أريد أن أجرب شيئاً.

98
00:07:11,097 --> 00:07:12,807
‏أنا أتعلم هنا، تحلّى بالصبر.

99
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
‏لم أكن من الـ"أفينجرز" بقدر ما كنت أنت.

100
00:07:15,393 --> 00:07:17,103
‏أنت لست من الـ"أفينجرز"!

101
00:07:17,770 --> 00:07:22,066
‏بالغت في جرأتي، أليس كذلك؟
كن الآن أخاً جيداً وساعدني.

102
00:07:26,737 --> 00:07:27,989
‏الآن يا "ثور"!

103
00:07:40,168 --> 00:07:42,628
‏لقد قمتُ بعمل جيد، أليس كذلك؟

104
00:07:43,838 --> 00:07:45,965
‏كدت أن تكون بطلاً.

105
00:07:48,134 --> 00:07:49,177
‏بطلٌ؟

106
00:07:50,011 --> 00:07:52,096
‏كان عليك إفساد لحظتي وحسب، أليس كذلك؟

107
00:07:52,263 --> 00:07:53,639
‏هناك المزيد من الـ"ترولز".

108
00:07:55,725 --> 00:07:56,767
‏انسوا أمرهم!

109
00:07:58,394 --> 00:07:59,687
‏عليكم النجاة بأنفسكم!

110
00:08:04,484 --> 00:08:05,776
‏الضباب قادم.

111
00:08:10,990 --> 00:08:12,867
‏بحق لحية "أودين"!

112
00:08:21,626 --> 00:08:23,085
‏لا يمكن الذهاب بهذا الاتجاه!

113
00:08:25,171 --> 00:08:27,298
‏هناك! في الداخل!

114
00:08:30,676 --> 00:08:31,844
‏ابقوا بعيداً عن الأبواب

115
00:08:42,647 --> 00:08:44,357
‏ما كان ذلك بالضبط؟

116
00:09:00,581 --> 00:09:02,708
‏هذا غير منطقي.

117
00:09:02,875 --> 00:09:06,379
‏وكأن الضباب مزّق الـ"ترولز" إلى قطع
ثم أذاب تلك القطع.

118
00:09:06,796 --> 00:09:11,801
‏يحتجز هذا الضباب الشرير الناس.
علينا البقاء والدفاع عنهم كما ينبغي.

119
00:09:12,009 --> 00:09:17,932
‏هل أنت مجنون؟ لسنا هنا من أجل ذلك.
إن إنقاذ البشر ليس بالأمر المهم.

120
00:09:18,099 --> 00:09:21,227
‏المهم أن نجد ما نبحث عنه.

121
00:09:21,936 --> 00:09:23,729
‏- "لوكي" علي حق
- ماذا؟

122
00:09:23,896 --> 00:09:25,022
‏أخوك محق.

123
00:09:25,565 --> 00:09:28,943
‏بمجرد أن نوقف الـ"بيوندر" يمكننا إعادة
هؤلاء الناس إلى كوكب الأرض.

124
00:09:29,110 --> 00:09:30,695
‏يمكننا إنقاذ الجميع.

125
00:09:31,279 --> 00:09:36,284
‏وكيف نعلم أن "لوكي" ليس هو المسؤول
عن الضباب أو الـ"روك ترولز"؟

126
00:09:36,617 --> 00:09:40,997
‏لمَ قد أفعل ذلك؟ تم إنشاء "باتل-وورد"
من قبل "بيوندر".

127
00:09:41,163 --> 00:09:45,585
‏هو المذنب في هذا. كل ما أحاول فعله
هو المساعدة في العثور على...

128
00:09:46,794 --> 00:09:49,755
‏آسف، من الصعب جداً التركيز على الدفاع
عن نزاهتي

129
00:09:49,922 --> 00:09:51,757
‏بينما "هالك" ينظر إلي بهذه الطريقة.

130
00:09:58,431 --> 00:09:59,640
‏مرحباً يا آنسة...

131
00:10:00,933 --> 00:10:02,059
‏نادِني "إلسا".

132
00:10:02,226 --> 00:10:04,937
‏حسناً، نحن جدد في المدينة
يا آنسة "نادِني (إلسا)"

133
00:10:05,104 --> 00:10:07,315
‏ماذا يمكنك إخبارنا عما يحدث هنا؟

134
00:10:07,481 --> 00:10:09,900
‏أتمنى لو كنت أعرف.
تعرضنا لوميض شديد من الضوء.

135
00:10:10,067 --> 00:10:11,444
‏ورأينا أنفسنا هنا بعد ذلك.

136
00:10:11,611 --> 00:10:14,447
‏محاصرين من الضباب القادم من الكهف
الموجود داخل الجبل.

137
00:10:14,614 --> 00:10:18,868
‏ما نبحث عنه ليس موجود هنا.
لابد أنه في مكان أكثر غموضاً.

138
00:10:19,285 --> 00:10:21,621
‏هل الكهف بهذا الاتجاه؟

139
00:10:22,705 --> 00:10:24,123
‏سآخذكم إلى هناك.

140
00:10:27,376 --> 00:10:29,795
‏لا يمكننا تجنب المشكلة الحالية.

141
00:10:29,962 --> 00:10:34,342
‏أعلم. سوف أسأل "إلسا" إذا كانت تواعد أحداً
فور انتهائنا من هذا.

142
00:10:34,634 --> 00:10:37,470
‏ما نحن فيه أكثر أهمية من موعدك
الغرامي القادم.

143
00:10:37,637 --> 00:10:39,805
‏هذا رأيك أنت. إن امرأة كهذه...

144
00:10:40,556 --> 00:10:42,308
‏ماذا كنت تقول عن مشكلتنا الحالية؟

145
00:10:42,475 --> 00:10:44,935
‏لطالما حاولت أن أساعد "لوكي"،

146
00:10:45,102 --> 00:10:47,480
‏في حال فكر بجدية في تغيير رأيه.

147
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
‏لكني فقدت الأمل بأن "لوكي" سوف يتغير.

148
00:10:50,900 --> 00:10:52,693
‏لا يمكنك إصلاح الآخرين.

149
00:10:52,860 --> 00:10:54,737
‏عندما يخفق شخص ما مثل أخيك،

150
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
‏فليس من مهمتك إنقاذه.

151
00:10:58,240 --> 00:11:00,159
‏إنما مهمتك هي أن تكون حاضراً إلى جانبه

152
00:11:00,326 --> 00:11:02,244
‏عندما يكون جاهزاً لجمع شتات حياته.

153
00:11:03,704 --> 00:11:05,456
‏عندما تهت في بُعد آخر

154
00:11:05,623 --> 00:11:08,334
‏لم أفقد الأمل أبداً بالأشخاص الذين يهموني.

155
00:11:08,501 --> 00:11:09,794
‏لا تفقد الأمل يا "ثور".

156
00:11:10,252 --> 00:11:12,463
‏فأحياناً يكون الأمل هو كل ما نملك.

157
00:11:13,798 --> 00:11:16,092
‏أتعلمان أنني أسمعكما؟

158
00:11:22,556 --> 00:11:23,974
‏توقف عن ذلك!

159
00:11:24,141 --> 00:11:25,142
‏أرغمني على ذلك.

160
00:11:25,726 --> 00:11:27,478
‏هذا ليس عدلاً! إذا فعلت ذلك،

161
00:11:27,645 --> 00:11:29,855
‏فستستخدم ذلك كعذر لكي تضربني!

162
00:11:30,481 --> 00:11:33,401
‏لقد رفع "لوكي" صوته في وجهي!
هل يمكنني الآن تحطيمه؟

163
00:11:33,776 --> 00:11:34,819
‏لا!

164
00:11:39,615 --> 00:11:41,492
‏- النفق!
- ليس النفق فحسب.

165
00:11:42,284 --> 00:11:44,078
‏الجبل بأكمله ينهار!

166
00:11:44,245 --> 00:11:45,705
‏لن نستطيع الخروج من هنا!

167
00:11:51,419 --> 00:11:53,045
‏بلى، سنفعل!

168
00:11:59,593 --> 00:12:05,015
‏لست متأكداً إلى متى يمكنني الصمود هكذا.
أوصل "إلسا" إلى مكان آمن.

169
00:12:05,516 --> 00:12:08,436
‏تظهر الحساسات مكاناً آمناً على
بُعد 20 متراً بهذا الاتجاه!

170
00:12:12,022 --> 00:12:14,108
‏حسناً، لقد أحدثت فرقاً.
"ثور"!

171
00:12:20,614 --> 00:12:22,199
‏حُلّت المشكلة! فليخرج الجميع!

172
00:12:26,537 --> 00:12:30,416
‏انظر إلى نفسك. لست قوياً إلى هذه الدرجة
أليس كذلك يا "هالك"؟

173
00:12:31,333 --> 00:12:33,502
‏أراهن أنني أقوى منك حتى.

174
00:12:33,753 --> 00:12:35,337
‏"لوكي"! "هالك"! أسرعا!

175
00:12:35,755 --> 00:12:37,298
‏"لوكي"!

176
00:12:37,465 --> 00:12:41,719
‏اهدأ يا هذا. كل تلك
الأحاديث عن كونك الأقوى.

177
00:12:41,886 --> 00:12:48,017
‏لكنك لا تستطيع إيذاء ذبابة، أليس كذلك؟
أيها القطة الصغيرة الخضراء.

178
00:12:48,184 --> 00:12:50,519
‏أنا لست قطة صغيرة!

179
00:12:51,562 --> 00:12:54,607
‏لست خائفاً منك أيها الطفل
الكبير الأخضر.

180
00:12:55,775 --> 00:13:02,364
‏سوف أحطمك إلى قطع صغيرة.

181
00:13:03,741 --> 00:13:07,661
‏أحقاً تريد تحطيمي؟
ما الذي يمنعك إذاً؟

182
00:13:16,420 --> 00:13:17,671
‏نحن أحياء!

183
00:13:17,838 --> 00:13:19,381
‏"لوكي"!

184
00:13:19,548 --> 00:13:20,800
‏أنا في عداد الموتى.

185
00:13:20,966 --> 00:13:25,763
‏لقد فعلتَ ذلك عمداً. كنت تعلم أن إغضابي
يجعلني أقوى.

186
00:13:25,930 --> 00:13:29,058
‏لذلك لن تضربني، صحيح؟

187
00:13:30,434 --> 00:13:31,435
‏ربما لن أفعل.

188
00:13:31,602 --> 00:13:32,728
‏لقد وصلنا.

189
00:13:36,398 --> 00:13:37,650
‏هذا هو.

190
00:13:37,817 --> 00:13:38,901
‏إنه الـ"بايفروست"

191
00:13:39,068 --> 00:13:40,110
‏ما هذا؟

192
00:13:40,277 --> 00:13:44,281
‏إنه يسمح للناس بالسفر بين "آزغارد"
والعوالم التسعة

193
00:13:44,448 --> 00:13:46,450
‏لكن "بيوندر" غيّر الهدف من استخدامه

194
00:13:46,617 --> 00:13:51,205
‏واستعمله لنقل أجزاء من العوالم وبناء
كوكب "باتل-وورد" الخاص به.

195
00:13:51,372 --> 00:13:53,165
‏لذلك إذا عكسنا العملية،

196
00:13:53,332 --> 00:13:56,919
‏يمكننا استخدامه لاستعادة العوالم وإعادة
كل شيء كما كان.

197
00:14:00,047 --> 00:14:03,259
‏أنتِ تقتربين كثيراً من الضباب يا آنسة!
اخرجي من هناك!

198
00:14:03,425 --> 00:14:06,095
‏أنتم أيها الـ"أفينجرز" مرحون عندما
تكونون أغبياء.

199
00:14:07,721 --> 00:14:10,391
‏وأنتم مرحون طوال الوقت.

200
00:14:10,558 --> 00:14:11,725
‏"إنشانتريس"؟

201
00:14:11,892 --> 00:14:18,482
‏أهذا هو إذاً شعور أن تكون بطلاً وتتم
خيانتك من قبل شخص شرير؟

202
00:14:18,649 --> 00:14:19,942
‏حسناً، لا يهمني هذا.

203
00:14:20,776 --> 00:14:23,737
‏لا تبدين منزعجة جداً من الضباب
يا "إنشانتريس".

204
00:14:23,904 --> 00:14:28,367
‏أتقصدون هذا؟ كلا، فكما ترون أن الضباب
ليس خطراً على الإطلاق.

205
00:14:28,534 --> 00:14:31,412
‏بل يجب أن تخافوا مما يختبئ بداخله.

206
00:14:31,579 --> 00:14:35,082
‏سيخرجني الـ"بايفروست" من هذا
المكان الكريه.

207
00:14:35,249 --> 00:14:38,878
‏لقد كانت مغامرة صغيرة وممتعة معاً، لكني
سأغادر هنا

208
00:14:40,421 --> 00:14:42,339
‏وأترككم إلى الهلاك.

209
00:14:48,804 --> 00:14:51,640
‏لا تبدو هذه الأشياء ودودة.

210
00:15:01,859 --> 00:15:06,614
‏قاتلوا بضراوة أيها الـ"أفينجرز". إذا لم
تتمكن أسنانهم من قتلكم فإن حمضهم سيفعل.

211
00:15:11,702 --> 00:15:13,203
‏احمِ جانبك يا "لوكي"!

212
00:15:17,166 --> 00:15:20,669
‏لا تملِ علي ما أفعل يا أخي!
واحمِ جانبك أنت.

213
00:15:27,509 --> 00:15:29,595
‏لا تخدش درعي الجديد يا هذا!

214
00:15:31,805 --> 00:15:34,058
‏خذ هذه أيها القبيح!

215
00:15:34,475 --> 00:15:36,852
‏يستخدم "هايمدال" سيفه لهذا النوع
من الأشياء.

216
00:15:37,019 --> 00:15:39,480
‏لابد من وجود طريقة أخرى
لتشغيل الـ"بايفروست".

217
00:15:42,900 --> 00:15:45,027
‏ما الذي يخطط "لوكي" لفعله ؟

218
00:15:50,532 --> 00:15:52,910
‏ابتعدي عن طريقي أيتها الطفيليات!

219
00:15:53,577 --> 00:15:57,915
‏لأنني "لوكي"! ولدي عمل أنجزه.

220
00:15:58,916 --> 00:16:02,002
‏توقيتك ممتاز يا "لوكي".

221
00:16:02,169 --> 00:16:05,005
‏كن صديقاً جيداً واجعل الـ"بايفروست" يعمل.

222
00:16:09,969 --> 00:16:14,181
‏لقد أثرت إعجابي يا "لوكي"
جعلت الـ"أفينجرز" يُنزلونك إلى هنا.

223
00:16:14,348 --> 00:16:17,101
‏أنت ملك الخداع حقاً.

224
00:16:17,267 --> 00:16:20,646
‏لكنني لم أخدعهم هذه المرة.

225
00:16:20,813 --> 00:16:22,106
‏أردت مساعدتهم.

226
00:16:22,272 --> 00:16:26,860
‏سوف أستخدم الـ"بايفروست" لتفكيك كوكب
الـ"باتل-وورد" كما وعدت تماماً.

227
00:16:27,444 --> 00:16:28,696
‏أتساعدهم حقاً؟

228
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
‏أهي نبالة جديدة منك؟
إنها ليست خدعة.

229
00:16:40,165 --> 00:16:42,334
‏أنا متفاجئ مثلك أيضاً.

230
00:16:42,501 --> 00:16:46,922
‏ربما لم يتوافقوا معي بعد. لكنني الآن
واحد من الـ"أفينجرز".

231
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
‏أكره أن أفعل هذا بك، لكنك واحد منهم الآن.

232
00:16:56,974 --> 00:16:58,434
‏لذا تستحق هذا.

233
00:17:02,855 --> 00:17:03,856
‏"لوكي"!

234
00:17:07,901 --> 00:17:09,737
‏سآخذ هذه.

235
00:17:14,158 --> 00:17:17,911
‏لن أبقى عالقةً ولا لحظة واحدة أخرى في
هذا العالم اللعين!

236
00:17:18,787 --> 00:17:20,914
‏ما الذي يحدث؟ هذا غير طبيعي.

237
00:17:21,081 --> 00:17:22,958
‏هناك خللٌ ما في الـ"بايفروست"

238
00:17:24,001 --> 00:17:25,127
‏لا!

239
00:17:31,675 --> 00:17:35,721
‏واحدة لكِ! وأخرى لكِ!
وابقي منخفضة أنتِ!

240
00:17:41,143 --> 00:17:42,144
‏"لوكي"!

241
00:17:44,146 --> 00:17:47,149
‏طعنتني "إنشانتريس" في ظهري.

242
00:17:47,316 --> 00:17:50,444
‏لم أعلم أن كوني واحداً من الـ"أفينجرز"
سيؤلمني لهذه الدرجة.

243
00:18:00,287 --> 00:18:03,499
‏الطريق إلى الخارج مسدودة.
وهذا مُزعجٌ نوعاً ما.

244
00:18:03,665 --> 00:18:05,459
‏سنشقّ طريقاً جديداً للخروج إذاً!

245
00:18:07,586 --> 00:18:09,338
‏"ثور"! "لوكي"! حان وقت الذهاب!

246
00:18:14,384 --> 00:18:15,385
‏"لوكي"!

247
00:18:20,933 --> 00:18:23,685
‏اتركه! علينا أن نخرج قبل فوات الأوان!

248
00:18:24,186 --> 00:18:26,355
‏أكاد أصل إليه.

249
00:18:26,522 --> 00:18:31,110
‏بمجرد أن أقوم بتفعيل الـ"بايفروست"
يمكنني إنقاذ "أزغارد" و "الأرض"!

250
00:18:32,277 --> 00:18:37,574
‏دعه وشأنه يا "لوكي" فكما دمر الساحرة
سيدمرك أنت أيضاً.

251
00:18:37,741 --> 00:18:40,494
‏لا تضحي بحياتك من أجل هذا.

252
00:18:40,661 --> 00:18:43,664
‏هذه فرصتنا الوحيدة!

253
00:18:43,831 --> 00:18:47,793
‏سنجد معاً طريقة أخرى يا أخي

254
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
‏سكان "نيويورك" بأمان.

255
00:19:07,688 --> 00:19:12,151
‏وسيبقون آمنين، لأن الضباب والمخلوقات
التي بداخله ستختفي إلى الأبد.

256
00:19:12,317 --> 00:19:14,820
‏ومع ذلك فإنه ليس سبباً كافياً للاحتفال.

257
00:19:14,987 --> 00:19:16,905
‏لأننا فقدنا الـ"بايفروست".

258
00:19:17,072 --> 00:19:20,450
‏إليك الأمر. لم يكن لك قط لتخسره.

259
00:19:21,285 --> 00:19:22,452
‏"بيوندر"

260
00:19:22,619 --> 00:19:23,704
‏"آيرون مان"!

261
00:19:24,204 --> 00:19:27,499
‏الشخص الذي كان يتفادى حساساتي ويتجول
في كوكب "باتل-وورد" الخاص بي.

262
00:19:27,666 --> 00:19:28,709
‏تقابلنا أخيراً.

263
00:19:28,876 --> 00:19:32,880
‏لم يكن للـ"بايفروست" أن يعمل أبداً من دون
التقنية خاصتي.

264
00:19:33,046 --> 00:19:34,715
‏لقد تركتُه كطُعمٍ.

265
00:19:34,882 --> 00:19:37,509
‏لاستدراج مفتعلي المشاكل الذين يحاولون
إفساد عملي.

266
00:19:37,676 --> 00:19:39,469
‏مثيرو الشغب أمثالكم.

267
00:19:41,305 --> 00:19:45,267
‏هل ظننتم أن بإمكانكم التسلل في الأرجاء
وإفساد تجربتي؟

268
00:19:45,434 --> 00:19:50,397
‏هل ظننتم أنه يمكنكم المغادرة؟
"باتل-وورد" هو عالمي. مُلكي!

269
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
‏كنت أدرس التقنية الخاصة بك.

270
00:19:52,941 --> 00:19:54,860
‏إنها رائعة.
أنت عبقري.

271
00:19:55,360 --> 00:19:58,113
‏وتعرف أنك إن لم تجمع شتات نفسك مجدداً،

272
00:19:58,280 --> 00:20:01,783
‏فإن "الأرض" و "آزغارد" والعوالم الأخرى
ستنهار جميعها.

273
00:20:02,326 --> 00:20:03,785
‏وهل من المفترض أن يزعجني ذلك؟

274
00:20:03,952 --> 00:20:06,163
‏إنهم ليسوا كواكبي
ليسوا شعبي

275
00:20:06,705 --> 00:20:09,166
‏كلا، إنهم لنا.

276
00:20:11,960 --> 00:20:15,923
‏شكراً لأنك أرشدتني إلى "الأرض" يا "لوكي"
لكنني لا أدين لك بشيء.

277
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
‏لا سيّما الآن. وبعد كل ما سمعتُه
عن الـ"أفينجرز"،

278
00:20:21,011 --> 00:20:25,557
‏هل هذا أفضل ما تمكنت من حشده؟
يا لخيبة الأمل.

279
00:20:33,357 --> 00:20:37,861
‏لقد وعدتك إن هاجمتني مجدداً، فسأمزقك
إرباً.

280
00:20:38,028 --> 00:20:39,947
‏أنا أفي بوعدي.

281
00:20:54,503 --> 00:20:56,004
‏- "بروس"!
- "هالك"!

282
00:20:56,171 --> 00:21:02,135
‏أنا عبقري. هل ترونه الآن؟
الآن لا ترونه.

283
00:21:05,555 --> 00:21:10,394
‏دعوني أشرح لكم كيف تجري الأمور هنا
بطريقة تفهمها عقولكم البسيطة.

284
00:21:10,560 --> 00:21:14,147
‏أنتم هنا على كوكب "باتل-وورد"
لستم إلا نكرة.

285
00:21:14,314 --> 00:21:17,651
‏أنا المسؤول والمسيطر هنا.

286
00:21:17,818 --> 00:21:21,280
‏ستخضعون لأوامري.

287
00:21:21,446 --> 00:21:26,493
‏وإلا سأمزق بقيتكم واحداً تلو الآخر.

